SEB 234 L / SEB 236 Electro Premium

Anuncio
de Gebrauchsanweisung für Elektrobürste
en Electrobrush Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel
fr Mode d’emploi Electrobrosse
it
Istruzioni d’uso per spazzola elettrica
es Instrucciones de manejo para cepillo eléctrico
pt Instruções de utilização para escova eléctrica
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò
tr Elektrikli Fýrça Kullanma Kýlavuzu
da Brugsanvisning til elektrobørste
no Bruksanvisning for elektrobørste
sv Bruksanvisning för elektroborste
fi
Moottoroidun mattosuuttimen käyttöohje
ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðîùåòêè
pl Instrukcja u¿ytkowania elektroszczotki
SEB 234 L / SEB 236
Electro Premium
M.-Nr. 07 871 131
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Elektrobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und
vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Elektrobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Gebrauch, vor
jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
~ Die Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, ausschließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zusammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.
~ Benutzen Sie die Elektrobürste ausschließlich zum Aufsaugen von
trockenem Sauggut und Bürsten trockener Fußböden. Menschen
und Tiere dürfen Sie mit der Elektrobürste nicht absaugen oder abbürsten.
Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der
Elektrobürste sind unzulässig.
~ Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, den Staubsauger und die Elektrobürsten sicher zu bedienen, dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Haushalt
~ Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Elektrobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
~ Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Elektro-
bürste nur ohne Aufsicht bedienenn, wenn Ihnen der Staubsauger
und die Elektrobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger
und die Elektrobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen
können.
~ Kinder dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne
Aufsicht reinigen oder warten.
~ Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau-
gers und der Elektrobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger und der Elektrobürste spielen.
Technische Sicherheit
~ Vergleichen Sie vor der Benutzung der Elektrobürste die An-
schlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen.
~ Kontrollieren Sie die Elektrobürste, den Elektro-Saugschlauch und
das Elektro-Teleskopsaugrohr vor der Benutzung auf sichtbare
Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.
~ Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches und
des Elektro-Teleskopsaugrohres während der Garantiezeit darf nur
von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden,
da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
~ Tauchen Sie den Staubsauger, die Elektrobürste, das Elektro-
Teleskopsaugrohr und den Elektro-Saugschlauch niemals in Wasser
und reinigen Sie diese Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
~ Die Elektrobürste, das Elektro-Teleskopsaugrohr und der ElektroSaugschlauch enthalten elektrische Leitungen. Die Steckkontakte
dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Reinigung dieser Teile ist nicht erlaubt.
~ Lassen Sie Reparaturen am Staubsauger, an der Elektrobürste, am
Elektro-Teleskopsaugrohr und am Elektro-Saugschlauch nur von einer
von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Sachgemäßer Gebrauch
~ Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
~ Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe.
~ Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Elektrobürste fern.
~ Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche
oder Kohle auf.
~ Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe
oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche
Stoffe gelagert sind.
~ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und
Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
4
de
Gerätebeschreibung
(siehe Seite 92)
a bei SEB 234 L: Stecker mit Anschlusskabel und Kabelclipsen
b Entriegelungstaste
c Saugstutzen
d Entriegelungstaste für Saugstutzen
mit Ein- / Ausschalter
Eigenschaften der Elektrobürste
Die Bürstenwalze der Elektrobürste
wird von einem separaten Motor angetrieben.
Die Elektrobürste beseitigt fest eingetretene Verschmutzungen und verhindert die Bildung von Laufstraßen.
f Multifunktions-Kontrollleuchte
Zwei der vier Laufrollen sind höhenverstellbar, so dass Sie die Elektrobürste
auf den gewünschten Abstand zum
Fußboden einstellen können.
g Anzeige der Höhenverstellung
Einsatzempfehlung
e LED
h Fußtaste für Höhenverstellung
Zur Gebrauchsanweisung
In dieser Gebrauchsanweisung sind die
folgenden Elektrobürsten beschrieben.
1. SEB 234 L mit Stecker, Anschlusskabel und Kabelclipsen zum Anschluss
an Bodenstaubsauger
2. SEB 236 zum kabellosen Anschluss
an Handstaubsauger und Bodenstaubsauger
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie am Ende dieser
Gebrauchsanweisung.
,Saugen Sie keine hochwertigen,
handgeknüpften Teppiche, z. B.
Berber, Perser usw. und keine extrem langflorigen Teppiche und Teppichböden ab. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden.
Die Elektrobürste ist besonders geeignet
zur intensiven Reinigung robuster textiler
Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die
Bodendüse oder - falls vorhanden eine Bodenbürste besser geeignet.
Beachten Sie jedoch in erster Linie
die Reinigungs- und Pflegeanweisungen des Bodenbelag-Herstellers.
5
de
Anwendung der Elektrobürste
Höhenverstellung
^ Führen Sie die Elektrobürste beim
Saugen langsam vor und zurück, so
erreichen Sie den besten Effekt.
(siehe Abb. f)
Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Elektrobürste über die
Fransen ziehen, immer vom Teppich
zum Fußboden.
Elektrobürste anschließen
SEB 234 L - siehe Abb. a und b.
Das lange Kabel müssen Sie am Saugrohr und am Saugschlauch befestigen.
Dazu sind neun Kabelclipse vorhanden.
– zwei zur Befestigung am Saugrohr
(bereits positioniert)
– sieben zur Führung des Kabels entlang des Saugschlauches (verschiebbar)
Zur schonenden Behandlung Ihrer Bodenbeläge können Sie zwischen fünf
Abstandsstufen zum Fußboden wählen.
Die jeweils gewählte Stufe wird angezeigt.
Stufe 1 - geringer Abstand
Stufe 5 - hoher Abstand
^ Drücken Sie die Fußtaste so oft, bis
Sie die gewünschte Abstandsstufe
erreichen.
Ein- und Ausschalten
(siehe Abb. g)
^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
für den Saugstutzen und entriegeln
Sie ihn. Die Elektrobürste schaltet
sich ein.
^ Stecken Sie diese Kabelclipse in
etwa gleichen Abständen auf den
Saugschlauch.
Wenn Sie den Saugstutzen während
des Saugens bis zum Einrasten in die
senkrechte Ausgangsposition bringen,
schaltet sich die Elektrobürste aus.
SEB 236
Ein- / Ausschalter am Handgriff
Handstaubsauger: siehe Abb. c
Bodenstaubsauger: siehe Abb. d und
e.
6
Die Elektrosaugschläuche (SES) sind
mit einer Taste Ein / Aus am Handgriff
ausgestattet, mit der Sie die Elektrobürste separat ein- und ausschalten
können.
Die Taste ermöglicht Ihnen, die Elektrobürste im Bedarfsfall auszuschalten,
z. B. beim Wechsel von Teppichboden
auf einen hochwertigen Teppich.
de
Elektrobürste abnehmen
(siehe Abb. h)
^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
und ziehen Sie das Saugrohr (bei
SEB 234 L samt Stecker) aus der
Elektrobürste.
Multifunktions-Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste
leuchtet gelb und signalisiert, dass die
Elektrobürste eingeschaltet ist.
Störungen beseitigen
Die Multifunktions-Kontrollleuchte
leuchtet rot
Der Blockierschutz hat ausgelöst - die
Bürstenwalze ist blockiert, z. B. durch
Einsaugen eines Grobteils.
^ Schalten Sie den Staubsauger sofort
aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
^ Beseitigen Sie die Fehlerursache.
^ Drücken Sie die Kontrollleuchte. Deren Resetfunktion setzt den Blockierschutz wieder in die Ausgangsposition zurück.
^ Schließen Sie den Staubsauger wieder an und schalten Sie ihn ein.
Die Elektrobürste schaltet selbsttätig
ab - die Kontrollleuchte leuchtet weiterhin gelb
Der Thermoschutz hat ausgelöst, z. B.
durch Überlastung oder Verstopfung
der Saugwege.
^ Schalten Sie den Staubsauger sofort
aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
^ Kontrollieren Sie die Saugwege und
alle Filter des Staubsaugers.
Die Elektrobürste muss sich abkühlen.
Dieses kann auf folgendem Weg
schnell erreicht werden:
^ Schließen Sie den Staubsauger und
die Elektrobürste wieder an und
schalten Sie den Staubsauger ein.
^ Rasten Sie den Saugstutzen in senkrechter Position ein.
Nach ca. zehn Minuten ist die Elektrobürste wieder betriebsbereit.
Wartung
Fäden und Haare entfernen
(siehe Abb. i)
^ Schalten Sie den Staubsauger aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
^ Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere. Zum
Führen der Schere ist eine Führungsnut an der Walze eingearbeitet.
Die Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
7
en - Warning and Safety instructions
This Electrobrush complies with current safety requirements.
Improper use can, however, lead to personal injury and damage.
To avoid the risk of accidents and damage to the Electrobrush
and to the vacuum cleaner, please read these instructions and
those of the vacuum cleaner carefully before using for the first
time. They contain important information on safety, operation and
maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure new users are
familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply
when you have finished using it, before changing over
accessories, as well as for maintenance work and cleaning.
Switch off at the wall socket and unplug it.
Correct application
~ The Miele Electrobrush is a motor-driven accessory for use with
Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum
cleaners produced by other manufacturers.
~ The Electrobrush must only be used in a domestic situation for
vacuuming dry surfaces. Do not use on people or animals.
Any other use, modification or alteration to the brush, is not
permitted.
~ The Electrobrush can only be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been
shown how to use it in a safe way and understand the hazards
involved.
8
en - Warning and Safety instructions
Safety with children
~ Children under 8 years of age must be kept away from the
vacuum cleaner and the Electrobrush unless they are constantly
supervised.
~ Children aged eight years and older may only use the vacuum
cleaner and the Electrobrush if they have been shown how to use
them in a safe way and understand the hazards involved.
~ Children may only carry out cleaning and maintenance of the
vacuum cleaner and the Electrobrush under adult supervision.
~ This appliance is not a toy! To prevent the risk of injury, do not let
children play with the vacuum cleaner, with the Electrobrush or their
controls.
Technical safety
~ Before using the Electrobrush for the first time, ensure that the
connection data on the vacuum cleaner's data plate (voltage and
frequency) match the mains electricity supply exactly.
~ Check the Electrobrush, electro-suction hose and
electro-telescopic tube for any visible signs of damage before use.
Do not use if damaged.
~ While under guarantee, repairs should only be undertaken to the
Electrobrush, the electro-suction hose and the electro-telescopic
tube by a service technician authorised by Miele. Otherwise the
guarantee will be invalidated.
~ Do not let the vacuum cleaner or the Electrobrush get wet. Clean
only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
9
en - Warning and Safety instructions
~ The Electrobrush, the electro-suction hose and the
electro-telescopic tube contain electrical wires. The plug connectors
must not come in contact with water. Danger of electric shock. They
should only be cleaned with a dry cloth.
~ Repairs should only be carried out by a Miele authorised service
technician. Repairs and other work by unqualified persons could be
dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised
work.
~ Caution: The vacuum cleaner handle, hose and Electrobrush
contain electrical connections. The handle, hose and Electrobrush
are not parts which can be serviced by the user.
Correct use
~ Do not touch the roller brush while it is rotating.
~ Do not use the Electrobrush at head level.
~ Keep the Electrobrush away from curtains, clothing etc.
~ Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently
extinguished.
~ Do not vacuum up any inflammable or combustible matter or
gases and do not vacuum in areas where such substances are
stored.
~ Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any
freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are
completely dry before attempting to vacuum.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use
or operation or by non-compliance with these Warning and Safety
instructions.
10
en
Description of the appliance
(see page 92)
a SEB 234 L only: cable with plugs and
cable clips
b Release button
c Connection socket
d Release button for the connection
socket with On/Off switch
e LED headlamp
f Multi-function indicator lamp
g Height display
h Foot switch for adjusting the height
Operating instructions
These operating instructions are for the
following Electrobrushes:
1. SEB 234 L with cable including plug
and cable clips for connecting the
Electrobrush to a cylinder vacuum
cleaner
2. SEB 236 which connects to a
hand-held or cylinder vacuum cleaner
without using a cable
The illustrations referred to in the text
are shown at the end of the operating
instructions.
Using the Electrobrush
The Electrobrush is driven by its own
motor.
Two of the four rollers are height
adjustable to allow you to vary the
distance between the Electrobrush and
the floor to suit the type of surface
being cleaned.
The Electrobrush is particularly suitable
for intensive vacuuming of carpets
which are subject to hard wear and is
very effective at removing deep seated
dirt and preventing areas of frequent
use being trodden into a path.
The standard floorhead or one of the
Miele floorbrushes should be used for
cleaning hard floors, such as tiled or
parquet floors.
Warning: Please note that the
Electrobrush should not be used for
vacuuming deep-pile rugs and
carpets or valuable hand-knotted
rugs and carpets, e.g. Persian and
oriental rugs etc. There is a danger
of the threads being pulled out. If in
doubt, contact the carpet
manufacturer/retailer.
It is also important to observe the
flooring manufacturer's cleaning and
care instructions.
How to use the Electrobrush
^ To achieve the best effect, pass the
Electrobrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor
covering.
For rugs and carpets with fringes,
always draw the Electrobrush from the
middle of the rug or carpet across the
fringe towards the floor.
11
en
Connecting the Electrobrush
SEB 234 L - see Illustration a and b.
The long cable needs to be secured to
the suction tube and also to the suction
hose. There are nine cable clips for this
purpose.
– two for securing the cable to the
suction tube (already in position)
– seven for running the cable along the
suction hose (these can be adjusted)
^ Fit the clips to the suction hose
leaving approximately the same
distance between each clip.
SEB 236
Hand-held vacuum cleaner: see
illustration c
Cylinder vacuum cleaner: see
illustrations d and e.
Adjusting the height
(see illustration f)
The Electrobrush has five settings for
adjusting the distance between the
Electrobrush and the floor. The display
shows the setting selected.
Setting 1 - closest to the floor
Setting 5 - furthest away from the floor
^ Press the foot switch repeatedly until
the required setting is reached.
12
Switching on and off
(see illustration g)
^ Press the release button to release
the connection socket. The
Electrobrush will switch on.
To switch the Electrobrush off during
vacuuming, raise the suction tube to
the vertical position. The connection
socket will then click in position.
On / Off switch on the handle
The electro-suction hose (SES) has a
switch on the handle which can be
used to switch the Electrobrush on and
off separately.
This means you can switch the Electrobrush off during vacuuming and the
vacuum cleaner will continue to operate
using suction only. This is useful when
moving from vacuuming a fitted carpet
to a rug, for example.
Disconnecting the Electrobrush
(see illustration h)
^ Press the release button a and pull
the suction tube out of the
Electrobrush b. If you have an
SEB 234 L you will also need to
disconnect the plug.
Multi-function indicator lamp
The indicator lamp on the Electrobrush
glows yellow when the Electrobrush is
switched on.
en
Problem solving
Maintenance and care
The multi-function indicator lamp
glows red
Removing threads and hairs
(see illustration i)
The red lamp indicates a blockage in
the roller, for example, because a large
object has been vacuumed up.
^ Switch the vacuum cleaner off, switch
off at the wall socket and remove the
plug.
^ Switch the vacuum cleaner off
immediately, switch off at the wall
socket and remove the plug.
^ Cut any threads or hairs that have
become entangled in the roller with a
pair of scissors. There is a groove
along the roller to help you.
^ Remove the blockage.
^ Press the indicator lamp to reset it.
Then run the vacuum cleaner to
vacuum up the bits.
^ Switch the vacuum cleaner back on.
The Electrobrush switches itself off
but the indicator lamp remains
yellow
The overheating protection mechanism
has been activated by the appliance
overheating or because of a blockage.
^ Switch the vacuum cleaner off
immediately, switch off at the wall
socket and remove the plug.
^ Check the cleaner and all the filters
for any blockages.
The Electrobrush has to cool down. To
speed this up:
^ Reconnect the vacuum cleaner to the
Electrobrush and switch the vacuum
cleaner on.
^ Raise the suction tube to the vertical
position.
The Electrobrush will be ready for use
again after about ten minutes.
13
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze elektrische borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst
gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de
stofzuiger en de borstel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór
onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit
de contactdoos.
Verantwoord gebruik
~ De elektrische borstel is een hulpstuk dat door een motor wordt
aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een ander
merk te gebruiken.
~ De borstel is voor particulier huishoudelijk gebruik en wel voor het
zuigen en borstelen van droge oppervlakken. Ieder ander gebruik is
niet toegestaan.
De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel worden gezogen of geborsteld.
~ De stofzuiger en de borstel mogen alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn deze veilig te bedienen en die volledig op de
hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
14
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen
~ Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt.
~ Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de borstel al-
leen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren
van een foutieve bediening.
~ Kinderen mogen het apparaat en de borstel niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden.
~ Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van de
stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de apparaten spelen.
Technische veiligheid
~ Voordat u de borstel gebruikt, dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden
van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen.
~ Controleer de elektrische borstel, de zuigslang en de telescopi-
sche zuigbuis voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem beschadigde onderdelen niet in gebruik.
~ Als de borstel, de zuigslang en de telescopische zuigbuis binnen
de garantieperiode defect raken, mogen deze delen alleen door Miele
worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
~ Dompel de stofzuiger, de borstel, de telescopische zuigbuis en
de zuigslang nooit in water en reinig de delen alleen droog of met
een iets vochtige doek.
15
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
~ In de borstel, de telescopische zuigbuis en de zuigslang bevin-
den zich elektrische leidingen. De stekkerverbindingen mogen niet
met water in aanraking komen. Vochtig reinigen is niet toegestaan.
~ Reparaties aan de stofzuiger, de borstel, de telescopische zuig-
buis en de zuigslang mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
Veilig gebruik
~ Raak de draaiende borstelas niet aan.
~ Houd de borstel niet bij het hoofd.
~ Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc.
~ Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~ Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
~ Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop
gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat
zuigen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het
niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
16
nl
Algemeen
(zie pagina 92)
a Bij SEB 234 L: Stekker met aansluitkabel en kabelklemmen
b Ontgrendelingsknop
c Aansluitstuk
d Ontgrendelingstoets voor aansluitstuk met Aan/Uit-schakelaar
e LED
f Multifunctioneel controlelampje
g Weergave hoogte-instelling
h Voetschakelaar hoogte-instelling
Twee van de vier wieltjes zijn in hoogte
verstelbaar. Hierdoor kunt u zelf de afstand tussen de borstel en de vloer instellen.
Gebruik van de borstel
,Zuig geen hoogwaardige, met
de hand geknoopte tapijten, zoals
berbers en Perzische tapijten, alsmede hoogpolige tapijten en vloerbedekkingen. Er zouden mogelijk
draden uitgetrokken kunnen worden.
De elektrische borstel is geschikt voor
het intensief reinigen van robuuste textiele vloerbedekkingen.
Omtrent de gebruiksaanwijzing Om harde vloerbedekkingen (zoals parIn deze handleiding vindt u de beschrijving van de volgende elektrische
borstels
1. De SEB 234 L met stekker, aansluitkabel en kabelklemmen voor aansluiting op sledestofzuigers.
2. De kabelloze SEB 236 voor aansluiting op steelstofzuigers en sledestofzuigers.
De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u achter in
deze gebruiksaanwijzing.
Eigenschappen van de elektrische borstel
De borstelas van de elektrische borstel
wordt door een separate motor aangedreven.
De borstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voorkomt het ontstaan
van looppaden.
ket) te zuigen, adviseren wij het gebruik
van de universele zuigmond of van de
speciale parketborstel.
Houdt u zich echter in de eerste
plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant
van de vloerbedekking.
Gebruik van de elektrische
borstel
^ Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt dan het beste resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de
borstel over de franjes te trekken. Beweeg de borstel steeds van het tapijt
naar de vloer toe.
17
nl
Elektrische borstel aansluiten
SEB 234 L - zie afbeeldingen a en b.
De lange kabel moet aan de zuigbuis
en de zuigslang worden bevestigd.
Hiervoor zijn negen kabelklemmen
bijgevoegd:
– twee voor de bevestiging aan de
zuigbuis (reeds gepositioneerd).
