de Gebrauchsanweisung für Elektrobürste en Electrobrush Operating Instructions nl Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel fr Mode d’emploi Electrobrosse it Istruzioni d’uso per spazzola elettrica es Instrucciones de manejo para cepillo eléctrico pt Instruções de utilização para escova eléctrica el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò tr Elektrikli Fýrça Kullanma Kýlavuzu da Brugsanvisning til elektrobørste no Bruksanvisning for elektrobørste sv Bruksanvisning för elektroborste fi Moottoroidun mattosuuttimen käyttöohje ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðîùåòêè pl Instrukcja u¿ytkowania elektroszczotki SEB 234 L / SEB 236 Electro Premium M.-Nr. 07 871 131 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Elektrobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Elektrobürste. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter. Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Gebrauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bestimmungsgemäße Verwendung ~ Die Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, ausschließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zusammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt. ~ Benutzen Sie die Elektrobürste ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut und Bürsten trockener Fußböden. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Elektrobürste nicht absaugen oder abbürsten. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der Elektrobürste sind unzulässig. ~ Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger und die Elektrobürsten sicher zu bedienen, dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. 2 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt ~ Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Elektrobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. ~ Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Elektro- bürste nur ohne Aufsicht bedienenn, wenn Ihnen der Staubsauger und die Elektrobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die Elektrobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. ~ Kinder dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten. ~ Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau- gers und der Elektrobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger und der Elektrobürste spielen. Technische Sicherheit ~ Vergleichen Sie vor der Benutzung der Elektrobürste die An- schlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen. ~ Kontrollieren Sie die Elektrobürste, den Elektro-Saugschlauch und das Elektro-Teleskopsaugrohr vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb. ~ Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches und des Elektro-Teleskopsaugrohres während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. 3 de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Tauchen Sie den Staubsauger, die Elektrobürste, das Elektro- Teleskopsaugrohr und den Elektro-Saugschlauch niemals in Wasser und reinigen Sie diese Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. ~ Die Elektrobürste, das Elektro-Teleskopsaugrohr und der ElektroSaugschlauch enthalten elektrische Leitungen. Die Steckkontakte dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Reinigung dieser Teile ist nicht erlaubt. ~ Lassen Sie Reparaturen am Staubsauger, an der Elektrobürste, am Elektro-Teleskopsaugrohr und am Elektro-Saugschlauch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Sachgemäßer Gebrauch ~ Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze. ~ Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe. ~ Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Elektrobürste fern. ~ Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf. ~ Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. ~ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden. 4 de Gerätebeschreibung (siehe Seite 92) a bei SEB 234 L: Stecker mit Anschlusskabel und Kabelclipsen b Entriegelungstaste c Saugstutzen d Entriegelungstaste für Saugstutzen mit Ein- / Ausschalter Eigenschaften der Elektrobürste Die Bürstenwalze der Elektrobürste wird von einem separaten Motor angetrieben. Die Elektrobürste beseitigt fest eingetretene Verschmutzungen und verhindert die Bildung von Laufstraßen. f Multifunktions-Kontrollleuchte Zwei der vier Laufrollen sind höhenverstellbar, so dass Sie die Elektrobürste auf den gewünschten Abstand zum Fußboden einstellen können. g Anzeige der Höhenverstellung Einsatzempfehlung e LED h Fußtaste für Höhenverstellung Zur Gebrauchsanweisung In dieser Gebrauchsanweisung sind die folgenden Elektrobürsten beschrieben. 1. SEB 234 L mit Stecker, Anschlusskabel und Kabelclipsen zum Anschluss an Bodenstaubsauger 2. SEB 236 zum kabellosen Anschluss an Handstaubsauger und Bodenstaubsauger Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie am Ende dieser Gebrauchsanweisung. ,Saugen Sie keine hochwertigen, handgeknüpften Teppiche, z. B. Berber, Perser usw. und keine extrem langflorigen Teppiche und Teppichböden ab. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden. Die Elektrobürste ist besonders geeignet zur intensiven Reinigung robuster textiler Bodenbeläge. Für die Reinigung von Hartböden ist die Bodendüse oder - falls vorhanden eine Bodenbürste besser geeignet. Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisungen des Bodenbelag-Herstellers. 5 de Anwendung der Elektrobürste Höhenverstellung ^ Führen Sie die Elektrobürste beim Saugen langsam vor und zurück, so erreichen Sie den besten Effekt. (siehe Abb. f) Teppichfransen werden glatt gebürstet, wenn Sie die Elektrobürste über die Fransen ziehen, immer vom Teppich zum Fußboden. Elektrobürste anschließen SEB 234 L - siehe Abb. a und b. Das lange Kabel müssen Sie am Saugrohr und am Saugschlauch befestigen. Dazu sind neun Kabelclipse vorhanden. – zwei zur Befestigung am Saugrohr (bereits positioniert) – sieben zur Führung des Kabels entlang des Saugschlauches (verschiebbar) Zur schonenden Behandlung Ihrer Bodenbeläge können Sie zwischen fünf Abstandsstufen zum Fußboden wählen. Die jeweils gewählte Stufe wird angezeigt. Stufe 1 - geringer Abstand Stufe 5 - hoher Abstand ^ Drücken Sie die Fußtaste so oft, bis Sie die gewünschte Abstandsstufe erreichen. Ein- und Ausschalten (siehe Abb. g) ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Saugstutzen und entriegeln Sie ihn. Die Elektrobürste schaltet sich ein. ^ Stecken Sie diese Kabelclipse in etwa gleichen Abständen auf den Saugschlauch. Wenn Sie den Saugstutzen während des Saugens bis zum Einrasten in die senkrechte Ausgangsposition bringen, schaltet sich die Elektrobürste aus. SEB 236 Ein- / Ausschalter am Handgriff Handstaubsauger: siehe Abb. c Bodenstaubsauger: siehe Abb. d und e. 6 Die Elektrosaugschläuche (SES) sind mit einer Taste Ein / Aus am Handgriff ausgestattet, mit der Sie die Elektrobürste separat ein- und ausschalten können. Die Taste ermöglicht Ihnen, die Elektrobürste im Bedarfsfall auszuschalten, z. B. beim Wechsel von Teppichboden auf einen hochwertigen Teppich. de Elektrobürste abnehmen (siehe Abb. h) ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen Sie das Saugrohr (bei SEB 234 L samt Stecker) aus der Elektrobürste. Multifunktions-Kontrollleuchte Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste leuchtet gelb und signalisiert, dass die Elektrobürste eingeschaltet ist. Störungen beseitigen Die Multifunktions-Kontrollleuchte leuchtet rot Der Blockierschutz hat ausgelöst - die Bürstenwalze ist blockiert, z. B. durch Einsaugen eines Grobteils. ^ Schalten Sie den Staubsauger sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ^ Beseitigen Sie die Fehlerursache. ^ Drücken Sie die Kontrollleuchte. Deren Resetfunktion setzt den Blockierschutz wieder in die Ausgangsposition zurück. ^ Schließen Sie den Staubsauger wieder an und schalten Sie ihn ein. Die Elektrobürste schaltet selbsttätig ab - die Kontrollleuchte leuchtet weiterhin gelb Der Thermoschutz hat ausgelöst, z. B. durch Überlastung oder Verstopfung der Saugwege. ^ Schalten Sie den Staubsauger sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ^ Kontrollieren Sie die Saugwege und alle Filter des Staubsaugers. Die Elektrobürste muss sich abkühlen. Dieses kann auf folgendem Weg schnell erreicht werden: ^ Schließen Sie den Staubsauger und die Elektrobürste wieder an und schalten Sie den Staubsauger ein. ^ Rasten Sie den Saugstutzen in senkrechter Position ein. Nach ca. zehn Minuten ist die Elektrobürste wieder betriebsbereit. Wartung Fäden und Haare entfernen (siehe Abb. i) ^ Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ^ Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungsnut an der Walze eingearbeitet. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt. 7 en - Warning and Safety instructions This Electrobrush complies with current safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage. To avoid the risk of accidents and damage to the Electrobrush and to the vacuum cleaner, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time. They contain important information on safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and ensure new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner. Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it. Correct application ~ The Miele Electrobrush is a motor-driven accessory for use with Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum cleaners produced by other manufacturers. ~ The Electrobrush must only be used in a domestic situation for vacuuming dry surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alteration to the brush, is not permitted. ~ The Electrobrush can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been shown how to use it in a safe way and understand the hazards involved. 8 en - Warning and Safety instructions Safety with children ~ Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner and the Electrobrush unless they are constantly supervised. ~ Children aged eight years and older may only use the vacuum cleaner and the Electrobrush if they have been shown how to use them in a safe way and understand the hazards involved. ~ Children may only carry out cleaning and maintenance of the vacuum cleaner and the Electrobrush under adult supervision. ~ This appliance is not a toy! To prevent the risk of injury, do not let children play with the vacuum cleaner, with the Electrobrush or their controls. Technical safety ~ Before using the Electrobrush for the first time, ensure that the connection data on the vacuum cleaner's data plate (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. ~ Check the Electrobrush, electro-suction hose and electro-telescopic tube for any visible signs of damage before use. Do not use if damaged. ~ While under guarantee, repairs should only be undertaken to the Electrobrush, the electro-suction hose and the electro-telescopic tube by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated. ~ Do not let the vacuum cleaner or the Electrobrush get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. 9 en - Warning and Safety instructions ~ The Electrobrush, the electro-suction hose and the electro-telescopic tube contain electrical wires. The plug connectors must not come in contact with water. Danger of electric shock. They should only be cleaned with a dry cloth. ~ Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work. ~ Caution: The vacuum cleaner handle, hose and Electrobrush contain electrical connections. The handle, hose and Electrobrush are not parts which can be serviced by the user. Correct use ~ Do not touch the roller brush while it is rotating. ~ Do not use the Electrobrush at head level. ~ Keep the Electrobrush away from curtains, clothing etc. ~ Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. ~ Do not vacuum up any inflammable or combustible matter or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. ~ Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum. Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions. 10 en Description of the appliance (see page 92) a SEB 234 L only: cable with plugs and cable clips b Release button c Connection socket d Release button for the connection socket with On/Off switch e LED headlamp f Multi-function indicator lamp g Height display h Foot switch for adjusting the height Operating instructions These operating instructions are for the following Electrobrushes: 1. SEB 234 L with cable including plug and cable clips for connecting the Electrobrush to a cylinder vacuum cleaner 2. SEB 236 which connects to a hand-held or cylinder vacuum cleaner without using a cable The illustrations referred to in the text are shown at the end of the operating instructions. Using the Electrobrush The Electrobrush is driven by its own motor. Two of the four rollers are height adjustable to allow you to vary the distance between the Electrobrush and the floor to suit the type of surface being cleaned. The Electrobrush is particularly suitable for intensive vacuuming of carpets which are subject to hard wear and is very effective at removing deep seated dirt and preventing areas of frequent use being trodden into a path. The standard floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors. Warning: Please note that the Electrobrush should not be used for vacuuming deep-pile rugs and carpets or valuable hand-knotted rugs and carpets, e.g. Persian and oriental rugs etc. There is a danger of the threads being pulled out. If in doubt, contact the carpet manufacturer/retailer. It is also important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. How to use the Electrobrush ^ To achieve the best effect, pass the Electrobrush slowly backwards and forwards over the carpet or floor covering. For rugs and carpets with fringes, always draw the Electrobrush from the middle of the rug or carpet across the fringe towards the floor. 11 en Connecting the Electrobrush SEB 234 L - see Illustration a and b. The long cable needs to be secured to the suction tube and also to the suction hose. There are nine cable clips for this purpose. – two for securing the cable to the suction tube (already in position) – seven for running the cable along the suction hose (these can be adjusted) ^ Fit the clips to the suction hose leaving approximately the same distance between each clip. SEB 236 Hand-held vacuum cleaner: see illustration c Cylinder vacuum cleaner: see illustrations d and e. Adjusting the height (see illustration f) The Electrobrush has five settings for adjusting the distance between the Electrobrush and the floor. The display shows the setting selected. Setting 1 - closest to the floor Setting 5 - furthest away from the floor ^ Press the foot switch repeatedly until the required setting is reached. 12 Switching on and off (see illustration g) ^ Press the release button to release the connection socket. The Electrobrush will switch on. To switch the Electrobrush off during vacuuming, raise the suction tube to the vertical position. The connection socket will then click in position. On / Off switch on the handle The electro-suction hose (SES) has a switch on the handle which can be used to switch the Electrobrush on and off separately. This means you can switch the Electrobrush off during vacuuming and the vacuum cleaner will continue to operate using suction only. This is useful when moving from vacuuming a fitted carpet to a rug, for example. Disconnecting the Electrobrush (see illustration h) ^ Press the release button a and pull the suction tube out of the Electrobrush b. If you have an SEB 234 L you will also need to disconnect the plug. Multi-function indicator lamp The indicator lamp on the Electrobrush glows yellow when the Electrobrush is switched on. en Problem solving Maintenance and care The multi-function indicator lamp glows red Removing threads and hairs (see illustration i) The red lamp indicates a blockage in the roller, for example, because a large object has been vacuumed up. ^ Switch the vacuum cleaner off, switch off at the wall socket and remove the plug. ^ Switch the vacuum cleaner off immediately, switch off at the wall socket and remove the plug. ^ Cut any threads or hairs that have become entangled in the roller with a pair of scissors. There is a groove along the roller to help you. ^ Remove the blockage. ^ Press the indicator lamp to reset it. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits. ^ Switch the vacuum cleaner back on. The Electrobrush switches itself off but the indicator lamp remains yellow The overheating protection mechanism has been activated by the appliance overheating or because of a blockage. ^ Switch the vacuum cleaner off immediately, switch off at the wall socket and remove the plug. ^ Check the cleaner and all the filters for any blockages. The Electrobrush has to cool down. To speed this up: ^ Reconnect the vacuum cleaner to the Electrobrush and switch the vacuum cleaner on. ^ Raise the suction tube to the vertical position. The Electrobrush will be ready for use again after about ten minutes. 