Código de Práctica para Determinar el Estatus de

Anuncio
Spanish / Español
Code of Practice for
Determining Employment
or Self-Employment Status
of Individuals.
Código de Práctica para
Determinar el Estatus de
Asalariado o Autónomo.
Código de práctica para determinar el estatus laboral
Este folleto ha sido elaborado por el Grupo de Estatus Laboral establecido bajo el
Programa para la Prosperidad y Equidad. Dicho grupo fue establecido debido a la
creciente preocupación de que el número de individuos clasificados como
‘autónomos’ pueda estar yendo en aumento cuando hay ‘indicios’ de que puede
ser más apropiado clasificarlos como ‘asalariados’. El folleto lo actualizó en 2007
el Grupo de Seguimiento de la Economía Sumergida bajo el Acuerdo de
Cooperación Social Hacia el 2016 (Towards 2016 Social Partnership Agreement).
El propósito de este documento es eliminar malentendidos y esclarecer esta
cuestión. No se pretende con el mismo que los individuos que de verdad sean
autónomos cambien su estatus laboral por el de asalariado.
En la mayoría de los casos está claro si un individuo es asalariado o autónomo.
Sin embargo, las cosas a veces no son tan obvias, lo que puede llevar a
malentendidos en lo concerniente al estatus laboral de la persona.
Los criterios expuestos a continuación servirán para llegar a una conclusión.
A la hora de examinar estas orientaciones, es importante que se observe el
trabajo en su conjunto, tanto en términos de condiciones laborales como de
realidad de la relación laboral. En este contexto existe una consideración
esencial que se debe tener presente y es si la persona que efectúa el trabajo
lo realiza “por cuenta propia”. ¿Es el profesional un agente libre con
independencia económica de la persona que contrata el servicio? Esta
consideración podría ser un indicador útil del estatus de la persona y debería
tenerse en cuenta junto a los otros criterios señalados en el presente código
de conducta.
La Ley de Seguridad, Salud y Bienestar en el Trabajo de 2005 (Safety, Health
and Welfare at Work Act, 2005) es el fundamento de la normativa de salud y
seguridad en Irlanda. Esta ley confiere obligaciones tanto a los empleadores
como a los empleados. La legislación trata a los trabajadores autónomos de
manera semejante a los empleadores. Les hace responsables de gestionar,
planificar y conducir todas las actividades laborales para garantizar la salud y
seguridad de todas las personas que se encuentren en el lugar de trabajo. No
obstante, sea cual sea el estatus laboral de la persona, la práctica y la gestión de
la salud y la seguridad son esenciales en todos los ámbitos laborales. Para
obtener más información al respecto puede visitar www.hsa.ie
2
Criterios para determinar si un
individuo es asalariado
Aunque no todos los factores que se
detallan a continuación se puedan
aplicar necesariamente, se considera
que un individuo es asalariado si:
9 Está bajo el control de otra persona
que dicta cómo, cuándo y dónde
debe realizarse el trabajo.
9 Solamente suministra su trabajo.
9 Percibe un salario por
horas/semanas/meses.
9 No puede subcontratar a otros para
que hagan el trabajo. Si la persona
puede subcontratar a otra para que
haga el trabajo y pagarla por el
mismo, podría estarse
sencillamente transfiriendo la
relación empleador/empleado.
9 No suministra materiales para
realizar el trabajo.
9 No suministra equipo aparte de las
pequeñas herramientas que se
necesiten para ese trabajo. El
suministro de herramientas o
equipo puede no influir
significativamente a llegar a la
conclusión de que puede ser
apropiado conferir estatus de
asalariado habiendo considerado
las circunstancias del caso en
cuestión.
9 No corre un riesgo económico
personal al llevar a cabo el trabajo.
9 No asume responsabilidad alguna
por las inversiones y la gestión del
negocio.
9 No tiene oportunidad de
beneficiarse de la gestión sólida de
la planificación de compromisos
laborales o de la ejecución de las
tareas que se deriven de dichos
compromisos.
9 Trabaja con un horario determinado
o un número determinado de horas
a la semana o al mes.
9 Trabaja para una persona o negocio.
9 Recibe dietas para cubrir gastos de
subsistencia y/o viaje.
9
Si hace horas extra tiene derecho a
percibir paga extra o a tomarse
tiempo libre.