– zeven voor de geleiding langs de
zuigslang (verschuifbaar).
^ Steek deze klemmen telkens op ongeveer dezelfde afstand op de zuigslang.
SEB 236
Steelstofzuiger: zie afbeelding c.
Sledestofzuiger: zie de afbeeldingen d
en e.
Hoogte-instelling
In- en uitschakelen
(zie afbeelding g)
^ Druk op de ontgrendelingstoets en
ontgrendel het aansluitstuk. De elektrische borstel wordt ingeschakeld.
Als u het aansluitstuk tijdens het zuigen
in de verticale uitgangspositie zet (tot
het vastklikken), wordt de elektrische
borstel uitgeschakeld.
Aan/Uit-schakelaar op handgreep
De zuigslangen (van het type SES)
hebben een schakelaar op de handgreep, waarmee u de elektrische borstel eveneens kunt aan- en uitzetten.
Indien gewenst kunt u dus ook "alleen"
zuigen. Dit is handig als u bijvoorbeeld
van gewone vloerbedekking naar een
hoogwaardig los tapijt gaat.
(zie afbeelding f)
Elektrische borstel verwijderen
U kunt kiezen uit vijf instellingen die op
de borstel worden weergegeven. Dankzij de hoogte-instelling kunt u uw vloerbedekking extra behoedzaam reinigen.
(zie afbeelding h)
Stand 1 - minimale afstand
Stand 5 - maximale afstand
^ Druk zo vaak op de voetschakelaar
totdat u de gewenste stand bereikt.
18
^ Druk op de ontgrendelingstoets en
trek de zuigbuis (bij de SEB 234 L inclusief stekker) uit de elektrische
borstel.
Multifunctioneel controlelampje
Het controlelampje op de elektrische
borstel is geel als de borstel is ingeschakeld.
nl
Storingen verhelpen
Het multifunctionele controlelampje
is rood
De blokkeerbeveiliging is actief. De
borstelas is geblokkeerd, bijvoorbeeld
omdat u iets groots heeft opgezogen.
Onderhoud
Draden en haren verwijderen
(zie afbeelding i)
^ Schakel de stofzuiger uit en trek ook
de stekker uit het stopcontact.
^ Verhelp het probleem.
^ Draadjes, haren en dergelijke die
zich om de borstelas hebben gewikkeld, kunt u met een schaar doorknippen. De borstelas heeft een speciale groef waarlangs u kunt knippen.
^ Druk op het controlelampje. De blokkeerbeveiliging wordt nu gereset.
U kunt de verontreinigingen daarna met
de stofzuiger opzuigen.
^ Schakel de stofzuiger meteen uit en
trek ook de stekker uit het stopcontact.
^ Sluit de stofzuiger weer aan en schakel het apparaat in.
De elektrische borstel wordt uitgeschakeld - het controlelampje is nog
steeds geel
De thermische beveiliging is actief,
bijvoorbeeld door overbelasting of verstopping.
^ Schakel de stofzuiger meteen uit en
trek ook de stekker uit het stopcontact.
^ Controleer de borstel, de slang, de
buizen en alle filters van de stofzuiger.
De elektrische borstel moet nu eerst afkoelen. Dat gaat het snelst als u als
volgt te werk gaat:
^ Sluit de stofzuiger en de elektrische
borstel weer aan en schakel de stofzuiger in.
^ Laat het aansluitstuk in de verticale
uitgangspositie vastklikken.
Na ca. 10 minuten is de borstel weer
klaar voor gebruik.
19
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cette électrobrosse répond aux réglementations de sécurité en
vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques de
dommages matériels et corporels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette électrobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez et éviterez de
détériorer votre aspirateur et votre électrobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le en cas de cession de
votre appareil.
Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation, avant de le nettoyer
ou si vous souhaitez procéder à une opération de maintenance ou
changer un accessoire. Débranchez l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
~ L'électrobrosse est équipée de son propre moteur. Elle est con-
çue exclusivement pour les aspirateurs Miele. Toute utilisation avec
un aspirateur d'autres marques est à proscrire.
~ Utilisez l'électrobrosse exclusivement pour aspirer et brosser des
surfaces sèches. N'utilisez jamais cette électrobrosse pour brosser
ou aspirer des éléments se trouvant sur des animaux ou des personnes.
Toute autre utilisation, transformation ou modification apportée de
l'appareil sont à proscrire !
~ Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensoriel-
les ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur et cette électrobrosse en toute sécurité ne doivent pas les utiliser sans la surveillance et les instructions
d'une personne responsable.
20
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
~ Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à
moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
~ Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser l'aspirateur et l'électrobrosse sans la présence d'un adulte que s'il leur a
été expliqué comment les utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont
compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation de
l'aspirateur et de l'électrobrosse.
~ Les enfants ne sont pas autorisés à procéder au nettoyage ou à
l'entretien de ces appareils hors de la surveillance d'un adulte.
~ Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de l'aspirateur et de l'électrobrosse. Ne les laissez pas jouer avec l'aspirateur et l'électrobrosse.
Sécurité technique
~ Avant d'utiliser l'électrobrosse, comparez les données de raccor-
dement indiquées sur la plaque signalétique de l'aspirateur (tension
et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider.
~ Avant d'utiliser l'électrobrosse, le tuyau d'aspiration et le tube té-
lescopique, vérifiez qu'ils ne présentent aucun dommage apparent.
N'utilisez jamais des éléments endommagés !
~ Pendant la période de garantie, seul un service après-vente
agréé Miele est habilité à réparer l'électrobrosse, le tuyau d'aspiration et le tube télescopique, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure.
~ Ne plongez jamais le robot aspirateur, l'électrobrosse ou les accessoires dans l'eau. Nettoyez tous les éléments avec un chiffon
sec ou légèrement humide.
21
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
~ L'électrobrosse, le tube télescopique et le flexible d'aspiration
contiennent des conducteurs électriques. Les connecteurs ne doivent pas être mis au contact de l'eau ! N'humidifiez jamais ces éléments pendant le nettoyage.
~ Seul un professionnel agréé par Miele est habilité à procéder à
des réparations sur l'aspirateur, l'électrobrosse, le flexible d'aspiration et le tube télescopique. Une réparation non conforme peut faire
courir un danger considérable à l'utilisateur.
Précautions d'emploi
~ N'introduisez jamais vos doigts à l'intérieur de l'électrobrosse.
~ N'approchez jamais l'électrobrosse d'un visage !
~ N'approchez pas l'électrobrosse de tissus (rideaux, écharpes, robes, jupes, etc.).
~ N'aspirez jamais d'objets incandescents voire qui semblent
éteints tels que des mégots, des cendres ou du charbon.
~ N'aspirez jamais de substances ni de gaz inflammables ou avec
risque d'explosion. N'aspirez jamais dans des locaux où sont stockés de tels produits !
~ N'aspirez jamais de liquides ou de poussières contenant de l'humidité ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de commencer à aspirer ces surfaces.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation ou non conforme aux prescriptions de sécurité et mises en garde.
22
fr
Description de l'appareil
(voir page 92)
a pour SEB 234 L : Prise avec câble
d'alimentation et clips pour câble
b Touche de déverrouillage
c Raccord d'aspiration
d Touche de déverrouillage pour
raccord d'aspiration avec touche
Marche / Arrêt
e LED
f Voyant lumineux multifonction
g Indicateur du réglage en hauteur
h Pédale pour réglage en hauteur
Concernant ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi décrit les modèles
d'électrobrosse suivants :
1. SEB 234 L avec prise, câble d'alimentation et clips pour câble
2. SEB 236 pour raccordement sans
câble à un aspirateur balai ou à un
aspirateur traîneau
Vous trouverez les croquis indiqués
dans les différents chapitres à la fin de
ce mode d'emploi.
Caractéristiques de l'électrobrosse
Le rouleau de brosse de l'électrobrosse
est entraîné par un moteur séparé.
L'électrobrosse permet d'éliminer les
salissures incrustées dans les moquettes et les tapis et ne laisse pas de traces de passage.
Deux des quatre roulettes peuvent être
réglées en hauteur de manière à ce
que l'électrobrosse puisse être réglée à
la bonne hauteur par rapport au sol.
Domaines d'utilisation recommandés
,N'aspirez pas les tapis de va-
leur, tissés à la main, berbères, persans etc., ainsi que les tapis et les
moquettes à poils très longs avec
l'électrobrosse. Ces derniers risquent d'être arrachés.
L'électrobrosse est particulièrement
adaptée au nettoyage des revêtements
du sol textiles et résistants.
La brosse Bimatic ou une brosse pour
sols durs (en option) conviennent mieux
au nettoyage des sols durs.
Veuillez cependant vous conformer
aux conseils de nettoyage et
d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
Utilisation de l'électrobrosse
^ Passez l'électrobrosse lentement
d'avant en arrière sur les tapis et les
moquettes pour une efficacité maximale.
Passez toujours l'électrobrosse du bord
du tapis vers l'extérieur pour lisser les
franges.
23
fr
Brancher l'électrobrosse
Mise en marche et arrêt
SEB 234 L - voir croquis a et b.
(voir croquis g)
^ Appuyez sur la touche de déverrouillage pour le raccord d'aspiration et
ouvrez-le. L'électrobrosse se met en
marche.
Le câble long doit être fixé sur le tube
d'aspiration et sur le tuyau d'aspiration.
Neuf clips sont disponibles à cet effet.
– deux pour la fixation sur le tube
d'aspiration (déjà positionnés)
– sept pour tenir le câble sur le tuyau
d'aspiration (réglables).
Si vous ramenez le raccord d'aspiration
dans la position de départ, à la verticale jusqu'au déclic, l'électrobrosse s'arrête.
^ Positionnez les clips à égale distance
les uns des autres sur le tube d'aspiration.
Touche Marche / Arrêt sur la
poignée
SEB 236
Aspirateur à balai: voir croquis c
Aspirateur balai : voir croquis d et e.
Réglage en hauteur
(voir croquis f)
Pour passer l'électrobrosse en toute sécurité, vous avez la possibilité de choisir entre 5 niveaux d'écartement par
rapport au sol. L'écartement choisi est
indiqué.
Niveau 1 - écartement peu important
Niveau 5 - écartement maximum
^ Appuyez sur la pédale jusqu'à ce que
vous obteniez l'écartement souhaité.
Les tuyaux d'aspiration électriques
(SES) sont équipés d'un interrupteur
Marche / Arrêt sur la poignée qui permet d'activer ou de désactiver l'électrobrosse séparément. Vous avez ainsi la
possibilité d'aspirer sans utiliser
l'électrobrosse, lorsque vous passez
d'une moquette à un tapis fragile par
exemple.
Débrancher l'électrobrosse
(voir croquis h)
^ Appuyez sur la touche de déverrouillage et retirez le tube d'aspiration
(pour SEB 234 L avec la prise) de
l'électrobrosse.
Voyant lumineux multifonction
Le voyant lumineux sur l'électrobrosse
s'allume en jaune lorsque la brosse est
en fonctionnement.
24
fr
Elimination des pannes
Entretien
Le voyant multifonction est rouge
Eliminer les fils et les cheveux
La sécurité-blocage s'est enclenchée le rouleau est bloqué, après l'aspiration
d'un gros objet par ex.
(voir croquis i)
^ Mettez l'aspirateur hors tension et débranchez l'appareil.
^ Eliminez la cause du problème.
^ Appuyez sur la touche du voyant de
contrôle. La fonction Reset réinitialise
la sécurité-blocage.
^ Rebranchez l'aspirateur et enclenchez-le.
^ Mettez l'aspirateur hors tension et débranchez l'appareil.
^ Coupez les cheveux qui sont enroulés autour du rouleau de brosse avec
une paire de ciseaux. Une rainure de
guidage est intégrée au rouleau pour
les ciseaux.
Les cheveux coupés sont ensuite aspirés par l'aspirateur.
L'électrobrosse s'arrête automatiquement - le voyant reste jaune
La protection thermique est enclenchée, les voies d'aspiration sont surchargées ou obstruées.
^ Mettez l'aspirateur hors tension et débranchez l'appareil.
^ Vérifiez toutes les voies d'aspiration
et tous les filtres de l'aspirateur.
L'électrobrosse doit refroidir. Pour cela :
^ rebranchez l'aspirateur et l'électrobrosse et enclenchez l'aspirateur.
^ Montez le raccord d'aspiration en position verticale jusqu'au déclic.
Après environ 10 minutes, l'électrobrosse est à nouveau prêt à fonctionner.
25
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questa spazzola elettrica è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone
e/o cose.
Prima di utilizzare la spazzola elettrica per la prima volta, leggere
attentamente questo libretto di istruzioni; in questo modo si evitano pericoli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla
spazzola elettrica.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali altri utenti.
Dopo l'uso spegnere sempre l'aspirapolvere, prima di effettuarne
la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori.
Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Uso previsto
~ La spazzola elettrica Miele è un apparecchio aggiuntivo dotato di
motore e destinato esclusivamente agli aspirapolvere Miele. Non è
consentito utilizzare la spazzola elettrica con aspirapolvere di altri
produttori.
~ Utilizzare la spazzola elettrica solo per aspirare oggetti asciutti e
per spazzolare pavimenti asciutti. Non aspirare o spazzolare con la
spazzola elettrica persone né animali.
Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni
della spazzola non sono ammessi.
~ Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o
per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere e la spazzola elettrica, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
26
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Bambini
~ Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla spazzola elettrica i bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente.
~ I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare l'aspirapolvere e la spazzola elettrica da soli solo se è stato loro chiaramente
spiegato come funzionano e se sono in grado di usarli correttamente. È importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
~ I bambini non possono eseguire lavori di pulizia o manutenzione
sull'aspirapolvere e alla spazzola elettrica senza sorveglianza.
~ Controllare i bambini quando sono vicini all'aspirapolvere o alla
spazzola elettrica. Non permettere mai loro di giocare con l'aspirapolvere né con la spazzola elettrica.
Sicurezza tecnica
~ Prima di utilizzare la spazzola elettrica, confrontare i valori di al-
lacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati
dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.
~ Prima dell'utilizzo, controllare la spazzola elettrica, il tubo aspirante flessibile e quello telescopico rigido (entrambi hanno contatti
elettrici). Non mettere in funzione componenti danneggiati.
~ Eventuali riparazioni in garanzia della spazzola elettrica e dei tubi
aspiranti flessibile e rigido telescopico elettrificati devono essere
effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele,
altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno
decade.
27
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
~ Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere, la spazzola
elettrica, il tubo telescopico elettrificato né tantomeno il tubo flessibile
elettrificato in acqua; pulirli solamente con un panno asciutto oppure
solo leggermente inumidito.
~ La spazzola elettrica, il tubo telescopico elettrificato e il tubo fles-
sibile elettrificato contengono dei cavi elettrici. I contatti non si devono bagnare; non far entrare mai l'aspirapolvere in contatto con l'acqua o passarlo con un panno umido.
~ Riparazioni ad aspirapolvere, spazzola elettrica, tubo telescopico
elettrificato e tubo flessibile elettrificato devono essere eseguite solo
da un tecnico autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio
la sicurezza dell'utente.
Corretto utilizzo
~ Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento.
~ Non aspirare con la spazzola elettrica ad altezza della testa.
~ Tenere lontani dalla spazzola oggetti come tende, abiti, sciarpe.
~ Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti.
~ Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né
gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
~ Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Prima di passare
l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare
che siano completamente asciutti.
Miele non risponde per danni causati da un uso diverso da quello
previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e
dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.
28
it
Descrizione apparecchio
(v. pagina 92)
a SEB 234 L: spina con cavo di
alimentazione e clip per cavo
b Tasto di sblocco
c Attacco girevole
d Tasto di sblocco per attacco girevole
con interruttore On/Off.
e LED
f Spia multifunzione
g Indicatore regolazione in altezza
h Tasto a pedale per regolazione in
altezza
Istruzioni d'uso
In queste istruzioni d'uso sono descritte
le seguenti spazzole elettriche.
Due delle quattro rotelle sono regolabili
in altezza di modo che la spazzola elettrica possa essere posizionata alla distanza desiderata dal pavimento.
Consigli per l'uso
,Non utilizzare la spazzola elettri-
ca per aspirare tappeti di pregio, ad
es. persiani e su tappeti o moquette
a pelo molto lungo. Pericolo di tirare
i fili.
La spazzola elettrica è adatta per la pulizia accurata di moquette e tappeti resistenti.
Per la pulizia dei pavimenti duri è più
adatta - qualora presente - una bocchetta universale oppure una spazzola
per pavimenti.
1. SEB 234 L con spina, cavo di alimentazione e clip per cavi per allacciamento all'aspirapolvere
Attenersi innanzitutto alle indicazioni
del produttore del pavimento, del
tappeto o della moquette sulla pulizia.
2. SEB 236 per collegamento senza
cavo alla scopa elettrica e all'aspirapolvere
Impiego della spazzola elettrica
Le immagini indicate nei capitoli sono
alla fine delle istruzioni d'uso.
^ Mentre si aspira, muovere la spazzola elettrica lentamente avanti e indietro per ottenere l'effetto migliore.
Peculiarità della spazzola elettrica
Per lisciare le frange dei tappeti, usare
la spazzola sulle frange sempre
dall'interno verso l'esterno ovvero dal
tappeto al pavimento.
Il rullo della spazzola elettrica viene azionato da un motorino separato.
La spazzola elettrica elimina lo sporco
ostinato e impedisce che si formino
strisce sul pavimento.
29
it
Collegare la spazzola elettrica
Accensione e spegnimento
SEB 234 L - vedi fig. a e b.
(vedi fig. g)
Fissare il cavo lungo al tubo rigido e al
tubo flessibile aspiranti. L'apparecchio
è fornito di nove clip per cavi.
^ Premere il tasto di sblocco per l'attacco girevole e sbloccare
quest'ultimo. La spazzola elettrica si
accende.
– due servono per il fissaggio del cavo
al tubo rigido aspirante (già posizionate)
– sette per posizionare il cavo lungo il
tubo flessibile (amovibili)
Se nel corso dell'aspirazione si sposta
l'attacco girevole fino all'aggancio nella
posizione verticale iniziale, la spazzola
elettrica si spegne.
^ Posizionare le clip sul tubo a distanze
regolari.
Interruttore On/Off
sull'impugnatura
SEB 236
I tubi flessibili elettrificati di aspirazione
(SES) sono dotati di un tasto On/Off
sull'impugnatura, con il quale è possibile accendere e spegnere la spazzola
elettrica separatamente.
Il tasto consente di spegnere la spazzola elettrica in caso di necessità, p.es.
per passare dalla moquette a un tappeto pregiato.
Scopa elettrica: vedi fig. c
Aspirapolvere: vedi fig. d e e.
Regolazione in altezza
(vedi fig. f)
Per trattare in modo delicato i pavimenti
è possibile selezionare uno dei cinque
livelli di distanza dal pavimento disponibili. Sul display viene visualizzato il livello selezionato.
Livello 1 - distanza minima
Livello 5 - distanza massima
^ Premere il tasto a pedale finché si imposta la distanza desiderata.
Staccare la spazzola elettrica
(vedi fig. h)
^ Premere il tasto di sblocco e staccare il tubo aspirante (per SEB 234 L insieme alla spina) dalla spazzola elettrica.
Spia multifunzione
La spia sulla spazzola elettrica è di colore giallo e segnala che la spazzola è
accesa.
30
it
Risolvere piccoli guasti
La spia multifunzione è di colore rosso
È scattata la protezione - il rullo è bloccato, ad es. dopo aver aspirato delle
particelle grosse di sporco.
^ Spegnere subito l'aspirapolvere ed
estrarre la spina dalla presa elettrica.
^ Eliminare il guasto.
^ Premere la spia: la funzione reset riporta la protezione nella posizione
iniziale.
Manutenzione
Togliere fili e capelli
(vedi fig. i)
^ Spegnere l'aspirapolvere ed estrarre
la spina dalla presa elettrica.