13 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze elektrische borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar. Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos. Verantwoord gebruik ~ De elektrische borstel is een hulpstuk dat door een motor wordt aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een ander merk te gebruiken. ~ De borstel is voor particulier huishoudelijk gebruik en wel voor het zuigen en borstelen van droge oppervlakken. Ieder ander gebruik is niet toegestaan. De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel worden gezogen of geborsteld. ~ De stofzuiger en de borstel mogen alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn deze veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing! 14 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Kinderen ~ Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt. ~ Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de borstel al- leen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening. ~ Kinderen mogen het apparaat en de borstel niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. ~ Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van de stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de apparaten spelen. Technische veiligheid ~ Voordat u de borstel gebruikt, dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen. ~ Controleer de elektrische borstel, de zuigslang en de telescopi- sche zuigbuis voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem beschadigde onderdelen niet in gebruik. ~ Als de borstel, de zuigslang en de telescopische zuigbuis binnen de garantieperiode defect raken, mogen deze delen alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. ~ Dompel de stofzuiger, de borstel, de telescopische zuigbuis en de zuigslang nooit in water en reinig de delen alleen droog of met een iets vochtige doek. 15 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ In de borstel, de telescopische zuigbuis en de zuigslang bevin- den zich elektrische leidingen. De stekkerverbindingen mogen niet met water in aanraking komen. Vochtig reinigen is niet toegestaan. ~ Reparaties aan de stofzuiger, de borstel, de telescopische zuig- buis en de zuigslang mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik ~ Raak de draaiende borstelas niet aan. ~ Houd de borstel niet bij het hoofd. ~ Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc. ~ Zuig nooit gloeiende as of kolen op. ~ Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen. ~ Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen. 16 nl Algemeen (zie pagina 92) a Bij SEB 234 L: Stekker met aansluitkabel en kabelklemmen b Ontgrendelingsknop c Aansluitstuk d Ontgrendelingstoets voor aansluitstuk met Aan/Uit-schakelaar e LED f Multifunctioneel controlelampje g Weergave hoogte-instelling h Voetschakelaar hoogte-instelling Twee van de vier wieltjes zijn in hoogte verstelbaar. Hierdoor kunt u zelf de afstand tussen de borstel en de vloer instellen. Gebruik van de borstel ,Zuig geen hoogwaardige, met de hand geknoopte tapijten, zoals berbers en Perzische tapijten, alsmede hoogpolige tapijten en vloerbedekkingen. Er zouden mogelijk draden uitgetrokken kunnen worden. De elektrische borstel is geschikt voor het intensief reinigen van robuuste textiele vloerbedekkingen. Omtrent de gebruiksaanwijzing Om harde vloerbedekkingen (zoals parIn deze handleiding vindt u de beschrijving van de volgende elektrische borstels 1. De SEB 234 L met stekker, aansluitkabel en kabelklemmen voor aansluiting op sledestofzuigers. 2. De kabelloze SEB 236 voor aansluiting op steelstofzuigers en sledestofzuigers. De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u achter in deze gebruiksaanwijzing. Eigenschappen van de elektrische borstel De borstelas van de elektrische borstel wordt door een separate motor aangedreven. De borstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voorkomt het ontstaan van looppaden. ket) te zuigen, adviseren wij het gebruik van de universele zuigmond of van de speciale parketborstel. Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking. Gebruik van de elektrische borstel ^ Schuif de borstel bij het zuigen rustig heen en weer. U bereikt dan het beste resultaat. Tapijtfranjes borstelt u glad door de borstel over de franjes te trekken. Beweeg de borstel steeds van het tapijt naar de vloer toe. 17 nl Elektrische borstel aansluiten SEB 234 L - zie afbeeldingen a en b. De lange kabel moet aan de zuigbuis en de zuigslang worden bevestigd. Hiervoor zijn negen kabelklemmen bijgevoegd: – twee voor de bevestiging aan de zuigbuis (reeds gepositioneerd). – zeven voor de geleiding langs de zuigslang (verschuifbaar). ^ Steek deze klemmen telkens op ongeveer dezelfde afstand op de zuigslang. SEB 236 Steelstofzuiger: zie afbeelding c. Sledestofzuiger: zie de afbeeldingen d en e. Hoogte-instelling In- en uitschakelen (zie afbeelding g) ^ Druk op de ontgrendelingstoets en ontgrendel het aansluitstuk. De elektrische borstel wordt ingeschakeld. Als u het aansluitstuk tijdens het zuigen in de verticale uitgangspositie zet (tot het vastklikken), wordt de elektrische borstel uitgeschakeld. Aan/Uit-schakelaar op handgreep De zuigslangen (van het type SES) hebben een schakelaar op de handgreep, waarmee u de elektrische borstel eveneens kunt aan- en uitzetten. Indien gewenst kunt u dus ook "alleen" zuigen. Dit is handig als u bijvoorbeeld van gewone vloerbedekking naar een hoogwaardig los tapijt gaat. (zie afbeelding f) Elektrische borstel verwijderen U kunt kiezen uit vijf instellingen die op de borstel worden weergegeven. Dankzij de hoogte-instelling kunt u uw vloerbedekking extra behoedzaam reinigen. (zie afbeelding h) Stand 1 - minimale afstand Stand 5 - maximale afstand ^ Druk zo vaak op de voetschakelaar totdat u de gewenste stand bereikt. 18 ^ Druk op de ontgrendelingstoets en trek de zuigbuis (bij de SEB 234 L inclusief stekker) uit de elektrische borstel. Multifunctioneel controlelampje Het controlelampje op de elektrische borstel is geel als de borstel is ingeschakeld. nl Storingen verhelpen Het multifunctionele controlelampje is rood De blokkeerbeveiliging is actief. De borstelas is geblokkeerd, bijvoorbeeld omdat u iets groots heeft opgezogen. Onderhoud Draden en haren verwijderen (zie afbeelding i) ^ Schakel de stofzuiger uit en trek ook de stekker uit het stopcontact. ^ Verhelp het probleem. ^ Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas hebben gewikkeld, kunt u met een schaar doorknippen. De borstelas heeft een speciale groef waarlangs u kunt knippen. ^ Druk op het controlelampje. De blokkeerbeveiliging wordt nu gereset. U kunt de verontreinigingen daarna met de stofzuiger opzuigen. ^ Schakel de stofzuiger meteen uit en trek ook de stekker uit het stopcontact. ^ Sluit de stofzuiger weer aan en schakel het apparaat in. De elektrische borstel wordt uitgeschakeld - het controlelampje is nog steeds geel De thermische beveiliging is actief, bijvoorbeeld door overbelasting of verstopping. ^ Schakel de stofzuiger meteen uit en trek ook de stekker uit het stopcontact. ^ Controleer de borstel, de slang, de buizen en alle filters van de stofzuiger. De elektrische borstel moet nu eerst afkoelen. Dat gaat het snelst als u als volgt te werk gaat: ^ Sluit de stofzuiger en de elektrische borstel weer aan en schakel de stofzuiger in. ^ Laat het aansluitstuk in de verticale uitgangspositie vastklikken. Na ca. 10 minuten is de borstel weer klaar voor gebruik. 19 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Cette électrobrosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques de dommages matériels et corporels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette électrobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez et éviterez de détériorer votre aspirateur et votre électrobrosse. Conservez ce mode d'emploi et remettez-le en cas de cession de votre appareil. Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation, avant de le nettoyer ou si vous souhaitez procéder à une opération de maintenance ou changer un accessoire. Débranchez l'aspirateur de la prise murale. Utilisation conforme ~ L'électrobrosse est équipée de son propre moteur. Elle est con- çue exclusivement pour les aspirateurs Miele. Toute utilisation avec un aspirateur d'autres marques est à proscrire. ~ Utilisez l'électrobrosse exclusivement pour aspirer et brosser des surfaces sèches. N'utilisez jamais cette électrobrosse pour brosser ou aspirer des éléments se trouvant sur des animaux ou des personnes. Toute autre utilisation, transformation ou modification apportée de l'appareil sont à proscrire ! ~ Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensoriel- les ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur et cette électrobrosse en toute sécurité ne doivent pas les utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable. 20 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants ~ Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance. ~ Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser l'aspirateur et l'électrobrosse sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment les utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation de l'aspirateur et de l'électrobrosse. ~ Les enfants ne sont pas autorisés à procéder au nettoyage ou à l'entretien de ces appareils hors de la surveillance d'un adulte. ~ Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de l'aspirateur et de l'électrobrosse. Ne les laissez pas jouer avec l'aspirateur et l'électrobrosse. Sécurité technique ~ Avant d'utiliser l'électrobrosse, comparez les données de raccor- dement indiquées sur la plaque signalétique de l'aspirateur (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. ~ Avant d'utiliser l'électrobrosse, le tuyau d'aspiration et le tube té- lescopique, vérifiez qu'ils ne présentent aucun dommage apparent. N'utilisez jamais des éléments endommagés ! ~ Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé Miele est habilité à réparer l'électrobrosse, le tuyau d'aspiration et le tube télescopique, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure. ~ Ne plongez jamais le robot aspirateur, l'électrobrosse ou les accessoires dans l'eau. Nettoyez tous les éléments avec un chiffon sec ou légèrement humide. 21 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ L'électrobrosse, le tube télescopique et le flexible d'aspiration contiennent des conducteurs électriques. Les connecteurs ne doivent pas être mis au contact de l'eau ! N'humidifiez jamais ces éléments pendant le nettoyage. ~ Seul un professionnel agréé par Miele est habilité à procéder à des réparations sur l'aspirateur, l'électrobrosse, le flexible d'aspiration et le tube télescopique. Une réparation non conforme peut faire courir un danger considérable à l'utilisateur. Précautions d'emploi ~ N'introduisez jamais vos doigts à l'intérieur de l'électrobrosse. ~ N'approchez jamais l'électrobrosse d'un visage ! ~ N'approchez pas l'électrobrosse de tissus (rideaux, écharpes, robes, jupes, etc.). ~ N'aspirez jamais d'objets incandescents voire qui semblent éteints tels que des mégots, des cendres ou du charbon. ~ N'aspirez jamais de substances ni de gaz inflammables ou avec risque d'explosion. N'aspirez jamais dans des locaux où sont stockés de tels produits ! ~ N'aspirez jamais de liquides ou de poussières contenant de l'humidité ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de commencer à aspirer ces surfaces. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation ou non conforme aux prescriptions de sécurité et mises en garde. 22 fr Description de l'appareil (voir page 92) a pour SEB 234 L : Prise avec câble d'alimentation et clips pour câble b Touche de déverrouillage c Raccord d'aspiration d Touche de déverrouillage pour raccord d'aspiration avec touche Marche / Arrêt e LED f Voyant lumineux multifonction g Indicateur du réglage en hauteur h Pédale pour réglage en hauteur Concernant ce mode d'emploi Ce mode d'emploi décrit les modèles d'électrobrosse suivants : 1. SEB 234 L avec prise, câble d'alimentation et clips pour câble 2. SEB 236 pour raccordement sans câble à un aspirateur balai ou à un aspirateur traîneau Vous trouverez les croquis indiqués dans les différents chapitres à la fin de ce mode d'emploi. Caractéristiques de l'électrobrosse Le rouleau de brosse de l'électrobrosse est entraîné par un moteur séparé. L'électrobrosse permet d'éliminer les salissures incrustées dans les moquettes et les tapis et ne laisse pas de traces de passage. Deux des quatre roulettes peuvent être réglées en hauteur de manière à ce que l'électrobrosse puisse être réglée à la bonne hauteur par rapport au sol. Domaines d'utilisation recommandés ,N'aspirez pas les tapis de va- leur, tissés à la main, berbères, persans etc., ainsi que les tapis et les moquettes à poils très longs avec l'électrobrosse. Ces derniers risquent d'être arrachés. L'électrobrosse est particulièrement adaptée au nettoyage des revêtements du sol textiles et résistants. La brosse Bimatic ou une brosse pour sols durs (en option) conviennent mieux au nettoyage des sols durs. Veuillez cependant vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol. Utilisation de l'électrobrosse ^ Passez l'électrobrosse lentement d'avant en arrière sur les tapis et les moquettes pour une efficacité maximale. Passez toujours l'électrobrosse du bord du tapis vers l'extérieur pour lisser les franges. 23 fr Brancher l'électrobrosse Mise en marche et arrêt SEB 234 L - voir croquis a et b. (voir croquis g) ^ Appuyez sur la touche de déverrouillage pour le raccord d'aspiration et ouvrez-le. L'électrobrosse se met en marche. Le câble long doit être fixé sur le tube d'aspiration et sur le tuyau d'aspiration. Neuf clips sont disponibles à cet effet. – deux pour la fixation sur le tube d'aspiration (déjà positionnés) – sept pour tenir le câble sur le tuyau d'aspiration (réglables). Si vous ramenez le raccord d'aspiration dans la position de départ, à la verticale jusqu'au déclic, l'électrobrosse s'arrête. ^ Positionnez les clips à égale distance les uns des autres sur le tube d'aspiration. Touche Marche / Arrêt sur la poignée SEB 236 Aspirateur à balai: voir croquis c Aspirateur balai : voir croquis d et e. Réglage en hauteur (voir croquis f) Pour passer l'électrobrosse en toute sécurité, vous avez la possibilité de choisir entre 5 niveaux d'écartement par rapport au sol. L'écartement choisi est indiqué. Niveau 1 - écartement peu important Niveau 5 - écartement maximum ^ Appuyez sur la pédale jusqu'à ce que vous obteniez l'écartement souhaité. Les tuyaux d'aspiration électriques (SES) sont équipés d'un interrupteur Marche / Arrêt sur la poignée qui permet d'activer ou de désactiver l'électrobrosse séparément. Vous avez ainsi la possibilité d'aspirer sans utiliser l'électrobrosse, lorsque vous passez d'une moquette à un tapis fragile par exemple. Débrancher l'électrobrosse (voir croquis h) ^ Appuyez sur la touche de déverrouillage et retirez le tube d'aspiration (pour SEB 234 L avec la prise) de l'électrobrosse. Voyant lumineux multifonction Le voyant lumineux sur l'électrobrosse s'allume en jaune lorsque la brosse est en fonctionnement. 24 fr Elimination des pannes Entretien Le voyant multifonction est rouge Eliminer les fils et les cheveux La sécurité-blocage s'est enclenchée le rouleau est bloqué, après l'aspiration d'un gros objet par ex. (voir croquis i) ^ Mettez l'aspirateur hors tension et débranchez l'appareil. ^ Eliminez la cause du problème. ^ Appuyez sur la touche du voyant de contrôle. La fonction Reset réinitialise la sécurité-blocage. ^ Rebranchez l'aspirateur et enclenchez-le. ^ Mettez l'aspirateur hors tension et débranchez l'appareil. ^ Coupez les cheveux qui sont enroulés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Une rainure de guidage est intégrée au rouleau pour les ciseaux. Les cheveux coupés sont ensuite aspirés par l'aspirateur. L'électrobrosse s'arrête automatiquement - le voyant reste jaune La protection thermique est enclenchée, les voies d'aspiration sont surchargées ou obstruées. ^ Mettez l'aspirateur hors tension et débranchez l'appareil. ^ Vérifiez toutes les voies d'aspiration et tous les filtres de l'aspirateur. L'électrobrosse doit refroidir. Pour cela : ^ rebranchez l'aspirateur et l'électrobrosse et enclenchez l'aspirateur. ^ Montez le raccord d'aspiration en position verticale jusqu'au déclic. Après environ 10 minutes, l'électrobrosse est à nouveau prêt à fonctionner. 