Factores adicionales a tener en
consideración:
9 Se puede gozar de considerable
libertad e independencia a la hora
de llevar a cabo un trabajo y, no
obstante, ser asalariado.
9 Los empleados que poseen
conocimientos especializados
pueden no recibir instrucciones
acerca de cómo realizar su trabajo.
9 También puede considerarse
asalariados a los individuos a los
que se les remunera por comisión,
o acciones, o a destajo, o de
cualquier otra manera atípica.
9 Hay asalariados que trabajan para
más de un empleador a la vez.
También los hay que no trabajan en
el establecimiento de su empleador.
9 Existen reglas especiales que
regulan la cotización a la seguridad
social (PRSI o Seguro Social
Relacionado con la Paga) para el
empleo de parientes.
9 Las declaraciones en contratos
como las consideradas por el
Tribunal Supremo en el caso
‘Denny’, como por ejemplo: “Se le
considera un contratista autónomo”,
“Será obligación suya pagar y
liquidar aquellos impuestos y cargos
que se deriven de sus honorarios a
los Inspectores de Hacienda o de
cualquier otro modo”, “Se acuerda
que las estipulaciones de la Ley de
Despido Improcedente de 1977 no
son de aplicación etc”, “A usted no
se le considerará empleado
asalariado de esta empresa”, “Será
usted responsable de pagar sus
impuestos” no son términos
contractuales y tienen poca o
ninguna validez. Si bien pueden
expresar la opinión de las partes,
tienen un valor ínfimo a la hora de
llegar a una conclusión respecto del
3
c
estatus laboral de la persona a la que se
contrata.
Criterios para determinar si un
individuo es autónomo
Aunque no todos los factores que se
detallan a continuación se puedan
aplicar necesariamente, se considera
que un individuo es autónomo si:
c Es el dueño de su propio negocio.
c Se expone a un riesgo económico,
al tener que incurrir el coste de
compensar por una labor
defectuosa o de calidad inferior
llevada a cabo bajo contrato.
c Es responsable de la gestión e
inversión en la empresa.
c Tiene oportunidad de beneficiarse
de la gestión sólida de la
planificación de compromisos
laborales o de la ejecución de las
tareas que se deriven de dichos
compromisos.
c Controla lo que se hace, cómo se
hace, cuándo y dónde se hace y si
lo hace personalmente.
c Es libre de contratar a otros, en sus
propias condiciones, para realizar la
labor que se ha acordado.
c Puede suministrar los mismos
servicios a más de una persona o
negocio al mismo tiempo.
c Suministra los materiales
necesarios para el trabajo.
c Suministra el equipo y la maquinaria
necesaria para el trabajo, aparte de
las pequeñas herramientas típicas
de la labor o del equipo que en un
contexto global no serían indicios
de que se trate de una persona
involucrada en negocios por su
propia cuenta y riesgo.
c Dispone de un domicilio de
empresa fijo en el que se pueden
guardar materiales, equipo, etc.
c Calcula el precio del trabajo y llega
a un acuerdo sobre el mismo.
c Suministra su propia cobertura de
seguros, es decir, cobertura de
responsabilidad pública, etc.
Controla las horas de trabajo
requeridas para desempeñar las
obligaciones laborales.
Factores adicionales a tener en
consideración:
c Normalmente a los individuos que
no cumplen con las directrices para
autónomos anteriormente
expuestas, se les considera
trabajadores asalariados.
c El que un individuo se haya
registrado para autoevaluación
tributaria o CIF (VAT) bajo los
principios de autoevaluación
tributaria no quiere decir
necesariamente que sea autónomo.
c El poseedor de despacho propio
como, por ejemplo, el director de
una empresa, pagará impuestos
bajo el sistema PAYE (Pay as You
Earn, Paga según Percibas). No
obstante, la Sección de Alcance del
Ministerio de Familia y Asuntos
Sociales (Scope Section,
Department of Social Protection)
podría examinar los
términos y condiciones para decidir
qué categoría de cotización a la
seguridad social (PRSI o Seguro
Social Relacionado con la Paga) le
corresponde.
c Hay que tener en cuenta que un
mismo individuo puede ser
contratista autónomo a la hora de
realizar un trabajo y no
necesariamente en relación a otro.
También es posible ser asalariado y
autónomo al mismo tiempo en
relación a trabajos distintos.
c En el sector de la construcción, por
motivos de salud y seguridad, todos
los individuos están a las órdenes
del capataz/supervisor. El
trabajador autónomo controla el
método que se utilizará al llevar a
cabo el trabajo.