^ Tagliare con le forbici fili e capelli
che si fossero arrotolati sul rullo. Sul
rullo è prevista un'apposita scanalatura per infilare le forbici.
Aspirare quindi i residui.
^ Collegare l'aspirapolvere alla presa
elettrica e accenderlo.
La spazzola elettrica si spegne autonomamente; la spia rimane di colore
giallo
È scattata la protezione surriscaldamento, ad es. per eccessiva sollecitazione o intasamento delle vie d'aspirazione.
^ Spegnere subito l'aspirapolvere ed
estrarre la spina dalla presa elettrica.
^ Controllare le vie d'aspirazione e tutti
i filtri dell'aspirapolvere.
La spazzola elettrica deve raffreddarsi.
Per raffreddarla velocemente procedere nel modo seguente:
^ collegare di nuovo aspirapolvere e
spazzola elettrica e accendere l'aspirapolvere.
^ Agganciare l'attacco girevole in posizione verticale.
Dopo circa dieci minuti la spazzola
elettrica è di nuovo pronta per essere
utilizzata.
31
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este cepillo eléctrico cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez
el cepillo eléctrico. De esta forma se protegerá Vd. y evitará daños en el aspirador y en el cepillo eléctrico.
¡Guarde estas instrucciones de manejo en lugar seguro y entrégueselas a un posible propietario posterior!
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de
mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la
clavija de la base del enchufe.
Uso apropiado
~ El cepillo eléctrico es un aparato adicional accionado por motor,
exclusivo para aspiradores Miele. No se permite el uso del cepillo
eléctrico junto con aspiradores de otros fabricantes.
~ Utilice el cepillo eléctrico exclusivamente para aspirar superficies
secas y cepillar suelos secos. No se deberá utilizar el cepillo eléctrico para aspirar o cepillar partes del cuerpo humano o de animales.
El resto de usos, cambios y modificaciones del cepillo eléctrico
quedan prohibidos.
~ Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el aspirador y los cepillos eléctricos de una
forma segura, no podrán hacer uso del aspirador o de los cepillos
sin la supervisión o permiso de un responsable.
32
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
~ Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
del aspirador y de los cepillos eléctricos, a no ser que estén vigilados en todo momento.
~ El uso del aspirador o de los cepillos eléctricos por parte de ni-
ños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente
si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarlo
de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto de los mismos.
~ Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador o los cepillos
eléctricos sin supervisión.
~ Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aspirador o de los cepillos eléctricos. No deje jamás que los niños
jueguen con el aspirador o con los cepillos.
Seguridad técnica
~ Compare los datos de conexión indicados en la placa de carac-
terísticas del cepillo eléctrico (voltaje y frecuencia), con los de la red
eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan.
~ Compruebe, antes de la puesta en servicio, que el cepillo eléctrico, la manguera eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico no presenten daños visibles. No ponga nunca en funcionamiento componentes dañados.
~ Cualquier trabajo de reparación del cepillo eléctrico, la manguera
eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico durante
el período de garantía, se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
33
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
~ No sumerja nunca el aspirador, los cepillos, el tubo telescópico o
la manguera de aspiración en agua. Limpie estas piezas con un
paño seco o un poco húmedo.
~ Los cepillos eléctricos, el tubo telescópico y la manguera de
aspiración contienen cables eléctricos. Evite que los contactos enchufables entren en contacto con agua - no está permitida la limpieza húmeda de estas piezas.
~ Las reparaciones tanto en el aspirador, como en los cepillos, el
tubo telescópico y la manguera solo podrán ser realizadas por personal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario!
Uso apropiado
~ Durante la aspiración, no toque el rodillo mientras gira.
~ No aspire con el cepillo eléctrico cerca de la cabeza.
~ No acerque el cepillo eléctrico a objetos como cortinas, prendas
de vestir o bufandas.
~ No aspire ascuas ni carbón encendidos o aparentemente apagados.
~ No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosivas ni ga-
ses y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.
~ No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza
húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por
ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
34
es
Descripción del aparato
(ver página 92)
a En SEB 234 L: conector con cable
de conexión y pinzas para cables
b Tecla de desbloqueo
c Boca de aspiración
d Tecla de desbloqueo para boca de
aspiración con interruptor de
conexión / desconexión
e LED
f Piloto de control multifuncional
g Indicación del ajuste de altura
h Tecla para el ajuste de altura
Sobre las instrucciones de manejo
En estas instrucciones de manejo se
describen los siguientes modelos de
cepillos eléctricos
1. SEB 234 L con conector, cable de
conexión y pinzas para conexión al
aspirador de trineo
2. SEB 236 para conexión sin cables al
aspirador de mano y al aspirador de trineo
Las figuras que se indican en los capítulos se encuentran al final de las mismas.
Características del cepillo
eléctrico
Un motor independiente acciona el rodillo del cepillo eléctrico.
El cepillo eléctrico elimina la suciedad
incrustada e impide que se formen
marcas en el suelo.
Es posible regular la altura de dos de
los cuatro rodillos, de tal forma que Vd.
pueda ajustar el cepillos eléctrico a la
distancia deseada con respecto al suelo.
Recomendaciones de uso
,No aspire alfombras de alta calidad hechas a mano, p. ej., alfombras bereberes o persas, alfombras
de pelo muy largo ni moquetas.
Existe el riesgo de dañar el tejido.
El cepillo eléctrico resulta idóneo para
la limpieza intensa de alfombras y moquetas robustas.
Para limpiar suelos duros resulta más
apropiado el cepillo universal o, en caso
de estar disponible, cepillo para parquet.
Recomendamos que consulte primero las instrucciones de limpieza y
conservación del fabricante de su
revestimiento de suelo.
Modo de manejo del cepillo
eléctrico
^ Al aspirar, guíe el cepillo eléctrico
lentamente hacia delante y hacia
atrás, con el fin de lograr un óptimo
efecto de aspiración.
Puede cepillar los flecos de las alfombras pasando el cepillo eléctrico por
los flecos desde la alfombra hacia el
pavimento.
35
es
Conexión del cepillo eléctrico
Conexión y desconexión
SEB 234 L - véase Fig. a y b.
(véase Fig. g)
Es preciso fijar el cable largo en el tubo
y en la manguera de aspiración. Para
ello se dispone de nueve pinzas para
cables.
^ Pulse la tecla de desbloqueo y desbloquee la boca de aspiración. El cepillo eléctrico se conecta.
– dos para la sujeción en el tubo aspirador (ya posicionadas)
– siete para guiar el cable a lo largo de
la manguera aspiradora (desplazables)
^ Acople en la manguera de aspiración
las pinzas a distancias aproximadamente iguales entre sí.
SEB 236
Aspirador de mano, véase Fig. c
En aspiradores de trineo: véase Fig. d
y e.
Ajuste de altura
(véase Fig. f)
Para tratar cuidadosamente los suelos,
puede elegir entre cinco distancias con
respecto al suelo. Se muestra la distancia seleccionada.
Nivel 1 - distancia mínima
Nivel 5 - distancia máxima
^ Pulse la tecla tantas veces como sea
necesario para alcanzar el nivel de
distancia deseado.
Si, durante la aspiración, coloca la
boca de aspiración en la posición vertical de salida hasta que encaje, el cepillo eléctrico se desconecta.
Interruptor de conexión / desconexión del mango
Las mangueras eléctricas de aspiración (SES) están equipadas con una tecla Conexión/Desconexión en el mango
con el que puede conectar y desconectar de forma independiente el cepillo eléctrico.
Dicha tecla le permite desconectar el
cepillo eléctrico si fuera necesario,
p. ej. al cambiar de una moqueta a una
alfombra de alta calidad.
Retirar el cepillo eléctrico
(véase Fig. h)
^ Pulse la tecla de desbloqueo y extraiga el tubo de aspiración (en SEB 234 L
con conector) del cepillo eléctrico.
Piloto de control multifuncional
El piloto de control en el cepillo eléctrico se ilumina en amarillo señalando
que el cepillo eléctrico está conectado.
36
es
Solución de pequeñas anomalías
^ Enchufe de nuevo el aspirador y el
cepillo eléctrico y conecte el aspirador.
El piloto de control multifuncional se
ilumina de color rojo
^ Encaje la boca de aspiración en posición vertical.
La protección de bloqueo se ha disparado - el rodillo del cepillo está bloqueado, p. ej., debido a la aspiración
de un objeto grande.
Tras aprox. diez minutos, el cepillo
eléctrico estará listo de nuevo para funcionar.
^ Desconecte el aspirador inmediatamente y desenchufe la clavija de
conexión de la base de enchufe.
Mantenimiento
^ Elimine la causa de la anomalía.
(véase Fig. i)
^ Pulse el piloto de control. La función
de reset de dicho piloto coloca la
protección de bloqueo de nuevo en
la posición inicial.
^ Desconecte el aspirador y desenchufe la clavija de conexión de la base
de enchufe.
^ Enchufe de nuevo el aspirador y conéctelo.
El cepillo eléctrico se desconecta
automáticamente - el piloto de control continúa iluminado de color amarillo
Retirar hilos y cabellos
^ Corte con una tijera los hilos y cabellos que se hayan enrollado en el rodillo del cepillo. El cepillo dispone de
una ranura para introducir la tijera.
A continuación, el aspirador aspirará
los hilos y cabellos cortados.
La protección térmica se ha disparado,
p. ej., debido a una sobrecarga o a la
obstrucción de los conductos de aspiración.
^ Desconecte el aspirador inmediatamente y desenchufe la clavija de
conexión de la base de enchufe.
^ Controle los conductos de aspiración
y todos los filtros del aspirador.
El cepillo eléctrico debe enfriarse. Este
proceso puede acelerarse de la siguiente manera:
37
pt - Medidas de segurança e precauções
Esta escova eléctrica corresponde às normas de segurança em
vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves
para o aparelho e utilizador.
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcionamento com a escova eléctrica. Desta forma não só se protege
como evita anomalias no aspirador e na escova.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre
que necessário!
Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes de qualquer mudança de acessórios e antes de efectuar trabalhos de
limpeza e manutenção. Retire a ficha da tomada.
Utilização adequada
~ A escova eléctrica Miele é um aparelho adicional com motor concebido especialmente para os aspiradores Miele. Não é permitido
utilizar a escova eléctrica com aspiradores de outras marcas.
~ Utilize a escova eléctrica exclusivamente na aspiração de superfícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com escova eléctrica.
Outro tipo de utilização ou alterações são da responsabilidade do
utilizador.
~ Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspirador e a escova eléctrica com
segurança, não podem utilizar o aspirador e a escova eléctrica sem
serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
38
pt - Medidas de segurança e precauções
Crianças em casa
~ Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas
afastadas do aspirador e da escova eléctrica, a menos que sejam
supervisionadas em todos os momentos.
~ Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar o aspi-
rador e a escova eléctgrica sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que possam utilizar o aspirador e
a escova com segurança. As crianças devem ter capacidade para
reconhecer e compreender o perigo de uma utilização incorrecta.
~ As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza ou
manutenção no aspirador e na escova sem serem vigiadas.
~ Vigie as crianças que estejam perto do aspirador e da escova
eléctrica. Não permita que as crianças brinquem com o aspirador e
com a escova eléctrica.
Segurança técnica
~ Antes de utilizar a escova eléctrica compare os dados de ligação
indicados na placa de características do aspirador (tensão e frequência) com os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder.
~ Antes de utilizar a escova eléctrica, a mangueira eléctrica e o
tubo telescópico de aspiração verifique se existe algum dano visível. Não ponha uma peça avariada a funcionar.
~ A reparação da escova eléctrica, da mangueira de aspiração
eléctrica e do tubo telescópico eléctrico durante o período de garantia só deverá ser executada por técnicos Miele ou técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
~ Não mergulhe o aspirador, a escova eléctrica, o tubo telescópico
e a mangueira de aspiração eléctrica em água e efectue a sua limpeza a seco ou com um pano húmido.
39
pt - Medidas de segurança e precauções
~ Antes de utilizar a escova eléctrica, a mangueira eléctrica e o tubo
telescópico de aspiração verifique se existe algum dano visível. As fichas de contacto não podem entrar em contacto com a água - por
isso não utilize um pano húmido para limpar estas peças.
~ Reparações no aspirador, na escova eléctrica, no tubo telescópico e mangueira eléctrica só devem ser executadas por um técnico
autorizado Miele. Reparações executadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o utilizador.
Utilização adequada
~ Não toque no rolo da escova durante o funcionamento.
~ Mantenha a escova eléctrica afastada da sua cabeça durante a
aspiração.
~ Mantenha peças como por ex. cortinados, vestuário, lenços etc.
afastados da escova eléctrica.
~ Não aspire carvão e objectos incandescentes ou que aparentem
estar apagados.
~ Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases.
Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.
~ Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou alcatifas,
acabados de limpar a húmido, devem estar completamente secos
antes de serem aspirados.
A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado
por uso inadvertido e utilização incorrecta devido à não
observação das instruções de utilização e de segurança.
40
pt
Descrição do aparelho
(ver página 92)
a Escova eléctrica SEB 234 L Ficha
com cabo de ligação e clipes de
fixação
b Tecla de desbloqueio
c Canhão de sucção
d Tecla de desbloqueio do canhão de
sucção com tecla de ligar/desligar
e LED
f Lâmpada de controle multifunções
Duas das quatro rodas são reguláveis
em altura, o que possibilita a regulação
da escova eléctrica em relação à distância entre a base e o chão.
Recomendações de utilização
,Não aspire com a escova eléctrica, tapetes valioso feitos à mão,
como por exemplo carpetes Persas,
assim como tapetes e alcatifas de
pelo muito alto. Existe a possibilidade dos fios serem puxados.
h Tecla de regulação em altura
A escova eléctrica é especialmente indicada para aspiração intensiva de tapetes e alcatifas robustas.
Sobre o livro de instruções
Para aspirar pavimento duro utilize a
escova de aspiração.
g Indicação de regulação em altura
Neste livro de instruções encontra a
descrição das seguintes escovas eléctricas.
1. SEB 234 L com ficha, cabo de
ligação e clipes de fixação para
ligação ao aspirador de arrasto
2. SEB 236 de ligação sem fio ao aspirador de mão e de arrasto
As figuras indicadas nos capítulos encontram-se no final deste livro de
instruções.
Características da escova eléctrica
Em primeiro lugar deve seguir sempre as indicações sobre limpeza e
manutenção indicadas pelo respectivo fabricante do pavimento ou revestimento.
Utilização da escova eléctrica
^ Deslize a escova eléctrica lentamente para a frente e para trás para obter o melhor efeito de aspiração.
As franjas dos tapetes ficam escovadas e lisas deslizando a escova eléctrica desde o tapete até à extremidade
da franja.
O rolo da escova eléctrica é accionado
por um motor em separado.
A escova eléctrica elimina sujidade entranhada e evita a formação de um corredor de passagem.
41
pt
Ligar a escova eléctrica
Ligar e desligar
SEB 234 L - ver fig. a e b.
(ver fig. g)
O cabo tem de ser fixo ao tubo de
sucção e à mangueira. Para esse fim
existem dois novos fixadores de cabos.
^ Pressione a tecla de desbloqueio do
canhão de sucção. A escova eléctrica liga.
– dois para fixação ao tubo de sucção
(já posicionados)
A escova eléctrica desliga automaticamente durante a aspiração, logo que
coloque o aparelho em posição vertical.
– sete para conduzir o cabo ao longo
da mangueira de sucção (deslizável)
^ Encaixe estes clipes aproximadamente à mesma distância na mangueira de aspiração.
SEB 236
Aspirador de mão: ver fig. c
Aspirador de arrasto: ver fig. d e e.
Regulação em altura
(ver fig. f)
Para tratamento delicado de pavimentos pode seleccionar entre cinco
posições de distância em relação ao
pavimento. A posição seleccionado
aparece indicada.
Posição 1 - distância mínima
Posição 5 - distância elevada
^ Pressione a tecla de pé as vezes que
forem necessárias até obter a distância pretendida.
Tecla de ligar / desligar na pega
As mangueiras de sucção eléctricas
(SES) estão equipadas com uma tecla
de ligar/desligar situada na pega e
através da qual pode ligar e desligar a
escova eléctrica.
A tecla possibilita o desligar da escova
eléctrica sempre que necessário como
seja por ex.
ao passar de aspirar alcatifa para um
tapete de elevado valor.
Retirar a escova eléctrica
(ver fig. h)
^ Pressione a tecla de desbloqueio e
puxe o tubo de sucção (na SEB 234
L em conjunto com a ficha) da escova eléctrica
Lâmpada de controle
multifunções
A lâmpada de controle na escova eléctrica acende em amarelo sinalizando
que a escova eléctrica está ligada.
42
pt
Eliminar anomalias
A lâmpada de controle multifunções
acende em encarnado.
A protecção de bloqueio disparou - o
rolo da escova está bloqueado, por ex.
devido a ter aspirada uma peça maior.
^ Desligue o aspirador sempre que
efectue qualquer trabalho de
manutenção e retire a ficha da tomada.
^ Elimine a anomalia.
^ Pressione a tecla de controle. A
função Reset volta a colocar a
protecção de bloqueio na posição
inicial.
^ Ligue a ficha à tomada e ligue o
aspirador.
A escova eléctrica desliga automaticamente - a lâmpada de controle
continua acesa em amarelo
A protecção térmica disparou devido
por exemplo a sobrecarga ou
obstrução.
^ Desligue o aspirador sempre que
efectue qualquer trabalho de
manutenção e retire a ficha da tomada.
^ Verifique os tubos e escova de
aspiração e todos os filtros do aspirador.
A escova eléctrica tem de arrefecer.
Para que isso aconteça rapidamente:
^ Ligue o aspirador e a escova eléctrica à corrente e ligue o aspirador.
^ Bloquear o bocal de sucção em
posição vertical.
Ao fim de aprox. dez minutos a escova
eléctrica está de novo pronta a funcionar.
Manutenção
Remover linhas e cabelos
(ver fig. i)
^ Desligue o aspirador e retire a ficha
da tomada.
^ Utilizando uma tesoura corte as linhas e os cabelos, que se enrolaram à
volta do eixo da escova. Encaixe a
ponta da tesoura na ranhura existente no rolo.
Durante o funcionamento o aspirador
ira aspirar essas partículas.
43
el - Υποδείξεις ασφαλείας
ÁõôÞ ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá áíôáðïêñßíåôáé ðëÞñùò óôéò
ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò çëåêôñéêþí óõóêåõþí. Ç áðñüóåêôç üìùò ÷ñÞóç ôçò ìðïñåß êáìéÜ öïñÜ íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ
óå áíèñþðïõò êáé áíôéêåßìåíá.
ÄéáâÜóôå ìå ðñïóï÷Þ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå
ãéá ðñþôç öïñÜ ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá. ¸ôóé ðñïóôáôåýåôå
ôïí åáõôü óáò êáé ôïõò Üëëïõò, áëëÜ êáé ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá
êáé ôç âïýñôóá áðü ïðïéáäÞðïôå âëÜâç.
ÖõëÜîôå êáé áêïëïõèåßôå ðÜíôá ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, êáé óå
ðåñßðôùóç áëëáãÞò éäéïêôÞôç ôçò âïýñôóáò, ìçí ðáñáëåßøåôå íá ôïõ ðáñáäþóåôå êáé ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò.
Äéáêüðôåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò ðÜíôá ìåôÜ
áðü êÜèå ÷ñÞóç, üôáí áëëÜæåôå åîáñôÞìáôá êáé ðñéí áðü êÜèå
êáèáñéóìü êáé óõíôÞñçóç. ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò
~ Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá åßíáé ìéá ðñüóèåôç óõóêåõÞ ðïõ
ëåéôïõñãåß ìå ìïôÝñ, áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôéò óêïýðåò ôçò Miele. Ç
÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò ìå óêïýðåò Üëëùí êáôáóêåõáóôþí äåí åðéôñÝðåôáé.
~ Ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò åßíáé ìüíï ãéá äïõëåéÝò
ôïõ íïéêïêõñéïý, óå óôåãíÝò åðéöÜíåéåò êáé ãéá ôï âïýñôóéóìá
óôåãíþí äáðÝäùí. Äåí åðéôñÝðåôáé íá ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå óå
áíèñþðïõò êáé æþá.
ÏðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç, ìåôáôñïðÞ Þ áëëáãÞ óôç âïýñôóá
äåí åðéôñÝðåôáé.
44
el - Υποδείξεις ασφαλείας
~ Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò êáé ôçò
çëåêôñéêÞò âïýñôóáò áðü Üôïìá, ôá ïðïßá ëüãù ôçò øõ÷éêÞò Þ
äéáíïçôéêÞò ôïõò êáôÜóôáóçò, ôçò Ýëëåéøçò åìðåéñßáò Þ ëüãù
Üãíïéáò äåí åßíáé óå èÝóç íá ôéò ÷åéñéóôïýí ìå áóöÜëåéá.
ÅðéôñÝðåôáé ìüíï õðü ôçí åðéôÞñçóç Þ ôéò ïäçãßåò åíüò Üëëïõ
õðåýèõíïõ áôüìïõ.
Ðñïóôáóßá ãéá ôá ðáéäéÜ
~ ÐñÝðåé íá êñáôÜôå ìáêñéÜ áðü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôçí
çëåêôñéêÞ âïýñôóá ðáéäéÜ êÜôù ôùí ïêôþ åôþí, åêôüò åÜí
âñßóêïíôáé äéáñêþò õðü ôçí åðéôÞñçóÞ óáò.
~ Ç ÷ñÞóç ôçò óêïýðáò êáé ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò áðü
ðáéäéÜ Üíù ôùí ïêôþ åôþí ìðïñåß íá ãßíåé, ìüíï åöüóïí
óéãïõñåõôåßôå áðüëõôá, üôé Ý÷ïõí êáôáëÜâåé ôï ÷åéñéóìü ôïõò
êáé üôé ôïõò Ý÷ïõí ãßíåé êáôáíïçôïß ïé êßíäõíïé åíüò
ëáíèáóìÝíïõ ÷åéñéóìïý.
~ Ôá ðáéäéÜ äåí åðéôñÝðåôáé íá êáèáñßæïõí ôç óêïýðá êáé ôçí
çëåêôñéêÞ âïýñôóá êáé íá êÜíïõí åñãáóßåò óõíôÞñçóçò óå
áõôÝò ÷ùñßò åðéôÞñçóç.
~ Åðéôçñåßôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ ðïõ ðáßæïõí êïíôÜ óôç óêïýðá
êáé ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá êáé ìçí ôá áöÞíåôå ðïôÝ íá ðáßæïõí
ìå áõôÝò.
Ôå÷íéêÞ áóöÜëåéá
~ Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò óõãêñßíåôå ôá
óôïé÷åßá óýíäåóçò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ôçò
óêïýðáò (ôÜóç êáé óõ÷íüôçôá) ìå åêåßíá ôïõ çëåêôñéêïý
äéêôýïõ. Ôá óôïé÷åßá ðñÝðåé ïðùóäÞðïôå íá óõìöùíïýí.
45
el - Υποδείξεις ασφαλείας
~ Ðñéí ôç ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá, ôïí çëåêô-
ñéêü åýêáìðôï óùëÞíá êáé ôïí çëåêôñéêü ôçëåóêïðéêü óùëÞíá
ãéá ôõ÷üí ïñáôÝò æçìéÝò. Áí ôá ìÝñç ðáñïõóéÜæïõí êÜðïéá
æçìéÜ, äåí åðéôñÝðåôáé íá ôá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá.
~ Ìéá åðéóêåõÞ ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò, ôïõ çëåêôñéêïý
åýêáìðôïõ óùëÞíá êáé ôïõ çëåêôñéêïý ôçëåóêïðéêïý óùëÞíá
êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñüíïõ åããýçóçò åðéôñÝðåôáé íá ãßíåé
ìüíï áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åðéóêåõþí Miele,
áëëéþò ÷Üíåôå êÜèå äéêáßùìá íá áðáéôÞóåôå ôçí ðñïóôáóßá êáé
ôá ðëåïíåêôÞìáôá ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé ìÝóá óôçí åããýçóç ôçò
óõóêåõÞò.
~ Ìç âõèßæåôå ðïôÝ óå íåñü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá, ôçí
çëåêôñéêÞ âïýñôóá, ôïí çëåêôñéêü ôçëåóêïðéêü óùëÞíá êáé ôïí
çëåêôñéêü åýêáìðôï óùëÞíá êáé êáèáñßæåôÝ ôá ìå Ýíá óôåãíü Þ
Ýíá êáëÜ óôõììÝíï õãñü ðáíß.
~ Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá, ï çëåêôñéêüò ôçëåóêïðéêüò óùëÞíáò
êáé ï çëåêôñéêüò åýêáìðôïò óùëÞíáò ðåñéÝ÷ïõí çëåêôñéêÜ
êáëþäéá. Ïé åðáöÝò äåí åðéôñÝðåôáé íá âñá÷ïýí ìå íåñü - ï
êáèáñéóìüò áõôþí ôùí ìåñþí ìå õãñü ðáíß äåí åðéôñÝðåôáé.
~ Ïé åðéóêåõÝò óôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá, ôçí çëåêôñéêÞ
âïýñôóá, ôïí çëåêôñéêü ôçëåóêïðéêü óùëÞíá êáé ôïí çëåêôñéêü
åýêáìðôï óùëÞíá ðñÝðåé íá ãßíïíôáé ìüíï áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åðéóêåõþí Miele. ÁêáôÜëëçëåò åðéóêåõÝò
ðåñéêëåßïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò ãéá ôï ÷åéñéóôÞ.
46
el - Υποδείξεις ασφαλείας
ÓùóôÞ ÷ñÞóç
~ ÐñïóÝ÷åôå íá ìçí áããßæåôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï êýëéíäñï
ôçò âïýñôóáò Turbo.
~ Ìçí ðëçóéÜæåôå ðïôÝ óôï ðñüóùðü óáò ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá.
~ ÊñáôÜôå ìáêñéÜ áðü ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá áíôéêåßìåíá,
üðùò êïõñôßíåò, öïñÝìáôá, êáóêþë.
~ Ìç óêïõðßæåôå ðõñùìÝíåò Þ öáéíïìåíéêÜ óâçóìÝíåò
óôÜ÷ôåò Þ êÜñâïõíá.
~ Ìç óêïõðßæåôå åýöëåêôá Þ åêñçêôéêÜ õëéêÜ Þ áÝñéá êáé ìç
óêïõðßæåôå óå ÷þñïõò ðïõ áðïèçêåýïíôáé ôÝôïéïõ åßäïõò
õëéêÜ.
~ Ìçí áðïññïöÜôå ìå ôç óêïýðá íåñÜ Þ Üëëá õãñÜ Þ õãñÞ
âñùìéÜ. ÁöÞíåôå ôá öñåóêïðëõìÝíá ÷áëéÜ êáé äÜðåäá íá
óôåãíþóïõí åíôåëþò, ðñéí ôá óêïõðßóåôå ìå ôçí çëåêôñéêÞ
óêïýðá.
Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí åõèýíåôáé óå êáìßá ðåñßðôùóç ãéá
æçìéÝò ðïõ ðñïêëÞèçêáí áðü ëáíèáóìÝíç êáé áíôßèåôç ðñïò
ôïõò êáíïíéóìïýò ÷ñÞóç êáèþò êáé áðü ÷åéñéóìïýò ðïõ äåí
óõìöùíïýí ìå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.
47
el
ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò
(âëÝðå óåëßäá 92)
a óôçí SEB 234 L: öéò ìå êáëþäéï êáé
êëéðò
b ÐëÞêôñï áðáóöÜëéóçò
c Óôüìéï áíáññüöçóçò
d ÐëÞêôñï áðáóöÜëéóçò ãéá ôï
óôüìéï áíáññüöçóçò ìå äéáêüðôç
ëåéôïõñãßáò / äéáêïðÞò
e Ëõ÷íßá LED
f ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ðïëëáðëþí
ëåéôïõñãéþí
g ¸íäåéîç ñýèìéóçò ýøïõò
h ÐëÞêôñï ãéá ôç ñýèìéóç ôïõ
ýøïõò
Ðåñéå÷üìåíï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
Óå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðåñéãñÜöïíôáé äýï ìïíôÝëá ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò.
1. SEB 234 L ìå öéò, êáëþäéï óýíäåóçò êáé êëéðò ãéá ôç óýíäåóç ìå ôçí
çëåêôñéêÞ óêïýðá
2. SEB 236 ãéá óýíäåóç ÷ùñßò êáëþäéï ìå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôçí
çëåêôñéêÞ óêïýðá ÷åéñüò
Ôéò åéêüíåò ðïõ áíôéóôïé÷ïýí óå êÜèå
êåöÜëáéï èá ôéò âñåßôå óôéò ôåëåõôáßåò
óåëßäåò ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò.
48
Éäéüôçôåò ôçò çëåêôñéêÞò
âïýñôóáò
Ï êýëéíäñïò ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò êéíåßôáé ìå îå÷ùñéóôü ìïôÝñ.
Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá êáèáñßæåé
äýóêïëïõò ñýðïõò ðïõ Ý÷ïõí
åéó÷ùñÞóåé âáèéÜ óôéò åðéöÜíåéåò
êáé äåí áöÞíåé ß÷íç áðü ôï ðÝñáóìÜ
ôçò.
Ôá äýï áðü ôá ôÝóóåñá ñïäÜêéá
ñõèìßæïíôáé óôï ýøïò, Ýôóé þóôå íá
ñõèìßæåôå ôçí êáôÜëëçëç áðüóôáóç
ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò áðü ôï
äÜðåäï.
ÊáôÜëëçëåò åðéöÜíåéåò êáèáñéóìïý
,Ìçí óêïõðßæåôå õøçëÞò ðïéü-
ôçôáò, ÷åéñïðïßçôá ÷áëéÜ, ð.÷.
ðåñóéêÜ, ìðÝñìðåñ ê.ëð., üðùò
åðßóçò ÷áëéÜ êáé ìïêÝôåò ìå ðïëý
ìáêñý ðÝëïò. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò
íá ôñáâç÷ôïýí êïììÜôéá áðü ôï
íÞìá ôùí ÷áëéþí.
Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá åßíáé éäéáßôåñá
êáôÜëëçëç ãéá ôïí âáèý êáèáñéóìü
áíèåêôéêþí ÷áëéþí êáé ìïêåôþí.
Ãéá ôïí êáèáñéóìü óêëçñþí äáðÝäùí êáôáëëçëüôåñï åßíáé ôï ðÝëìá
äáðÝäïõ êáé - áí õðÜñ÷åé - ìéá
âïýñôóá äáðÝäïõ.
Óçìáíôéêü üìùò åßíáé íá ëÜâåôå
ðñþôá óïâáñÜ õðüøç óáò ôéò
ïäçãßåò ðåñéðïßçóçò êáé êáèáñéóìïý ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõáóôÞò ôïõ ÷áëéïý Þ ôçò ìïêÝôáò.
el
×ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò Åðßðåäï 1 - ç ìéêñüôåñç áðüóôáóç
^ ÊáôÜ ôïí êáèáñéóìü, êáôåõèýíåôå
ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá óéãÜ óéãÜ
ðñïò ôá åìðñüò êáé ðñïò ôá ðßóù.
¸ôóé åðéôõã÷Üíåôå ôï êáëýôåñï
áðïôÝëåóìá.
Ôá êñüóóéá ôùí ÷áëéþí óôñþíïõí,
üôáí ðåñíÜôå ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá áðü ðÜíù ôïõò ìå êáôåýèõíóç
ðÜíôá áðü ôï ÷áëß ðñïò ôï äÜðåäï.
Óýíäåóç ôçò çëåêôñéêÞò
âïýñôóáò óôç óêïýðá
SEB 234 L - âëÝðå åéê. a êáé b.
Ôï ìáêñý êáëþäéï ðñÝðåé íá óôåñåùèåß óôïí ôçëåóêïðéêü êáé óôïí
åýêáìðôï óùëÞíá ìå ôá åííÝá óõíïäåõôéêÜ êëéðò.
– äýï ãéá ôç óôåñÝùóç óôïí ôçëåóêïðéêü óùëÞíá (Þäç ôïðïèåôçìÝíá)
– åðôÜ ãéá ôçí ïäÞãçóç ôïõ êáëùäßïõ óôïí åýêáìðôï óùëÞíá (óõñüìåíá)
^ Ôïðïèåôåßôå ôá êëéðò êáëùäßïõ óå
ðåñßðïõ ßóåò áðïóôÜóåéò óôïí åýêáìðôï óùëÞíá.
SEB 236
ÇëåêôñéêÞ óêïýðá ÷åéñüò: âëÝðå
åéê. c
ÇëåêôñéêÞ óêïýðá äáðÝäïõ: âëÝðå
åéê. d êáé e.
Ñýèìéóç ýøïõò
(âëÝðå åéê. f)
Ãéá ôïí ðñïóôáôåõôéêü êáèáñéóìü êÜèå
åßäïõò äáðÝäïõ ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå
áíÜìåóá óå ðÝíôå åðßðåäá áðüóôáóçò
áðü ôï äÜðåäï. Ôï åðßðåäï ðïõ
åðéëÝãåôå åìöáíßæåôáé óôçí Ýíäåéîç.
Åðßðåäï 5 - ç ìåãáëýôåñç áðüóôáóç
^ ÐéÝæåôå ôï ðëÞêôñï, ìÝ÷ñé íá åðéëÝîåôå ôï åðéèõìçôü åðßðåäï
áðüóôáóçò.
Ëåéôïõñãßá êáé äéáêïðÞ
(âëÝðå åéê. g)
^ ÐéÝæåôå ôï ðëÞêôñï áðáóöÜëéóçò
ãéá ôï óôüìéï áíáññüöçóçò êáé ôï
áðåëåõèåñþíåôå. Ç çëåêôñéêÞ
âïýñôóá ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá.
Áí êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ óêïõðßóìáôïò öÝñåôå ôï óôüìéï áíáññüöçóçò
óå ôåëåßùò êÜèåôç èÝóç, ç ëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò äéáêüðôåôáé.
Äéáêüðôçò ëåéôïõñãßáò / äéáêïðÞò óôç ÷åéñïëáâÞ
Ïé çëåêôñéêïß åýêáìðôïé óùëÞíåò
(SES) åßíáé åîïðëéóìÝíïé ìå Ýíáí
äéáêüðôç ëåéôïõñãßáò / äéáêïðÞò óôç
÷åéñïëáâÞ, ìå ôïí ïðïßï ìðïñåßôå íá
èÝóåôå îå÷ùñéóôÜ óå ëåéôïõñãßá ôçí
çëåêôñéêÞ âïýñôóá Þ íá äéáêüøåôå
ôç ëåéôïõñãßá ôçò.¸ôóé, ìðïñåßôå, áí
÷ñåéáóôåß, íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôç âïýñôóá, ð.÷. üôáí áëëÜæåôå
áðü ìïêÝôá óå Ýíá ðïëýôéìï ÷áëß.
Áöáßñåóç çëåêôñéêÞò âïýñôóáò
(âëÝðå åéê. h)
^ ÐéÝæåôå ôï ðëÞêôñï áðáóöÜëéóçò
êáé áöáéñåßôå ôïí ôçëåóêïðéêü
óùëÞíá (óôçí SEB 234 L ìáæß ìå ôï
öéò) áðü ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá.
49
el
Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ðïëëáðëþí
ëåéôïõñãéþí
Ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ôçò çëåêôñéêÞò
âïýñôóáò öùôßæåôáé êßôñéíç äçëþíïíôáò Ýôóé, üôé ç âïýñôóá Ý÷åé ôåèåß
óå ëåéôïõñãßá.
ÁðïêáôÜóôáóç âëáâþí
Ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ öùôßæåôáé êüêêéíç
¸÷åé åíåñãïðïéçèåß ç ðñïóôáóßá
ìðëïêáñßóìáôïò - ï êýëéíäñïò âïýñôóáò Ý÷åé ìðëïêáñéóôåß, ð.÷. ëüãù
áíáññüöçóçò êÜðïéïõ ÷ïíäñïý
óêïõðéäéïý.
^ Äéáêüðôåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò
çëåêôñéêÞò óêïýðáò êáé âãÜæåôå
ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
^ ÁðïêáèéóôÜôå ôçí áíùìáëßá.
^ ÐéÝæåôå ôç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ. ¸ôóé ç
ëåéôïõñãßá ðñïóôáóßáò ìðëïêáñßóìáôïò ôßèåôáé ðÜëé óå èÝóç åôïéìüôçôáò.
^ ÂÜæåôå ðÜëé ôï öéò óôçí ðñßæá êáé
èÝôåôå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá óå
ëåéôïõñãßá.
Ç ëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò äéáêüðôåôáé áõôïìÜôùò - ç
ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ óõíå÷ßæåé íá öùôßæåôáé ìå êßôñéíï ÷ñþìá
¸÷åé åíåñãïðïéçèåß ç ðñïóôáóßá
õðåñèÝñìáíóçò, ð.÷. ëüãù õðåñöüñôùóçò ôïõ çëåêôñéêïý äéêôýïõ Þ
ìðëïêáñßóìáôïò ôùí äéüäùí áíáññüöçóçò.
^ Äéáêüðôåôå áìÝóùò ôç ëåéôïõñãßá
ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò êáé âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
50
^ ÅëÝã÷åôå ôéò äéüäïõò áíáññüöçóçò êáé üëá ôá ößëôñá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò.
Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá ðñÝðåé íá
êñõþóåé. Ãéá íá ãßíåé áõôü ôï
ôá÷ýôåñï äõíáôü:
^ ÓõíäÝåôå ðÜëé ôç óêïýðá êáé ôç
âïýñôóá ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï
êáé èÝôåôå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá
óå ëåéôïõñãßá.
^ Åöáñìüæåôå ôï óôüìéï áíáññüöçóçò óå êÜèåôç èÝóç.
ÌåôÜ áðü ðåñßðïõ äÝêá ëåðôÜ ç
çëåêôñéêÞ âïýñôóá åßíáé Ýôïéìç íá
ëåéôïõñãÞóåé.
ÓõíôÞñçóç
ÁðïìÜêñõíóç êëùóôþí êáé ìáëëéþí
(âëÝðå åéê. i)
^ Äéáêüðôåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò
çëåêôñéêÞò óêïýðáò êáé âãÜæåôå
ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
^ Êüâåôå ìå Ýíá øáëßäé êëùóôÝò êáé
ìáëëéÜ ðïõ Ý÷ïõí ôõëé÷ôåß óôïí
êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò. Ãéá íá
ïäçãÞóåôå åõêïëüôåñá ôï øáëßäé,
õðÜñ÷åé ìéá åãêïðÞ ðÜíù óôïí
êýëéíäñï.
Ôá õðïëåßììáôá èá áíáññïöçèïýí
óôç óõíÝ÷åéá áðü ôçí çëåêôñéêÞ
óêïýðá.
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Bu elektrikli fýrça mevcut güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak
üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir.
Elektrikli fýrçayý ilk defa çalýþtýrmadan önce Kullaným Kýlavuzunu okuyunuz. Böylece kendinizi ve diðer kiþileri korumuþ ve elektrikli süpürgenizin ve elektrikli fýrçanýn zarar görmesini önlemiþ olursunuz.
Kullaným Kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve cihazýn sizden sonraki
sahibine veriniz.
Süpürgenizi daima kullandýktan sonra, her aksesuar deðiþiminden
önce ve her silme / bakým iþleminden önce kapatýnýz. Fiþini prizden çekiniz.