25 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Questa spazzola elettrica è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare la spazzola elettrica per la prima volta, leggere attentamente questo libretto di istruzioni; in questo modo si evitano pericoli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla spazzola elettrica. Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali altri utenti. Dopo l'uso spegnere sempre l'aspirapolvere, prima di effettuarne la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori. Estrarre la spina dalla presa elettrica. Uso previsto ~ La spazzola elettrica Miele è un apparecchio aggiuntivo dotato di motore e destinato esclusivamente agli aspirapolvere Miele. Non è consentito utilizzare la spazzola elettrica con aspirapolvere di altri produttori. ~ Utilizzare la spazzola elettrica solo per aspirare oggetti asciutti e per spazzolare pavimenti asciutti. Non aspirare o spazzolare con la spazzola elettrica persone né animali. Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni della spazzola non sono ammessi. ~ Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere e la spazzola elettrica, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile. 26 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Bambini ~ Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla spazzola elettrica i bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente. ~ I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare l'aspirapolvere e la spazzola elettrica da soli solo se è stato loro chiaramente spiegato come funzionano e se sono in grado di usarli correttamente. È importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio. ~ I bambini non possono eseguire lavori di pulizia o manutenzione sull'aspirapolvere e alla spazzola elettrica senza sorveglianza. ~ Controllare i bambini quando sono vicini all'aspirapolvere o alla spazzola elettrica. Non permettere mai loro di giocare con l'aspirapolvere né con la spazzola elettrica. Sicurezza tecnica ~ Prima di utilizzare la spazzola elettrica, confrontare i valori di al- lacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere. ~ Prima dell'utilizzo, controllare la spazzola elettrica, il tubo aspirante flessibile e quello telescopico rigido (entrambi hanno contatti elettrici). Non mettere in funzione componenti danneggiati. ~ Eventuali riparazioni in garanzia della spazzola elettrica e dei tubi aspiranti flessibile e rigido telescopico elettrificati devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade. 27 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ~ Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere, la spazzola elettrica, il tubo telescopico elettrificato né tantomeno il tubo flessibile elettrificato in acqua; pulirli solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito. ~ La spazzola elettrica, il tubo telescopico elettrificato e il tubo fles- sibile elettrificato contengono dei cavi elettrici. I contatti non si devono bagnare; non far entrare mai l'aspirapolvere in contatto con l'acqua o passarlo con un panno umido. ~ Riparazioni ad aspirapolvere, spazzola elettrica, tubo telescopico elettrificato e tubo flessibile elettrificato devono essere eseguite solo da un tecnico autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio la sicurezza dell'utente. Corretto utilizzo ~ Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento. ~ Non aspirare con la spazzola elettrica ad altezza della testa. ~ Tenere lontani dalla spazzola oggetti come tende, abiti, sciarpe. ~ Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti. ~ Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. ~ Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Prima di passare l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti. Miele non risponde per danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze. 28 it Descrizione apparecchio (v. pagina 92) a SEB 234 L: spina con cavo di alimentazione e clip per cavo b Tasto di sblocco c Attacco girevole d Tasto di sblocco per attacco girevole con interruttore On/Off. e LED f Spia multifunzione g Indicatore regolazione in altezza h Tasto a pedale per regolazione in altezza Istruzioni d'uso In queste istruzioni d'uso sono descritte le seguenti spazzole elettriche. Due delle quattro rotelle sono regolabili in altezza di modo che la spazzola elettrica possa essere posizionata alla distanza desiderata dal pavimento. Consigli per l'uso ,Non utilizzare la spazzola elettri- ca per aspirare tappeti di pregio, ad es. persiani e su tappeti o moquette a pelo molto lungo. Pericolo di tirare i fili. La spazzola elettrica è adatta per la pulizia accurata di moquette e tappeti resistenti. Per la pulizia dei pavimenti duri è più adatta - qualora presente - una bocchetta universale oppure una spazzola per pavimenti. 1. SEB 234 L con spina, cavo di alimentazione e clip per cavi per allacciamento all'aspirapolvere Attenersi innanzitutto alle indicazioni del produttore del pavimento, del tappeto o della moquette sulla pulizia. 2. SEB 236 per collegamento senza cavo alla scopa elettrica e all'aspirapolvere Impiego della spazzola elettrica Le immagini indicate nei capitoli sono alla fine delle istruzioni d'uso. ^ Mentre si aspira, muovere la spazzola elettrica lentamente avanti e indietro per ottenere l'effetto migliore. Peculiarità della spazzola elettrica Per lisciare le frange dei tappeti, usare la spazzola sulle frange sempre dall'interno verso l'esterno ovvero dal tappeto al pavimento. Il rullo della spazzola elettrica viene azionato da un motorino separato. La spazzola elettrica elimina lo sporco ostinato e impedisce che si formino strisce sul pavimento. 29 it Collegare la spazzola elettrica Accensione e spegnimento SEB 234 L - vedi fig. a e b. (vedi fig. g) Fissare il cavo lungo al tubo rigido e al tubo flessibile aspiranti. L'apparecchio è fornito di nove clip per cavi. ^ Premere il tasto di sblocco per l'attacco girevole e sbloccare quest'ultimo. La spazzola elettrica si accende. – due servono per il fissaggio del cavo al tubo rigido aspirante (già posizionate) – sette per posizionare il cavo lungo il tubo flessibile (amovibili) Se nel corso dell'aspirazione si sposta l'attacco girevole fino all'aggancio nella posizione verticale iniziale, la spazzola elettrica si spegne. ^ Posizionare le clip sul tubo a distanze regolari. Interruttore On/Off sull'impugnatura SEB 236 I tubi flessibili elettrificati di aspirazione (SES) sono dotati di un tasto On/Off sull'impugnatura, con il quale è possibile accendere e spegnere la spazzola elettrica separatamente. Il tasto consente di spegnere la spazzola elettrica in caso di necessità, p.es. per passare dalla moquette a un tappeto pregiato. Scopa elettrica: vedi fig. c Aspirapolvere: vedi fig. d e e. Regolazione in altezza (vedi fig. f) Per trattare in modo delicato i pavimenti è possibile selezionare uno dei cinque livelli di distanza dal pavimento disponibili. Sul display viene visualizzato il livello selezionato. Livello 1 - distanza minima Livello 5 - distanza massima ^ Premere il tasto a pedale finché si imposta la distanza desiderata. Staccare la spazzola elettrica (vedi fig. h) ^ Premere il tasto di sblocco e staccare il tubo aspirante (per SEB 234 L insieme alla spina) dalla spazzola elettrica. Spia multifunzione La spia sulla spazzola elettrica è di colore giallo e segnala che la spazzola è accesa. 30 it Risolvere piccoli guasti La spia multifunzione è di colore rosso È scattata la protezione - il rullo è bloccato, ad es. dopo aver aspirato delle particelle grosse di sporco. ^ Spegnere subito l'aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa elettrica. ^ Eliminare il guasto. ^ Premere la spia: la funzione reset riporta la protezione nella posizione iniziale. Manutenzione Togliere fili e capelli (vedi fig. i) ^ Spegnere l'aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa elettrica. ^ Tagliare con le forbici fili e capelli che si fossero arrotolati sul rullo. Sul rullo è prevista un'apposita scanalatura per infilare le forbici. Aspirare quindi i residui. ^ Collegare l'aspirapolvere alla presa elettrica e accenderlo. La spazzola elettrica si spegne autonomamente; la spia rimane di colore giallo È scattata la protezione surriscaldamento, ad es. per eccessiva sollecitazione o intasamento delle vie d'aspirazione. ^ Spegnere subito l'aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa elettrica. ^ Controllare le vie d'aspirazione e tutti i filtri dell'aspirapolvere. La spazzola elettrica deve raffreddarsi. Per raffreddarla velocemente procedere nel modo seguente: ^ collegare di nuovo aspirapolvere e spazzola elettrica e accendere l'aspirapolvere. ^ Agganciare l'attacco girevole in posizione verticale. Dopo circa dieci minuti la spazzola elettrica è di nuovo pronta per essere utilizzata. 31 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este cepillo eléctrico cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales. Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez el cepillo eléctrico. De esta forma se protegerá Vd. y evitará daños en el aspirador y en el cepillo eléctrico. ¡Guarde estas instrucciones de manejo en lugar seguro y entrégueselas a un posible propietario posterior! Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la clavija de la base del enchufe. Uso apropiado ~ El cepillo eléctrico es un aparato adicional accionado por motor, exclusivo para aspiradores Miele. No se permite el uso del cepillo eléctrico junto con aspiradores de otros fabricantes. ~ Utilice el cepillo eléctrico exclusivamente para aspirar superficies secas y cepillar suelos secos. No se deberá utilizar el cepillo eléctrico para aspirar o cepillar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del cepillo eléctrico quedan prohibidos. ~ Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador y los cepillos eléctricos de una forma segura, no podrán hacer uso del aspirador o de los cepillos sin la supervisión o permiso de un responsable. 32 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa ~ Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del aspirador y de los cepillos eléctricos, a no ser que estén vigilados en todo momento. ~ El uso del aspirador o de los cepillos eléctricos por parte de ni- ños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto de los mismos. ~ Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador o los cepillos eléctricos sin supervisión. ~ Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aspirador o de los cepillos eléctricos. No deje jamás que los niños jueguen con el aspirador o con los cepillos. Seguridad técnica ~ Compare los datos de conexión indicados en la placa de carac- terísticas del cepillo eléctrico (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan. ~ Compruebe, antes de la puesta en servicio, que el cepillo eléctrico, la manguera eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico no presenten daños visibles. No ponga nunca en funcionamiento componentes dañados. ~ Cualquier trabajo de reparación del cepillo eléctrico, la manguera eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico durante el período de garantía, se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. 33 es - Advertencias e indicaciones de seguridad ~ No sumerja nunca el aspirador, los cepillos, el tubo telescópico o la manguera de aspiración en agua. Limpie estas piezas con un paño seco o un poco húmedo. ~ Los cepillos eléctricos, el tubo telescópico y la manguera de aspiración contienen cables eléctricos. Evite que los contactos enchufables entren en contacto con agua - no está permitida la limpieza húmeda de estas piezas. ~ Las reparaciones tanto en el aspirador, como en los cepillos, el tubo telescópico y la manguera solo podrán ser realizadas por personal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario! Uso apropiado ~ Durante la aspiración, no toque el rodillo mientras gira. ~ No aspire con el cepillo eléctrico cerca de la cabeza. ~ No acerque el cepillo eléctrico a objetos como cortinas, prendas de vestir o bufandas. ~ No aspire ascuas ni carbón encendidos o aparentemente apagados. ~ No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosivas ni ga- ses y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias. ~ No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad. 34 es Descripción del aparato (ver página 92) a En SEB 234 L: conector con cable de conexión y pinzas para cables b Tecla de desbloqueo c Boca de aspiración d Tecla de desbloqueo para boca de aspiración con interruptor de conexión / desconexión e LED f Piloto de control multifuncional g Indicación del ajuste de altura h Tecla para el ajuste de altura Sobre las instrucciones de manejo En estas instrucciones de manejo se describen los siguientes modelos de cepillos eléctricos 1. SEB 234 L con conector, cable de conexión y pinzas para conexión al aspirador de trineo 2. SEB 236 para conexión sin cables al aspirador de mano y al aspirador de trineo Las figuras que se indican en los capítulos se encuentran al final de las mismas. Características del cepillo eléctrico Un motor independiente acciona el rodillo del cepillo eléctrico. El cepillo eléctrico elimina la suciedad incrustada e impide que se formen marcas en el suelo. Es posible regular la altura de dos de los cuatro rodillos, de tal forma que Vd. pueda ajustar el cepillos eléctrico a la distancia deseada con respecto al suelo. Recomendaciones de uso ,No aspire alfombras de alta calidad hechas a mano, p. ej., alfombras bereberes o persas, alfombras de pelo muy largo ni moquetas. Existe el riesgo de dañar el tejido. El cepillo eléctrico resulta idóneo para la limpieza intensa de alfombras y moquetas robustas. Para limpiar suelos duros resulta más apropiado el cepillo universal o, en caso de estar disponible, cepillo para parquet. Recomendamos que consulte primero las instrucciones de limpieza y conservación del fabricante de su revestimiento de suelo. Modo de manejo del cepillo eléctrico ^ Al aspirar, guíe el cepillo eléctrico lentamente hacia delante y hacia atrás, con el fin de lograr un óptimo efecto de aspiración. Puede cepillar los flecos de las alfombras pasando el cepillo eléctrico por los flecos desde la alfombra hacia el pavimento. 35 es Conexión del cepillo eléctrico Conexión y desconexión SEB 234 L - véase Fig. a y b. (véase Fig. g) Es preciso fijar el cable largo en el tubo y en la manguera de aspiración. Para ello se dispone de nueve pinzas para cables. ^ Pulse la tecla de desbloqueo y desbloquee la boca de aspiración. El cepillo eléctrico se conecta. – dos para la sujeción en el tubo aspirador (ya posicionadas) – siete para guiar el cable a lo largo de la manguera aspiradora (desplazables) ^ Acople en la manguera de aspiración las pinzas a distancias aproximadamente iguales entre sí. SEB 236 Aspirador de mano, véase Fig. c En aspiradores de trineo: véase Fig. d y e. Ajuste de altura (véase Fig. f) Para tratar cuidadosamente los suelos, puede elegir entre cinco distancias con respecto al suelo. Se muestra la distancia seleccionada. Nivel 1 - distancia mínima Nivel 5 - distancia máxima ^ Pulse la tecla tantas veces como sea necesario para alcanzar el nivel de distancia deseado. Si, durante la aspiración, coloca la boca de aspiración en la posición vertical de salida hasta que encaje, el cepillo eléctrico se desconecta. Interruptor de conexión / desconexión del mango Las mangueras eléctricas de aspiración (SES) están equipadas con una tecla Conexión/Desconexión en el mango con el que puede conectar y desconectar de forma independiente el cepillo eléctrico. Dicha tecla le permite desconectar el cepillo eléctrico si fuera necesario, p. ej. al cambiar de una moqueta a una alfombra de alta calidad. Retirar el cepillo eléctrico (véase Fig. h) ^ Pulse la tecla de desbloqueo y extraiga el tubo de aspiración (en SEB 234 L con conector) del cepillo eléctrico. Piloto de control multifuncional El piloto de control en el cepillo eléctrico se ilumina en amarillo señalando que el cepillo eléctrico está conectado. 