4
Consecuencias que se derivan de la
determinación del estatus laboral
La determinación del estatus laboral de
un individuo como asalariado o
autónomo afectará a
z La manera en la que se pagan
impuestos y cotización de la
seguridad social al RecaudadorGeneral.
 A los asalariados se les
deducen los impuestos y la
cotización a la seguridad social
de sus ingresos.
 Los autónomos están obligados
a pagar impuestos preliminares
y a presentar la declaración de
la renta independientemente de
que se les pida que lo hagan o
no.
z El derecho a una serie de
prestaciones sociales, tales como
los subsidios de desempleo e
invalidez.
 Los asalariados tienen derecho
a percibir el subsidio de
desempleo, el de discapacidad
y el de invalidez, mientras que
los autónomos no tienen
derecho a recibir estas
prestaciones.
z Otros derechos y prestaciones, por
ejemplo, según las estipulaciones
de la Legislación de Empleo
 Los asalariados tienen
derechos en lo concerniente a
su horario de trabajo,
vacaciones, permiso de
maternidad / paternidad,
protección por despido
improcedente etc.
 Los autónomos no gozan de
esos derechos y prestaciones.
z Responsabilidad pública respecto
del trabajo realizado.
Cómo decidir cuál es el estatus
laboral apropiado – dónde conseguir
ayuda
En los casos en los que sea difícil
determinar el estatus apropiado de un
individuo o grupo, las siguientes
organizaciones pueden serle de ayuda.
Impuestos y Cotización a la
Seguridad Social (PRSI)
™ Su Delegación de Hacienda Local
(Local Revenue Office) o su
Delegación de Asuntos Sociales
Local (Local Social Welfare Office).
™ Sección de Alcance (Scope Section)
del Ministerio de Familia y Asuntos
Sociales (Deparment of Social
Protection).
Para más información véanse las
páginas 7-10.
De seguir habiendo dudas acerca de si
un individuo es asalariado o autónomo
deberá ponerse en contacto con su
Delegación de Hacienda Local o con la
Sección de Alcance del Ministerio de
Familia y Asuntos Sociales. Una vez que
se hayan establecido todos los datos
relevantes, se emitirá una decisión
respecto del estatus laboral. La decisión
que tome un departamento suele ser
aceptada por otros, siempre que se
proporcionaran todos los datos
relevantes en aquella ocasión y que las
circunstancias sigan siendo las mismas
y se acepte que los principios legales
correctos se han aplicado a los hechos
establecidos. No obstante, dada la
variedad de circunstancias que pueden
surgir y las diferentes estipulaciones
estatutarias, tal consenso puede no
darse en todos los casos.
5
Consejería Nacional de Derechos
Laborales
(National Employement Rights
Authority)
Empleo no asegurable
Las Leyes de Permisos de Empleo de
2003 y 2006 (2003 and 2006
Employment Permits Acts) estipulan un
amplio número de obligaciones e
infracciones relacionados con el empleo
que incluyen concretamente el empleo
de ciudadanos no pertenecientes al AEE
(Área Económica Europea) excepto
cuando el mismo está en consonancia
con un permiso de trabajo, en caso de
requerirse. En este sentido, un contrato
de empleo entre un trabajador migratorio
y un empleador que no está avalado por
un permiso de trabajo válido es un
contrato ilegal y, en consecuencia, dicho
empleo no es asegurable según las
estipulaciones de la Ley de
Consolidación del Bienestar Social de
2005 (Social Welfare Consolidation Act,
2005). Encontrará más información
sobre la legislación de Permisos de
Trabajo en
www.entemp.ie/labour/workpermits o
llamando al teléfono de bajo coste 1890
201 606.
La Autoridad Nacional de Derechos de
Empleo (National Employment Rights
Authority) se estableció en febrero de
2007 con arreglo a un compromiso en el
marco de Hacia 2016. La misión de
NERA consiste en promover el logro de
una cultura nacional de cumplimiento de
la legislación laboral a fin de proteger a
las empresas sostenibles y los derechos
legislativos de empleo. Las actividades
centrales de NERA comprenden:
divulgación de información sobre los
derechos del empleo tanto a empresas
como a empleados; inspecciones de
cumplimiento y, llegado el caso, inicio de
un proceso judicial y de aplicación de las ,
leyes.