Kullaným Kurallarý
~ Elektrikli fýrça motorla çalýþan bir ilave parçadýr, sadece Miele
elektrikli süpürgesi için tasarlanmýþtýr. Elektrikli fýrçanýn farklý marka
elektrikli süpürgelerle birlikte kullanýmýna izin verilmez.
~ Elektrikli fýrçayý sadece kuru tozlarý almak ve kuru zeminlerin
fýrçalanmasý için kullanýnýz. Ýnsanlarýn ve hayvanlarýn üzerine bu
fýrçayý sürmeyiniz veya fýrçalamayýnýz.
Elektrikli fýrçanýn baþka amaçlar için kullanýlmasý, parçasýnýn
deðiþtirilmesi yasaktýr ve izin verilemez.
~ Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya tecrübesizlik ve
bilgisizlik nedenleriyle cihazý güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek
kiþilerin kontrolünde elektrikli süpürgeyi ve elektrikli fýrçayý kullanabilirler.
51
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Evdeki Çocuklar
~ Sekiz yaþýndan küçük çocuklar devamlý kontrol altýnda olsalar bile
elektrikli fýrçadan uzak tutulmalýdýr.
~ Çocuklar ancak sekiz yaþýndan itibaren elektrikli süpürgeyi ve
elektrikli fýrçayý güvenle kullanabilmeleri için kendilerine gerekli bilgiler verildikten sonra yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan elektrikli süpürgeyi ve elektrikli fýrçayý çalýþtýrabilirler. Bu arada
çocuklar hatalý kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya
çýkabileceðini anlayabilecek durumda olmalýdýr.
~ Çocuklar yanlarýnda bir yetiþkin olmadan elektrikli süpürgeyi ve
elektrikli fýrçayý temizleyemez veya bakýmýný yapamazlar.
~ Elektrik süpürgesinin ve elektrikli fýrçanýn çevresindeki çocuklara
çok dikkat ediniz. Çocuklarýn süpürge ve elektrikli fýrça ile
oynamasýna asla izin vermeyiniz.
Teknik Güvenlik
~ Elektrikli fýrçayý kullanmadan önce tip etiketindeki baðlantý
deðerlerini (frekans ve voltaj) evinizin elektrik þebeke verileri ile
karþýlaþtýrýnýz. Bu verilerin birbirleri ile uyuþmasý þarttýr.
~ Elektrikli fýrça, elektrikli-çekiþ hortumu ve elektrikli-teleskopik çekiþ
borusunda gözle görülür bir hasar olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Hasarlý parçalarý asla kullanmayýnýz.
~ Elektrikli fýrçanýn, elektrikli-çekiþ hortumunun ve elektrikli-teleskopik çekiþ borusunun garanti süresi içindeki tamiri ancak Miele
tarafýndan eðitilmiþ yetkili teknik servisler tarafýndan yapýlabilir, aksi
halde bir sonraki arýzada garanti hakký ortadan kalkacaktýr.
~ Elektrikli süpürgeyi, elektrikli fýrçayý, elektrikli teleskopik çekiþ borusunu ve elektrikli-çekiþ hortumunu asla suya sokmayýnýz ve bu
parçalarý kuru veya hafif nemli bir bezle siliniz.
52
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
~ Elektrikli fýrça, elektrikli-teleskopik çekiþ borusu ve elektrikli çekiþ
hortumu içinde elektrik akýmý mevcuttur. Baðlantý yerleri suyla temas
etmemelidir - bu parçalarla ýslak yerler temizlenemez.
~ Elektrikli süpürgenin, elektrikli fýrçanýn, elektrikli-teleskopik çekiþ
borusunun ve elektrikli çekiþ hortumunun tamirini sadece Miele yetkili servisi yapabilir. Yanlýþ tamirler sonucunda cihazý kullanan kiþi için
ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.
Doðru Kullaným
~ Çalýþýrken dönen fýrça silindirine elinizi sürmeyiniz.
~ Elektrikli fýrça ile baþýnýza yakýn yerleri temizlemeyiniz.
~ Perde, giysi, þal gibi kumaþlarý elektrikli fýrçadan uzak tutunuz.
~ Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri süpürgenizle
almayýnýz.
~ Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve bu maddelerin
depolandýðý yerleri süpürgenizle temizlemeyiniz.
~ Süpürgenizle ýslak zeminleri ve ýslanmýþ tozlarý almayýnýz. Yeni
silinmiþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarý ve halý kaplý zeminleri elektrikli süpürge ile almadan önce tamamen kurumasýný bekleyiniz.
Miele hatalý kullaným ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýn dikkate
alýnmamasý sonucunda meydana gelen zararlardan sorumlu tutulamaz.
53
tr
Cihazýn Tanýtýmý
(92. sayfaya bak.)
a SEB 234 L: Fiþli baðlantý kablosu ve
kablo klipsleri
b Açma Tuþu
c Çekiþ borusu
d Açma-/Kapama þalterli çekiþ borusu
açma tuþu
e LED
f Çok fonksiyonlu-kontrol ýþýðý
g Yükseklik ayarý göstergesi
h Yükseklik ayarý pedalý
Aksesuar Önerileri
,Berberi, Ýran v.s. gibi deðerli el dokuma halýlarý ve çok uzun tüylü halýlarý
ve halý kaplý zeminleri elektrikli fýrça ile
temizlemeyiniz. Ýplikleri çekilebilir.
Elektrikli fýrça daha çok kaba makine
dokuma halýlarýn yoðun temizliði için
uygundur.
Sert zeminlerin temizliði için elektrik
süpürge ayaðý veya -varsa- bir yer
fýrçasý daha uygun olur.
Önce döþeme üreticisinin temizlik ve
bakým önerilerini dikkate alýnýz.
Kullanma Kýlavuzu Ýçin
Bu kullanma kýlavuzunda aþaðýdaki
elektrikli fýrçalar yazýlýdýr.
1. SEB 234 L fiþli, Elektrik süpürgesine
baðlantý kablosu ve kablo klipsleri
2. SEB 236 El elektrik süpürgesine ve yer
elektrik süpürgesine kablosuz baðlantý
Bölümlerde belirtilen resimleri bu
kullanma kýlavuzunun sonunda
bulabilirsiniz.
Elektrikli Fýrçanýn Özellikleri
Elektrikli fýrçanýn silindiri ayrý bir motor
tarafýndan çalýþtýrýlýr.
Elektrikli fýrça yere yapýþan kirleri söker
alýr ve halýlarda iz oluþmasýný önler.
Dört tekerlekten ikisinin yüksekliði
ayarlanabilir, bu sayede elektrikli fýrçanýn
zeminden yüksekliði ayarlanabilir.
Elektrikli Fýrçanýn Kullanýmý
^ Yerlerin en iyi þekilde temizlenmesi
için elektrikli fýrçayý yavaþça öne ve
arkaya doðru sürünüz.
Halý püsküllerinin düzgün fýrçalanmasý
için elektrikli fýrçayý her zaman halýdan
döþemeye doðru çekiniz.
Elektrikli Fýrçanýn Baðlanmasý
SEB 234 L - Resme bak. a ve b.
Uzun kabloyu çekiþ borusuna ve
hortuma takabilirsiniz. Bunun için dokuz
adet kablo klipsi mevcuttur.
– Ýki adet çekiþ borusuna takýlýr (yeri
bellidir)
– Yedi adet klips ise kablonun hortum
boyunca uzatýlmasý için kullanýlýr
(kaydýrýlabilir)
^ Kablo klipslerini yaklaþýk eþit
aralýklarla çekiþ hortumuna takýnýz.
54
tr
SEB 236
Elektrikli Fýrçanýn Çýkarýlmasý
EDl elektrik süpürgesi: Resme bak. c
(Resme bak. h)
Yer elektrik süpürgesi: Resme bak. d
ve e.
^ Açma tuþuna basýnýz ve çekiþ
borusunu (Fiþli SEB 234 L Model)
elektrikli fýrçadan çýkartýnýz.
Yükseklik ayarý
(Resme bak. f)
Zemin kaplamalarýnýn korumalý temizliði
için beþ kademeli yerden yükseklik
ayarýndan birini seçebilirsiniz. Seçilen
kademe gösterilir.
1. Kademe - kýsa ara
5. Kademe - yüksek ara
Çoklu fonksiyon-Kontrol ýþýðý
Elektrikli fýrçanýn kontrol ýþýðý sarý yanar
ve elektrikli fýrçanýn açýldýðý sinyalini verir.
Arýzalarýn Giderilmesi
Çok fonksiyonlu-kontrol ýþýðý kýrmýzý
yanýyorsa?
^ Ýstediðiniz kademe ayarýna kadar
ayaðýnýzla pedala basýnýz.
Bloke sigortasý atmýþ olabilir - örneðin
fýrça silindiri kaba bir parça nedeniyle
engellenmektedir.
Açma- ve Kapama
^ Elektrik süpürgesini hemen kapatýnýz
ve fiþini prizden çekiniz.
(Resme bak. g)
^ Çekiþ borusu açma tuþuna basýnýz ve
kilidini açýnýz. Elektrikli fýrça
çalýþmaya baþlar.
Temizlik sýrasýnda çekiþ borusunu ilk
dikey çalýþtýrma pozisyona getirirseniz
elektrikli fýrça kapanýr.
^ Hata sebebini gideriniz.
^ Kontrol ýþýðýna basýnýz. Reset
fonksiyonu bloke koruyucuyu tekrar
ilk pozisyona geri getirir.
^ Elektrik süpürgesini tekrar elektriðe
baðlayýnýz ve süpürgeyi çalýþtýrýnýz.
Tutacakta Açma-/Kapama
Þalteri
Elektrikli çekiþ hortumlarýnýn (SES)
tutacaðýnda bir Açma / Kapama tuþu
vardýr, bu tuþ ile elektrikli fýrçayý ayrý
olarak açabilir- ve kapatabilirsiniz.
Bu tuþ sayesinde elektrikli fýrçayý
gerektiðinde, örneðin halý kaplý
döþemeden deðerli halýlarýn üzerine
geçerken kapatabilirsiniz.
55
tr
Elektrikli fýrça kendiliðinden
kapanýyorsa - sarý kontrol ýþýðý
yanmaya devam ediyorsa?
Bakým
Aþýrý yüklenme veya çekiþ kanalýnýn
týkanmasý sonucunda termik sigorta
atmýþ olabilir.
(Resme bak. i)
^ Elektrik süpürgesini hemen kapatýnýz
ve fiþini prizden çekiniz.
^ Elektrikli süpürgenin tüm çekiþ
kanallarýný ve filtrelerini kontrol ediniz.
Elektrikli fýrçanýn soðumasý gerekir.
Aþaðýdaki uygulama ile bunu hemen
saðlayabilirsiniz.
^ Elektrik süpürgesini ve elektrikli
fýrçayý tekrar elektriðe baðlayýnýz ve
süpürgeyi çalýþtýrýnýz.
^ Çekiþ borularýný dikey pozisyonda
tutunuz.
Yaklaþýk on dakika sonra elektrikli fýrça
tekrar çalýþmaya hazýrdýr.
56
Ýplik ve saçlarýn çekilmesi
^ Elektrik süpürgesini kapatýnýz ve fiþini
prizden çekiniz.
^ Fýrça silindirine sarýlan saçlarý ve
iplikleri bir makasla kesiniz. Silindir
üstünde makasýn giriþi için bir boþluk
bulunur.
Bu parçalar daha sonra elektrik
süpürgesi ile çekilebilir
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Denne elektrobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på både
personer og ting.
Læs venligst brugsanvisningen, før elektrobørsten tages i brug.
Derved beskyttes personer, og skader på støvsugeren og på
elektrobørsten undgås.
Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel
senere ejer.
Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før
rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten.
Retningslinjer vedrørende brugen
~ Elektrobørsten er et motordrevet ekstratilbehør, der udelukkende er
beregnet til brug sammen med Miele støvsugere. Brug af elektrobørsten sammen med andre støvsugere er ikke tilladt.
~ Elektrobørsten bør kun bruges til støvsugning af tørre genstande
og børstning af tørre gulve. Den må aldrig anvendes på mennesker
eller dyr.
Anden anvendelse eller ændringer af elektrobørsten er ikke tilladt.
~ Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk for-
måen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i
stand til at betjene støvsugeren og elektrobørsten sikkert, må ikke anvende disse uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.
Børn i huset
~ Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsugeren og
elektrobørsten, medmindre der holdes konstant opsyn med dem.
57
da - Råd om sikkerhed og advarsler
~ Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og
elektrobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om disses funktioner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der
kan opstå ved forkert betjening.
~ Børn må ikke rengøre eller vedligeholde støvsugeren og elektrobørsten uden opsyn.
~ Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af støvsugeren
og elektrobørsten. Lad dem aldrig lege med støvsugeren og elektrobørsten.
Teknisk sikkerhed
~ Kontroller før første brug af elektrobørsten, at tilslutningsforholdene i huset stemmer overens med angivelserne på typeskiltet på
støvsugeren (netspænding og frekvens). Disse data skal stemme
overens.
~ Kontroller elektrobørsten, elektroslangen og elektroteleskoprøret
for synlige skader, inden de tages i brug. Tag aldrig beskadigede
dele i brug.
~ Reparation af elektrobørsten, elektroslangen og elektroteleskop-
røret inden reklamationsfristens udløb bør kun foretages af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet
af Mieles reklamationsordning.
~ Støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektroslan-
gen må aldrig komme i vand, men må kun rengøres tørt eller med en
let fugtig klud.
~ Elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektroslangen indeholder
elektriske ledninger. Stikkene må ikke komme i berøring med vand.
~ Reparation af støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og
elektroslangen bør kun foretages af Miele Teknisk Service. Reparation
foretaget af ukyndige kan medføre betydelig fare for brugeren.
58
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Den daglige brug
~ Tag ikke fat i børstevalsen, mens den kører.
~ Elektrobørsten må ikke anvendes i nærheden af hovedet.
~ Sørg for at holde f.eks. gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra
elektrobørsten.
~ Sug aldrig glødende aske eller kul op - heller ikke aske eller kul,
der tilsyneladende er gået ud.
~ Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer
eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.
~ Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt snavs
op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal
være helt tørre, før de støvsuges.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som
følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af
ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
59
da
Beskrivelse af elektrobørsten
(se side 92)
a SEB 234 L: Stik med tilslutningsledning og ledningsclips
b Låseknap
c Sugestuds
d Låseknap til sugestuds / Tænd/Slukkontakt
e Lysdiode
f Multifunktions-kontrollampe
g Indikering af højdeindstilling
h Fodknap til højdeindstilling
Vedrørende brugsanvisningen
Følgende elektrobørster er beskrevet i
denne brugsanvisning:
1. SEB 234 L med stik, tilslutningsledning og ledningsclips til tilslutning til
gulvmodel
2. SEB 236 til trådløs tilslutning til
stangstøvsuger og gulvmodel
De illustrationer, der henvises til, findes
sidst i brugsanvisningen.
Elektrobørstens egenskaber
Elektrobørstens børstevalse drives af
en separat motor.
Elektrobørsten fjerner fasttrådt snavs og
forhindrer, at der dannes gangbaner.
To af elektrobørstens fire hjul kan indstilles i forskellige højder, så elektrobørsten kan indstilles i den ønskede afstand til gulvet.
Anbefalet anvendelse
,Anvend ikke elektrobørsten til
ægte, håndknyttede tæpper, f.eks.
berbertæpper, persiske tæpper
osv., eller til meget langluvede tæpper. Elektrobørsten kan trække tråde
ud.
Elektrobørsten er særligt velegnet til intensiv støvsugning af robuste tæppebelægninger.
Til støvsugning af hårde gulvbelægninger er gulvmundstykket eller en eventuel gulvbørste bedre egnet.
Man skal dog først og fremmest
overholde rengørings- og plejeanvisningerne fra producenten af gulvbelægningen.
Anvendelse af elektrobørsten
^ Før elektrobørsten langsomt frem og
tilbage under støvsugningen. Herved
opnås det bedste resultat.
Tæppefrynser børstes glatte ved at føre
elektrobørsten hen over frynserne fra
tæppet og ud mod gulvet.
Elektrobørsten tilsluttes
SEB 234 L - se ill. a og b.
Den lange ledning fastgøres på
støvsugerrøret og slangen med de ni
ledningsclips:
– to til fastgørelse på røret (fast anbragt)
– syv til fastgørelse af ledningen på
slangen (forskydelige)
^ Sæt ledningsclipsene på slangen
med ca. lige stor afstand imellem.
60
da
SEB 236
Elektrobørsten tages af
Stangmodel: Se ill. c
Gulvmodel: Se ill. d og e.
(se ill. h)
Højdeindstilling
(se ill. f)
Elektrobørsten kan indstilles i 5 forskellige afstande til gulvet med indikering af
den valgte indstilling.
^ Tryk på låseknappen og træk røret
(og på SEB 234 L også stikket) ud af
elektrobørsten.
Multifunktions-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser
gult, når elektrobørsten er tændt.
Trin 1 - lille afstand
Trin 5 - stor afstand
Småfejl udbedres
^ Tryk på fodknappen, indtil den
ønskede indstilling nås.
Multifunktions-kontrollampen lyser
rødt
Tænd/Sluk
(se ill. g)
^ Tryk på låseknappen til sugestudsen,
og frigør denne. Elektrobørsten tændes.
Hvis sugestudsen under støvsugningen
anbringes i den lodrette udgangsposition (skal gå i hak), afbrydes elektrobørsten.
Tænd/Sluk-knap på griberøret
Blokeringsbeskyttelsen blev aktiveret børstevalsen er blokeret, f.eks. fordi et
større fremmedlegeme har sat sig fast
under støvsugningen.
^ Afbryd straks støvsugeren, og træk
stikket ud af stikkontakten.
^ Afhjælp fejlen.
^ Tryk på kontrollampen. Reset-funktionen sætter blokeringsbeskyttelsen tilbage i udgangsposition.
^ Tilslut støvsugeren igen, og tænd
den.
Elektrorørene (SES) er udstyret med en
Tænd/Sluk-tast på griberøret, hvormed
elektrobørsten kan tændes og slukkes
separat.
Hermed kan man om nødvendigt frakoble elektrobørsten, f.eks. hvis der
skiftes fra støvsugning af væg til
væg-tæppe til ægte tæpper.
61
da
Elektrobørsten afbryder automatisk kontrollampen lyser stadig gult
Sikringen mod overophedning har afbrudt støvsugningen, f.eks. på grund af
overbelastning eller tilstopning af sugevejene.
^ Afbryd straks støvsugeren, og træk
stikket ud af stikkontakten.
^ Kontroller støvsugerens sugeveje og
filtre.
Elektrobørsten skal afkøles. Dette gøres
hurtigt på følgende måde:
^ Tilslut støvsugeren og elektrobørsten
igen, og tænd støvsugeren.
^ Placer sugestudsen i lodret position,
så den går i hak.
Efter ca. 10 minutter er elektrobørsten
igen klar til brug.
62
Vedligeholdelse
Tråde og hår fjernes
(se ill. i)
^ Afbryd støvsugeren, og træk stikket
ud af stikkontakten.
^ Klip tråde og hår, der har viklet sig
om børstevalsen, over med en saks.
Før saksen via rillen i valsen.
Delene suges herefter op af støvsugeren.
no - Sikkerhetsregler
Denne elektrobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig
bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander.
Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke elektrobørsten. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader på
støvsugeren og elektrobørsten.
Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell
senere eier!
Slå alltid av støvsugeren etter bruk, før du skifter tilbehør og før
rengjøring/vedlikehold. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Forskriftsmessig bruk
~ Elektrobørsten er et motordrevet tilleggsapparat, utelukkende for
støvsugere fra Miele. Det er ikke tillatt å bruke børsten sammen med
støvsugere fra andre produsenter.
~ Elektrobørsten skal kun brukes til støvsuging av tørt støv og
børsting av tørre gulv. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller
børstes.
Andre bruksmåter, ombygginger eller forandringer av børsten er
ikke tillatt.
~ Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller
pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene
støvsugeren og elektrobørsten på en sikker måte, må ikke bruke
støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn eller veiledning fra en ansvarlig person.
63
no - Sikkerhetsregler
Barn i husholdningen
~ Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren og elektrobørsten, med mindre de er under konstant tilsyn.
~ Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren og elektrobørsten
uten tilsyn, dersom støvsugerens og elektrobørstens funksjon er forklart slik, at de kan betjene dem på en sikker måte. Barn må kunne
se og forstå mulige farer ved feil betjening.
~ Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn.
~ Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren
og elektrobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og elektrobørsten.
Teknisk sikkerhet
~ Sammenlign tilkoblingsdataene på støvsugerens typeskilt (nett-
spenning og frekvens) med dataene for el-nettet, før du begynner å
bruke elektrobørsten. Disse dataene må stemme overens.
~ Kontroller elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektroteleskoprøret for synlige skader før bruk. Deler som er skadet må ikke tas i
bruk.
~ Reparasjon av elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektrotele-
skoprøret i garantitiden skal bare utføres av fagfolk som er autorisert
av Miele, ellers gjelder ikke noe garantiansvar ved påfølgende skader.
~ Støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektrosugeslangen må ikke dyppes i vann. Rengjør delene kun med en tørr eller litt fuktig klut.
64
no - Sikkerhetsregler
~ Elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektrosugeslangen inne-
holder elektriske ledninger. Stikkontakten må ikke komme i berøring
med vann – fuktig rengjøring av disse delene er derfor ikke tillatt.
~ Reparasjon av støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret
og elektrosugeslangen skal bare utføres av fagfolk som er autorisert
av Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig fare for
brukeren.
Bruk
~ Ikke ta på børstevalsen når den går rundt.
~ Unngå å komme i nærheten av hodet når du støvsuger med
elektrobørsten.
~ Hold deler som gardiner, klær, sjal o.l. unna elektrobørsten.
~ Ikke støvsug glødende eller tilsynelatende sloknet aske eller kull.
~ Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive stoffer eller gasser
og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares.
~ Ikke støvsug opp væsker eller fuktig smuss. Tepper og teppegulv
som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de
støvsuges.
Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, feil betjening eller at sikkerhetsreglene ikke er
fulgt.
65
no
Beskrivelse av elektrobørsten
(se side 92)
a For SEB 234 L: støpsel med
tilkoblingskabel og kabelklips
b Låsetast
c Sugestuss
d Låsetast for sugestuss med på/avbryter
e LED
f Multifunksjons-kontrollampe
g Indikator for høyderegulering
Anbefalt bruk
,Ikke støvsug kostbare, håndknyttede tepper, f.eks. berbertepper,
persiske tepper osv., samt ekstremt
langflossete tepper og teppegulv.
Det er fare for at tråder blir trukket
ut.
Elektrobørsten er spesielt godt egnet
for intensiv rengjøring av robuste tekstil-gulvbelegg.
For rengjøring av harde, ømfintlige gulv
er gulvmunnstykket - eller hvis tilgjengelig - en gulvbørste bedre egnet.
h Fotbryter for høyderegulering
Vedr. bruksanvisningen
Denne bruksanvisningen beskriver
følgende elektrobørster:
1. SEB 234 L med støpsel, tilkoblingskabel og kabelklips for tilkobling til
gulvstøvsuger
2. SEB 236 for tilkobling uten kabel, til
håndstøvsuger og gulvstøvsuger
Bildene som er nevnt i kapitlene, finner
du i slutten av denne bruksanvisningen.
Elektrobørstens egenskaper
Elektrobørstens børstevalse drives av
en separat motor.
Elektrobørsten fjerner hardt nedtråkket
smuss og forhindrer at det dannes
"stier".
To av de fire løpehjulene er regulerbare
i høyden, slik at du kan innstille elektrobørsten på ønsket avstand til gulvet.
66
Følg imidlertid i første rekke vedlikeholdsrådene fra produsenten av
gulvbelegget.
Bruk av elektrobørsten
^ Før elektrobørsten langsomt frem og
tilbake under støvsugingen, da oppnås best effekt.
Teppefrynser børstes glatte hvis du
trekker elektrobørsten over frynsene,
alltid fra teppet til gulvet.
no
Tilkobling av elektrobørsten
Inn-/utkobling på griperøret
SEB 234 L - se bilde a og b.
Elektrosugeslangen (SES) er utstyrt
med en på/av-bryter på griperøret. Med
denne bryteren kan du koble
elektrobørsten inn og ut separat.
Denne tasten gjør det mulig å koble ut
elektrobørsten ved behov,
f.eks. ved skifte fra teppegulv til et kostbart teppe.
Den lange kabelen må du feste til
sugerøret og til sugeslangen. Det finnes
ni kabelklips til dette.
– to for festing til sugerøret (allerede
posisjonert)
– syv for føring av kabelen på sugeslangen (kan forskyves)
^ Stikk disse kabelklipsene i omtrent
like avstander på sugeslangen.
SEB 236
Til håndstøvsuger: se bilde c
gulvstøvsuger: se bilde d og e.
Høyderegulering
(se bilde f)
Avtaging av elektrobørsten
(se bilde h)
^ Trykk låsetasten og trekk sugerøret
(for SEB 234 L også støpsel) ut av
elektrobørsten.
Multifunksjons-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser
gult og signaliserer at elektrobørsten er
innkoblet.
For skånsom behandling av gulvbeleggene kan du velge mellom fem avstandstrinn fra gulvet. Det valgte trinnet
vises hver gang.
Trinn 1 - liten avstand
Trinn 5 - stor avstand
^ Trykk så mange ganger på fotbryteren, at du når ønsket avstandstrinn.
Inn- og utkobling
(se bilde g)
^ Trykk på låsetasten for sugestussen
og løsne den. Elektrobørsten kobles
inn.
Hvis du under støvsugingen fester sugestussen i den loddrette utgangsposisjonen, kobles elektrobørsten ut.
67
no
Feilretting
Vedlikehold
Multifunksjons-kontrollampen lyser
rødt
Fjerning av tråder og hår
Blokkeringsbeskyttelsen er utløst børstevalsen er blokkert, f.eks. fordi en
stor gjenstand er sugd inn.
^ Slå av støvsugeren og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
^ Slå straks av støvsugeren og trekk
støpselet ut av stikkontakten.
^ Fjern årsaken til feilen.
^ Trykk kontrollampen. Lampens resetfunksjon tilbakestiller blokkeringsbeskyttelsen til utgangsposisjonen.
^ Koble til støvsugeren igjen og slå den
på.
Elektrobørsten kobler seg ut av seg
selv - kontrollampen lyser fortsatt gult
Termosikringen er utløst, f.eks. på
grunn av overbelastning eller tilstoppede sugeveier.
^ Slå straks av støvsugeren og trekk
støpselet ut av stikkontakten.
^ Kontroller sugeveiene og alle filtrene
til støvsugeren.
Elektrobørsten må avkjøles. Det oppnås
raskt på denne måten:
^ Koble til støvsugeren og
elektrobørsten igjen og slå på
støvsugeren.
^ Fest sugestussen i loddrett posisjon.
Etter ca. ti minutter er elektrobørsten
klar til bruk igjen.
68
(se bilde i)
^ Klipp av tråder og hår som har viklet
seg rundt børstevalsen, med en saks.
For føring av saksen er det laget et
føringsspor på valsen.
Sug opp de avklippede trådene og hårene med støvsugeren.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna elektroborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Om du använder den på fel sätt, kan det leda till personskador och skador
på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan du använder elektroborsten
första gången. I den finns viktig information om säkerhet, användning och skötsel. På så vis skyddar du dig och undviker skador
på dammsugaren och elektroborsten.
Spara bruksanvisningen och överlämna den vid ägarbyte.
Stäng alltid av dammsugaren efter dammsugning, innan du byter
tillbehör och innan du rengör eller underhåller den. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
Användningsområde
~ Elektroborsten är ett motordrivet tillbehör som endast är avsett för
Mieles dammsugare. Det är inte tillåtet att använda elektroborsten
med dammsugare från andra tillverkare.
~ Använd elektroborsten uteslutande för att dammsuga torr smuts
och torrt damm samt torra golv. Elektroborsten får inte användas på
människor och djur.
Alla andra användningsområden samt ombyggnader och ändringar
av elektroborstens konstruktion är inte tillåtna.
~ Personer, som på grund av sina fysiska, sensoriska eller mentala
förmågor eller på grund av oerfarenhet eller okunskap inte kan använda dammsugaren och elektroborsten på ett säkert sätt, får endast använda dessa under uppsikt eller anvisning av en ansvarig
person.
69
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Om det finns barn i hemmet
~ Barn under åtta år bör hållas borta från dammsugaren och elektroborsten. De får endast använda dem under uppsikt.
~ Barn från åtta år och uppåt får endast använda dammsugaren
och elektroborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till
hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna se och
förstå riskerna med en felaktig användning.
~ Barn får inte rengöra eller göra underhåll på dammsugaren och
elektroborsten utan uppsikt.
~ Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsugaren och elektroborsten. Låt inga barn leka med dem.
Teknisk säkerhet
~ Jämför anslutningsuppgifterna (nätspänning och frekvens) på
dammsugarens typskylt med dem som gäller för elnätet innan du
använder elektroborsten. Dessa data måste överensstämma.
~ Kontrollera om elektroborsten, elektrosugslangen och elektrotele-
skopröret är skadade innan du använder dem. Använd aldrig skadade delar.
~ Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer en-
dast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverkstad, annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det skulle uppstå fel på elektroborsten, elektrosugslangen och elektroteleskopröret vid senare tillfälle.
~ Doppa aldrig dammsugaren, elektroborsten, elektroteleskopröret
eller elektrosugslangen i vatten och rengör dessa endast med en
torr eller lätt fuktig trasa.
70
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
~ Elektroborsten, elektroteleskopröret och elektrosugslangen har
elektriska ledningar. Kontakterna får inte komma i kontakt med vatten och det är därför inte tillåtet att rengöra dessa delar med vatten.
~ Reparation av dammsugaren, elektroborsten, elektroteleskopröret
och elektrosugslangen ska endast utföras av Miele service eller av
Miele auktoriserad serviceverkstad. Ej fackmässigt utförda reparationer kan medföra avsevärda risker för användaren.
Användning
~ Rör inte den roterande borstvalsen.
~ Dammsug inte med elektroborsten i närheten av huvudet.
~ Håll gardiner, kläder, sjalar och liknande borta från elektroborsten.
~ Dammsug inte glödande aska eller kol.
~ Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser.
Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns.
~ Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller
schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem.
Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att
dammsugaren har använts på annat sätt än den är avsedd för,
har använts på ett felaktigt sätt och/eller att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts.
71
sv
Beskrivning av elektroborsten
(se sidan 92)
a Elektroborste SEB 234 L: stickpropp
med anslutningskabel och kabelclips
b Låsknapp
Rekommenderad användning
,Dammsug inga äkta handknutna
mattor, till exempel persiska mattor,
och inga mattor eller heltäckningsmattor med extremt lång lugg. Det
finns risk för att trådarna dras ut.
c Slanganslutning
d Låsknapp för slanganslutningen med
Till/Frånknapp
e LED
f Multifunktionskontrollampa
g Indikator för höjdjustering
h Fotknapp för höjdjustering
Elektroborsten är särskilt lämpad för intensiv rengöring av slitstarka mattor och
heltäckningsmattor.
För dammsugning av hårda golv lämpar sig golvmunstycket bäst.
Beakta i första hand rengörings- och
skötselanvisningarna från tillverkaren av de ytor som ska dammsugas.
Till bruksanvisningen
Denna bruksanvisning gäller för följande elektroborstar:
1. SEB 234 L med stickpropp, anslutningskabel och kabelclips för anslutning till golvdammsugare
2. SEB 236 för sladdlös anslutning till
handdammsugare och golvdammsugare
De bilder som vi hänvisar till i de olika
avsnitten hittar du i slutet av bruksanvisningen.
Elektroborstens egenskaper
Elektroborstens borstvals drivs av en
separat motor.
Elektroborsten dammsuger upp smuts
som bitit sig fast och förhindrar också att
det bildas gångar i heltäckningsmattor.
Två av de fyra löprullarna kan höjdjusteras så att du kan ställa in elektroborsten på önskat avstånd till golvet.
72
Använda elektroborsten
^ Dra elektroborsten långsamt fram
och tillbaka på mattan för att uppnå
bästa resultat.
Mattfransar borstas släta genom att du
drar elektroborsten över fransarna i riktning från mattan mot golvet.
sv
Ansluta elektroborsten
SEB 234 L - se bilderna a och b.
Den långa kabeln måste du fästa på
dammsugarröret och dammsugarslangen. För detta finns nio kabelclips.
– Två för att fästa kabeln på dammsugarröret (fast placering).
– Sju för att fästa kabeln längs dammsugarslangen (flyttbara).
Koppla in och stänga av elektroborsten
(se bild g)
^ Tryck på låsknappen för slanganslutningen och öppna den. Elektroborsten kopplas in.
Om slanganslutningen hamnar i lodrät
utgångsposition medan du dammsuger
kopplas elektroborsten från.
^ Fäst clipsen med jämna mellanrum
på dammsugarslangen.
Till/Frånknapp på handtaget
SEB 236
Elektrosugslangen (SES) är utrustad
med en Till/Frånknapp på handtaget
med vilken du separat kan koppla in
och stänga av elektroborsten.
Handdammsugare - se bild c.
Golvdammsugare - se bilderna d och
e.
Höjdjustering
(se bild f)
För skonsam dammsugning av dina
golv kan du välja mellan fem avståndsnivåer mellan elektroborsten och golvet.
Den valda nivån visas.
Nivå 1 - litet avstånd
Nivå 5 - stort avstånd
^ Tryck upprepade gånger på fotknappen tills önskat avstånd är
inställt.
Med denna knapp kan du stänga av
elektroborsten vid behov, till exempel
när du går från en heltäckningsmatta till
en äkta matta.
Ta bort elektroborsten
(se bild h)
^ Tryck på låsknappen och dra ut
dammsugarröret (för SEB 234 L tillsammans med stickproppen) ur elektroborsten.
Multifunktionskontrollampa
Kontrollampan på elektroborsten lyser
gult när elektroborsten är inkopplad.
73
sv
Åtgärda fel
Skötsel
Multifunktionskontrollampan lyser
rött
Avlägsna trådar och hårstrån
Blockeringsskyddet har löst ut – borstvalsen är blockerad, till exempel om du
har dammsugit upp ett större föremål.
^ Stäng av dammsugaren och dra ut
stickproppen ur eluttaget.
^ Stäng av dammsugaren direkt och
dra ut stickproppen ur eluttaget.
^ Åtgärda felet.
^ Tryck på kontrollampan. Dess resetfunktion återställer blockeringsskyddet till utgångsposition.
^ Sätt stickproppen i vägguttaget igen
och koppla in dammsugaren.
Elektroborsten stänger av sig själv –
kontrollampan lyser fortfarande gult.
Överhettningsskyddet har löst ut, till
exempel genom överbelastning eller
stopp i dammsugarröret.
^ Stäng av dammsugaren direkt och
dra ut stickproppen ur eluttaget.
^ Kontrollera dammsugarröret och alla
dammsugarens filter.
Elektroborsten måste svalna av. Detta
kan du fixa till snabbt på följande sätt.
^ Anslut dammsugaren och elektroborsten igen och koppla in dammsugaren.
^ Haka fast slanganslutningen i lodrät
position.
Efter cirka tio minuter är elektroborsten
driftklar.
74
(se bild i)
^ Klipp av trådar och hårstrån som har
lindats runt borstvalsen med en sax.
För att veta var du ska klippa med
saxen finns ett styrspår på borstvalsen.
Trådarna och hårstråna sugs sedan
upp av dammsugaren.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä moottoroitu mattosuutin täyttää sähkölaitteille asetetut turvallisuusmääräykset. Mattosuuttimen asiaton käyttö voi kuitenkin
johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää mattosuutinta!
Näin vältät mahdolliset vahingot sekä imurin ja mattosuuttimen rikkoontumisen.
Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat imurin toiselle käyttäjälle,
muista antaa myös mattosuuttimen käyttöohje imurin mukana.
Kytke pölynimuri pois päältä aina käytön jälkeen, ennen kuin vaihdat suuttimia sekä ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Vedä
pistotulppa pistorasiasta.
Määräystenmukainen käyttö
~ Moottoroitu mattosuutin on omalla käyttömoottorilla toimiva matto-
suutin, joka on tarkoitettu vain Miele-pölynimureita varten. Moottoroitua
mattosuutinta ei saa käyttää muiden valmistajien pölynimureissa.
~ Mattosuutinta saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin ja kui-
vien lattianpäällysteiden harjaamiseen. Moottoroidulla mattosuuttimella ei saa imuroida eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä.
Suuttimen kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä, kuten myös kaikenlaiset suuttimeen tehdyt jälkiasennus- ja muutostyöt.
~ Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään pölynimuria ja tätä matto-
suutinta turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä
puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä
laitteiden toiminnasta, eivät saa käyttää pölynimuria eivätkä tätä
mattosuutinta ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta.
75
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Jos kotonasi on lapsia
~ Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja moottoroidusta
mattosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan.
~ Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja moottoroitua
mattosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteiden toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitteita turvallisesti
Lasten on ymmärrettävä, millaisia vaaratilanteita laitteiden väärä
käyttö voi aiheuttaa.
~ Lapset eivät saa puhdistaa pölynimuria tai moottoroitua mattosuutinta eivätkä vaihtaa pölypusseja, suodattimia tms. ilman valvontaa.
~ Valvo lapsia, jotka oleskelevat pölynimurin ja moottoroidun mattosuuttimen läheisyydessä. Älä koskaan anna lasten leikkiä pölynimurilla tai moottoroidulla mattosuuttimella.
Tekninen turvallisuus
~ Varmista ennen moottoroidun mattosuuttimen liittämistä imurin
sähköliitäntään, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat mattosuuttimen jännitettä ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdottomasti
vastattava toisiaan.
~ Tarkista moottoroitu mattosuutin sekä sähköjohtimia sisältävä imuletku ja teleskooppiputki ulkoisten vaurioiden varalta ennen laitteen
käyttöönottoa. Jos osat ovat vahingoittuneet, älä ota niitä käyttöön.
~ Takuuaikana tehtävät korjaukset moottoroituun mattosuuttimeen
sekä sähköjohtimia sisältävään imuletkuun ja teleskooppiputkeen on
jätettävä aina Mielen valtuuttaman huoltoliikkeen tehtäväksi, muuten
takuu ei enää korvaa korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja.
~ Puhdista imuri, moottoroitu mattosuutin ja sähköjohtimia sisältävä
imuletku ja teleskooppiputki ainoastaan kuivalla tai hyvin kuivaksi
puristetulla kostealla rievulla. Osia ei saa koskaan upottaa veteen.
76
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
~ Moottoroidussa mattosuuttimessa sekä sähköjohtimia sisältäväs-
sä imuletkussa ja teleskooppiputkessa kulkee jännitteinen sähkövirta. Näiden osien sähköpistokkeita ei saa päästää kosketuksiin veden
kanssa - älä siksi koskaan puhdista näitä osia kostealla!
~ Moottoroidun mattosuuttimen sekä sähköjohtimia sisältävän imu-
letkun ja teleskooppiputken saa korjata ainoastaan valtuutettu
Miele-huoltoliike. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteiden käyttäjälle!
Asianmukainen käyttö
~ Älä missään tapauksessa koske pyörivään harjatelaan.
~ Varo pitämästä moottoroitua mattosuutinta pääsi lähettyvillä, kun
moottori on käynnissä.
~ Pidä mattosuutin loitolla verhoista sekä hameista, huiveista ja
muista roikkuvista vaatteista.
~ Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa
tai hiiltä.
~ Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä
myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita.
~ Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Kun puhdistat kokolattiamat-
toja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imurointia.
Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiattomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
77
fi
Laitteen osat
(ks. sivu 92)
a mallissa SEB 234 L: Mattosuuttimen
pistoke, liitäntäjohto ja
johdonpidikkeet
b Irrotuspainike
c Imuletkun liitoskappale
d Imuvarren vapautuspainike ja
virtakytkin
e LED-merkkivalo
f Monitoimimerkkivalo
g Korkeuden säädön osoitin
h Korkeuden säätöpainike
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje koskee seuraavia
moottoroituja mattosuuttimia:
Käyttösuositus
,Älä käytä moottoroitua mattosuu-
tinta, kun imuroit arvokkaita, käsinkudottuja mattoja, mm. persialais- tai
turkkilaismattoja, tai erittäin pitkänukkaisia mattoja tai kokolattiamattoja.
Suutin saattaa vetää lankoja tällaisista pinnoista.
Moottoroitu mattosuutin sopii erityisesti
kovassa käytössä olevien kokolattiamattojen puhdistukseen.
Kovien lattiapintojen imurointiin suosittelemme tavallista lattia-mattosuutinta
tai parkettisuutinta, jos sellainen on käytettävissä.
Noudata aina ensisijaisesti imuroitavan pinnan valmistajan puhdistus- ja
hoito-ohjeita.
1. SEB 234 L, jossa pistoke, liitäntäjohto
ja johdonpidikkeet; liitetään pölynimuriin
Moottoroidun mattosuuttimen
käyttö
2. SEB 236, liitetään ilman liitäntäjohtoa
varsi-imuriin tai pölynimuriin
^ Liikuttele mattosuutinta matoilla ja kokolattiamatoilla hitaasti edestakaisin.
Näin saat parhaan puhdistustuloksen.
Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät
käyttöohjeen lopusta.
Moottoroidun mattosuuttimen
toiminta
Moottoroidun mattosuuttimen harjatelaa
pyörittää erillinen moottori.
Moottoroitu mattosuutin irrottaa tiukkaan
tarttuneen lian matoista, joilla kävellään
paljon, ja ehkäisee kävelyjälkien muodostumista.
Kaksi sen neljästä rullasta on korkeudeltaan säädettäviä, jotta voit säätää
harjan ja lattian välistä etäisyyttä.
78
Voit imuroida myös mattojen hapsut,
mutta muista liikuttaa suutinta aina matolta paljaan lattian suuntaan, ei päinvastoin.
fi
Moottoroidun mattosuuttimen
liittäminen imuriin
Laitteen kytkeminen päälle ja
pois päältä
SEB 234 L - katso kuvia a ja b.
(katso kuvaa g)
Kiinnitä pitkä liitäntäjohto imuputkeen ja
imuletkuun. Liitäntäjohdossa on valmiina 9 johdonpidikettä.
^ Paina imuvarren vapautuspainiketta
ja vapauta imuvarren lukitus. Mattosuutin kytkeytyy nyt päälle.
– kaksi niistä kiinnitetään imuputkeen
(valmiina paikoillaan)
Kun työnnät imuroinnin aikana imuvarren takaisin pystysuoraan asentoon siten, että se napsahtaa kiinni, mattosuutin kytkeytyy pois päältä.
– lopuilla pidikkeillä voit kiinnittää johdon sopivin välein imuletkuun (siirrettäviä)
^ Napsauttele johdonpidikkeet kiinni
imuletkuun suurin piirtein tasavälein.
SEB 236
Varsi-imuri: katso kuvaa c
Pölynimuri: katso kuvia d ja e.
Korkeuden säätäminen
(ks. kuvaa f)
Kaikenlaisten lattianpäällysteiden hellävaraista imurointia varten voit säätää
mattosuuttimen etäisyyttä lattiapinnasta
viidelle eri tasolle. Näet osoittimesta kulloinkin valitsemasi korkeustason.
Taso 1 - pienin etäisyys
Taso 5 - suurin etäisyys
^ Paina korkeuden säätöpainiketta niin
monta kertaa, että mattosuutin on haluamallasi tasolla.
Kädensijan virtakytkin
Sähköistetyn imuletkun (SES) kädensijassa on imutehon säädin ja virtakytkin,
jolla voit kytkeä moottoroidun mattosuuttimen erikseen päälle ja pois
päältä.
Virtakytkimen avulla voit kytkeä mattosuuttimen tarvittaessa pois päältä,
esim. siirtyessäsi kokolattiamatolta arvomatolle.
Moottoroidun mattosuuttimen
irrottaminen
(katso kuvaa h)
^ Paina irrotuspainiketta ja vedä imuputki (mallissa SEB 234 L myös pistoke) irti mattosuuttimesta.
Monitoimimerkkivalo
Moottoroidun mattosuuttimen merkkivalo palaa keltaisena, kun mattosuutin on
kytketty päälle.
79
fi
Häiriötilanteet
Monitoimimerkkivalo palaa punaisena
Moottoroitu mattosuutin kytkeytyy itsestään pois päältä - merkkivalo palaa edelleen keltaisena
Harjatelan tukkeutumissuoja on lauennut esim. siksi, että suuttimeen on joutunut jokin suuri esine.
Mattosuuttimen ylikuumenemissuoja on
lauennut esim. imuputken tukkeutumisen tai pölynimurin erittäin likaisten suodattimien vuoksi.
^ Kytke pölynimuri välittömästi pois
päältä ja irrota imurin pistotulppa
pistorasiasta.
^ Kytke pölynimuri välittömästi pois
päältä ja irrota imurin pistotulppa
pistorasiasta.
^ Poista suuttimen tukkinut esine.
^ Poista mahdolliset tukokset ja tarkista
kaikki pölynimurin suodattimet.
^ Paina tämän jälkeen merkkivaloa.
Merkkivalon nollaustoiminto palauttaa
harjatelan tukkeutumissuojan takaisin
valmiustilaan.
^ Liitä imurin pistotulppa takaisin pistorasiaan ja kytke imuri päälle.
Mattosuuttimen on annettava jäähtyä.
Voit nopeuttaa mattosuuttimen jäähtymistä seuraavasti:
^ Liitä pölynimuri takaisin sähköverkkoon, liitä mattosuutin takaisin imuriin
ja kytke imuri päälle.
^ Napsauta mattosuuttimen imuvarsi
pystysuoraan, lukittuun asentoon.
Noin kymmenen minuutin kuluttua voit
jälleen käyttää mattosuutinta.
Hoito ja huolto
Langanpätkien ja hiusten irrottaminen
(katso kuvaa i)
^ Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
imurin pistotulppa pistorasiasta.
^ Leikkaa harjatelan ympärille kiertyneet langat ja hiukset poikki saksilla.
Voit imuroida leikkaamasi roskat imuriin käynnistämällä imurin hetkeksi.
Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imuriin, kun käynnistät imurin uudelleen.
80
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Äàííàÿ ýëåêòðîùåòêà îòâå÷àåò íîðìàì òåõíè÷åñêîé
áåçîïàñíîñòè. Åå íåíàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò
ïðèâåñòè ê òðàâìàì ïåðñîíàëà è ìàòåðèàëüíîìó óùåðáó.
Ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðîùåòêîé, âíèìàòåëüíî
ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Áëàãîäàðÿ
ýòîìó Âû çàùèòèòå ñåáÿ è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé ïûëåñîñà è
ýëåêòðîùåòêè.
Áåðåæíî õðàíèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ïî
âîçìîæíîñòè ïåðåäàéòå ñëåäóþùåìó âëàäåëüöó.
Âñåãäà âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ, ïðè ñìåíå
íàñàäîê è ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè / òåõîáñëóæèâàíèÿ è
âûíèìàéòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.
Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå
~ Ýëåêòðîùåòêà ÿâëÿåòñÿ äîïîëíèòåëüíûì óñòðîéñòâîì ñ
ýëåêòðîäâèãàòåëüíûì ïðèâîäîì è ïðåäíàçíà÷åíà
èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ ïûëåñîñîâ Miele. Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîùåòêè
ñîâìåñòíî ñ ïûëåñîñàìè äðóãèõ ïðîèçâîäèòåëåé íå ðàçðåøàåòñÿ.
~ Èñïîëüçóéòå ýëåêòðîùåòêó òîëüêî äëÿ î÷èñòêè îò ïûëè ñóõèõ
ïðåäìåòîâ è óáîðêè ñóõèõ ïîëîâ. Íåëüçÿ ÷èñòèòü ñ ïîìîùüþ
ýëåêòðîùåòêè ëþäåé è æèâîòíûõ.
Ëþáûå äðóãèå âèäû ïðèìåíåíèÿ, ðåêîíñòðóèðîâàíèå
ýëåêòðîùåòêè è ëþáûå èçìåíåíèÿ íåäîïóñòèìû.
~ Ëèöàì, êîòîðûå ïî ñîñòîÿíèþ çäîðîâüÿ èëè èç-çà îòñóòñòâèÿ
îïûòà è ñîîòâåòñòâóþùèõ çíàíèé íå ìîãóò óâåðåííî óïðàâëÿòü
ïûëåñîñîì è ýëåêòðîùåòêîé, íå ðåêîìåíäóåòñÿ ýêñïëóàòàöèÿ
ýòèõ óñòðîéñòâ áåç ïðèñìîòðà èëè ðóêîâîäñòâà ñî ñòîðîíû
îòâåòñòâåííîãî ëèöà.
81
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè
~ Äåòåé ìëàäøå âîñüìè ëåò íå ñëåäóåò ïîäïóñêàòü áëèçêî ê
ïûëåñîñó è ýëåêòðîùåòêå, èëè îíè äîëæíû áûòü ïðè ýòîì ïîä
ïîñòîÿííûì íàäçîðîì.
~ Äåòè ñòàðøå âîñüìè ëåò ìîãóò ïîëüçîâàòüñÿ ïûëåñîñîì è
ýëåêòðîùåòêîé áåç íàäçîðà âçðîñëûõ, åñëè îíè íàñòîëüêî
îñâîèëè óïðàâëåíèå èìè, ÷òî ìîãóò ýòî äåëàòü c óâåðåííîñòüþ.
Êðîìå òîãî, îíè äîëæíû îñîçíàâàòü è ïîíèìàòü âîçìîæíóþ
îïàñíîñòü, ñâÿçàííóþ ñ íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèåé.
~ Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïðîâîäèòü ÷èñòêó è òåõîáñëóæèâàíèå
ïûëåñîñà è ýëåêòðîùåòêè áåç Âàøåãî ïðèñìîòðà.
~ Íå îñòàâëÿéòå áåç íàäçîðà äåòåé, åñëè îíè íàõîäÿòñÿ âáëèçè
ïûëåñîñà è ýëåêòðîùåòêè. Íèêîãäà íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì èãðàòü ñ
ïûëåñîñîì è ýëåêòðîùåòêîé.
82
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Òåõíè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü
~ Ïåðåä ïîëüçîâàíèåì ýëåêòðîùåòêîé ñðàâíèòå ïàðàìåòðû
ïîäêëþ÷åíèÿ ïûëåñîñà, óêàçàííûå íà òèïîâîé òàáëè÷êå
(ñåòåâîå íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà), ñ äàííûìè ýëåêòðîñåòè. Îíè
äîëæíû îáÿçàòåëüíî ñîâïàäàòü.
~ Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ýëåêòðîùåòêè, ãèáêîãî øëàíãà ñ
ýëåêòðîïðîâîäîì è òåëåñêîïè÷åñêîé òðóáêè ñ ýëåêòðîïðîâîäîì
ïðîâåðÿéòå, íåò ëè íà íèõ âèäèìûõ ïîâðåæäåíèé. Íå ïîëüçóéòåñü
ïîâðåæäåííûìè äåòàëÿìè.
~ Ðåìîíò ýëåêòðîùåòêè, ãèáêîãî øëàíãà ñ ýëåêòðîïðîâîäîì è
òåëåñêîïè÷åñêîé òðóáêè ñ ýëåêòðîïðîâîäîì âî âðåìÿ
ãàðàíòèéíîãî ñðîêà ìîæåò âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî àâòîðèçîâàííîé
ñåðâèñíîé ñëóæáîé Miele, òàê êàê â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïðè
ïîÿâëåíèè ïîñëåäóþùèõ ïîâðåæäåíèé òåðÿåòñÿ ïðàâî íà
ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå.
~ Íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå ïûëåñîñ, ýëåêòðîùåòêó, ãèáêèé øëàíã
ñ ýëåêòðîïðîâîäîì è òåëåñêîïè÷åñêóþ òðóáêó ñ
ýëåêòðîïðîâîäîì â âîäó, ïðîâîäèòå òîëüêî èõ ñóõóþ î÷èñòêó èëè
÷èñòèòå ñ ïîìîùüþ ñëåãêà âëàæíîé ñàëôåòêè.
~ Ýëåêòðîùåòêà, òåëåñêîïè÷åñêàÿ òðóáêà äëÿ åå ïîäêëþ÷åíèÿ
è ãèáêèé øëàíã ñîäåðæàò ýëåêòðîïðîâîäà. Íå äîïóñêàåòñÿ
êîíòàêò ñ âîäîé ðàçúåìíûõ êîíòàêòíûõ ñîåäèíåíèé, íå
ðàçðåøàåòñÿ âëàæíàÿ ÷èñòêà ýòèõ äåòàëåé.
~ Ïîðó÷àéòå ïðîâåäåíèå ðåìîíòíûõ ðàáîò ïûëåñîñà,
ýëåêòðîùåòêè, òåëåñêîïè÷åñêîé òðóáêè ñ ýëåêòðîïðîâîäîì è
ãèáêîãî øëàíãà ñ ýëåêòðîïðîâîäîì òîëüêî ñïåöèàëèñòó,
àâòîðèçîâàííîìó êîìïàíèåé Miele. Â ðåçóëüòàòå íåïðàâèëüíî
âûïîëíåííûõ ðàáîò ìîæåò âîçíèêíóòü ñåðüåçíàÿ îïàñíîñòü äëÿ
ïîëüçîâàòåëÿ.
83
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå
~ Íå áåðèòåñü ðóêàìè çà âðàùàþùèéñÿ ùåòî÷íûé âàëèê.
~ Íå ïûëåñîñüòå ýëåêòðîùåòêîé âáëèçè ãîëîâû.
~ Äåðæèòå íà ðàññòîÿíèè îò ýëåêòðîùåòêè òàêèå âåùè, êàê
ãàðäèíû, ïëàòüÿ, øàëè.
~ Íå ïûëåñîñüòå ïåïåë (óãîëü), êîòîðûé òëååò èëè êàæåòñÿ
ïîòóõøèì.
~ Íå ïûëåñîñüòå ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèåñÿ èëè âçðûâîîïàñíûå
âåùåñòâà èëè ãàçû, à òàêæå ìåñòà, ãäå õðàíÿòñÿ òàêîãî ðîäà
âåùåñòâà.
~ Íå ïûëåñîñüòå æèäêîñòè è âëàæíóþ ãðÿçü. Êîâðû è êîâðîâûå
ïîêðûòèÿ ïîñëå âëàæíîé ÷èñòêè èëè îáðàáîòêè øàìïóíåì ìîæíî
ïûëåñîñèòü òîëüêî ïîñëå ïîëíîãî âûñûõàíèÿ.
Êîìïàíèÿ Miele íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, âûçâàííûå íåñàíêöèîíèðîâàííûì ïðèìåíåíèåì, íåïðàâèëüíîé
ýêñïëóàòàöèåé è íåñîáëþäåíèåì óêàçàíèé ïî áåçîïàñíîñòè è
ïðåäóïðåæäåíèé.
84
ru
Îïèñàíèå ïðèáîðà
(Ñì. ñòð. 92)
a ïðè îñíàùåíèè SEB 234 L: øòåêåð
ñ ñåòåâûì êàáåëåì è äåðæàòåëÿìè
êàáåëÿ
b Êëàâèøà çàìêà
c Âñàñûâàþùèé ïàòðóáîê
d Êíîïêà ôèêñàöèè âñàñûâàþùåãî
ïàòðóáêà ñ âûêëþ÷àòåëåì
e Ñâåòîäèîä
f Ìíîãîôóíêöèîíàëüíûé èíäèêàòîð
g Èíäèêàòîð ðåãóëèðîâêè ðîëèêîâ
ùåòêè ïî âûñîòå
h Ïåäàëüíàÿ êëàâèøà ðåãóëèðîâêè
ðîëèêîâ ùåòêè ïî âûñîòå
Óêàçàíèÿ ê èíñòðóêöèè ïî
ýêñïëóàòàöèè
 ýòîé èíñòðóêöèè îïèñàíû
ñëåäóþùèå ýëåêòðîùåòêè.
1. SEB 234 L ñî øòåêåðîì, ñåòåâûì
êàáåëåì è äåðæàòåëÿìè êàáåëÿ äëÿ
ïîäêëþ÷åíèÿ ê íàïîëüíîìó ïûëåñîñó
2. SEB 236 äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê
ðó÷íîìó è íàïîëüíîìó ïûëåñîñó áåç
èñïîëüçîâàíèÿ êàáåëÿ
Óêàçàííûå â ãëàâàõ ðèñóíêè
íàõîäÿòñÿ â êîíöå äàííîé
èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè.
Õàðàêòåðèñòèêè
ýëåêòðîùåòêè
Ùåòî÷íûé âàëèê ýëåêòðîùåòêè
ïðèâîäèòñÿ â äåéñòâèå îòäåëüíûì
ìîòîðîì.
Ýëåêòðîùåòêà óäàëÿåò âúåâøèåñÿ
çàãðÿçíåíèÿ è ïðåïÿòñòâóåò
îáðàçîâàíèþ çàòîïòàííûõ ó÷àñòêîâ.
Äâà èç ÷åòûðåõ ðîëèêîâ ìîãóò
ðåãóëèðîâàòüñÿ ïî âûñîòå,
áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå ïî
æåëàíèþ óñòàíîâèòü çàçîð ìåæäó
ýëåêòðîùåòêîé è ïîëîì.
Ðåêîìåíäàöèè ïî ïðèìåíåíèþ
,Íå ÷èñòèòå äîðîãèå êîâðû
ðó÷íîé ðàáîòû, íàïðèìåð,
ïåðñèäñêèå è ò.ï., à òàêæå êîâðû
è êîâðîâûå ïîêðûòèÿ ñ î÷åíü
äëèííûì âîðñîì. Âîðñ ìîæåò
áûòü çàòÿíóò â ùåòêó.
Ýëåêòðîùåòêà îñîáåííî õîðîøî
ïîäõîäèò äëÿ èíòåíñèâíîé ÷èñòêè
ïðî÷íûõ òåêñòèëüíûõ êîâðîâûõ
ïîêðûòèé.
Äëÿ ÷èñòêè òâåðäûõ ïîëîâûõ
íàñòèëîâ ëó÷øå ïîäõîäèò íàñàäêà
äëÿ ïîëà èëè - åñëè èìååòñÿ - ùåòêà
äëÿ ïîëà.
Ó÷èòûâàéòå, îäíàêî, ïðåæäå
âñåãî ðåêîìåíäàöèè ïî ÷èñòêå è
óõîäó, êîòîðûå äàåò
ïðîèçâîäèòåëü ïîëîâîãî
ïîêðûòèÿ.
Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîùåòêè
^ Ïðè óáîðêå âîäèòå ýëåêòðîùåòêîé
ìåäëåííî âïåðåä è íàçàä, òàê áóäåò
äîñòèãíóò íàèëó÷øèé ýôôåêò.
Ïðè ÷èñòêå áàõðîìû êîâðà ùåòêà
áóäåò ñêîëüçèòü ðîâíî, åñëè
ïðîâîäèòü åþ ïî áàõðîìå âñåãäà ïî
íàïðàâëåíèþ îò êîâðà ê ïîëó.
85
ru
Ïîäêëþ÷åíèå ýëåêòðîùåòêè
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå
SEB 234 L - ñì. ðèñ. a è b.
