TXS-872BOOST Best.-Nr. 15.0740 D A CH Antennenverstärkerset Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). 3) Die beiliegenden Antennen auf die Buchsen ANT (4) stecken und nach oben abwinkeln. G Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser. G Werden die Geräte zweckentfremdet, falsch angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Geräte übernommen werden. 4) Die Buchsen OUTPUT (2) über je ein 75-ΩKoaxialkabel mit BNC-Steckern (z. B. BNC050 aus dem Sortiment von „img Stage Line“) an die Antenneneingänge des Empfängers (TXS-872 oder TXS-892) bzw. des Antennenverteilers TXS-870DS anschließen. 1 Einsatzmöglichkeiten Dieses Antennenverstärkerset dient zur Verbesserung der Störsicherheit und zur Vergrößerung der Reichweite der Multifrequenz-Empfänger TXS-872 und TXS-892 von „img Stage Line“ (doppelte bis dreifache Reichweite je nach örtlicher Gegebenheit). Zum Lieferumfang gehören zwei Verstärker, zwei Antennen und zwei Montagewinkel. Die Verstärker können entweder direkt an den Empfänger angeschlossen werden oder über den Antennenverteiler TXS-870DS von „img Stage Line“. Über die Buchse OUTPUT (2) erhalten die Verstärker ihre Stromversorgung von dem Empfänger bzw. von dem Verteiler. 2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch Die Verstärker entsprechen allen relevanten Richtlinien der EU und sind deshalb mit gekennzeichnet. G Verwenden Sie die Geräte nur im Innenbereich. Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, GB Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. 1 Applications This antenna amplifier set serves to improve the interference safety and to enlarge the range of the multifrequency receivers TXS-872 and TXS-892 from “img Stage Line” (double to triple range depending on local condition). Two amplifers, two antennas, and two mounting brackets are included in the delivery. The amplifiers can either directly be connected to the receiver or via the antenna splitter TXS-870DS from “img Stage Line”. The amplifiers receive their power supply from the receiver or splitter via the jack OUTPUT (2). 1) Vor der Montage sollte ein Probebetrieb erfolgen, damit die optimale Montagestelle für die Antennen ermittelt werden kann (siehe Bedienschritte 3 bis 5). Danach die beiden beiliegenden Montagewinkel (5) in einem Abstand von mindestens 0,5 bis 1 m an geeigneter Stelle montieren. Der minimale Abstand hängt von den örtlichen Empfangsbedingungen ab. 2) Die Antennenverstärker über ihre Gewindebuchse (3) mit der Montageschraube (6) an die Halterungen schrauben. No guarantee claims for the units and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the units are used for other purposes than originally intended, if they are not correctly connected or not repaired in an expert way. If the units are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. 3 Setting into Operation The amplifiers correspond to all relevant directives of the EU and are therefore marked with . G The units are suitable for indoor use only. Protect them against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C). G For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water. 2) Screw the antenna amplifiers via their threaded jack (3) with the mounting screw (6) to the brackets. 3) Connect the supplied antennas to the jacks ANT (4) and place them vertically upwards. 4) Connect the jacks OUTPUT (2) via one 75 Ω coaxial cable each with BNC plugs (e. g. BNC-050 from the “img Stage Line” product w w w.imgstageline.com 2 Important Notes 1) Prior to mounting a trial run should be made so that the optimum mounting place for the antennas can be determined (see operating steps 3 to 5). Then mount the two supplied mounting brackets (5) at a minimum distance of 0.5 to 1 m to a suitable place. The minimum distance depends on the local conditions of reception. 1 ® 2 3 4 Technische Daten Verstärkung: . . . . . . . . 10 dB Stromversorgung: . . . . 