36 es Solución de pequeñas anomalías ^ Enchufe de nuevo el aspirador y el cepillo eléctrico y conecte el aspirador. El piloto de control multifuncional se ilumina de color rojo ^ Encaje la boca de aspiración en posición vertical. La protección de bloqueo se ha disparado - el rodillo del cepillo está bloqueado, p. ej., debido a la aspiración de un objeto grande. Tras aprox. diez minutos, el cepillo eléctrico estará listo de nuevo para funcionar. ^ Desconecte el aspirador inmediatamente y desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe. Mantenimiento ^ Elimine la causa de la anomalía. (véase Fig. i) ^ Pulse el piloto de control. La función de reset de dicho piloto coloca la protección de bloqueo de nuevo en la posición inicial. ^ Desconecte el aspirador y desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe. ^ Enchufe de nuevo el aspirador y conéctelo. El cepillo eléctrico se desconecta automáticamente - el piloto de control continúa iluminado de color amarillo Retirar hilos y cabellos ^ Corte con una tijera los hilos y cabellos que se hayan enrollado en el rodillo del cepillo. El cepillo dispone de una ranura para introducir la tijera. A continuación, el aspirador aspirará los hilos y cabellos cortados. La protección térmica se ha disparado, p. ej., debido a una sobrecarga o a la obstrucción de los conductos de aspiración. ^ Desconecte el aspirador inmediatamente y desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe. ^ Controle los conductos de aspiración y todos los filtros del aspirador. El cepillo eléctrico debe enfriarse. Este proceso puede acelerarse de la siguiente manera: 37 pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova eléctrica corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcionamento com a escova eléctrica. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aspirador e na escova. Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário! Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes de qualquer mudança de acessórios e antes de efectuar trabalhos de limpeza e manutenção. Retire a ficha da tomada. Utilização adequada ~ A escova eléctrica Miele é um aparelho adicional com motor concebido especialmente para os aspiradores Miele. Não é permitido utilizar a escova eléctrica com aspiradores de outras marcas. ~ Utilize a escova eléctrica exclusivamente na aspiração de superfícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com escova eléctrica. Outro tipo de utilização ou alterações são da responsabilidade do utilizador. ~ Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspirador e a escova eléctrica com segurança, não podem utilizar o aspirador e a escova eléctrica sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável. 38 pt - Medidas de segurança e precauções Crianças em casa ~ Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas afastadas do aspirador e da escova eléctrica, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos. ~ Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar o aspi- rador e a escova eléctgrica sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que possam utilizar o aspirador e a escova com segurança. As crianças devem ter capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma utilização incorrecta. ~ As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza ou manutenção no aspirador e na escova sem serem vigiadas. ~ Vigie as crianças que estejam perto do aspirador e da escova eléctrica. Não permita que as crianças brinquem com o aspirador e com a escova eléctrica. Segurança técnica ~ Antes de utilizar a escova eléctrica compare os dados de ligação indicados na placa de características do aspirador (tensão e frequência) com os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder. ~ Antes de utilizar a escova eléctrica, a mangueira eléctrica e o tubo telescópico de aspiração verifique se existe algum dano visível. Não ponha uma peça avariada a funcionar. ~ A reparação da escova eléctrica, da mangueira de aspiração eléctrica e do tubo telescópico eléctrico durante o período de garantia só deverá ser executada por técnicos Miele ou técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação. ~ Não mergulhe o aspirador, a escova eléctrica, o tubo telescópico e a mangueira de aspiração eléctrica em água e efectue a sua limpeza a seco ou com um pano húmido. 39 pt - Medidas de segurança e precauções ~ Antes de utilizar a escova eléctrica, a mangueira eléctrica e o tubo telescópico de aspiração verifique se existe algum dano visível. As fichas de contacto não podem entrar em contacto com a água - por isso não utilize um pano húmido para limpar estas peças. ~ Reparações no aspirador, na escova eléctrica, no tubo telescópico e mangueira eléctrica só devem ser executadas por um técnico autorizado Miele. Reparações executadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o utilizador. Utilização adequada ~ Não toque no rolo da escova durante o funcionamento. ~ Mantenha a escova eléctrica afastada da sua cabeça durante a aspiração. ~ Mantenha peças como por ex. cortinados, vestuário, lenços etc. afastados da escova eléctrica. ~ Não aspire carvão e objectos incandescentes ou que aparentem estar apagados. ~ Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados. ~ Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou alcatifas, acabados de limpar a húmido, devem estar completamente secos antes de serem aspirados. A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devido à não observação das instruções de utilização e de segurança. 40 pt Descrição do aparelho (ver página 92) a Escova eléctrica SEB 234 L Ficha com cabo de ligação e clipes de fixação b Tecla de desbloqueio c Canhão de sucção d Tecla de desbloqueio do canhão de sucção com tecla de ligar/desligar e LED f Lâmpada de controle multifunções Duas das quatro rodas são reguláveis em altura, o que possibilita a regulação da escova eléctrica em relação à distância entre a base e o chão. Recomendações de utilização ,Não aspire com a escova eléctrica, tapetes valioso feitos à mão, como por exemplo carpetes Persas, assim como tapetes e alcatifas de pelo muito alto. Existe a possibilidade dos fios serem puxados. h Tecla de regulação em altura A escova eléctrica é especialmente indicada para aspiração intensiva de tapetes e alcatifas robustas. Sobre o livro de instruções Para aspirar pavimento duro utilize a escova de aspiração. g Indicação de regulação em altura Neste livro de instruções encontra a descrição das seguintes escovas eléctricas. 1. SEB 234 L com ficha, cabo de ligação e clipes de fixação para ligação ao aspirador de arrasto 2. SEB 236 de ligação sem fio ao aspirador de mão e de arrasto As figuras indicadas nos capítulos encontram-se no final deste livro de instruções. Características da escova eléctrica Em primeiro lugar deve seguir sempre as indicações sobre limpeza e manutenção indicadas pelo respectivo fabricante do pavimento ou revestimento. Utilização da escova eléctrica ^ Deslize a escova eléctrica lentamente para a frente e para trás para obter o melhor efeito de aspiração. As franjas dos tapetes ficam escovadas e lisas deslizando a escova eléctrica desde o tapete até à extremidade da franja. O rolo da escova eléctrica é accionado por um motor em separado. A escova eléctrica elimina sujidade entranhada e evita a formação de um corredor de passagem. 41 pt Ligar a escova eléctrica Ligar e desligar SEB 234 L - ver fig. a e b. (ver fig. g) O cabo tem de ser fixo ao tubo de sucção e à mangueira. Para esse fim existem dois novos fixadores de cabos. ^ Pressione a tecla de desbloqueio do canhão de sucção. A escova eléctrica liga. – dois para fixação ao tubo de sucção (já posicionados) A escova eléctrica desliga automaticamente durante a aspiração, logo que coloque o aparelho em posição vertical. – sete para conduzir o cabo ao longo da mangueira de sucção (deslizável) ^ Encaixe estes clipes aproximadamente à mesma distância na mangueira de aspiração. SEB 236 Aspirador de mão: ver fig. c Aspirador de arrasto: ver fig. d e e. Regulação em altura (ver fig. f) Para tratamento delicado de pavimentos pode seleccionar entre cinco posições de distância em relação ao pavimento. A posição seleccionado aparece indicada. Posição 1 - distância mínima Posição 5 - distância elevada ^ Pressione a tecla de pé as vezes que forem necessárias até obter a distância pretendida. Tecla de ligar / desligar na pega As mangueiras de sucção eléctricas (SES) estão equipadas com uma tecla de ligar/desligar situada na pega e através da qual pode ligar e desligar a escova eléctrica. A tecla possibilita o desligar da escova eléctrica sempre que necessário como seja por ex. ao passar de aspirar alcatifa para um tapete de elevado valor. Retirar a escova eléctrica (ver fig. h) ^ Pressione a tecla de desbloqueio e puxe o tubo de sucção (na SEB 234 L em conjunto com a ficha) da escova eléctrica Lâmpada de controle multifunções A lâmpada de controle na escova eléctrica acende em amarelo sinalizando que a escova eléctrica está ligada. 42 pt Eliminar anomalias A lâmpada de controle multifunções acende em encarnado. A protecção de bloqueio disparou - o rolo da escova está bloqueado, por ex. devido a ter aspirada uma peça maior. ^ Desligue o aspirador sempre que efectue qualquer trabalho de manutenção e retire a ficha da tomada. ^ Elimine a anomalia. ^ Pressione a tecla de controle. A função Reset volta a colocar a protecção de bloqueio na posição inicial. ^ Ligue a ficha à tomada e ligue o aspirador. A escova eléctrica desliga automaticamente - a lâmpada de controle continua acesa em amarelo A protecção térmica disparou devido por exemplo a sobrecarga ou obstrução. ^ Desligue o aspirador sempre que efectue qualquer trabalho de manutenção e retire a ficha da tomada. ^ Verifique os tubos e escova de aspiração e todos os filtros do aspirador. A escova eléctrica tem de arrefecer. Para que isso aconteça rapidamente: ^ Ligue o aspirador e a escova eléctrica à corrente e ligue o aspirador. ^ Bloquear o bocal de sucção em posição vertical. Ao fim de aprox. dez minutos a escova eléctrica está de novo pronta a funcionar. Manutenção Remover linhas e cabelos (ver fig. i) ^ Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. ^ Utilizando uma tesoura corte as linhas e os cabelos, que se enrolaram à volta do eixo da escova. Encaixe a ponta da tesoura na ranhura existente no rolo. Durante o funcionamento o aspirador ira aspirar essas partículas. 43 el - Υποδείξεις ασφαλείας ÁõôÞ ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá áíôáðïêñßíåôáé ðëÞñùò óôéò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò çëåêôñéêþí óõóêåõþí. Ç áðñüóåêôç üìùò ÷ñÞóç ôçò ìðïñåß êáìéÜ öïñÜ íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ óå áíèñþðïõò êáé áíôéêåßìåíá. ÄéáâÜóôå ìå ðñïóï÷Þ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá. ¸ôóé ðñïóôáôåýåôå ôïí åáõôü óáò êáé ôïõò Üëëïõò, áëëÜ êáé ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôç âïýñôóá áðü ïðïéáäÞðïôå âëÜâç. ÖõëÜîôå êáé áêïëïõèåßôå ðÜíôá ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, êáé óå ðåñßðôùóç áëëáãÞò éäéïêôÞôç ôçò âïýñôóáò, ìçí ðáñáëåßøåôå íá ôïõ ðáñáäþóåôå êáé ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. Äéáêüðôåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò ðÜíôá ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç, üôáí áëëÜæåôå åîáñôÞìáôá êáé ðñéí áðü êÜèå êáèáñéóìü êáé óõíôÞñçóç. ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò ~ Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá åßíáé ìéá ðñüóèåôç óõóêåõÞ ðïõ ëåéôïõñãåß ìå ìïôÝñ, áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôéò óêïýðåò ôçò Miele. Ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò ìå óêïýðåò Üëëùí êáôáóêåõáóôþí äåí åðéôñÝðåôáé. ~ Ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò åßíáé ìüíï ãéá äïõëåéÝò ôïõ íïéêïêõñéïý, óå óôåãíÝò åðéöÜíåéåò êáé ãéá ôï âïýñôóéóìá óôåãíþí äáðÝäùí. Äåí åðéôñÝðåôáé íá ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå óå áíèñþðïõò êáé æþá. ÏðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç, ìåôáôñïðÞ Þ áëëáãÞ óôç âïýñôóá äåí åðéôñÝðåôáé. 44 el - Υποδείξεις ασφαλείας ~ Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò êáé ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò áðü Üôïìá, ôá ïðïßá ëüãù ôçò øõ÷éêÞò Þ äéáíïçôéêÞò ôïõò êáôÜóôáóçò, ôçò Ýëëåéøçò åìðåéñßáò Þ ëüãù Üãíïéáò äåí åßíáé óå èÝóç íá ôéò ÷åéñéóôïýí ìå áóöÜëåéá. ÅðéôñÝðåôáé ìüíï õðü ôçí åðéôÞñçóç Þ ôéò ïäçãßåò åíüò Üëëïõ õðåýèõíïõ áôüìïõ. Ðñïóôáóßá ãéá ôá ðáéäéÜ ~ ÐñÝðåé íá êñáôÜôå ìáêñéÜ áðü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá ðáéäéÜ êÜôù ôùí ïêôþ åôþí, åêôüò åÜí âñßóêïíôáé äéáñêþò õðü ôçí åðéôÞñçóÞ óáò. ~ Ç ÷ñÞóç ôçò óêïýðáò êáé ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò áðü ðáéäéÜ Üíù ôùí ïêôþ åôþí ìðïñåß íá ãßíåé, ìüíï åöüóïí óéãïõñåõôåßôå áðüëõôá, üôé Ý÷ïõí êáôáëÜâåé ôï ÷åéñéóìü ôïõò êáé üôé ôïõò Ý÷ïõí ãßíåé êáôáíïçôïß ïé êßíäõíïé åíüò ëáíèáóìÝíïõ ÷åéñéóìïý. ~ Ôá ðáéäéÜ äåí åðéôñÝðåôáé íá êáèáñßæïõí ôç óêïýðá êáé ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá êáé íá êÜíïõí åñãáóßåò óõíôÞñçóçò óå áõôÝò ÷ùñßò åðéôÞñçóç. ~ Åðéôçñåßôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ ðïõ ðáßæïõí êïíôÜ óôç óêïýðá êáé ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá êáé ìçí ôá áöÞíåôå ðïôÝ íá ðáßæïõí ìå áõôÝò. Ôå÷íéêÞ áóöÜëåéá ~ Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò óõãêñßíåôå ôá óôïé÷åßá óýíäåóçò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ôçò óêïýðáò (ôÜóç êáé óõ÷íüôçôá) ìå åêåßíá ôïõ çëåêôñéêïý äéêôýïõ. Ôá óôïé÷åßá ðñÝðåé ïðùóäÞðïôå íá óõìöùíïýí. 45 el - Υποδείξεις ασφαλείας ~ Ðñéí ôç ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá, ôïí çëåêô- ñéêü åýêáìðôï óùëÞíá êáé ôïí çëåêôñéêü ôçëåóêïðéêü óùëÞíá ãéá ôõ÷üí ïñáôÝò æçìéÝò. Áí ôá ìÝñç ðáñïõóéÜæïõí êÜðïéá æçìéÜ, äåí åðéôñÝðåôáé íá ôá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá. ~ Ìéá åðéóêåõÞ ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò, ôïõ çëåêôñéêïý åýêáìðôïõ óùëÞíá êáé ôïõ çëåêôñéêïý ôçëåóêïðéêïý óùëÞíá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñüíïõ åããýçóçò åðéôñÝðåôáé íá ãßíåé ìüíï áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åðéóêåõþí Miele, áëëéþò ÷Üíåôå êÜèå äéêáßùìá íá áðáéôÞóåôå ôçí ðñïóôáóßá êáé ôá ðëåïíåêôÞìáôá ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé ìÝóá óôçí åããýçóç ôçò óõóêåõÞò. ~ Ìç âõèßæåôå ðïôÝ óå íåñü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá, ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá, ôïí çëåêôñéêü ôçëåóêïðéêü óùëÞíá êáé ôïí çëåêôñéêü åýêáìðôï óùëÞíá êáé êáèáñßæåôÝ ôá ìå Ýíá óôåãíü Þ Ýíá êáëÜ óôõììÝíï õãñü ðáíß. ~ Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá, ï çëåêôñéêüò ôçëåóêïðéêüò óùëÞíáò êáé ï çëåêôñéêüò åýêáìðôïò óùëÞíáò ðåñéÝ÷ïõí çëåêôñéêÜ êáëþäéá. Ïé åðáöÝò äåí åðéôñÝðåôáé íá âñá÷ïýí ìå íåñü - ï êáèáñéóìüò áõôþí ôùí ìåñþí ìå õãñü ðáíß äåí åðéôñÝðåôáé. ~ Ïé åðéóêåõÝò óôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá, ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá, ôïí çëåêôñéêü ôçëåóêïðéêü óùëÞíá êáé ôïí çëåêôñéêü åýêáìðôï óùëÞíá ðñÝðåé íá ãßíïíôáé ìüíï áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åðéóêåõþí Miele. ÁêáôÜëëçëåò åðéóêåõÝò ðåñéêëåßïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò ãéá ôï ÷åéñéóôÞ. 46 el - Υποδείξεις ασφαλείας ÓùóôÞ ÷ñÞóç ~ ÐñïóÝ÷åôå íá ìçí áããßæåôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò Turbo. ~ Ìçí ðëçóéÜæåôå ðïôÝ óôï ðñüóùðü óáò ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá. ~ ÊñáôÜôå ìáêñéÜ áðü ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá áíôéêåßìåíá, üðùò êïõñôßíåò, öïñÝìáôá, êáóêþë. ~ Ìç óêïõðßæåôå ðõñùìÝíåò Þ öáéíïìåíéêÜ óâçóìÝíåò óôÜ÷ôåò Þ êÜñâïõíá. ~ Ìç óêïõðßæåôå åýöëåêôá Þ åêñçêôéêÜ õëéêÜ Þ áÝñéá êáé ìç óêïõðßæåôå óå ÷þñïõò ðïõ áðïèçêåýïíôáé ôÝôïéïõ åßäïõò õëéêÜ. ~ Ìçí áðïññïöÜôå ìå ôç óêïýðá íåñÜ Þ Üëëá õãñÜ Þ õãñÞ âñùìéÜ. ÁöÞíåôå ôá öñåóêïðëõìÝíá ÷áëéÜ êáé äÜðåäá íá óôåãíþóïõí åíôåëþò, ðñéí ôá óêïõðßóåôå ìå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá. Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí åõèýíåôáé óå êáìßá ðåñßðôùóç ãéá æçìéÝò ðïõ ðñïêëÞèçêáí áðü ëáíèáóìÝíç êáé áíôßèåôç ðñïò ôïõò êáíïíéóìïýò ÷ñÞóç êáèþò êáé áðü ÷åéñéóìïýò ðïõ äåí óõìöùíïýí ìå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò. 47 el ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò (âëÝðå óåëßäá 92) a óôçí SEB 234 L: öéò ìå êáëþäéï êáé êëéðò b ÐëÞêôñï áðáóöÜëéóçò c Óôüìéï áíáññüöçóçò d ÐëÞêôñï áðáóöÜëéóçò ãéá ôï óôüìéï áíáññüöçóçò ìå äéáêüðôç ëåéôïõñãßáò / äéáêïðÞò e Ëõ÷íßá LED f ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ðïëëáðëþí ëåéôïõñãéþí g ¸íäåéîç ñýèìéóçò ýøïõò h ÐëÞêôñï ãéá ôç ñýèìéóç ôïõ ýøïõò Ðåñéå÷üìåíï ïäçãéþí ÷ñÞóçò Óå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðåñéãñÜöïíôáé äýï ìïíôÝëá ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò. 1. SEB 234 L ìå öéò, êáëþäéï óýíäåóçò êáé êëéðò ãéá ôç óýíäåóç ìå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá 2. SEB 236 ãéá óýíäåóç ÷ùñßò êáëþäéï ìå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá ÷åéñüò Ôéò åéêüíåò ðïõ áíôéóôïé÷ïýí óå êÜèå êåöÜëáéï èá ôéò âñåßôå óôéò ôåëåõôáßåò óåëßäåò ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò. 48 Éäéüôçôåò ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò Ï êýëéíäñïò ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò êéíåßôáé ìå îå÷ùñéóôü ìïôÝñ. Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá êáèáñßæåé äýóêïëïõò ñýðïõò ðïõ Ý÷ïõí åéó÷ùñÞóåé âáèéÜ óôéò åðéöÜíåéåò êáé äåí áöÞíåé ß÷íç áðü ôï ðÝñáóìÜ ôçò. Ôá äýï áðü ôá ôÝóóåñá ñïäÜêéá ñõèìßæïíôáé óôï ýøïò, Ýôóé þóôå íá ñõèìßæåôå ôçí êáôÜëëçëç áðüóôáóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò áðü ôï äÜðåäï. ÊáôÜëëçëåò åðéöÜíåéåò êáèáñéóìïý ,Ìçí óêïõðßæåôå õøçëÞò ðïéü- ôçôáò, ÷åéñïðïßçôá ÷áëéÜ, ð.