Äëèííûé êàáåëü Âàì íåîáõîäèìî
ïðèêðåïèòü ê òðóáêå è ãèáêîìó
øëàíãó ïûëåñîñà. Äëÿ ýòîãî èìåþòñÿ
äåâÿòü äåðæàòåëåé êàáåëÿ.
(ñì. ðèñ. g)
^ Íàæìèòå êíîïêó ôèêñàöèè
ïàòðóáêà è ðàçáëîêèðóéòå åãî.
Ýëåêòðîùåòêà âêëþ÷àåòñÿ.
– äâà äåðæàòåëÿ äëÿ êðåïëåíèÿ
êàáåëÿ íà òðóáêå (óæå
óñòàíîâëåíû íà çàäàííîå ìåñòî)
Åñëè âî âðåìÿ óáîðêè Âû
ïåðåâåäåòå ïàòðóáîê äî ôèêñàöèè â
èñõîäíîå âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå,
òî ýëåêòðîùåòêà âûêëþ÷èòñÿ.
– ñåìü äåðæàòåëåé äëÿ
ïðîòÿãèâàíèÿ êàáåëÿ âäîëü
ãèáêîãî øëàíãà (ïåðåìåùàåìûå)
Âûêëþ÷àòåëü íà ðóêîÿòêå
^ Óñòàíîâèòå ýòè äåðæàòåëè êàáåëÿ
÷åðåç ðàâíûå ïðîìåæóòêè íà
ãèáêèé øëàíã.
SEB 236
Ðó÷íîé ïûëåñîñ: ñì. ðèñ. c
Íàïîëüíûé ïûëåñîñ: ñì. ðèñ. d è e.
Ðåãóëèðîâêà ðîëèêîâ ùåòêè
ïî âûñîòå
Ãèáêèå øëàíãè ñ ýëåêòðîïðîâîäîì
(SES) îñíàùåíû êíîïêîé Âêë / Âûêë
íà ðóêîÿòêå, ñ ïîìîùüþ êîòîðîé Âû
ìîæåòå îòäåëüíî âêëþ÷àòü è
âûêëþ÷àòü ýëåêòðîùåòêó.
Ýòà êíîïêà ïîçâîëÿåò Âàì â ñëó÷àå
íåîáõîäèìîñòè âûêëþ÷àòü ùåòêó,
íàïðèìåð, ïðè ïåðåõîäå ñ êîâðîâîãî
ïîêðûòèÿ íà äîðîãîé êîâåð.
Ñíÿòèå ýëåêòðîùåòêè
(ñì. ðèñ. f)
(ñì. ðèñ. h)
Äëÿ áåðåæíîé óáîðêè Âàøåãî
êîâðîâîãî ïîêðûòèÿ Âû ìîæåòå
âûáðàòü îäèí èç ïÿòè ðàçìåðîâ
çàçîðà ìåæäó ýëåêòðîùåòêîé è
ïîëîì. Âûáðàííûé óðîâåíü áóäåò
ïîêàçàí íà èíäèêàòîðå.
^ Íàæìèòå íà êëàâèøó çàìêà è
âûòÿíèòå òðóáêó (ó SEB 234 L
âìåñòå ñî øòåêåðîì) èç
ýëåêòðîùåòêè.
Óðîâåíü 1 - íåáîëüøîå ðàññòîÿíèå
Óðîâåíü 5 - áîëüøîå ðàññòîÿíèå
^ Íàæèìàéòå ïåäàëüíóþ êëàâèøó äî
äîñòèæåíèÿ æåëàåìîãî óðîâíÿ.
86
Ìíîãîôóíêöèîíàëüíûé
èíäèêàòîð
Èíäèêàòîð íà ýëåêòðîùåòêå ãîðèò
æåëòûì öâåòîì, ñèãíàëèçèðóÿ, ÷òî
ýëåêòðîùåòêà âêëþ÷åíà.
ru
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé
Òåõîáñëóæèâàíèå
Ìíîãîôóíêöèîíàëüíûé èíäèêàòîð
ãîðèò êðàñíûì öâåòîì.
Óäàëåíèå íèòîê è âîëîñ
Ñðàáîòàëà çàùèòà îò áëîêèðîâêè ùåòî÷íûé âàëèê çàáëîêèðîâàí,
íàïðèìåð, êðóïíûì ïðåäìåòîì.
^ Ñðàçó æå âûêëþ÷èòå ïûëåñîñ è
âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.
^ Óñòðàíèòå ïðè÷èíó íåïîëàäêè.
^ Íàæìèòå íà èíäèêàòîð. Ôóíêöèÿ
ñáðîñà âåðíåò çàùèòó îò
áëîêèðîâêè â èñõîäíîå
ïîëîæåíèå.
^ Ñíîâà ïîäêëþ÷èòå ïûëåñîñ ê ñåòè
è âêëþ÷èòå åãî.
(ñì. ðèñ. i)
^ Âûêëþ÷èòå ïûëåñîñ è âûíüòå
ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.
^ Ðàçðåæüòå íîæíèöàìè íèòêè è
âîëîñû, íàìîòàâøèåñÿ âîêðóã
ùåòî÷íîãî âàëèêà. Íà âàëèêå
èìååòñÿ ñïåöèàëüíûé
íàïðàâëÿþùèé ïàç äëÿ íîæíèö.
Îñòàòêè íèòîê èëè âîëîñ áóäóò
çàòåì âñîñàíû ïûëåñîñîì ïðè
ðàáîòå.
Ýëåêòðîùåòêà îêëþ÷àåòñÿ
ñàìîñòîÿòåëüíî - èíäèêàòîð
ïðîäîëæàåò ãîðåòü æåëòûì öâåòîì.
Ñðàáîòàëà òåðìîçàùèòà, íàïðèìåð,
èç-çà çàñîðåíèÿ êàíàëîâ âñàñûâàíèÿ
èëè èõ ïåðåãðóçêè.
^ Ñðàçó æå âûêëþ÷èòå ïûëåñîñ è
âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.
^ Ïðîâåðüòå êàíàëû âñàñûâàíèÿ è
âñå ôèëüòðû ïûëåñîñà.
Ýëåêòðîùåòêà äîëæíà îñòûòü. Ýòîãî
ìîæíî áûñòðî äîñòè÷ü ñëåäóþùèì
îáðàçîì:
^ Ñíîâà ïîäêëþ÷èòå ïûëåñîñ è
ýëåêòðîùåòêó è âêëþ÷èòå
ïûëåñîñ.
^ Ïåðåâåäèòå âñàñûâàþùèé
ïàòðóáîê â âåðòèêàëüíîå
ïîëîæåíèå äî ôèêñàöèè.
Ïðèìåðíî ÷åðåç 10 ìèíóò
ýëåêòðîùåòêà ñíîâà ãîòîâà ê ðàáîòå.
87
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Ta elektroszczotka spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych przepisów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak
doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rzeczowych.
Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania elektroszczotki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ oraz
uszkodzeñ odkurzacza i elektroszczotki.
Instrukcjê nale¿y zachowaæ do póŸniejszego wykorzystania i
przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu posiadaczowi wraz z
urz¹dzeniem.
Wy³¹czaæ odkurzacz zawsze po u¿yciu, przed ka¿d¹ zmian¹ wyposa¿enia i przed ka¿dym zabiegiem czyszczenia / konserwacji.
Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
~ Elektroszczotka jest motorycznie napêdzanym urz¹dzeniem dodatkowym, przeznaczonym wy³¹cznie dla odkurzaczy Miele. U¿ywanie
elektroszczotki razem z odkurzaczami innych producentów jest niedozwolone.
~ Stosowaæ elektroszczotkê wy³¹cznie do odkurzania suchych za-
brudzeñ i szczotkowania suchych pod³óg. Nie wolno u¿ywaæ elektroszczotki do odkurzania lub szczotkowania ludzi i zwierz¹t.
Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany elektroszczotki s¹
niedozwolone.
~ Osoby, które ze wzglêdu na upoœledzenie psychiczne, umys³owe
lub fizyczne czy te¿ brak doœwiadczenia lub niewiedzê nie s¹ w stanie
bezpiecznie obs³ugiwaæ odkurzacza i elektroszczotki, nie mog¹ z nich
korzystaæ bez nadzoru lub wskazañ osoby odpowiedzialnej.
88
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Dzieci w gospodarstwie domowym
~ Dzieci poni¿ej 8 roku ¿ycia nale¿y trzymaæ z daleka od odkurzacza i elektroszczotki, chyba ¿e s¹ pod sta³ym nadzorem.
~ Dzieci powy¿ej 8 roku ¿ycia mog¹ u¿ywaæ odkurzacza i elek-
troszczotki bez nadzoru tylko wtedy, gdy odkurzacz i elektroszczotka zosta³y im objaœnione w takim stopniu, ¿e s¹ w stanie bezpiecznie
obs³ugiwaæ odkurzacz i elektroszczotkê. Dzieci musz¹ byæ w stanie
rozpoznaæ i zrozumieæ mo¿liwe zagro¿enia wynikaj¹ce z nieprawid³owej obs³ugi.
~ Dzieci nie mog¹ przeprowadzaæ zabiegów czyszczenia lub konserwacji odkurzacza i elektroszczotki bez nadzoru.
~ Proszê nadzorowaæ dzieci przebywaj¹ce w pobli¿u odkurzacza i
elektroszczotki. Nigdy nie pozwalaæ dzieciom na zabawy odkurzaczem i elektroszczotk¹.
Bezpieczeñstwo techniczne
~ Przed u¿yciem elektroszczotki nale¿y koniecznie porównaæ dane
przy³¹czeniowe na tabliczce znamionowej odkurzacza (napiêcie i
czêstotliwoœæ pr¹du) z parametrami sieci elektrycznej. Dane te koniecznie musz¹ byæ zgodne.
~ Przed u¿yciem nale¿y sprawdziæ elektroszczotkê, elektryczny w¹¿
ss¹cy i elektrorurê teleskopow¹ pod k¹tem widocznych uszkodzeñ.
Nie u¿ywaæ uszkodzonych elementów.
~ Naprawa elektroszczotki, elektrowê¿a i elektrorury teleskopowej
podczas okresu gwarancyjnego mo¿e zostaæ przeprowadzona
wy³¹cznie przez autoryzowany serwis, poniewa¿ w przeciwnym razie
w przypadku póŸniejszych uszkodzeñ zostaje wy³¹czona odpowiedzialnoœæ gwarancyjna.
89
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
~ Nigdy nie zanurzaæ odkurzacza, elektroszczotki, elektrorury tele-
skopowej i elektrowê¿a w wodzie i czyœciæ te elementy wy³¹cznie na
sucho lub lekko wilgotn¹ œciereczk¹.
~ Elektroszczotka, elektrorura teleskopowa i elektrow¹¿ zawieraj¹
przewody elektryczne. Styki kontaktowe nie mog¹ mieæ kontaktu z
wod¹ - dlatego czyszczenie tych elementów na mokro jest niedozwolone.
~ Naprawy odkurzacza, elektroszczotki, elektrorury teleskopowej i
elektrowê¿a nale¿y przeprowadzaæ wy³¹cznie w serwisie autoryzowanym przez firmê Miele. Nieprawid³owo przeprowadzone naprawy
mog¹ siê staæ przyczyn¹ powa¿nych zagro¿eñ dla u¿ytkownika.
Prawid³owe u¿ytkowanie
~ Nie dotykaæ obracaj¹cego siê walca szczotkowego.
~ Nie odkurzaæ elektroszczotk¹ w pobli¿u g³owy.
~ Przedmioty takie, jak np. firanki, sukienki, szaliki, kable trzymaæ z
dala od elektroszczotki.
~ Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub pozornie wygas³ego popio³u lub
wêgla.
~ Nie zasysaæ ¿adnych materia³ów lub gazów ³atwopalnych lub wybuchowych ani nie odkurzaæ w miejscach, gdzie materia³y takie s¹
sk³adowane.
~ Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych zabrudzeñ. Dywany i wyk³adziny
czyszczone na mokro lub szamponem nale¿y ca³kowicie wysuszyæ
przed odkurzaniem.
Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci
za szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
90
pl
Opis urz¹dzenia
(patrz strona 92)
a SEB 234 L: wtyczka z kablem
przy³¹czeniowym i klipsem
b przycisk zwalniaj¹cy blokadê
c króciec ss¹cy
d przycisk zwalniaj¹cy blokadê króæca
ss¹cego z w³¹cznikiem /wy³¹cznikiem
e LED
f wielofunkcyjna lampka kontrolna
g wskaŸnik regulacji wysokoœci
h no¿ny przycisk regulacji wysokoœci
Odnoœnie instrukcji u¿ytkowania
W tej instrukcji zosta³y opisane dwa modele elektroszczotki.
1. SEB 236 do przy³¹czania bezprzewodowego
2. SEB 234 L z wtyczk¹, kablem przy³¹czeniowym i klipsem
Rysunki, do których nastêpuj¹ odwo³ania w tekœcie, zosta³y umieszczone na
koñcu niniejszej instrukcji u¿ytkowania.
W³aœciwoœci elektroszczotki
Walec szczotkowy elektroszczotki napêdzany jest oddzielnym silnikiem.
Dwie z czterech rolek elektroszczotki s¹
regulowane na wysokoœæ, tak aby mo¿liwe by³o ustawienie odpowiedniego
odstêpu od pod³o¿a. Elektroszczotka
usuwa wdeptane zabrudzenia i zapobiega tworzeniu siê zadeptañ.
Zalecane zastosowania
,Elektroszczotk¹ nie nale¿y odku-
rzaæ wartoœciowych, rêcznie tkanych
dywanów, np. perskich, berberyjskich itp., jak równie¿ dywanów
czy wyk³adzin z bardzo d³ugim
w³osiem. Istnieje ryzyko, ¿e zostan¹
zaci¹gniête w³ókna.
Elektroszczotka jest szczególnie zalecana do intensywnego czyszczenia
trwa³ych tekstylnych wyk³adzin pod³ogowych.
Do czyszczenia pod³óg twardych nadaje siê bardziej ssawka pod³ogowa lub je¿eli jest na wyposa¿eniu – szczotka
pod³ogowa.
Przede wszystkim nale¿y siê jednak
stosowaæ do zaleceñ producenta dywanów lub wyk³adzin, dotycz¹cych
ich czyszczenia i konserwacji.
Zastosowanie elektroszczotki
^ Podczas odkurzania elektroszczotkê
nale¿y prowadziæ powoli w przód i w
ty³, w ten sposób zostaj¹ osi¹gniête
najlepsze rezultaty.
Frêdzle dywanów zostan¹ g³adko wyszczotkowane, je¿eli przeci¹gnie siê po
nich elektroszczotk¹ (zawsze od dywanu do pod³ogi).
Pod³¹czanie elektroszczotki
Elektroszczotkê nale¿y pod³¹czyæ do
odkurzacza zgodnie z rysunkami.
SEB 236
do odkurzacza rêcznego: patrz rys. a
do odkurzacza pod³ogowego: patrz rys.
bic
91
pl
W³¹cznik / wy³¹cznik na
do odkurzacza pod³ogowego: patrz rys. uchwycie
SEB 234 L
die
D³ugi przewód nale¿y zamocowaæ do
rury ss¹cej i wê¿a ss¹cego. S³u¿y do
tego dziewiêæ klipsów:
– dwa do zamocowania do rury ss¹cej
(ju¿ ustawione)
– siedem do prowadzenia przewodu
na wê¿u ss¹cym (regulowane)
^ Klipsy te proszê na³o¿yæ na rurê w
równych odstêpach.
Regulacja wysokoœci
(patrz rysunek f)
W celu zapewnienia ³agodnego czyszczenia wyk³adzin i dywanów mo¿na wybraæ jedno z piêciu ustawieñ odleg³oœci
od pod³ogi. Wybrane ustawienie wskazuje na:
poziom 1 - mniejszy odstêp
poziom 5 - wiêkszy odstêp
^ Proszê naciskaæ wielokrotnie przycisk
no¿ny, a¿ zostanie osi¹gniêty oczekiwany odstêp.
Zwolnienie blokady króæca
ss¹cego / w³¹czenie elektroszczotki
(patrz rysunek g)
^ Proszê nacisn¹æ przycisk zwalniaj¹cy
blokadê i odblokowaæ króciec ss¹cy.
Nast¹pi w³¹czenie elektroszczotki.
Je¿eli króciec ss¹cy podczas odkurzania zostanie przemieszczony pionowo
do pozycji wyjœciowej a¿ do zatrzaœniêcia, nast¹pi wy³¹czenie elektroszczotki.
92
Wê¿e odkurzaczy elektrycznych (SES)
s¹ wyposa¿one w prze³¹cznik na
uchwycie, za pomoc¹ którego mo¿na
w³¹czaæ i wy³¹czaæ sam¹ elektroszczotkê.
Dziêki temu w razie potrzeby mo¿na
"tylko" odkurzaæ bez funkcji szczotkowania, np. przy zmianie z wyk³adziny
pod³ogowej na wartoœciowy dywan.
Wielofunkcyjna lampka kontrolna
Lampka kontrolna na elektroszczotce
œwieci siê na ¿ó³to sygnalizuj¹c w ten
sposób, ¿e elektroszczotka jest w³¹czona.
Je¿eli nast¹pi samoczynne wy³¹czenie elektroszczotki, oznacza to, ¿e
albo zadzia³a³a ochrona przed zablokowaniem (lampka kontrolna
œwieci siê wówczas na czerwono),
albo te¿ ochrona przed przegrzaniem urz¹dzenia (lampka kontrolna
nadal œwieci siê na ¿ó³to).
Usuwanie przyczyny nieprawid³owego dzia³ania - patrz rozdzia³ "Usuwanie usterek".
Zdejmowanie elektroszczotki
(patrz rysunek h)
^ Proszê nacisn¹æ przycisk zwalniaj¹cy
blokadê i wyci¹gn¹æ z elektroszczotki
rurê ss¹c¹ (w przypadku SEB 234 L
razem z wtyczk¹).
pl
Usuwanie usterek
Wielofunkcyjna lampka kontrolna
œwieci siê na czerwono
Zadzia³a³a ochrona przed zablokowaniem urz¹dzenia - nast¹pi³o zablokowanie walca szczotkowego, np. na skutek
wessania du¿ego elementu.
^ Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
wtyczkê z gniazdka.
^ Usun¹æ przyczynê usterki.
^ Nacisn¹æ lampkê kontroln¹. Funkcja
reset ustawi ochronê przed zablokowaniem urz¹dzenia ponownie w pozycji wyjœciowej.
Konserwacja
Usuwanie nitek i w³osów
(patrz rysunek i)
^ Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
wtyczkê z gniazdka.
^ Poci¹æ no¿yczkami nitki i w³osy, nawiniête wokó³ wa³ka szczotkowego. Do
prowadzenia no¿yczek na wa³ku wykonano rowek prowadz¹cy.
Nastêpnie kawa³eczki s¹ wci¹gane
przez odkurzacz.
^ Pod³¹czyæ odkurzacz do pr¹du i go
w³¹czyæ.
Elektroszczotka wy³¹cza siê samoczynnie - lampka kontrolna œwieci siê
nadal na ¿ó³to
Zadzia³a³a ochrona przed przegrzaniem
urz¹dzenia, np. na skutek jego przeci¹¿enia lub zatkania dróg ss¹cych.
^ Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
wtyczkê z gniazdka.
^ Sprawdziæ drogi ss¹ce i wszystkie filtry odkurzacza.
Elektroszczotka musi ostygn¹æ. Mo¿na
to szybko osi¹gn¹æ w nastêpuj¹cy sposób:
^ Ponownie pod³¹czyæ odkurzacz i
elektroszczotkê i w³¹czyæ odkurzacz.
^ Zatrzasn¹æ króciec ss¹cy w pionowym po³o¿eniu.
Po ok. dziesiêciu minutach elektroszczotka jest ponownie gotowa do pracy.
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
Änderungen vorbehalten (SEB234L/SEB236)
0714
M.-Nr. 07 871 131 / 04
Documentos relacionados
Descargar