NOTICE OF ADVICE OF RIGHT TO COUNSEL FOR ALL JUDICIAL PROCEEDINGS NOTIFICACIÓN DEL DERECHO A ABOGADO PARA TODOS LOS PROCEDIMIENTOS JUDICIALES TO THE PERSON CHARGED: A LA PERSONA ACUSADA: 1. This paper charges you with committing a crime. Por este documento se le acusa de cometer un delito. 2. If you have been arrested and remain in custody, you have the right to have a judicial officer decide whether you should be released from jail until your trial. Si se le ha arrestado y permanece bajo custodia, tiene el derecho a que un funcionario judicial decida si usted debe ser liberado de la cárcel hasta su juicio. 3. If you have been served with a citation or summons directing you to appear before a judicial officer for a preliminary inquiry at a date and time designated or within five days of service if no time is designated, a judicial officer will advise you of your rights, the charges against you, and penalties. The preliminary inquiry will be cancelled if a lawyer has entered an appearance to represent you. Si se le entregó una citación por infracción de tránsito o una citación judicial ordenándole que comparezca ante un funcionario judicial para una indagatoria preliminar en una fecha y hora designadas, o dentro de cinco días de la entrega de la citación si no se designó una fecha, un funcionario judicial le avisará cuáles son sus derechos, los cargos en su contra y las multas. Se cancelará la indagatoria preliminar si su abogado ha enviado una carta de representación. 4. You have the right to have a lawyer. Usted tiene derecho a tener un abogado. 5. A lawyer can be helpful to you by: Un abogado puede serle útil para: .(A) explaining the charges in this paper; explicar los cargos de este documento; (B) telling you the possible penalties; avisarle si hay multas; (C) helping you at trial; ayudarle en el juicio; (D) helping you protect your constitutional rights; and ayudarle a proteger sus derechos constitucionales; y (E) helping you to get a fair penalty if convicted. ayudarle a conseguir una penalidad justa si se le encuentra culpable. 6. Even if you plan to plead guilty, a lawyer can be helpful. Aunque planee declararse culpable, el abogado puede serle útil. 7. If. you are eligible, the Public Defender or a court-appointed attorney will represent you at any initial appearance before a judicial officer and at any proceeding under Rule 4-216.1 to review an order of a District Court commissioner regarding pretrial release. If you want a lawyer for any further proceeding, including trial, but do not have the money to hire one, the Public Defender may provide a lawyer for you. The court clerk will tell you how to contact the Public Defender. Si es elegible, un Defensor Público o un abogado designado por el juez lo representará a usted en la comparecencia inicial ante un funcionario judicial y en cualquier procedimiento bajo la Regla 4-216.1 para repasar una orden de un comisionado del Tribunal de Distrito sobre libertad antes del juicio. Si desea un abogado para otros procedimientos posteriores, incluido el juicio, pero no tiene dinero para contratarlo, el Defensor Público puede proporcionarle uno. El secretario del tribunal le dirá cómo contactar al Defensor Público. 8. If. you want a lawyer but you cannot get one and the Public Defender will not provide one for you, contact the court clerk as soon as possible. Si desea un abogado pero no puede conseguir uno y el Defensor Público no se lo proporciona, comuníquese con el secretario del tribunal lo antes posible. . NOT WAIT UNTIL THE DATE OF YOUR TRIAL TO GET A LAWYER. If you do not have a lawyer before 9. DO the trial date, you may have to go to trial without one. NO ESPERE HASTA LA FECHA DE SU JUICIO PARA CONSEGUIR UN ABOGADO. Si no tiene un abogado antes de la fecha del juicio, es posible que tenga que ir a juicio sin abogado. AOV-IA BLS (7/2014) (TR 7/2014) Page 1 of 2 (Página 1 de 2) NOTICE TO DEFENDANT AVISO AL DEMANDADO 1. MUST APPEAR - If the offense