÷. ðåñóéêÜ, ìðÝñìðåñ ê.ëð., üðùò åðßóçò ÷áëéÜ êáé ìïêÝôåò ìå ðïëý ìáêñý ðÝëïò. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò íá ôñáâç÷ôïýí êïììÜôéá áðü ôï íÞìá ôùí ÷áëéþí. Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá åßíáé éäéáßôåñá êáôÜëëçëç ãéá ôïí âáèý êáèáñéóìü áíèåêôéêþí ÷áëéþí êáé ìïêåôþí. Ãéá ôïí êáèáñéóìü óêëçñþí äáðÝäùí êáôáëëçëüôåñï åßíáé ôï ðÝëìá äáðÝäïõ êáé - áí õðÜñ÷åé - ìéá âïýñôóá äáðÝäïõ. Óçìáíôéêü üìùò åßíáé íá ëÜâåôå ðñþôá óïâáñÜ õðüøç óáò ôéò ïäçãßåò ðåñéðïßçóçò êáé êáèáñéóìïý ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõáóôÞò ôïõ ÷áëéïý Þ ôçò ìïêÝôáò. el ×ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò Åðßðåäï 1 - ç ìéêñüôåñç áðüóôáóç ^ ÊáôÜ ôïí êáèáñéóìü, êáôåõèýíåôå ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá óéãÜ óéãÜ ðñïò ôá åìðñüò êáé ðñïò ôá ðßóù. ¸ôóé åðéôõã÷Üíåôå ôï êáëýôåñï áðïôÝëåóìá. Ôá êñüóóéá ôùí ÷áëéþí óôñþíïõí, üôáí ðåñíÜôå ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá áðü ðÜíù ôïõò ìå êáôåýèõíóç ðÜíôá áðü ôï ÷áëß ðñïò ôï äÜðåäï. Óýíäåóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò óôç óêïýðá SEB 234 L - âëÝðå åéê. a êáé b. Ôï ìáêñý êáëþäéï ðñÝðåé íá óôåñåùèåß óôïí ôçëåóêïðéêü êáé óôïí åýêáìðôï óùëÞíá ìå ôá åííÝá óõíïäåõôéêÜ êëéðò. – äýï ãéá ôç óôåñÝùóç óôïí ôçëåóêïðéêü óùëÞíá (Þäç ôïðïèåôçìÝíá) – åðôÜ ãéá ôçí ïäÞãçóç ôïõ êáëùäßïõ óôïí åýêáìðôï óùëÞíá (óõñüìåíá) ^ Ôïðïèåôåßôå ôá êëéðò êáëùäßïõ óå ðåñßðïõ ßóåò áðïóôÜóåéò óôïí åýêáìðôï óùëÞíá. SEB 236 ÇëåêôñéêÞ óêïýðá ÷åéñüò: âëÝðå åéê. c ÇëåêôñéêÞ óêïýðá äáðÝäïõ: âëÝðå åéê. d êáé e. Ñýèìéóç ýøïõò (âëÝðå åéê. f) Ãéá ôïí ðñïóôáôåõôéêü êáèáñéóìü êÜèå åßäïõò äáðÝäïõ ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå áíÜìåóá óå ðÝíôå åðßðåäá áðüóôáóçò áðü ôï äÜðåäï. Ôï åðßðåäï ðïõ åðéëÝãåôå åìöáíßæåôáé óôçí Ýíäåéîç. Åðßðåäï 5 - ç ìåãáëýôåñç áðüóôáóç ^ ÐéÝæåôå ôï ðëÞêôñï, ìÝ÷ñé íá åðéëÝîåôå ôï åðéèõìçôü åðßðåäï áðüóôáóçò. Ëåéôïõñãßá êáé äéáêïðÞ (âëÝðå åéê. g) ^ ÐéÝæåôå ôï ðëÞêôñï áðáóöÜëéóçò ãéá ôï óôüìéï áíáññüöçóçò êáé ôï áðåëåõèåñþíåôå. Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá. Áí êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ óêïõðßóìáôïò öÝñåôå ôï óôüìéï áíáññüöçóçò óå ôåëåßùò êÜèåôç èÝóç, ç ëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò äéáêüðôåôáé. Äéáêüðôçò ëåéôïõñãßáò / äéáêïðÞò óôç ÷åéñïëáâÞ Ïé çëåêôñéêïß åýêáìðôïé óùëÞíåò (SES) åßíáé åîïðëéóìÝíïé ìå Ýíáí äéáêüðôç ëåéôïõñãßáò / äéáêïðÞò óôç ÷åéñïëáâÞ, ìå ôïí ïðïßï ìðïñåßôå íá èÝóåôå îå÷ùñéóôÜ óå ëåéôïõñãßá ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá Þ íá äéáêüøåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò.¸ôóé, ìðïñåßôå, áí ÷ñåéáóôåß, íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôç âïýñôóá, ð.÷. üôáí áëëÜæåôå áðü ìïêÝôá óå Ýíá ðïëýôéìï ÷áëß. Áöáßñåóç çëåêôñéêÞò âïýñôóáò (âëÝðå åéê. h) ^ ÐéÝæåôå ôï ðëÞêôñï áðáóöÜëéóçò êáé áöáéñåßôå ôïí ôçëåóêïðéêü óùëÞíá (óôçí SEB 234 L ìáæß ìå ôï öéò) áðü ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá. 49 el Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ðïëëáðëþí ëåéôïõñãéþí Ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò öùôßæåôáé êßôñéíç äçëþíïíôáò Ýôóé, üôé ç âïýñôóá Ý÷åé ôåèåß óå ëåéôïõñãßá. ÁðïêáôÜóôáóç âëáâþí Ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ öùôßæåôáé êüêêéíç ¸÷åé åíåñãïðïéçèåß ç ðñïóôáóßá ìðëïêáñßóìáôïò - ï êýëéíäñïò âïýñôóáò Ý÷åé ìðëïêáñéóôåß, ð.÷. ëüãù áíáññüöçóçò êÜðïéïõ ÷ïíäñïý óêïõðéäéïý. ^ Äéáêüðôåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò êáé âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ^ ÁðïêáèéóôÜôå ôçí áíùìáëßá. ^ ÐéÝæåôå ôç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ. ¸ôóé ç ëåéôïõñãßá ðñïóôáóßáò ìðëïêáñßóìáôïò ôßèåôáé ðÜëé óå èÝóç åôïéìüôçôáò. ^ ÂÜæåôå ðÜëé ôï öéò óôçí ðñßæá êáé èÝôåôå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá óå ëåéôïõñãßá. Ç ëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò äéáêüðôåôáé áõôïìÜôùò - ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ óõíå÷ßæåé íá öùôßæåôáé ìå êßôñéíï ÷ñþìá ¸÷åé åíåñãïðïéçèåß ç ðñïóôáóßá õðåñèÝñìáíóçò, ð.÷. ëüãù õðåñöüñôùóçò ôïõ çëåêôñéêïý äéêôýïõ Þ ìðëïêáñßóìáôïò ôùí äéüäùí áíáññüöçóçò. ^ Äéáêüðôåôå áìÝóùò ôç ëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò êáé âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. 50 ^ ÅëÝã÷åôå ôéò äéüäïõò áíáññüöçóçò êáé üëá ôá ößëôñá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò. Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá ðñÝðåé íá êñõþóåé. Ãéá íá ãßíåé áõôü ôï ôá÷ýôåñï äõíáôü: ^ ÓõíäÝåôå ðÜëé ôç óêïýðá êáé ôç âïýñôóá ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï êáé èÝôåôå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá óå ëåéôïõñãßá. ^ Åöáñìüæåôå ôï óôüìéï áíáññüöçóçò óå êÜèåôç èÝóç. ÌåôÜ áðü ðåñßðïõ äÝêá ëåðôÜ ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá åßíáé Ýôïéìç íá ëåéôïõñãÞóåé. ÓõíôÞñçóç ÁðïìÜêñõíóç êëùóôþí êáé ìáëëéþí (âëÝðå åéê. i) ^ Äéáêüðôåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò êáé âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ^ Êüâåôå ìå Ýíá øáëßäé êëùóôÝò êáé ìáëëéÜ ðïõ Ý÷ïõí ôõëé÷ôåß óôïí êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò. Ãéá íá ïäçãÞóåôå åõêïëüôåñá ôï øáëßäé, õðÜñ÷åé ìéá åãêïðÞ ðÜíù óôïí êýëéíäñï. Ôá õðïëåßììáôá èá áíáññïöçèïýí óôç óõíÝ÷åéá áðü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá. tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Bu elektrikli fýrça mevcut güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir. Elektrikli fýrçayý ilk defa çalýþtýrmadan önce Kullaným Kýlavuzunu okuyunuz. Böylece kendinizi ve diðer kiþileri korumuþ ve elektrikli süpürgenizin ve elektrikli fýrçanýn zarar görmesini önlemiþ olursunuz. Kullaným Kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve cihazýn sizden sonraki sahibine veriniz. Süpürgenizi daima kullandýktan sonra, her aksesuar deðiþiminden önce ve her silme / bakým iþleminden önce kapatýnýz. Fiþini prizden çekiniz. Kullaným Kurallarý ~ Elektrikli fýrça motorla çalýþan bir ilave parçadýr, sadece Miele elektrikli süpürgesi için tasarlanmýþtýr. Elektrikli fýrçanýn farklý marka elektrikli süpürgelerle birlikte kullanýmýna izin verilmez. ~ Elektrikli fýrçayý sadece kuru tozlarý almak ve kuru zeminlerin fýrçalanmasý için kullanýnýz. Ýnsanlarýn ve hayvanlarýn üzerine bu fýrçayý sürmeyiniz veya fýrçalamayýnýz. Elektrikli fýrçanýn baþka amaçlar için kullanýlmasý, parçasýnýn deðiþtirilmesi yasaktýr ve izin verilemez. ~ Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya tecrübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle cihazý güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek kiþilerin kontrolünde elektrikli süpürgeyi ve elektrikli fýrçayý kullanabilirler. 51 tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Evdeki Çocuklar ~ Sekiz yaþýndan küçük çocuklar devamlý kontrol altýnda olsalar bile elektrikli fýrçadan uzak tutulmalýdýr. ~ Çocuklar ancak sekiz yaþýndan itibaren elektrikli süpürgeyi ve elektrikli fýrçayý güvenle kullanabilmeleri için kendilerine gerekli bilgiler verildikten sonra yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan elektrikli süpürgeyi ve elektrikli fýrçayý çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklar hatalý kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya çýkabileceðini anlayabilecek durumda olmalýdýr. ~ Çocuklar yanlarýnda bir yetiþkin olmadan elektrikli süpürgeyi ve elektrikli fýrçayý temizleyemez veya bakýmýný yapamazlar. ~ Elektrik süpürgesinin ve elektrikli fýrçanýn çevresindeki çocuklara çok dikkat ediniz. Çocuklarýn süpürge ve elektrikli fýrça ile oynamasýna asla izin vermeyiniz. Teknik Güvenlik ~ Elektrikli fýrçayý kullanmadan önce tip etiketindeki baðlantý deðerlerini (frekans ve voltaj) evinizin elektrik þebeke verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Bu verilerin birbirleri ile uyuþmasý þarttýr. ~ Elektrikli fýrça, elektrikli-çekiþ hortumu ve elektrikli-teleskopik çekiþ borusunda gözle görülür bir hasar olup olmadýðýný kontrol ediniz. Hasarlý parçalarý asla kullanmayýnýz. ~ Elektrikli fýrçanýn, elektrikli-çekiþ hortumunun ve elektrikli-teleskopik çekiþ borusunun garanti süresi içindeki tamiri ancak Miele tarafýndan eðitilmiþ yetkili teknik servisler tarafýndan yapýlabilir, aksi halde bir sonraki arýzada garanti hakký ortadan kalkacaktýr. ~ Elektrikli süpürgeyi, elektrikli fýrçayý, elektrikli teleskopik çekiþ borusunu ve elektrikli-çekiþ hortumunu asla suya sokmayýnýz ve bu parçalarý kuru veya hafif nemli bir bezle siliniz. 52 tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar ~ Elektrikli fýrça, elektrikli-teleskopik çekiþ borusu ve elektrikli çekiþ hortumu içinde elektrik akýmý mevcuttur. Baðlantý yerleri suyla temas etmemelidir - bu parçalarla ýslak yerler temizlenemez. ~ Elektrikli süpürgenin, elektrikli fýrçanýn, elektrikli-teleskopik çekiþ borusunun ve elektrikli çekiþ hortumunun tamirini sadece Miele yetkili servisi yapabilir. Yanlýþ tamirler sonucunda cihazý kullanan kiþi için ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir. Doðru Kullaným ~ Çalýþýrken dönen fýrça silindirine elinizi sürmeyiniz. ~ Elektrikli fýrça ile baþýnýza yakýn yerleri temizlemeyiniz. ~ Perde, giysi, þal gibi kumaþlarý elektrikli fýrçadan uzak tutunuz. ~ Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri süpürgenizle almayýnýz. ~ Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve bu maddelerin depolandýðý yerleri süpürgenizle temizlemeyiniz. ~ Süpürgenizle ýslak zeminleri ve ýslanmýþ tozlarý almayýnýz. Yeni silinmiþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarý ve halý kaplý zeminleri elektrikli süpürge ile almadan önce tamamen kurumasýný bekleyiniz. Miele hatalý kullaným ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýn dikkate alýnmamasý sonucunda meydana gelen zararlardan sorumlu tutulamaz. 53 tr Cihazýn Tanýtýmý (92. sayfaya bak.) a SEB 234 L: Fiþli baðlantý kablosu ve kablo klipsleri b Açma Tuþu c Çekiþ borusu d Açma-/Kapama þalterli çekiþ borusu açma tuþu e LED f Çok fonksiyonlu-kontrol ýþýðý g Yükseklik ayarý göstergesi h Yükseklik ayarý pedalý Aksesuar Önerileri ,Berberi, Ýran v.s. gibi deðerli el dokuma halýlarý ve çok uzun tüylü halýlarý ve halý kaplý zeminleri elektrikli fýrça ile temizlemeyiniz. Ýplikleri çekilebilir. Elektrikli fýrça daha çok kaba makine dokuma halýlarýn yoðun temizliði için uygundur. Sert zeminlerin temizliði için elektrik süpürge ayaðý veya -varsa- bir yer fýrçasý daha uygun olur. Önce döþeme üreticisinin temizlik ve bakým önerilerini dikkate alýnýz. Kullanma Kýlavuzu Ýçin Bu kullanma kýlavuzunda aþaðýdaki elektrikli fýrçalar yazýlýdýr. 1. SEB 234 L fiþli, Elektrik süpürgesine baðlantý kablosu ve kablo klipsleri 2. SEB 236 El elektrik süpürgesine ve yer elektrik süpürgesine kablosuz baðlantý Bölümlerde belirtilen resimleri bu kullanma kýlavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Elektrikli Fýrçanýn Özellikleri Elektrikli fýrçanýn silindiri ayrý bir motor tarafýndan çalýþtýrýlýr. Elektrikli fýrça yere yapýþan kirleri söker alýr ve halýlarda iz oluþmasýný önler. Dört tekerlekten ikisinin yüksekliði ayarlanabilir, bu sayede elektrikli fýrçanýn zeminden yüksekliði ayarlanabilir. Elektrikli Fýrçanýn Kullanýmý ^ Yerlerin en iyi þekilde temizlenmesi için elektrikli fýrçayý yavaþça öne ve arkaya doðru sürünüz. Halý püsküllerinin düzgün fýrçalanmasý için elektrikli fýrçayý her zaman halýdan döþemeye doðru çekiniz. Elektrikli Fýrçanýn Baðlanmasý SEB 234 L - Resme bak. a ve b. Uzun kabloyu çekiþ borusuna ve hortuma takabilirsiniz. Bunun için dokuz adet kablo klipsi mevcuttur. – Ýki adet çekiþ borusuna takýlýr (yeri bellidir) – Yedi adet klips ise kablonun hortum boyunca uzatýlmasý için kullanýlýr (kaydýrýlabilir) ^ Kablo klipslerini yaklaþýk eþit aralýklarla çekiþ hortumuna takýnýz. 54 tr SEB 236 Elektrikli Fýrçanýn Çýkarýlmasý EDl elektrik süpürgesi: Resme bak. c (Resme bak. h) Yer elektrik süpürgesi: Resme bak. d ve e. ^ Açma tuþuna basýnýz ve çekiþ borusunu (Fiþli SEB 234 L Model) elektrikli fýrçadan çýkartýnýz. Yükseklik ayarý (Resme bak. f) Zemin kaplamalarýnýn korumalý temizliði için beþ kademeli yerden yükseklik ayarýndan birini seçebilirsiniz. Seçilen kademe gösterilir. 1. Kademe - kýsa ara 5. Kademe - yüksek ara Çoklu fonksiyon-Kontrol ýþýðý Elektrikli fýrçanýn kontrol ýþýðý sarý yanar ve elektrikli fýrçanýn açýldýðý sinyalini verir. Arýzalarýn Giderilmesi Çok fonksiyonlu-kontrol ýþýðý kýrmýzý yanýyorsa? ^ Ýstediðiniz kademe ayarýna kadar ayaðýnýzla pedala basýnýz. Bloke sigortasý atmýþ olabilir - örneðin fýrça silindiri kaba bir parça nedeniyle engellenmektedir. Açma- ve Kapama ^ Elektrik süpürgesini hemen kapatýnýz ve fiþini prizden çekiniz. (Resme bak. g) ^ Çekiþ borusu açma tuþuna basýnýz ve kilidini açýnýz. Elektrikli fýrça çalýþmaya baþlar. Temizlik sýrasýnda çekiþ borusunu ilk dikey çalýþtýrma pozisyona getirirseniz elektrikli fýrça kapanýr. ^ Hata sebebini gideriniz. ^ Kontrol ýþýðýna basýnýz. Reset fonksiyonu bloke koruyucuyu tekrar ilk pozisyona geri getirir. ^ Elektrik süpürgesini tekrar elektriðe baðlayýnýz ve süpürgeyi çalýþtýrýnýz. Tutacakta Açma-/Kapama Þalteri Elektrikli çekiþ hortumlarýnýn (SES) tutacaðýnda bir Açma / Kapama tuþu vardýr, bu tuþ ile elektrikli fýrçayý ayrý olarak açabilir- ve kapatabilirsiniz. Bu tuþ sayesinde elektrikli fýrçayý gerektiðinde, örneðin halý kaplý döþemeden deðerli halýlarýn üzerine geçerken kapatabilirsiniz. 55 tr Elektrikli fýrça kendiliðinden kapanýyorsa - sarý kontrol ýþýðý yanmaya devam ediyorsa? Bakým Aþýrý yüklenme veya çekiþ kanalýnýn týkanmasý sonucunda termik sigorta atmýþ olabilir. (Resme bak. i) ^ Elektrik süpürgesini hemen kapatýnýz ve fiþini prizden çekiniz. ^ Elektrikli süpürgenin tüm çekiþ kanallarýný ve filtrelerini kontrol ediniz. Elektrikli fýrçanýn soðumasý gerekir. Aþaðýdaki uygulama ile bunu hemen saðlayabilirsiniz. ^ Elektrik süpürgesini ve elektrikli fýrçayý tekrar elektriðe baðlayýnýz ve süpürgeyi çalýþtýrýnýz. ^ Çekiþ borularýný dikey pozisyonda tutunuz. Yaklaþýk on dakika sonra elektrikli fýrça tekrar çalýþmaya hazýrdýr. 56 Ýplik ve saçlarýn çekilmesi ^ Elektrik süpürgesini kapatýnýz ve fiþini prizden çekiniz. ^ Fýrça silindirine sarýlan saçlarý ve iplikleri bir makasla kesiniz. Silindir üstünde makasýn giriþi için bir boþluk bulunur. Bu parçalar daha sonra elektrik süpürgesi ile çekilebilir da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne elektrobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på både personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, før elektrobørsten tages i brug. Derved beskyttes personer, og skader på støvsugeren og på elektrobørsten undgås. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer. Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten. Retningslinjer vedrørende brugen ~ Elektrobørsten er et motordrevet ekstratilbehør, der udelukkende er beregnet til brug sammen med Miele støvsugere. Brug af elektrobørsten sammen med andre støvsugere er ikke tilladt. ~ Elektrobørsten bør kun bruges til støvsugning af tørre genstande og børstning af tørre gulve. Den må aldrig anvendes på mennesker eller dyr. Anden anvendelse eller ændringer af elektrobørsten er ikke tilladt. ~ Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk for- måen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene støvsugeren og elektrobørsten sikkert, må ikke anvende disse uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person. Børn i huset ~ Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsugeren og elektrobørsten, medmindre der holdes konstant opsyn med dem. 57 da - Råd om sikkerhed og advarsler ~ Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og elektrobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om disses funktioner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening. ~ Børn må ikke rengøre eller vedligeholde støvsugeren og elektrobørsten uden opsyn. ~ Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af støvsugeren og elektrobørsten. Lad dem aldrig lege med støvsugeren og elektrobørsten. Teknisk sikkerhed ~ Kontroller før første brug af elektrobørsten, at tilslutningsforholdene i huset stemmer overens med angivelserne på typeskiltet på støvsugeren (netspænding og frekvens). Disse data skal stemme overens. ~ Kontroller elektrobørsten, elektroslangen og elektroteleskoprøret for synlige skader, inden de tages i brug. Tag aldrig beskadigede dele i brug. ~ Reparation af elektrobørsten, elektroslangen og elektroteleskop- røret inden reklamationsfristens udløb bør kun foretages af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles reklamationsordning. ~ Støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektroslan- gen må aldrig komme i vand, men må kun rengøres tørt eller med en let fugtig klud. ~ Elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektroslangen indeholder elektriske ledninger. Stikkene må ikke komme i berøring med vand. ~ Reparation af støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektroslangen bør kun foretages af Miele Teknisk Service. Reparation foretaget af ukyndige kan medføre betydelig fare for brugeren. 