Impuesto de Contratos Relevantes –
Impreso RCT I
(Relevant Contracts Tax – Form RCT I)
El impuesto de Contratos Relevantes
(RCT, RelevantContracts Tax) es
pertinente cuando un Subcontratista se
vincula mediante contrato al Contratista
Principal para llevar a cabo operaciones
relevantes (construcción, silvicultura o
tratamiento de productos cárnicos). El
Contratista Principal y el Subcontratista
deben rellenar conjuntamente el Impreso
RCT I declarando que el contrato es un
Contrato Relevante (y no un contrato de
empleo). El Impreso RCT I se ha
revisado para que solicite más
información tanto del Contratista
Principal como del Subcontratista para
establecer por qué el contrato propuesto
se considera un Contrato Relevante. La
incorrecta designación del contrato
como Contrato Relevante tendrá
consecuencias tanto para el Contratista
Principal como para el Subcontratista.
Encontrará más información al respecto
en www.revenue.ie.
Contactos útiles para obtener información
y folletos:
El Informe del Grupo de Estatus Laboral
(Report of the Employment Status Group)
se puede ver en las páginas Web de:
™
™
™
™
™
6
Ministerio de Economía y Hacienda
(Revenue Comissioners)
Ministerio de Familia y Asuntos Sociales
(Department of Social Protection)
Ministerio de Industria, Comercio y
Trabajo (Department of Enterprise,
Trade & Innovation)
Congreso Irlandés de Sindicatos (Irish
Congress of Trade Unions)
Confederación Irlandesa de Empresarios
(Irish Business and Employers
Confederation)
Ministerio de Economía y Hacienda
(Revenue Commissioners)
En las páginas 8-10 encontrará un listado de
Delegaciones de Hacienda Locales.
Ministerio de Familia y Asuntos Sociales
(Department of Social Protection)
Scope Section,
Department of Social Protection,
Oisin House,
Pearse Street,
Dublin 2.
(o cualquier Delegación Local de la Seguridad
Social)
Tfno. (01) 673-2585
E-mail: [email protected]
Sitio Web: www.welfare.ie
Ministerio de Industria, Comercio y
Trabajo
(Department of Enterprise,
Trade and Innovation)
Davitt House,
65A Adelaide Rd.,
Dublin 2.
Tfno. Bajo Coste: l 1890 220 222
Tfno. (01) 631-3131
Sitio Web: www.entemp.ie
Consejería Nacional de Derechos
Laborales
(National Employment
Rights Authority, NERA)
Employment Rights Information Unit,
O’Brien Road,
Carlow.
Tfno. Bajo Coste 1890 808 090
Tfno. (059) 917-8990
Sitio Web: www.employmentrights.ie
Congreso Irlandés de Sindicatos
(Irish Congress of Trade
Unions)
31-32 Parnell Square,
Dublin 1.
Tfno. (01) 889-7777
Sitio Web: www.ictu.ie
Confederación Irlandesa de Empresarios
(Irish Business and
Employers Confederation)
Confederation House,
84/86 Lower Baggot Street,
Dublin 2.
Tfno. (01) 605-1500
Sitio Web: www.ibec.ie
Tribunal de Apelaciones en lo Laboral
(Employment Appeals Tribunal)
Davitt House,
65A Adelaide Road,
Dublin 2.
Tfno. Bajo Coste 1890 220 222
Tfno. (01) 631-3006/9
Sitio Web: www.eatribunal.ie
Consejería de Salud y Seguridad
(Health & Safety Authority)
The Metropolitan Building,
James Joyce Street,
Dublin 1.
Tfno. Bajo Coste 1890 289 389
Sitio Web: www.hsa.ie
Tribunal Laboral
(Labour Court)
Tom Johnson House,
Haddington Road,
Dublin 4.
Tfno. Bajo Coste 1890 220 228
Tfno. (01) 613-6666
Sitio Web www.labourcourt.ie
Comisión de Relaciones Laborales y
Comisarios de Derechos
(Labour Relations
Commission & Rights
Commissioners)
Tom Johnson House,
Haddington Road,
Dublin 4.
Tfno. Bajo Coste 1890 220 227
Tfno. (01) 631-6700
Sitio Web www.lrc.ie
Federación de la Industria de la
Construcción (Construction Industry
Federation)
Construction House,
Canal Road,
Dublin 6.