12 –18 V über TXS-872, TXS-892 oder TXS-870DS 3 Inbetriebnahme G Antenna Amplifier Set Please read these operating instructions carefully prior to operating the antenna amplifier set and keep them for later use. 5) Den Empfänger bzw. den Antennenverteiler einschalten. Bei korrektem Anschluss leuchtet die rote Betriebsanzeige (1). 4 5 Einsatztemperatur: . . . 0 – 40 °C Abmessungen: . . . . . . 77 × 18 × 76 mm Gewicht je Verstärker: . 140 g Anschlüsse: . . . . . . . . . 2 × BNC Änderungen vorbehalten. range) to the antenna inputs of the receiver (TXS-872 or TXS-892) or the antenna splitter TXS-870DS. 5) Switch on the receiver or the antenna splitter. With correct connection, the red power LED (1) lights up. 4 Specification Amplification: . . . . . . . . 10 dB Power supply: . . . . . . . 12 –18 V via TXS-872, TXS-892 or TXS-870DS Ambient temperature: . 0 – 40 °C Dimensions: . . . . . . . . . 77 × 18 × 76 mm Weight for each amplifier: . . . . 140 g Connections: . . . . . . . . 2 × BNC Subject to technical modification. 6 Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1175.99.01.10.2010 TXS-872BOOST Best.-Nr. 15.0740 F B CH Veuillez lire la notice dʼutilisation soigneusement avant tout fonctionnement et la conserver pour vous y reporter ultérieurement. 1 Possibilités dʼutilisation Ce set dʼamplificateurs dʼantenne sert à améliorer la sécurité face aux interférences et à augmenter la portée des récepteurs multifréquences TXS-872 et TXS-892 de “img Stage Line” (portée doublée ou triplée selon la configuration des lieux dʼutilisation). Sont livrés deux amplificateurs, deux antennes et deux étriers de montage. Les amplificateurs peuvent être reliés soit directement au récepteur soit via le répartiteur dʼantenne TXS-870DS de “img Stage Line”. Les amplificateurs reçoivent via la prise OUTPUT (2) leur alimentation du récepteur ou du répartiteur. Les amplificateurs répondent à toutes les directives importantes de lʼUnion européenne et portent donc le symbole . Les appareils ne sont conçus que pour une utilisation en intérieur. Protégez-les de tout type de projections dʼeau, des éclaboussures, dʼune I Set di amplificatori per antenne Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro. 1 Possibilità dʼimpiego Questo set di amplificatori per antenne serve per migliorare la sicurezza contro le interferenze e per aumentare la portata dei ricevitori a multifrequenza TXS-872 e TXS-892 di “img Stage Line” (portata doppia o tripla, a seconda delle condizioni locali). Il set comprende due amplificatori, due antenne e due angoli di montaggio. Gli amplificatori possono essere collegati direttamente con il ricevitore oppure per mezzo del ripartitore di antenne TXS-870DS di “img Stage Line”. Sono alimentati dal ricevitore o dal ripartitore attraverso la presa OUTPUT (2). 2 Avvertenze importanti per lʼuso Gli amplificatori sono conformi a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto portano la sigla . Far funzionare gli apparecchi solo allʼinterno di locali. Proteggerli dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria w w w.imgstageline.com G 2) Vissez les amplificateurs dʼantenne via leur prise filetée (3) avec la vis de montage (6) sur les supports. G Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau. 3) Mettez les antennes livrées sur les prises ANT (4) et orientez-les vers le haut. G Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si les appareils sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont pas correctement branchés ou pas réparés par une personne habilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque. 1 ® Lorsque les appareils sont définitivement retirés du marché, vous devez les déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à leur élimination non polluante. 