58 da - Råd om sikkerhed og advarsler Den daglige brug ~ Tag ikke fat i børstevalsen, mens den kører. ~ Elektrobørsten må ikke anvendes i nærheden af hovedet. ~ Sørg for at holde f.eks. gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra elektrobørsten. ~ Sug aldrig glødende aske eller kul op - heller ikke aske eller kul, der tilsyneladende er gået ud. ~ Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares. ~ Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt snavs op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler. 59 da Beskrivelse af elektrobørsten (se side 92) a SEB 234 L: Stik med tilslutningsledning og ledningsclips b Låseknap c Sugestuds d Låseknap til sugestuds / Tænd/Slukkontakt e Lysdiode f Multifunktions-kontrollampe g Indikering af højdeindstilling h Fodknap til højdeindstilling Vedrørende brugsanvisningen Følgende elektrobørster er beskrevet i denne brugsanvisning: 1. SEB 234 L med stik, tilslutningsledning og ledningsclips til tilslutning til gulvmodel 2. SEB 236 til trådløs tilslutning til stangstøvsuger og gulvmodel De illustrationer, der henvises til, findes sidst i brugsanvisningen. Elektrobørstens egenskaber Elektrobørstens børstevalse drives af en separat motor. Elektrobørsten fjerner fasttrådt snavs og forhindrer, at der dannes gangbaner. To af elektrobørstens fire hjul kan indstilles i forskellige højder, så elektrobørsten kan indstilles i den ønskede afstand til gulvet. Anbefalet anvendelse ,Anvend ikke elektrobørsten til ægte, håndknyttede tæpper, f.eks. berbertæpper, persiske tæpper osv., eller til meget langluvede tæpper. Elektrobørsten kan trække tråde ud. Elektrobørsten er særligt velegnet til intensiv støvsugning af robuste tæppebelægninger. Til støvsugning af hårde gulvbelægninger er gulvmundstykket eller en eventuel gulvbørste bedre egnet. Man skal dog først og fremmest overholde rengørings- og plejeanvisningerne fra producenten af gulvbelægningen. Anvendelse af elektrobørsten ^ Før elektrobørsten langsomt frem og tilbage under støvsugningen. Herved opnås det bedste resultat. Tæppefrynser børstes glatte ved at føre elektrobørsten hen over frynserne fra tæppet og ud mod gulvet. Elektrobørsten tilsluttes SEB 234 L - se ill. a og b. Den lange ledning fastgøres på støvsugerrøret og slangen med de ni ledningsclips: – to til fastgørelse på røret (fast anbragt) – syv til fastgørelse af ledningen på slangen (forskydelige) ^ Sæt ledningsclipsene på slangen med ca. lige stor afstand imellem. 60 da SEB 236 Elektrobørsten tages af Stangmodel: Se ill. c Gulvmodel: Se ill. d og e. (se ill. h) Højdeindstilling (se ill. f) Elektrobørsten kan indstilles i 5 forskellige afstande til gulvet med indikering af den valgte indstilling. ^ Tryk på låseknappen og træk røret (og på SEB 234 L også stikket) ud af elektrobørsten. Multifunktions-kontrollampe Kontrollampen på elektrobørsten lyser gult, når elektrobørsten er tændt. Trin 1 - lille afstand Trin 5 - stor afstand Småfejl udbedres ^ Tryk på fodknappen, indtil den ønskede indstilling nås. Multifunktions-kontrollampen lyser rødt Tænd/Sluk (se ill. g) ^ Tryk på låseknappen til sugestudsen, og frigør denne. Elektrobørsten tændes. Hvis sugestudsen under støvsugningen anbringes i den lodrette udgangsposition (skal gå i hak), afbrydes elektrobørsten. Tænd/Sluk-knap på griberøret Blokeringsbeskyttelsen blev aktiveret børstevalsen er blokeret, f.eks. fordi et større fremmedlegeme har sat sig fast under støvsugningen. ^ Afbryd straks støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten. ^ Afhjælp fejlen. ^ Tryk på kontrollampen. Reset-funktionen sætter blokeringsbeskyttelsen tilbage i udgangsposition. ^ Tilslut støvsugeren igen, og tænd den. Elektrorørene (SES) er udstyret med en Tænd/Sluk-tast på griberøret, hvormed elektrobørsten kan tændes og slukkes separat. Hermed kan man om nødvendigt frakoble elektrobørsten, f.eks. hvis der skiftes fra støvsugning af væg til væg-tæppe til ægte tæpper. 61 da Elektrobørsten afbryder automatisk kontrollampen lyser stadig gult Sikringen mod overophedning har afbrudt støvsugningen, f.eks. på grund af overbelastning eller tilstopning af sugevejene. ^ Afbryd straks støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten. ^ Kontroller støvsugerens sugeveje og filtre. Elektrobørsten skal afkøles. Dette gøres hurtigt på følgende måde: ^ Tilslut støvsugeren og elektrobørsten igen, og tænd støvsugeren. ^ Placer sugestudsen i lodret position, så den går i hak. Efter ca. 10 minutter er elektrobørsten igen klar til brug. 62 Vedligeholdelse Tråde og hår fjernes (se ill. i) ^ Afbryd støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten. ^ Klip tråde og hår, der har viklet sig om børstevalsen, over med en saks. Før saksen via rillen i valsen. Delene suges herefter op af støvsugeren. no - Sikkerhetsregler Denne elektrobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke elektrobørsten. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader på støvsugeren og elektrobørsten. Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier! Slå alltid av støvsugeren etter bruk, før du skifter tilbehør og før rengjøring/vedlikehold. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Forskriftsmessig bruk ~ Elektrobørsten er et motordrevet tilleggsapparat, utelukkende for støvsugere fra Miele. Det er ikke tillatt å bruke børsten sammen med støvsugere fra andre produsenter. ~ Elektrobørsten skal kun brukes til støvsuging av tørt støv og børsting av tørre gulv. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes. Andre bruksmåter, ombygginger eller forandringer av børsten er ikke tillatt. ~ Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene støvsugeren og elektrobørsten på en sikker måte, må ikke bruke støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn eller veiledning fra en ansvarlig person. 63 no - Sikkerhetsregler Barn i husholdningen ~ Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren og elektrobørsten, med mindre de er under konstant tilsyn. ~ Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn, dersom støvsugerens og elektrobørstens funksjon er forklart slik, at de kan betjene dem på en sikker måte. Barn må kunne se og forstå mulige farer ved feil betjening. ~ Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn. ~ Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren og elektrobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og elektrobørsten. Teknisk sikkerhet ~ Sammenlign tilkoblingsdataene på støvsugerens typeskilt (nett- spenning og frekvens) med dataene for el-nettet, før du begynner å bruke elektrobørsten. Disse dataene må stemme overens. ~ Kontroller elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektroteleskoprøret for synlige skader før bruk. Deler som er skadet må ikke tas i bruk. ~ Reparasjon av elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektrotele- skoprøret i garantitiden skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele, ellers gjelder ikke noe garantiansvar ved påfølgende skader. ~ Støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektrosugeslangen må ikke dyppes i vann. Rengjør delene kun med en tørr eller litt fuktig klut. 64 no - Sikkerhetsregler ~ Elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektrosugeslangen inne- holder elektriske ledninger. Stikkontakten må ikke komme i berøring med vann – fuktig rengjøring av disse delene er derfor ikke tillatt. ~ Reparasjon av støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektrosugeslangen skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig fare for brukeren. Bruk ~ Ikke ta på børstevalsen når den går rundt. ~ Unngå å komme i nærheten av hodet når du støvsuger med elektrobørsten. ~ Hold deler som gardiner, klær, sjal o.l. unna elektrobørsten. ~ Ikke støvsug glødende eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. ~ Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive stoffer eller gasser og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares. ~ Ikke støvsug opp væsker eller fuktig smuss. Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, feil betjening eller at sikkerhetsreglene ikke er fulgt. 65 no Beskrivelse av elektrobørsten (se side 92) a For SEB 234 L: støpsel med tilkoblingskabel og kabelklips b Låsetast c Sugestuss d Låsetast for sugestuss med på/avbryter e LED f Multifunksjons-kontrollampe g Indikator for høyderegulering Anbefalt bruk ,Ikke støvsug kostbare, håndknyttede tepper, f.eks. berbertepper, persiske tepper osv., samt ekstremt langflossete tepper og teppegulv. Det er fare for at tråder blir trukket ut. Elektrobørsten er spesielt godt egnet for intensiv rengjøring av robuste tekstil-gulvbelegg. For rengjøring av harde, ømfintlige gulv er gulvmunnstykket - eller hvis tilgjengelig - en gulvbørste bedre egnet. h Fotbryter for høyderegulering Vedr. bruksanvisningen Denne bruksanvisningen beskriver følgende elektrobørster: 1. SEB 234 L med støpsel, tilkoblingskabel og kabelklips for tilkobling til gulvstøvsuger 2. SEB 236 for tilkobling uten kabel, til håndstøvsuger og gulvstøvsuger Bildene som er nevnt i kapitlene, finner du i slutten av denne bruksanvisningen. Elektrobørstens egenskaper Elektrobørstens børstevalse drives av en separat motor. Elektrobørsten fjerner hardt nedtråkket smuss og forhindrer at det dannes "stier". To av de fire løpehjulene er regulerbare i høyden, slik at du kan innstille elektrobørsten på ønsket avstand til gulvet. 66 Følg imidlertid i første rekke vedlikeholdsrådene fra produsenten av gulvbelegget. Bruk av elektrobørsten ^ Før elektrobørsten langsomt frem og tilbake under støvsugingen, da oppnås best effekt. Teppefrynser børstes glatte hvis du trekker elektrobørsten over frynsene, alltid fra teppet til gulvet. no Tilkobling av elektrobørsten Inn-/utkobling på griperøret SEB 234 L - se bilde a og b. Elektrosugeslangen (SES) er utstyrt med en på/av-bryter på griperøret. Med denne bryteren kan du koble elektrobørsten inn og ut separat. Denne tasten gjør det mulig å koble ut elektrobørsten ved behov, f.eks. ved skifte fra teppegulv til et kostbart teppe. Den lange kabelen må du feste til sugerøret og til sugeslangen. Det finnes ni kabelklips til dette. – to for festing til sugerøret (allerede posisjonert) – syv for føring av kabelen på sugeslangen (kan forskyves) ^ Stikk disse kabelklipsene i omtrent like avstander på sugeslangen. SEB 236 Til håndstøvsuger: se bilde c gulvstøvsuger: se bilde d og e. Høyderegulering (se bilde f) Avtaging av elektrobørsten (se bilde h) ^ Trykk låsetasten og trekk sugerøret (for SEB 234 L også støpsel) ut av elektrobørsten. Multifunksjons-kontrollampe Kontrollampen på elektrobørsten lyser gult og signaliserer at elektrobørsten er innkoblet. For skånsom behandling av gulvbeleggene kan du velge mellom fem avstandstrinn fra gulvet. Det valgte trinnet vises hver gang. Trinn 1 - liten avstand Trinn 5 - stor avstand ^ Trykk så mange ganger på fotbryteren, at du når ønsket avstandstrinn. Inn- og utkobling (se bilde g) ^ Trykk på låsetasten for sugestussen og løsne den. Elektrobørsten kobles inn. Hvis du under støvsugingen fester sugestussen i den loddrette utgangsposisjonen, kobles elektrobørsten ut. 67 no Feilretting Vedlikehold Multifunksjons-kontrollampen lyser rødt Fjerning av tråder og hår Blokkeringsbeskyttelsen er utløst børstevalsen er blokkert, f.eks. fordi en stor gjenstand er sugd inn. ^ Slå av støvsugeren og trekk støpselet ut av stikkontakten. ^ Slå straks av støvsugeren og trekk støpselet ut av stikkontakten. ^ Fjern årsaken til feilen. ^ Trykk kontrollampen. Lampens resetfunksjon tilbakestiller blokkeringsbeskyttelsen til utgangsposisjonen. ^ Koble til støvsugeren igjen og slå den på. Elektrobørsten kobler seg ut av seg selv - kontrollampen lyser fortsatt gult Termosikringen er utløst, f.eks. på grunn av overbelastning eller tilstoppede sugeveier. ^ Slå straks av støvsugeren og trekk støpselet ut av stikkontakten. ^ Kontroller sugeveiene og alle filtrene til støvsugeren. Elektrobørsten må avkjøles. Det oppnås raskt på denne måten: ^ Koble til støvsugeren og elektrobørsten igjen og slå på støvsugeren. ^ Fest sugestussen i loddrett posisjon. Etter ca. ti minutter er elektrobørsten klar til bruk igjen. 68 (se bilde i) ^ Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks. For føring av saksen er det laget et føringsspor på valsen. Sug opp de avklippede trådene og hårene med støvsugeren. sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna elektroborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Om du använder den på fel sätt, kan det leda till personskador och skador på föremål. Läs bruksanvisningen noga innan du använder elektroborsten första gången. I den finns viktig information om säkerhet, användning och skötsel. På så vis skyddar du dig och undviker skador på dammsugaren och elektroborsten. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid ägarbyte. Stäng alltid av dammsugaren efter dammsugning, innan du byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den. Dra ut stickproppen ur vägguttaget. Användningsområde ~ Elektroborsten är ett motordrivet tillbehör som endast är avsett för Mieles dammsugare. Det är inte tillåtet att använda elektroborsten med dammsugare från andra tillverkare. ~ Använd elektroborsten uteslutande för att dammsuga torr smuts och torrt damm samt torra golv. Elektroborsten får inte användas på människor och djur. Alla andra användningsområden samt ombyggnader och ändringar av elektroborstens konstruktion är inte tillåtna. ~ Personer, som på grund av sina fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller på grund av oerfarenhet eller okunskap inte kan använda dammsugaren och elektroborsten på ett säkert sätt, får endast använda dessa under uppsikt eller anvisning av en ansvarig person. 69 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Om det finns barn i hemmet ~ Barn under åtta år bör hållas borta från dammsugaren och elektroborsten. De får endast använda dem under uppsikt. ~ Barn från åtta år och uppåt får endast använda dammsugaren och elektroborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna se och förstå riskerna med en felaktig användning. ~ Barn får inte rengöra eller göra underhåll på dammsugaren och elektroborsten utan uppsikt. ~ Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsugaren och elektroborsten. Låt inga barn leka med dem. Teknisk säkerhet ~ Jämför anslutningsuppgifterna (nätspänning och frekvens) på dammsugarens typskylt med dem som gäller för elnätet innan du använder elektroborsten. Dessa data måste överensstämma. ~ Kontrollera om elektroborsten, elektrosugslangen och elektrotele- skopröret är skadade innan du använder dem. Använd aldrig skadade delar. ~ Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer en- dast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverkstad, annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det skulle uppstå fel på elektroborsten, elektrosugslangen och elektroteleskopröret vid senare tillfälle. ~ Doppa aldrig dammsugaren, elektroborsten, elektroteleskopröret eller elektrosugslangen i vatten och rengör dessa endast med en torr eller lätt fuktig trasa. 70 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar ~ Elektroborsten, elektroteleskopröret och elektrosugslangen har elektriska ledningar. Kontakterna får inte komma i kontakt med vatten och det är därför inte tillåtet att rengöra dessa delar med vatten. ~ Reparation av dammsugaren, elektroborsten, elektroteleskopröret och elektrosugslangen ska endast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverkstad. Ej fackmässigt utförda reparationer kan medföra avsevärda risker för användaren. Användning ~ Rör inte den roterande borstvalsen. ~ Dammsug inte med elektroborsten i närheten av huvudet. ~ Håll gardiner, kläder, sjalar och liknande borta från elektroborsten. ~ Dammsug inte glödande aska eller kol. ~ Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser. Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns. ~ Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem. Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren har använts på annat sätt än den är avsedd för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts. 71 sv Beskrivning av elektroborsten (se sidan 92) a Elektroborste SEB 234 L: stickpropp med anslutningskabel och kabelclips b Låsknapp Rekommenderad användning ,Dammsug inga äkta handknutna mattor, till exempel persiska mattor, och inga mattor eller heltäckningsmattor med extremt lång lugg. Det finns risk för att trådarna dras ut. c Slanganslutning d Låsknapp för slanganslutningen med Till/Frånknapp e LED f Multifunktionskontrollampa g Indikator för höjdjustering h Fotknapp för höjdjustering Elektroborsten är särskilt lämpad för intensiv rengöring av slitstarka mattor och heltäckningsmattor. För dammsugning av hårda golv lämpar sig golvmunstycket bäst. Beakta i första hand rengörings- och skötselanvisningarna från tillverkaren av de ytor som ska dammsugas. Till bruksanvisningen Denna bruksanvisning gäller för följande elektroborstar: 1. SEB 234 L med stickpropp, anslutningskabel och kabelclips för anslutning till golvdammsugare 2. SEB 236 för sladdlös anslutning till handdammsugare och golvdammsugare De bilder som vi hänvisar till i de olika avsnitten hittar du i slutet av bruksanvisningen. Elektroborstens egenskaper Elektroborstens borstvals drivs av en separat motor. Elektroborsten dammsuger upp smuts som bitit sig fast och förhindrar också att det bildas gångar i heltäckningsmattor. Två av de fyra löprullarna kan höjdjusteras så att du kan ställa in elektroborsten på önskat avstånd till golvet. 72 Använda elektroborsten ^ Dra elektroborsten långsamt fram och tillbaka på mattan för att uppnå bästa resultat. Mattfransar borstas släta genom att du drar elektroborsten över fransarna i riktning från mattan mot golvet. sv Ansluta elektroborsten SEB 234 L - se bilderna a och b. Den långa kabeln måste du fästa på dammsugarröret och dammsugarslangen. För detta finns nio kabelclips. – Två för att fästa kabeln på dammsugarröret (fast placering). – Sju för att fästa kabeln längs dammsugarslangen (flyttbara). Koppla in och stänga av elektroborsten (se bild g) ^ Tryck på låsknappen för slanganslutningen och öppna den. Elektroborsten kopplas in. Om slanganslutningen hamnar i lodrät utgångsposition medan du dammsuger kopplas elektroborsten från. ^ Fäst clipsen med jämna mellanrum på dammsugarslangen. Till/Frånknapp på handtaget SEB 236 Elektrosugslangen (SES) är utrustad med en Till/Frånknapp på handtaget med vilken du separat kan koppla in och stänga av elektroborsten. Handdammsugare - se bild c. Golvdammsugare - se bilderna d och e. Höjdjustering (se bild f) För skonsam dammsugning av dina golv kan du välja mellan fem avståndsnivåer mellan elektroborsten och golvet. Den valda nivån visas. Nivå 1 - litet avstånd Nivå 5 - stort avstånd ^ Tryck upprepade gånger på fotknappen tills önskat avstånd är inställt. Med denna knapp kan du stänga av elektroborsten vid behov, till exempel när du går från en heltäckningsmatta till en äkta matta. Ta bort elektroborsten (se bild h) ^ Tryck på låsknappen och dra ut dammsugarröret (för SEB 234 L tillsammans med stickproppen) ur elektroborsten. Multifunktionskontrollampa Kontrollampan på elektroborsten lyser gult när elektroborsten är inkopplad. 73 sv Åtgärda fel Skötsel Multifunktionskontrollampan lyser rött Avlägsna trådar och hårstrån Blockeringsskyddet har löst ut – borstvalsen är blockerad, till exempel om du har dammsugit upp ett större föremål. ^ Stäng av dammsugaren och dra ut stickproppen ur eluttaget. ^ Stäng av dammsugaren direkt och dra ut stickproppen ur eluttaget. ^ Åtgärda felet. ^ Tryck på kontrollampan. Dess resetfunktion återställer blockeringsskyddet till utgångsposition. ^ Sätt stickproppen i vägguttaget igen och koppla in dammsugaren. Elektroborsten stänger av sig själv – kontrollampan lyser fortfarande gult. Överhettningsskyddet har löst ut, till exempel genom överbelastning eller stopp i dammsugarröret. ^ Stäng av dammsugaren direkt och dra ut stickproppen ur eluttaget. ^ Kontrollera dammsugarröret och alla dammsugarens filter. Elektroborsten måste svalna av. Detta kan du fixa till snabbt på följande sätt. ^ Anslut dammsugaren och elektroborsten igen och koppla in dammsugaren. ^ Haka fast slanganslutningen i lodrät position. Efter cirka tio minuter är elektroborsten driftklar. 74 (se bild i) ^ Klipp av trådar och hårstrån som har lindats runt borstvalsen med en sax. För att veta var du ska klippa med saxen finns ett styrspår på borstvalsen. Trådarna och hårstråna sugs sedan upp av dammsugaren. fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä moottoroitu mattosuutin täyttää sähkölaitteille asetetut turvallisuusmääräykset. Mattosuuttimen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää mattosuutinta! Näin vältät mahdolliset vahingot sekä imurin ja mattosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat imurin toiselle käyttäjälle, muista antaa myös mattosuuttimen käyttöohje imurin mukana. Kytke pölynimuri pois päältä aina käytön jälkeen, ennen kuin vaihdat suuttimia sekä ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Vedä pistotulppa pistorasiasta. Määräystenmukainen käyttö ~ Moottoroitu mattosuutin on omalla käyttömoottorilla toimiva matto- suutin, joka on tarkoitettu vain Miele-pölynimureita varten. Moottoroitua mattosuutinta ei saa käyttää muiden valmistajien pölynimureissa. ~ Mattosuutinta saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin ja kui- vien lattianpäällysteiden harjaamiseen. Moottoroidulla mattosuuttimella ei saa imuroida eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä. Suuttimen kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä, kuten myös kaikenlaiset suuttimeen tehdyt jälkiasennus- ja muutostyöt. ~ Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään pölynimuria ja tätä matto- suutinta turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä laitteiden toiminnasta, eivät saa käyttää pölynimuria eivätkä tätä mattosuutinta ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta. 75 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Jos kotonasi on lapsia ~ Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja moottoroidusta mattosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan. ~ Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja moottoroitua mattosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteiden toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitteita turvallisesti Lasten on ymmärrettävä, millaisia vaaratilanteita laitteiden väärä käyttö voi aiheuttaa. ~ Lapset eivät saa puhdistaa pölynimuria tai moottoroitua mattosuutinta eivätkä vaihtaa pölypusseja, suodattimia tms. ilman valvontaa. ~ Valvo lapsia, jotka oleskelevat pölynimurin ja moottoroidun mattosuuttimen läheisyydessä. Älä koskaan anna lasten leikkiä pölynimurilla tai moottoroidulla mattosuuttimella. Tekninen turvallisuus ~ Varmista ennen moottoroidun mattosuuttimen liittämistä imurin sähköliitäntään, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat mattosuuttimen jännitettä ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdottomasti vastattava toisiaan. ~ Tarkista moottoroitu mattosuutin sekä sähköjohtimia sisältävä imuletku ja teleskooppiputki ulkoisten vaurioiden varalta ennen laitteen käyttöönottoa. Jos osat ovat vahingoittuneet, älä ota niitä käyttöön. ~ Takuuaikana tehtävät korjaukset moottoroituun mattosuuttimeen sekä sähköjohtimia sisältävään imuletkuun ja teleskooppiputkeen on jätettävä aina Mielen valtuuttaman huoltoliikkeen tehtäväksi, muuten takuu ei enää korvaa korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja. ~ Puhdista imuri, moottoroitu mattosuutin ja sähköjohtimia sisältävä imuletku ja teleskooppiputki ainoastaan kuivalla tai hyvin kuivaksi puristetulla kostealla rievulla. Osia ei saa koskaan upottaa veteen. 76 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita ~ Moottoroidussa mattosuuttimessa sekä sähköjohtimia sisältäväs- sä imuletkussa ja teleskooppiputkessa kulkee jännitteinen sähkövirta. Näiden osien sähköpistokkeita ei saa päästää kosketuksiin veden kanssa - älä siksi koskaan puhdista näitä osia kostealla! ~ Moottoroidun mattosuuttimen sekä sähköjohtimia sisältävän imu- letkun ja teleskooppiputken saa korjata ainoastaan valtuutettu Miele-huoltoliike. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteiden käyttäjälle! Asianmukainen käyttö ~ Älä missään tapauksessa koske pyörivään harjatelaan. ~ Varo pitämästä moottoroitua mattosuutinta pääsi lähettyvillä, kun moottori on käynnissä. ~ Pidä mattosuutin loitolla verhoista sekä hameista, huiveista ja muista roikkuvista vaatteista. ~ Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa tai hiiltä. ~ Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita. ~ Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Kun puhdistat kokolattiamat- toja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imurointia. Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiattomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä. 77 fi Laitteen osat (ks. sivu 92) a mallissa SEB 234 L: Mattosuuttimen pistoke, liitäntäjohto ja johdonpidikkeet b Irrotuspainike c Imuletkun liitoskappale d Imuvarren vapautuspainike ja virtakytkin e LED-merkkivalo f Monitoimimerkkivalo g Korkeuden säädön osoitin h Korkeuden säätöpainike Tästä käyttöohjeesta Tämä käyttöohje koskee seuraavia moottoroituja mattosuuttimia: Käyttösuositus ,Älä käytä moottoroitua mattosuu- tinta, kun imuroit arvokkaita, käsinkudottuja mattoja, mm. persialais- tai turkkilaismattoja, tai erittäin pitkänukkaisia mattoja tai kokolattiamattoja. Suutin saattaa vetää lankoja tällaisista pinnoista. Moottoroitu mattosuutin sopii erityisesti kovassa käytössä olevien kokolattiamattojen puhdistukseen. Kovien lattiapintojen imurointiin suosittelemme tavallista lattia-mattosuutinta tai parkettisuutinta, jos sellainen on käytettävissä. Noudata aina ensisijaisesti imuroitavan pinnan valmistajan puhdistus- ja hoito-ohjeita. 1. SEB 234 L, jossa pistoke, liitäntäjohto ja johdonpidikkeet; liitetään pölynimuriin Moottoroidun mattosuuttimen käyttö 2. SEB 236, liitetään ilman liitäntäjohtoa varsi-imuriin tai pölynimuriin ^ Liikuttele mattosuutinta matoilla ja kokolattiamatoilla hitaasti edestakaisin. Näin saat parhaan puhdistustuloksen. Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopusta. Moottoroidun mattosuuttimen toiminta Moottoroidun mattosuuttimen harjatelaa pyörittää erillinen moottori. Moottoroitu mattosuutin irrottaa tiukkaan tarttuneen lian matoista, joilla kävellään paljon, ja ehkäisee kävelyjälkien muodostumista. Kaksi sen neljästä rullasta on korkeudeltaan säädettäviä, jotta voit säätää harjan ja lattian välistä etäisyyttä. 78 Voit imuroida myös mattojen hapsut, mutta muista liikuttaa suutinta aina matolta paljaan lattian suuntaan, ei päinvastoin. fi Moottoroidun mattosuuttimen liittäminen imuriin Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä SEB 234 L - katso kuvia a ja b. (katso kuvaa g) Kiinnitä pitkä liitäntäjohto imuputkeen ja imuletkuun. Liitäntäjohdossa on valmiina 9 johdonpidikettä. ^ Paina imuvarren vapautuspainiketta ja vapauta imuvarren lukitus. Mattosuutin kytkeytyy nyt päälle. – kaksi niistä kiinnitetään imuputkeen (valmiina paikoillaan) Kun työnnät imuroinnin aikana imuvarren takaisin pystysuoraan asentoon siten, että se napsahtaa kiinni, mattosuutin kytkeytyy pois päältä. – lopuilla pidikkeillä voit kiinnittää johdon sopivin välein imuletkuun (siirrettäviä) ^ Napsauttele johdonpidikkeet kiinni imuletkuun suurin piirtein tasavälein. SEB 236 Varsi-imuri: katso kuvaa c Pölynimuri: katso kuvia d ja e. Korkeuden säätäminen (ks. kuvaa f) Kaikenlaisten lattianpäällysteiden hellävaraista imurointia varten voit säätää mattosuuttimen etäisyyttä lattiapinnasta viidelle eri tasolle. Näet osoittimesta kulloinkin valitsemasi korkeustason. Taso 1 - pienin etäisyys Taso 5 - suurin etäisyys ^ Paina korkeuden säätöpainiketta niin monta kertaa, että mattosuutin on haluamallasi tasolla. Kädensijan virtakytkin Sähköistetyn imuletkun (SES) kädensijassa on imutehon säädin ja virtakytkin, jolla voit kytkeä moottoroidun mattosuuttimen erikseen päälle ja pois päältä. Virtakytkimen avulla voit kytkeä mattosuuttimen tarvittaessa pois päältä, esim. siirtyessäsi kokolattiamatolta arvomatolle. Moottoroidun mattosuuttimen irrottaminen (katso kuvaa h) ^ Paina irrotuspainiketta ja vedä imuputki (mallissa SEB 234 L myös pistoke) irti mattosuuttimesta. Monitoimimerkkivalo Moottoroidun mattosuuttimen merkkivalo palaa keltaisena, kun mattosuutin on kytketty päälle. 79 fi Häiriötilanteet Monitoimimerkkivalo palaa punaisena Moottoroitu mattosuutin kytkeytyy itsestään pois päältä - merkkivalo palaa edelleen keltaisena Harjatelan tukkeutumissuoja on lauennut esim. siksi, että suuttimeen on joutunut jokin suuri esine. Mattosuuttimen ylikuumenemissuoja on lauennut esim. imuputken tukkeutumisen tai pölynimurin erittäin likaisten suodattimien vuoksi. ^ Kytke pölynimuri välittömästi pois päältä ja irrota imurin pistotulppa pistorasiasta. ^ Kytke pölynimuri välittömästi pois päältä ja irrota imurin pistotulppa pistorasiasta. ^ Poista suuttimen tukkinut esine. ^ Poista mahdolliset tukokset ja tarkista kaikki pölynimurin suodattimet. ^ Paina tämän jälkeen merkkivaloa. Merkkivalon nollaustoiminto palauttaa harjatelan tukkeutumissuojan takaisin valmiustilaan. ^ Liitä imurin pistotulppa takaisin pistorasiaan ja kytke imuri päälle. Mattosuuttimen on annettava jäähtyä. Voit nopeuttaa mattosuuttimen jäähtymistä seuraavasti: ^ Liitä pölynimuri takaisin sähköverkkoon, liitä mattosuutin takaisin imuriin ja kytke imuri päälle. ^ Napsauta mattosuuttimen imuvarsi pystysuoraan, lukittuun asentoon. Noin kymmenen minuutin kuluttua voit jälleen käyttää mattosuutinta. Hoito ja huolto Langanpätkien ja hiusten irrottaminen (katso kuvaa i) ^ Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota imurin pistotulppa pistorasiasta. ^ Leikkaa harjatelan ympärille kiertyneet langat ja hiukset poikki saksilla. Voit imuroida leikkaamasi roskat imuriin käynnistämällä imurin hetkeksi. Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imuriin, kun käynnistät imurin uudelleen. 80 ru - Указания по безопасности и предупреждения Äàííàÿ ýëåêòðîùåòêà îòâå÷àåò íîðìàì òåõíè÷åñêîé áåçîïàñíîñòè. Åå íåíàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì ïåðñîíàëà è ìàòåðèàëüíîìó óùåðáó. Ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðîùåòêîé, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû çàùèòèòå ñåáÿ è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé ïûëåñîñà è ýëåêòðîùåòêè. Áåðåæíî õðàíèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ïî âîçìîæíîñòè ïåðåäàéòå ñëåäóþùåìó âëàäåëüöó. Âñåãäà âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ, ïðè ñìåíå íàñàäîê è ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè / òåõîáñëóæèâàíèÿ è âûíèìàéòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè. Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå ~ Ýëåêòðîùåòêà ÿâëÿåòñÿ äîïîëíèòåëüíûì óñòðîéñòâîì ñ ýëåêòðîäâèãàòåëüíûì ïðèâîäîì è ïðåäíàçíà÷åíà èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ ïûëåñîñîâ Miele. Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîùåòêè ñîâìåñòíî ñ ïûëåñîñàìè äðóãèõ ïðîèçâîäèòåëåé íå ðàçðåøàåòñÿ. ~ Èñïîëüçóéòå ýëåêòðîùåòêó òîëüêî äëÿ î÷èñòêè îò ïûëè ñóõèõ ïðåäìåòîâ è óáîðêè ñóõèõ ïîëîâ. Íåëüçÿ ÷èñòèòü ñ ïîìîùüþ ýëåêòðîùåòêè ëþäåé è æèâîòíûõ. Ëþáûå äðóãèå âèäû ïðèìåíåíèÿ, ðåêîíñòðóèðîâàíèå ýëåêòðîùåòêè è ëþáûå èçìåíåíèÿ íåäîïóñòèìû. ~ Ëèöàì, êîòîðûå ïî ñîñòîÿíèþ çäîðîâüÿ èëè èç-çà îòñóòñòâèÿ îïûòà è ñîîòâåòñòâóþùèõ çíàíèé íå ìîãóò óâåðåííî óïðàâëÿòü ïûëåñîñîì è ýëåêòðîùåòêîé, íå ðåêîìåíäóåòñÿ ýêñïëóàòàöèÿ ýòèõ óñòðîéñòâ áåç ïðèñìîòðà èëè ðóêîâîäñòâà ñî ñòîðîíû îòâåòñòâåííîãî ëèöà. 81 ru - Указания по безопасности и предупреждения Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè ~ Äåòåé ìëàäøå âîñüìè ëåò íå ñëåäóåò ïîäïóñêàòü áëèçêî ê ïûëåñîñó è ýëåêòðîùåòêå, èëè îíè äîëæíû áûòü ïðè ýòîì ïîä ïîñòîÿííûì íàäçîðîì. ~ Äåòè ñòàðøå âîñüìè ëåò ìîãóò ïîëüçîâàòüñÿ ïûëåñîñîì è ýëåêòðîùåòêîé áåç íàäçîðà âçðîñëûõ, åñëè îíè íàñòîëüêî îñâîèëè óïðàâëåíèå èìè, ÷òî ìîãóò ýòî äåëàòü c óâåðåííîñòüþ. Êðîìå òîãî, îíè äîëæíû îñîçíàâàòü è ïîíèìàòü âîçìîæíóþ îïàñíîñòü, ñâÿçàííóþ ñ íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèåé. ~ Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïðîâîäèòü ÷èñòêó è òåõîáñëóæèâàíèå ïûëåñîñà è ýëåêòðîùåòêè áåç Âàøåãî ïðèñìîòðà. ~ Íå îñòàâëÿéòå áåç íàäçîðà äåòåé, åñëè îíè íàõîäÿòñÿ âáëèçè ïûëåñîñà è ýëåêòðîùåòêè. Íèêîãäà íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì èãðàòü ñ ïûëåñîñîì è ýëåêòðîùåòêîé. 