Tfno. (01) 406-6000
Sitio Web www.cif.ie
Asociación de Pequeña Empresa
(Small Firms Association)
Confederation House,
84-86 Lower Baggot Street,
Dublin 2.
Tfno. (01) 605-1668
Sitio Web: www.sfa.ie
DELEGACIONES DE HACIENDA LOCALES
ATENCIÓN AL EMPLEADOR:
Bajo coste 1890 254 565
Las direcciones de e-mail de todas las delegaciones de
Hacienda están disponibles en www.revenue.ie/cont_main.htm
CLIENTES NON-PAYE
REGIÓN DE DUBLÍN
Clientes que vivan en las siguientes zonas geográficas y negocios que se gestionen y
controlen en las mismas
DISTRITO CITY CENTRE
Distritos postales 1 y 2 de Dublín.
DISTRITO SOUTH CITY
Zona regida por las autoridades locales del
Dublin City Council al sur del Río Liffey con la
excepción del distrito postal Dublín 2.
DISTRITO NORTH CITY
Zona regida por las autoridades locales del
Dublin City Council al norte del Río Liffey con la
excepción del distrito postal Dublín 1.
DISTRITO SOUTH COUNTY
Zona regida por las autoridades locales de South
Dublin County Council.
DISTRITO FINGAL
Zona regida por las autoridades locales de
Fingal.
DISTRITO DUN LAOGHAIRE –RATHDOWN
Zona regida por las autoridades locales de Dun
Laoghaire y Rathdown.
9/15 Upper O’Connell
Street, Dublin 1.
(01) 865-5000
85 -93 Lower Mount Street,
Dublin 2.
(01) 647-4000
9/15 Upper O’Connell
Street, Dublin 1.
(01) 865-5000
Plaza Complex, Belgard
Road, Tallaght, Dublin 24.
(01) 647-0700
Block D, Ashtowngate,
Navan Road, Dublin 15.
1890 678 456
(01) 827-7000
Lansdowne House,
Lansdowne Road,
Ballsbridge, Dublin 4.
(01) 632-9400
Setanta Centre, Nassau
Street, Dublin 2.
(01) 647-0710
DIVISIÓN DE CASOS DE GRAN
VOLUMEN
DIVISIÓN DE CASOS DE GRAN VOLUMEN
(LARGE CASES DIVISION)
8
REGIÓN ESTE Y SUDESTE
Clientes que vivan en las siguientes zonas geográficas y negocios que se gestionen y
controlen en las mismas
DISTRITO TIPPERARY
Excepto la zona de South Tipperary Clonmel
Government Offices,
Stradavoher, Thurles,
Co. Tipperary.
(0504) 28700
DISTRITO WATERFORD
Incluye la zona de South Tipperary Clonmel y
South Kilkenny
Government Offices,
The Glen, Waterford.
(051) 862-100
DISTRITO WEXFORD
Condado de Wexford
Government Offices,
Anne Street, Wexford.
(053) 914-9300
DISTRITO KILKENNY
Incluidos Carlow y Laois pero excluido South
Kilkenny
Government Offices,
Hebron Road, Kilkenny.
(056) 7783700
DISTRITO WICKLOW
Condado de Wicklow
4 Claremont Road,
Sandymount, Dublin 4.
(01) 631-6500
Block F,
(059) 8643200
Athy Business Campus
Castlecomer Rd, Athy, Co. Kildare.
DISTRITO KILDARE
Condado de Kildare
DISTRITO MEATH
Condado de Meath
Abbey Mall, Abbey Road,
Navan, Co. Meath.
(046) 903-3600
REGIÓN BORDER MIDLANDS WEST
Clientes que vivan en las siguientes zonas geográficas y negocios que se gestionen y
controlen en las mismas
Government Offices,
Millennium Centre, Dundalk,
Co. Louth.
Government Offices, High
Road, Letterkenny,
Co. Donegal.
DISTRITO CAVAN/MONAGHAN
Condados de Cavan y Monaghan
DISTRITO DONEGAL
Condados de Donegal
(042) 935-3700
(074) 916-9400
DISTRITO CONDADO DE GALWAY
Condado de Galway excepto la Ciudad de
Galway
Geata na Cathrach,
Fairgreen, Galway.
(091) 547700
DISTRITO GALWAY/ROSCOMMON
Ciudad de Galway y Condado de Roscommon
Geata na Cathrach,
Fairgreen, Galway.