3 Fonctionnement 2 Conseils dʼutilisation importants G humidité élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 °C à 40 °C). Set dʼamplificateurs dʼantenne e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C e 40 °C). G Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. G Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati o di riparazione non a regola dʼarte degli apparecchi, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per gli apparecchi. Se si desidera eliminare gli apparecchi definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio. 3 Messa in funzione 1) Prima del montaggio conviene fare delle prove per trovare il punto ottimale per il montaggio delle antenne (vedi i punti 3 a 5). Quindi montare i due angoli di montaggio in dotazione (5) in un punto adatto, a una distanza non inferiore a 0,5 a 1 m. La distanza minima dipende dalle condizioni locali di ricezione. 2) Avvitare gli amplificatori ai supporti per mezzo delle boccole filettate (3) e delle viti di montaggio (6). 3 5) Allumez le récepteur ou le répartiteur dʼantenne. Si le branchement est correct, le témoin de fonctionnement rouge (1) brille. 4 Caractéristiques techniques Amplification : . . . . . . . 10 dB Alimentation : . . . . . . . . 12 –18 V par TXS-872, TXS-892 ou TXS-870DS Température fonc. : . . . 0 – 40 °C 1) Avant le montage, il convient dʼeffectuer un test pour pouvoir déterminer le lieu de montage optimal des antennes (voir points 3 à 5). Ensuite, montez les deux étriers de montage livrés (5) à une distance de 0,5 m à 1 m à lʼendroit adéquat ; la distance minimale dépend des conditions de réception. 2 4) Connectez les prises OUTPUT (2) via respectivement un câble coaxial 75 Ω avec fiches BNC mâles (par exemple BNC-050 de la gamme “img Stage Line”) aux entrées dʼantenne du récepteur (TXS-872 ou TXS-892) ou du répartiteur dʼantenne TXS-870DS. 4 5 Dimensions : . . . . . . . . 77 × 18 × 76 mm Poids par amplificateur : . . . . . . . 140 g Branchements : . . . . . . 2 × BNC Tout droit de modification réservé. 3) Inserire le antenne nelle prese ANT (4) e orientarle verso lʼalto. 4) Collegare le prese OUTPUT (2) con gli ingressi per antenne del ricevitore (TXS-872 opp. TXS-892) oppure del ripartitore TXS-870DS servendosi di una cavo coassiale ciascuno di 75 Ω con connettori BNC (p. es. BNC-050 del programma “img Stage Line”). 5) Accendere il ricevitore o il ripartitore. Se il collegamento è stato eseguito in modo corretto, si accende la spia rossa di funzionamento (1). 4 Dati tecnici Amplificazione: . . . . . . 10 dB Alimentazione: . . . . . . . 12 –18 V tramite TXS-872, TXS-892 opp. TXS-870DS Temperatura dʼesercizio: . . . . . . . . . 0 – 40 °C Dimensioni: . . . . . . . . . 77 × 18 × 76 mm Peso/amplificatore: . . . 140 g Contatti: . . . . . . . . . . . . 2 × BNC Con riserva di modifiche tecniche. 6 Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1175.99.01.10.2010 TXS-872BOOST Best.-Nr. 15.0740 E ciones de agua, salpicaduras de agua, la alta humedad del aire y el calor (temperatura ambiente admisible 0 – 40 °C). Set de amplificadores de antena Por favor, lea este manual detalladamente antes de utilizar la unidad y guárdelo para una posible utilización en el futuro. 1 Aplicaciones Este set de amplificadores de antenas sirve para mejorar la seguridad de interferencia y para alargar el rango de los receptores multifrecuencias TXS-872 y TXS-892 de “img Stage Line” (de doble a triple rango según la condición local). Se incluyen en la entrega dos amplificadores, dos antenas y dos abrazaderas de montaje. Los amplificadores pueden directamente ser conectados o al receptor o vía el divisor de antena TXS-870DS de “img Stage Line”. Los amplificadores reciben su alimentación mediante la toma OUTPUT (2) del receptor o del divisor. 2 Notas de seguridad Los amplificadores cumplen con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto están marcados con el símbolo . G Los aparatos son sólo para utilizaciones interiores. Protegerlos contra todo tipo de proyec- NL B Antenneversterkerset Lees deze gebruikershandleiding grondig door, alvorens de antenneversterkerset in gebruik te nemen. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging. 1 Toepassingen Deze antenneversterkerset dient om de storingvrijheid te verbeteren en de reikwijdte van de multifrequentie-ontvangers TXS-872 en TXS-892 van “img Stage Line” te vergroten (twee- tot driemaal de huidige reikwijdte naargelang de lokale omstandigheden). In de leveringsomvang zijn twee versterkers, twee antennes en twee montagebeugels inbegrepen. De versterkers kunnen ofwel rechtstreeks op de ontvanger worden aangesloten of via de antenneverdeler TXS-870DS van “img Stage Line”. De versterkers worden via de jack OUTPUT (2) door de ontvanger resp. de verdeler gevoed. 2 Belangrijke gebruiksvoorschriften De versterkers zijn allemaal in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en dragen daarom het -kenmerk. De apparaten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwa- w w w.imgstageline.com G 1 ® G Para limpiar utilizar sólo un paño seco y suave, sin productos químicos ni agua. G Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños materiales o corporales resultandos si los aparatos se utilizan por cualquier otro fin que no sea el adecuado, no se conectan correctamente o no están reparados de manera experta; por estos mismos motivos carecería todo tipo de garantía. Una vez los aparatos son retirados definitivamente del servicio, debe depositarse en una fábrica de reciclaje adaptada para su eliminación no contaminante. 2) Atornillar los amplificadores de antena vía su toma roscada (3) con el tornillo de montaje (6) a las abrazaderas. 3) Conectar las antenas entregadas a las tomas ANT (4) y colocarlas verticalmente hacia arriba. 4) Conectar las tomas OUTPUT (2) vía un cable coaxial de 75 Ω respectivamente con tomas BNC (p. ej., BNC-050 de la gama de productos “img Stage Line”) a las entradas de antena del receptor (TXS-872 o TXS-892) o del divisor de antena TXS-870DS. 5) Conectar el receptor o el divisor de antena. Con la conexión correcta, el LED rojo (1) se ilumina. 4 Especificaciones Amplificación: . . . . . . . 10 dB Alimentación: . . . . . . . . 12 –18 V vía TXS-872, TXS-892 o TXS-870DS 3 Funcionamiento 1) Antes del montaje debería hacerse una prueba de funcionamiento para asegurar el lugar óptimo de montaje de las antenas (ver pasos 3 a 5). Después montar las dos abrazaderas entregadas (5) a una distancia mínima de 0,5 m a 1 m en el lugar apropiado. La distancia mínima depende de las condiciones locales de recepción. Temperatura ambiente: 0 – 40 °C ter, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C). G Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water. G In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade. 3) Steek de bijgeleverde antennes op de jacks ANT (4) en buig ze af naar boven. 4) Verbind de jacks OUTPUT (2) via met BNCstekkers uitgeruste coaxiale kabels van 75 Ω (b. v. BNC-050 uit het gamma “img Stage Line”) met de antenne-ingangen van de ontvanger (TXS-872 of TXS-892) resp. van de antenneverdeler TXS-870DS. 5) Schakel de ontvanger resp. de antenneverdeler in. Bij een correcte aansluiting licht de rode POWER-LED (1) op. Wanneer de apparaten definitief uit bedrijf worden genomen, bezorg ze dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf. 3 Ingebruikneming 1) Voorafgaand aan de montage moet u een test doorvoeren, zodat de optimale montageplaats voor de antennes kan worden bepaald (zie stappen 3 tot 5). Monteer vervolgens de beide bijgeleverde montagebeugels (5) op een geschikte plaats met een tussenafstand van ten minste 0,5 m tot 1 m. De minimale afstand hangt af van de lokale ontvangstomstandigheden. 2) Schroef de antenneversterkers via de schroefdraadmof (3) met de montageschroef (6) vast in de beugels. 2 3 4 5 Dimensiones: . . . . . . . . 77 × 18 × 76 mm Peso para cada amplificador: . . . . . . . . 140 g Conexiones: . . . . . . . . 2 × BNC Sujeto a modificaciones técnicas. 4 Technische gegevens Versterking: . . . . . . . . . 10 dB Voedingsspanning: . . . 12 –18 V via TXS-872, TXS-892 of TXS-870DS Omgevingstemperatuurbereik: . . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C Afmetingen: . . . . . . . . . 77 × 18 × 76 mm Gewicht per versterker: . . . . . . . . . . 140 g Aansluitingen: . . . . . . . 2 × BNC Wijzigingen voorbehouden. 6 Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1175.99.01.10.2010