82 ru - Указания по безопасности и предупреждения Òåõíè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü ~ Ïåðåä ïîëüçîâàíèåì ýëåêòðîùåòêîé ñðàâíèòå ïàðàìåòðû ïîäêëþ÷åíèÿ ïûëåñîñà, óêàçàííûå íà òèïîâîé òàáëè÷êå (ñåòåâîå íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà), ñ äàííûìè ýëåêòðîñåòè. Îíè äîëæíû îáÿçàòåëüíî ñîâïàäàòü. ~ Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ýëåêòðîùåòêè, ãèáêîãî øëàíãà ñ ýëåêòðîïðîâîäîì è òåëåñêîïè÷åñêîé òðóáêè ñ ýëåêòðîïðîâîäîì ïðîâåðÿéòå, íåò ëè íà íèõ âèäèìûõ ïîâðåæäåíèé. Íå ïîëüçóéòåñü ïîâðåæäåííûìè äåòàëÿìè. ~ Ðåìîíò ýëåêòðîùåòêè, ãèáêîãî øëàíãà ñ ýëåêòðîïðîâîäîì è òåëåñêîïè÷åñêîé òðóáêè ñ ýëåêòðîïðîâîäîì âî âðåìÿ ãàðàíòèéíîãî ñðîêà ìîæåò âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ñëóæáîé Miele, òàê êàê â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïðè ïîÿâëåíèè ïîñëåäóþùèõ ïîâðåæäåíèé òåðÿåòñÿ ïðàâî íà ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå. ~ Íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå ïûëåñîñ, ýëåêòðîùåòêó, ãèáêèé øëàíã ñ ýëåêòðîïðîâîäîì è òåëåñêîïè÷åñêóþ òðóáêó ñ ýëåêòðîïðîâîäîì â âîäó, ïðîâîäèòå òîëüêî èõ ñóõóþ î÷èñòêó èëè ÷èñòèòå ñ ïîìîùüþ ñëåãêà âëàæíîé ñàëôåòêè. ~ Ýëåêòðîùåòêà, òåëåñêîïè÷åñêàÿ òðóáêà äëÿ åå ïîäêëþ÷åíèÿ è ãèáêèé øëàíã ñîäåðæàò ýëåêòðîïðîâîäà. Íå äîïóñêàåòñÿ êîíòàêò ñ âîäîé ðàçúåìíûõ êîíòàêòíûõ ñîåäèíåíèé, íå ðàçðåøàåòñÿ âëàæíàÿ ÷èñòêà ýòèõ äåòàëåé. ~ Ïîðó÷àéòå ïðîâåäåíèå ðåìîíòíûõ ðàáîò ïûëåñîñà, ýëåêòðîùåòêè, òåëåñêîïè÷åñêîé òðóáêè ñ ýëåêòðîïðîâîäîì è ãèáêîãî øëàíãà ñ ýëåêòðîïðîâîäîì òîëüêî ñïåöèàëèñòó, àâòîðèçîâàííîìó êîìïàíèåé Miele.  ðåçóëüòàòå íåïðàâèëüíî âûïîëíåííûõ ðàáîò ìîæåò âîçíèêíóòü ñåðüåçíàÿ îïàñíîñòü äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ. 83 ru - Указания по безопасности и предупреждения Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå ~ Íå áåðèòåñü ðóêàìè çà âðàùàþùèéñÿ ùåòî÷íûé âàëèê. ~ Íå ïûëåñîñüòå ýëåêòðîùåòêîé âáëèçè ãîëîâû. ~ Äåðæèòå íà ðàññòîÿíèè îò ýëåêòðîùåòêè òàêèå âåùè, êàê ãàðäèíû, ïëàòüÿ, øàëè. ~ Íå ïûëåñîñüòå ïåïåë (óãîëü), êîòîðûé òëååò èëè êàæåòñÿ ïîòóõøèì. ~ Íå ïûëåñîñüòå ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèåñÿ èëè âçðûâîîïàñíûå âåùåñòâà èëè ãàçû, à òàêæå ìåñòà, ãäå õðàíÿòñÿ òàêîãî ðîäà âåùåñòâà. ~ Íå ïûëåñîñüòå æèäêîñòè è âëàæíóþ ãðÿçü. Êîâðû è êîâðîâûå ïîêðûòèÿ ïîñëå âëàæíîé ÷èñòêè èëè îáðàáîòêè øàìïóíåì ìîæíî ïûëåñîñèòü òîëüêî ïîñëå ïîëíîãî âûñûõàíèÿ. Êîìïàíèÿ Miele íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, âûçâàííûå íåñàíêöèîíèðîâàííûì ïðèìåíåíèåì, íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèåé è íåñîáëþäåíèåì óêàçàíèé ïî áåçîïàñíîñòè è ïðåäóïðåæäåíèé. 84 ru Îïèñàíèå ïðèáîðà (Ñì. ñòð. 92) a ïðè îñíàùåíèè SEB 234 L: øòåêåð ñ ñåòåâûì êàáåëåì è äåðæàòåëÿìè êàáåëÿ b Êëàâèøà çàìêà c Âñàñûâàþùèé ïàòðóáîê d Êíîïêà ôèêñàöèè âñàñûâàþùåãî ïàòðóáêà ñ âûêëþ÷àòåëåì e Ñâåòîäèîä f Ìíîãîôóíêöèîíàëüíûé èíäèêàòîð g Èíäèêàòîð ðåãóëèðîâêè ðîëèêîâ ùåòêè ïî âûñîòå h Ïåäàëüíàÿ êëàâèøà ðåãóëèðîâêè ðîëèêîâ ùåòêè ïî âûñîòå Óêàçàíèÿ ê èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè  ýòîé èíñòðóêöèè îïèñàíû ñëåäóþùèå ýëåêòðîùåòêè. 1. SEB 234 L ñî øòåêåðîì, ñåòåâûì êàáåëåì è äåðæàòåëÿìè êàáåëÿ äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê íàïîëüíîìó ïûëåñîñó 2. SEB 236 äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê ðó÷íîìó è íàïîëüíîìó ïûëåñîñó áåç èñïîëüçîâàíèÿ êàáåëÿ Óêàçàííûå â ãëàâàõ ðèñóíêè íàõîäÿòñÿ â êîíöå äàííîé èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè. Õàðàêòåðèñòèêè ýëåêòðîùåòêè Ùåòî÷íûé âàëèê ýëåêòðîùåòêè ïðèâîäèòñÿ â äåéñòâèå îòäåëüíûì ìîòîðîì. Ýëåêòðîùåòêà óäàëÿåò âúåâøèåñÿ çàãðÿçíåíèÿ è ïðåïÿòñòâóåò îáðàçîâàíèþ çàòîïòàííûõ ó÷àñòêîâ. Äâà èç ÷åòûðåõ ðîëèêîâ ìîãóò ðåãóëèðîâàòüñÿ ïî âûñîòå, áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå ïî æåëàíèþ óñòàíîâèòü çàçîð ìåæäó ýëåêòðîùåòêîé è ïîëîì. Ðåêîìåíäàöèè ïî ïðèìåíåíèþ ,Íå ÷èñòèòå äîðîãèå êîâðû ðó÷íîé ðàáîòû, íàïðèìåð, ïåðñèäñêèå è ò.ï., à òàêæå êîâðû è êîâðîâûå ïîêðûòèÿ ñ î÷åíü äëèííûì âîðñîì. Âîðñ ìîæåò áûòü çàòÿíóò â ùåòêó. Ýëåêòðîùåòêà îñîáåííî õîðîøî ïîäõîäèò äëÿ èíòåíñèâíîé ÷èñòêè ïðî÷íûõ òåêñòèëüíûõ êîâðîâûõ ïîêðûòèé. Äëÿ ÷èñòêè òâåðäûõ ïîëîâûõ íàñòèëîâ ëó÷øå ïîäõîäèò íàñàäêà äëÿ ïîëà èëè - åñëè èìååòñÿ - ùåòêà äëÿ ïîëà. Ó÷èòûâàéòå, îäíàêî, ïðåæäå âñåãî ðåêîìåíäàöèè ïî ÷èñòêå è óõîäó, êîòîðûå äàåò ïðîèçâîäèòåëü ïîëîâîãî ïîêðûòèÿ. Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîùåòêè ^ Ïðè óáîðêå âîäèòå ýëåêòðîùåòêîé ìåäëåííî âïåðåä è íàçàä, òàê áóäåò äîñòèãíóò íàèëó÷øèé ýôôåêò. Ïðè ÷èñòêå áàõðîìû êîâðà ùåòêà áóäåò ñêîëüçèòü ðîâíî, åñëè ïðîâîäèòü åþ ïî áàõðîìå âñåãäà ïî íàïðàâëåíèþ îò êîâðà ê ïîëó. 85 ru Ïîäêëþ÷åíèå ýëåêòðîùåòêè Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå SEB 234 L - ñì. ðèñ. a è b. Äëèííûé êàáåëü Âàì íåîáõîäèìî ïðèêðåïèòü ê òðóáêå è ãèáêîìó øëàíãó ïûëåñîñà. Äëÿ ýòîãî èìåþòñÿ äåâÿòü äåðæàòåëåé êàáåëÿ. (ñì. ðèñ. g) ^ Íàæìèòå êíîïêó ôèêñàöèè ïàòðóáêà è ðàçáëîêèðóéòå åãî. Ýëåêòðîùåòêà âêëþ÷àåòñÿ. – äâà äåðæàòåëÿ äëÿ êðåïëåíèÿ êàáåëÿ íà òðóáêå (óæå óñòàíîâëåíû íà çàäàííîå ìåñòî) Åñëè âî âðåìÿ óáîðêè Âû ïåðåâåäåòå ïàòðóáîê äî ôèêñàöèè â èñõîäíîå âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå, òî ýëåêòðîùåòêà âûêëþ÷èòñÿ. – ñåìü äåðæàòåëåé äëÿ ïðîòÿãèâàíèÿ êàáåëÿ âäîëü ãèáêîãî øëàíãà (ïåðåìåùàåìûå) Âûêëþ÷àòåëü íà ðóêîÿòêå ^ Óñòàíîâèòå ýòè äåðæàòåëè êàáåëÿ ÷åðåç ðàâíûå ïðîìåæóòêè íà ãèáêèé øëàíã. SEB 236 Ðó÷íîé ïûëåñîñ: ñì. ðèñ. c Íàïîëüíûé ïûëåñîñ: ñì. ðèñ. d è e. Ðåãóëèðîâêà ðîëèêîâ ùåòêè ïî âûñîòå Ãèáêèå øëàíãè ñ ýëåêòðîïðîâîäîì (SES) îñíàùåíû êíîïêîé Âêë / Âûêë íà ðóêîÿòêå, ñ ïîìîùüþ êîòîðîé Âû ìîæåòå îòäåëüíî âêëþ÷àòü è âûêëþ÷àòü ýëåêòðîùåòêó. Ýòà êíîïêà ïîçâîëÿåò Âàì â ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè âûêëþ÷àòü ùåòêó, íàïðèìåð, ïðè ïåðåõîäå ñ êîâðîâîãî ïîêðûòèÿ íà äîðîãîé êîâåð. Ñíÿòèå ýëåêòðîùåòêè (ñì. ðèñ. f) (ñì. ðèñ. h) Äëÿ áåðåæíîé óáîðêè Âàøåãî êîâðîâîãî ïîêðûòèÿ Âû ìîæåòå âûáðàòü îäèí èç ïÿòè ðàçìåðîâ çàçîðà ìåæäó ýëåêòðîùåòêîé è ïîëîì. Âûáðàííûé óðîâåíü áóäåò ïîêàçàí íà èíäèêàòîðå. ^ Íàæìèòå íà êëàâèøó çàìêà è âûòÿíèòå òðóáêó (ó SEB 234 L âìåñòå ñî øòåêåðîì) èç ýëåêòðîùåòêè. Óðîâåíü 1 - íåáîëüøîå ðàññòîÿíèå Óðîâåíü 5 - áîëüøîå ðàññòîÿíèå ^ Íàæèìàéòå ïåäàëüíóþ êëàâèøó äî äîñòèæåíèÿ æåëàåìîãî óðîâíÿ. 86 Ìíîãîôóíêöèîíàëüíûé èíäèêàòîð Èíäèêàòîð íà ýëåêòðîùåòêå ãîðèò æåëòûì öâåòîì, ñèãíàëèçèðóÿ, ÷òî ýëåêòðîùåòêà âêëþ÷åíà. ru Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé Òåõîáñëóæèâàíèå Ìíîãîôóíêöèîíàëüíûé èíäèêàòîð ãîðèò êðàñíûì öâåòîì. Óäàëåíèå íèòîê è âîëîñ Ñðàáîòàëà çàùèòà îò áëîêèðîâêè ùåòî÷íûé âàëèê çàáëîêèðîâàí, íàïðèìåð, êðóïíûì ïðåäìåòîì. ^ Ñðàçó æå âûêëþ÷èòå ïûëåñîñ è âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè. ^ Óñòðàíèòå ïðè÷èíó íåïîëàäêè. ^ Íàæìèòå íà èíäèêàòîð. Ôóíêöèÿ ñáðîñà âåðíåò çàùèòó îò áëîêèðîâêè â èñõîäíîå ïîëîæåíèå. ^ Ñíîâà ïîäêëþ÷èòå ïûëåñîñ ê ñåòè è âêëþ÷èòå åãî. (ñì. ðèñ. i) ^ Âûêëþ÷èòå ïûëåñîñ è âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè. ^ Ðàçðåæüòå íîæíèöàìè íèòêè è âîëîñû, íàìîòàâøèåñÿ âîêðóã ùåòî÷íîãî âàëèêà. Íà âàëèêå èìååòñÿ ñïåöèàëüíûé íàïðàâëÿþùèé ïàç äëÿ íîæíèö. Îñòàòêè íèòîê èëè âîëîñ áóäóò çàòåì âñîñàíû ïûëåñîñîì ïðè ðàáîòå. Ýëåêòðîùåòêà îêëþ÷àåòñÿ ñàìîñòîÿòåëüíî - èíäèêàòîð ïðîäîëæàåò ãîðåòü æåëòûì öâåòîì. Ñðàáîòàëà òåðìîçàùèòà, íàïðèìåð, èç-çà çàñîðåíèÿ êàíàëîâ âñàñûâàíèÿ èëè èõ ïåðåãðóçêè. ^ Ñðàçó æå âûêëþ÷èòå ïûëåñîñ è âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè. ^ Ïðîâåðüòå êàíàëû âñàñûâàíèÿ è âñå ôèëüòðû ïûëåñîñà. Ýëåêòðîùåòêà äîëæíà îñòûòü. Ýòîãî ìîæíî áûñòðî äîñòè÷ü ñëåäóþùèì îáðàçîì: ^ Ñíîâà ïîäêëþ÷èòå ïûëåñîñ è ýëåêòðîùåòêó è âêëþ÷èòå ïûëåñîñ. ^ Ïåðåâåäèòå âñàñûâàþùèé ïàòðóáîê â âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå äî ôèêñàöèè. Ïðèìåðíî ÷åðåç 10 ìèíóò ýëåêòðîùåòêà ñíîâà ãîòîâà ê ðàáîòå. 87 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta elektroszczotka spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych przepisów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rzeczowych. Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania elektroszczotki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ oraz uszkodzeñ odkurzacza i elektroszczotki. Instrukcjê nale¿y zachowaæ do póŸniejszego wykorzystania i przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu posiadaczowi wraz z urz¹dzeniem. Wy³¹czaæ odkurzacz zawsze po u¿yciu, przed ka¿d¹ zmian¹ wyposa¿enia i przed ka¿dym zabiegiem czyszczenia / konserwacji. Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ~ Elektroszczotka jest motorycznie napêdzanym urz¹dzeniem dodatkowym, przeznaczonym wy³¹cznie dla odkurzaczy Miele. U¿ywanie elektroszczotki razem z odkurzaczami innych producentów jest niedozwolone. ~ Stosowaæ elektroszczotkê wy³¹cznie do odkurzania suchych za- brudzeñ i szczotkowania suchych pod³óg. Nie wolno u¿ywaæ elektroszczotki do odkurzania lub szczotkowania ludzi i zwierz¹t. Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany elektroszczotki s¹ niedozwolone. ~ Osoby, które ze wzglêdu na upoœledzenie psychiczne, umys³owe lub fizyczne czy te¿ brak doœwiadczenia lub niewiedzê nie s¹ w stanie bezpiecznie obs³ugiwaæ odkurzacza i elektroszczotki, nie mog¹ z nich korzystaæ bez nadzoru lub wskazañ osoby odpowiedzialnej. 88 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym ~ Dzieci poni¿ej 8 roku ¿ycia nale¿y trzymaæ z daleka od odkurzacza i elektroszczotki, chyba ¿e s¹ pod sta³ym nadzorem. ~ Dzieci powy¿ej 8 roku ¿ycia mog¹ u¿ywaæ odkurzacza i elek- troszczotki bez nadzoru tylko wtedy, gdy odkurzacz i elektroszczotka zosta³y im objaœnione w takim stopniu, ¿e s¹ w stanie bezpiecznie obs³ugiwaæ odkurzacz i elektroszczotkê. Dzieci musz¹ byæ w stanie rozpoznaæ i zrozumieæ mo¿liwe zagro¿enia wynikaj¹ce z nieprawid³owej obs³ugi. ~ Dzieci nie mog¹ przeprowadzaæ zabiegów czyszczenia lub konserwacji odkurzacza i elektroszczotki bez nadzoru. ~ Proszê nadzorowaæ dzieci przebywaj¹ce w pobli¿u odkurzacza i elektroszczotki. Nigdy nie pozwalaæ dzieciom na zabawy odkurzaczem i elektroszczotk¹. Bezpieczeñstwo techniczne ~ Przed u¿yciem elektroszczotki nale¿y koniecznie porównaæ dane przy³¹czeniowe na tabliczce znamionowej odkurzacza (napiêcie i czêstotliwoœæ pr¹du) z parametrami sieci elektrycznej. Dane te koniecznie musz¹ byæ zgodne. ~ Przed u¿yciem nale¿y sprawdziæ elektroszczotkê, elektryczny w¹¿ ss¹cy i elektrorurê teleskopow¹ pod k¹tem widocznych uszkodzeñ. Nie u¿ywaæ uszkodzonych elementów. ~ Naprawa elektroszczotki, elektrowê¿a i elektrorury teleskopowej podczas okresu gwarancyjnego mo¿e zostaæ przeprowadzona wy³¹cznie przez autoryzowany serwis, poniewa¿ w przeciwnym razie w przypadku póŸniejszych uszkodzeñ zostaje wy³¹czona odpowiedzialnoœæ gwarancyjna. 89 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ~ Nigdy nie zanurzaæ odkurzacza, elektroszczotki, elektrorury tele- skopowej i elektrowê¿a w wodzie i czyœciæ te elementy wy³¹cznie na sucho lub lekko wilgotn¹ œciereczk¹. ~ Elektroszczotka, elektrorura teleskopowa i elektrow¹¿ zawieraj¹ przewody elektryczne. Styki kontaktowe nie mog¹ mieæ kontaktu z wod¹ - dlatego czyszczenie tych elementów na mokro jest niedozwolone. ~ Naprawy odkurzacza, elektroszczotki, elektrorury teleskopowej i elektrowê¿a nale¿y przeprowadzaæ wy³¹cznie w serwisie autoryzowanym przez firmê Miele. Nieprawid³owo przeprowadzone naprawy mog¹ siê staæ przyczyn¹ powa¿nych zagro¿eñ dla u¿ytkownika. Prawid³owe u¿ytkowanie ~ Nie dotykaæ obracaj¹cego siê walca szczotkowego. ~ Nie odkurzaæ elektroszczotk¹ w pobli¿u g³owy. ~ Przedmioty takie, jak np. firanki, sukienki, szaliki, kable trzymaæ z dala od elektroszczotki. ~ Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub pozornie wygas³ego popio³u lub wêgla. ~ Nie zasysaæ ¿adnych materia³ów lub gazów ³atwopalnych lub wybuchowych ani nie odkurzaæ w miejscach, gdzie materia³y takie s¹ sk³adowane. ~ Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych zabrudzeñ. Dywany i wyk³adziny czyszczone na mokro lub szamponem nale¿y ca³kowicie wysuszyæ przed odkurzaniem. Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci za szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ. 90 pl Opis urz¹dzenia (patrz strona 92) a SEB 234 L: wtyczka z kablem przy³¹czeniowym i klipsem b przycisk zwalniaj¹cy blokadê c króciec ss¹cy d przycisk zwalniaj¹cy blokadê króæca ss¹cego z w³¹cznikiem /wy³¹cznikiem e LED f wielofunkcyjna lampka kontrolna g wskaŸnik regulacji wysokoœci h no¿ny przycisk regulacji wysokoœci Odnoœnie instrukcji u¿ytkowania W tej instrukcji zosta³y opisane dwa modele elektroszczotki. 1. SEB 236 do przy³¹czania bezprzewodowego 2. SEB 234 L z wtyczk¹, kablem przy³¹czeniowym i klipsem Rysunki, do których nastêpuj¹ odwo³ania w tekœcie, zosta³y umieszczone na koñcu niniejszej instrukcji u¿ytkowania. W³aœciwoœci elektroszczotki Walec szczotkowy elektroszczotki napêdzany jest oddzielnym silnikiem. Dwie z czterech rolek elektroszczotki s¹ regulowane na wysokoœæ, tak aby mo¿liwe by³o ustawienie odpowiedniego odstêpu od pod³o¿a. Elektroszczotka usuwa wdeptane zabrudzenia i zapobiega tworzeniu siê zadeptañ. Zalecane zastosowania ,Elektroszczotk¹ nie nale¿y odku- rzaæ wartoœciowych, rêcznie tkanych dywanów, np. perskich, berberyjskich itp., jak równie¿ dywanów czy wyk³adzin z bardzo d³ugim w³osiem. Istnieje ryzyko, ¿e zostan¹ zaci¹gniête w³ókna. Elektroszczotka jest szczególnie zalecana do intensywnego czyszczenia trwa³ych tekstylnych wyk³adzin pod³ogowych. Do czyszczenia pod³óg twardych nadaje siê bardziej ssawka pod³ogowa lub je¿eli jest na wyposa¿eniu – szczotka pod³ogowa. Przede wszystkim nale¿y siê jednak stosowaæ do zaleceñ producenta dywanów lub wyk³adzin, dotycz¹cych ich czyszczenia i konserwacji. Zastosowanie elektroszczotki ^ Podczas odkurzania elektroszczotkê nale¿y prowadziæ powoli w przód i w ty³, w ten sposób zostaj¹ osi¹gniête najlepsze rezultaty. Frêdzle dywanów zostan¹ g³adko wyszczotkowane, je¿eli przeci¹gnie siê po nich elektroszczotk¹ (zawsze od dywanu do pod³ogi). Pod³¹czanie elektroszczotki Elektroszczotkê nale¿y pod³¹czyæ do odkurzacza zgodnie z rysunkami. SEB 236 do odkurzacza rêcznego: patrz rys. a do odkurzacza pod³ogowego: patrz rys. bic 91 pl W³¹cznik / wy³¹cznik na do odkurzacza pod³ogowego: patrz rys. uchwycie SEB 234 L die D³ugi przewód nale¿y zamocowaæ do rury ss¹cej i wê¿a ss¹cego. S³u¿y do tego dziewiêæ klipsów: – dwa do zamocowania do rury ss¹cej (ju¿ ustawione) – siedem do prowadzenia przewodu na wê¿u ss¹cym (regulowane) ^ Klipsy te proszê na³o¿yæ na rurê w równych odstêpach. Regulacja wysokoœci (patrz rysunek f) W celu zapewnienia ³agodnego czyszczenia wyk³adzin i dywanów mo¿na wybraæ jedno z piêciu ustawieñ odleg³oœci od pod³ogi. Wybrane ustawienie wskazuje na: poziom 1 - mniejszy odstêp poziom 5 - wiêkszy odstêp ^ Proszê naciskaæ wielokrotnie przycisk no¿ny, a¿ zostanie osi¹gniêty oczekiwany odstêp. Zwolnienie blokady króæca ss¹cego / w³¹czenie elektroszczotki (patrz rysunek g) ^ Proszê nacisn¹æ przycisk zwalniaj¹cy blokadê i odblokowaæ króciec ss¹cy. Nast¹pi w³¹czenie elektroszczotki. Je¿eli króciec ss¹cy podczas odkurzania zostanie przemieszczony pionowo do pozycji wyjœciowej a¿ do zatrzaœniêcia, nast¹pi wy³¹czenie elektroszczotki. 92 Wê¿e odkurzaczy elektrycznych (SES) s¹ wyposa¿one w prze³¹cznik na uchwycie, za pomoc¹ którego mo¿na w³¹czaæ i wy³¹czaæ sam¹ elektroszczotkê. Dziêki temu w razie potrzeby mo¿na "tylko" odkurzaæ bez funkcji szczotkowania, np. przy zmianie z wyk³adziny pod³ogowej na wartoœciowy dywan. Wielofunkcyjna lampka kontrolna Lampka kontrolna na elektroszczotce œwieci siê na ¿ó³to sygnalizuj¹c w ten sposób, ¿e elektroszczotka jest w³¹czona. Je¿eli nast¹pi samoczynne wy³¹czenie elektroszczotki, oznacza to, ¿e albo zadzia³a³a ochrona przed zablokowaniem (lampka kontrolna œwieci siê wówczas na czerwono), albo te¿ ochrona przed przegrzaniem urz¹dzenia (lampka kontrolna nadal œwieci siê na ¿ó³to). Usuwanie przyczyny nieprawid³owego dzia³ania - patrz rozdzia³ "Usuwanie usterek". Zdejmowanie elektroszczotki (patrz rysunek h) ^ Proszê nacisn¹æ przycisk zwalniaj¹cy blokadê i wyci¹gn¹æ z elektroszczotki rurê ss¹c¹ (w przypadku SEB 234 L razem z wtyczk¹). pl Usuwanie usterek Wielofunkcyjna lampka kontrolna œwieci siê na czerwono Zadzia³a³a ochrona przed zablokowaniem urz¹dzenia - nast¹pi³o zablokowanie walca szczotkowego, np. na skutek wessania du¿ego elementu. ^ Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka. ^ Usun¹æ przyczynê usterki. ^ Nacisn¹æ lampkê kontroln¹. Funkcja reset ustawi ochronê przed zablokowaniem urz¹dzenia ponownie w pozycji wyjœciowej. Konserwacja Usuwanie nitek i w³osów (patrz rysunek i) ^ Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka. ^ Poci¹æ no¿yczkami nitki i w³osy, nawiniête wokó³ wa³ka szczotkowego. Do prowadzenia no¿yczek na wa³ku wykonano rowek prowadz¹cy. Nastêpnie kawa³eczki s¹ wci¹gane przez odkurzacz. ^ Pod³¹czyæ odkurzacz do pr¹du i go w³¹czyæ. Elektroszczotka wy³¹cza siê samoczynnie - lampka kontrolna œwieci siê nadal na ¿ó³to Zadzia³a³a ochrona przed przegrzaniem urz¹dzenia, np. na skutek jego przeci¹¿enia lub zatkania dróg ss¹cych. ^ Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka. ^ Sprawdziæ drogi ss¹ce i wszystkie filtry odkurzacza. Elektroszczotka musi ostygn¹æ. Mo¿na to szybko osi¹gn¹æ w nastêpuj¹cy sposób: ^ Ponownie pod³¹czyæ odkurzacz i elektroszczotkê i w³¹czyæ odkurzacz. ^ Zatrzasn¹æ króciec ss¹cy w pionowym po³o¿eniu. Po ok. dziesiêciu minutach elektroszczotka jest ponownie gotowa do pracy. 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 Änderungen vorbehalten (SEB234L/SEB236) 0714 M.-Nr. 07 871 131 / 04