with which you are charged is a 'MUST APPEAR' offense, you may not waive trial but are required to appear in court when notified. Drivers who receive payable citations included with a "Must Appear" citation automatically will receive a trial date notice for all citations. PLEASE NOTE THAT FAILURE TO APPEAR MAY RESULT IN A WARRANT FOR YOUR ARREST. DEBE COMPARECER - Si el delito del que se le acusa es un delito designado "DEBE COMPARECER", no podrá renunciar al juicio, pero se le obliga a comparecer ante el tribunal cuando se le notifique. Los conductores de vehículos que reciben citaciones pagaderas incluidas con una citación "Debe comparecer", recibirán automáticamente la notificación de la fecha del juicio para todas las citaciones. SE LE AVISA QUE SI NO COMPARECE, SE PUEDE DICTAR UNA ORDEN PARA ARRESTARLE. 2. PRESET FINE - If ALL of your charges are marked "Payable", you must comply with one of the following within 30 days after receipt of the citation/summons. MULTA PREDETERMINADA - Si TODOS sus cargos están marcados como "Pagaderos", debe cumplir con uno de los siguientes dentro de los 30 días de haber recibido la citación judicial. OPTION #1 - Pay the full amount of the preset fine for each violation. OPCIÓN 1 - Pagar la cantidad completa de la multa predeterminada por cada infracción. OPTION #2 - Request a waiver hearing regarding sentencing and disposition instead of trial - Plead Guilty With an Explanation. Do not send payment. OPCIÓN 2 - Solicitar una audiencia de renuncia sobre la aplicación de sentencia y disposición en vez del juicio - Declararse culpable con una explicación. No enviar pago. OPTION #3 - Request a trial date, time, and place established by the District Court of Maryland by writ or trial notice. Do not send payment. OPCIÓN 3 - Solicitar una fecha, hora y lugar de juicio establecidos por el Tribunal de Distrito de Maryland por auto o notificación de juicio. No enviar pago. Please note that payment of the preset fine will result in conviction for the offense(s) charged being entered against you and the case being closed. Please note further that points will be assessed by MVA on your driving record after conviction of a violation of the Motor Vehicle Laws of this State. Failure to pay the preset fine or to appear at trial, after notice, will result in the suspension of your driving privileges by the Motor Vehicle Administration. Nótese que, al pagar la multa predeterminada, se registrará que usted ha sido declarado culpable de los delitos de los que se le acusa y se cerrará el caso. Asimismo, nótese que MVA le asignará puntos en sus antecedentes de manejo después de ser declarado culpable de una infracción de las Leyes de Vehículos Motorizados de este Estado. Si no paga la multa predeterminada o no comparece al juicio después de la notificación, la Administración de Vehículos Motorizados le suspenderá sus privilegios de manejo. FOR MORE INFORMATION AND TO PAY CITATIONS: PARA MÁS INFORMACIÓN Y PARA PAGAR CITACIONES POR INFRACCIÓN DE TRÁNSITO: Visit the MD Judiciary Website at www.mdcourts.gov/district or call the Interactive Voice Response (IVR) System for trial dates, court locations, and directions. Visite el sitio web del Poder Judicial de Maryland en www.mdcourts.gov/district o llame al Sistema Interactivo de Respuesta por Voz (IVR) para averiguar fechas de juicio, direcciones de los tribunales e indicaciones para llegar. From all areas including out-of-state calls: 1-800-492-2656 Desde todas las áreas incluidas llamadas fuera del estado: 1-800-492-2656 TTY users call Maryland RELAY: 711 Los usuarios de TTY deben llamar al Maryland RELAY: 711 I have read or have had read to me the contents of the above notice and acknowledge receipt of a copy thereof. He leído o me han leído la notificación anterior y acuso recibo de una copia. Date (Fecha) Defendant (Demandado) AOV-IA BLS (7/2014) (TR 7/2014) Date (Fecha) Page 2 of 2 (Página 2 de 2) Judge/Commissioner (Juez/Comisionado)