(091) 547700
DISTRITO LOUTH
Condado de Louth
Government Offices,
Millennium Centre, Dundalk,
Co. Louth.
(042) 935-3700
DISTRITO MAYO
Condado de Mayo
Michael Davitt House,
Castlebar, Co. Mayo.
(094) 903-7000
DISTRITO SLIGO
Condados de Sligo, Leitrim y Longford
Government Offices,
Cranmore Rd, Sligo.
(071) 914-8600
9
Government Offices,
Pearse Street, Athlone,
Co. Westmeath.
DISTRITO WESTMEATH/OFFALY
Condados de Westmeath y Offaly
(090) 642-1800
REGIÓN SUDOESTE
Clientes que vivan en las siguientes zonas geográficas y negocios que se gestionen y
controlen en las mismas
DISTRITO CLARE
Condado de Clare
Government Offices, Kilrush
Road, Ennis, Co. Clare.
(065) 684-9000
DISTRITO CORK ESTE
Cork Este incluidos Condado de Cork Oriental,
Ciudad Norte y Centro Ciudad
Revenue House,
Assumption Road,
Blackpool, Cork.
(021) 6027000
DISTRITO CORK SUDOESTE
Cork Sudoeste incluidos Condado de Cork
Sudoeste, Ciudad Sur y Ciudad Este.
Revenue House,
Assumption Road,
Blackpool, Cork.
(021) 6027000
DISTRITO CORK NOROESTE
Cork Noroeste incluidos Condado de Cork
Noroeste y Ciudad Oeste.
Revenue House,
Assumption Road,
Blackpool, Cork.
(021) 6027000
DISTRITO KERRY
Condado de Kerry.
Government Offices, Spa
Road, Tralee, Co. Kerry.
(066) 716-1000
DISTRITO LIMERICK
Condado de Limerick.
River House, Charlotte’s
Quay, Limerick.
(061) 212-700
OTRAS
DELEGACIONES PÚBLICAS (Las consultas se realizan únicamente en persona en el
mostrador de atención al público)
Delegación de Información de Hacienda
Cathedral Street, Dublin1. Open: 8.30am to
Central
4pm Monday -Friday.
(Central Revenue Information Office)
Delegación de Información de Hacienda de
Level 2, The Square, Tallaght, Dublin 24.
Tallaght
Open: 9.30am to 4pm Monday – Friday.
(Tallaght Revenue Information Office)
CASOS EN IRLANDÉS (Para aquellos clientes que deseen que sus impuestos se gestionen en
lengua irlandesa).
9/15 Upper O’Connell
Street, Dublin 1.
Aonad 7, North City District
(01) 865-5000
CLIENTES PAYE
REGIÓN BMW
Clientes de los Condados de Donegal, Leitrim,
Sligo, Mayo, Galway, Roscommon, Longford,
Offaly, Cavan, Monaghan, Westmeath y Louth
Contribuyentes PAYE residentes en la Región
BMW Tfno. Bajo Coste 1890 777 425
REGIÓN DE DUBLÍN
Clientes de la Ciudad y el Condado de Dublín
Contribuyentes PAYE residentes en la Región
de Dublín Tfno. Bajo Coste 1890 333 425
10
REGIÓN SUDOESTE
Clientes de los Condados de Clare, Cork,
Limerick y Kerry
REGIÓN ESTE Y SUDESTE
Clientes de los Condados de Meath, Kildare,
Laois, Tipperary, Waterford, Wexford, Wicklow,
Kilkenny y Carlow
Contribuyentes PAYE residentes en la Región
SO Tfno. Bajo Coste 1890 222 425
Contribuyentes PAYE residentes en la Región
E y SE Tfno. Bajo Coste 1890 444 425
Updated - June 2010
11
Este folleto ha sido elaborado con la ayuda de:
Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo (Department of Enterprise, Trade and Innovation),
Consejería Nacional de Derechos Laborales (National Employment Rights Authority), Ministerio de
Familia y Asuntos Sociales (Department of Social Protection), Ministerio de Finanzas
(Department of Finance), Congreso Irlandés de Sindicatos (Irish Congress of Trade Unions),
Confederación Irlandesa de Empresarios (Irish Business and Employers Confederation), Asociación
de Pequeña Empresa (Small Firms Association), Federación de la Industria de la Construcción
(Construction Industry Federation) y Ministerío de Economía y Hacienda (Revenue Commissioners).
12
Descargar