MAREA NEGRA Vessament al golf de Mèxic Vertido en el golfo de México The Gulf of Mexico oil spill Daniel Beltrá 1 MAREA NEGRA Vessament al golf de Mèxic Vertido en el golfo de México The Gulf of Mexico oil spill Daniel Beltrá MAREA NEGRA Vessament al golf de Mèxic El 20 d’abril de 2010, la plataforma petroliera Deepwater Horizon va explotar a causa d’una fuita de metà, al golf de Mèxic. El gas es va encendre i va voltar de flames la instal·lació, amb el resultat de 28 baixes, onze de les quals mortals. Dos dies després, la plataforma es va enfonsar a 1.500 metres de profunditat, i així va començar el vessament de cru al mar més gran de la història. La plataforma Deepwater Horizon, propietat de Transocean i sota contracte de lloguer a British Petroleum (BP), estava perforant un pou d’exploració al jaciment de Macondo, a uns 64 quilòmetres de la costa de Louisiana. Al llarg dels tres mesos següents, el pou va abocar aproximadament 4,9 milions de barrils de petroli. En comparació, el vessament de l’Exxon Valdez el 1989 va ser d’uns 260.000 barrils de cru, divuit vegades menys que el de BP. Després de nombrosos esforços sense èxit, el 15 de juliol es va aconseguir tapar i aturar el raig de la boca del pou, però les conseqüències últimes del vessament encara no es coneixen. Centenars de quilòmetres de línia de costa han estat afectats i mostren signes persistents de destrucció, i el cru continua estenent-se i espesseint-se al fons de l’oceà, al voltant de la boca del pou. Tot i que es van posar en pràctica moltes estratègies per tal de dirigir les tasques de neteja (barreres de contenció i absorció, terraplens de sorra, depuració), el canvi més visible es va produir amb l’aplicació de cremes controlades en superfície i del dispersant químic Corexit. El Corexit, un dispersant controvertit que es va utilitzar per accelerar el procés de degradació, es va fer servir en abundància tant a sobre com a sota de la superfície. Malgrat els riscos inherents al Corexit i a altres dispersants, se’n van aplicar nou milions de litres, amb la lògica que, barrejant-lo amb el cru, aquest romandria sota la superfície i donaria temps als microbis a digerir-lo abans que surés. Tanmateix, les columnes de petroli i gas dissolt en aigües profundes van pujar aviat, i van persistir durant mesos. Els científics han determinat que fins el 75% del petroli vessat en el desastre de BP encara roman a l’entorn del golf, i en queda molt sota la superfície, invisible a l’ull. Sóc un fotògraf compromès amb el medi ambient, establert a Seattle. Amb motiu d’un encàrrec de Greenpeace, vaig ser testimoni de primera mà de la devastació que gairebé cinc milions de barrils de petroli abocats per la plataforma Deepwater Horizon van provocar en el golf de Mèxic. A bord d’un hidroavió Cessna, a altituds superiors a 900 metres, enfocant la meva càmera per la finestra, vaig fer quaranta hores de vol en poc més de dos mesos tot fotografiant el golf. Des de l’aire, pots veure la magnitud del desastre. Com a testimoni de primera mà, se’m pregunta sovint sobre l’efectivitat de les tasques de neteja. L’extensió era tan gran que, per mi, semblava com si intentessin netejar una piscina olímpica plena de petroli seient a la vora i utilitzant bastonets de cotó. No em deprimeixo fàcilment per la destrucció que sovint fotografio. Al contrari, em sento enfortit i em motiva la resposta emocional directa que la gent té en veure les meves imatges. No hi ha res més gratificant per mi que sentir com els espectadors diuen “Què puc fer per ajudar?”. La fotografia és una eina poderosa que pot tenir realment un impacte. Daniel Beltrá 5 MAREA NEGRA SPILL Vertido en el golfo de México The Gulf of Mexico oil spill El 20 de abril de 2010, la plataforma petrolífera Deepwater Horizon explotó debido a un escape de metano, en el golfo de México. El gas se encendió y envolvió la instalación en llamas, provocando 28 bajas, de las que once fueron mortales. Dos días después, la plataforma se hundió a 1.500 metros de profundidad, empezando así el mayor vertido de crudo al mar de la historia. On April 20, 2010, the Deepwater Horizon drilling rig exploded in the Gulf of Mexico from a blowout of methane. The gas ignited and engulfed the platform in flames, claiming 28 casualties, 11 fatal. Two days later, it sank a mile to the ocean floor, beginning the world’s largest marine oil spill in history. La plataforma Deepwater Horizon, propiedad de Transocean y bajo contrato de alquiler a British Petroleum (BP), estaba perforando un pozo de exploración en el yacimiento de Macondo, a unos 64 kilómetros de la costa de Luisiana. Durante los siguientes tres meses, el pozo derramó aproximadamente 4,9 millones de barriles de petróleo. En comparación, el vertido del Exxon Valdez en 1989 se estimó en unos 260 mil barriles de crudo, o 18 veces menos que el de BP. Después de numerosos esfuerzos sin éxito, el 15 de julio se consiguió tapar la chorreante boca del pozo, pero las consecuencias últimas del derrame aun no se conocen. Centenares de kilómetros de línea de costa han sido afectados y muestran persistentes signos de destrucción, y el crudo continúa extendiéndose y espesándose en el fondo del océano, alrededor de la boca del pozo. Aunque se pusieron en práctica muchas estrategias para dirigir los trabajos de limpieza (barreras de contención y absorción, terraplenes de arena, depuración), el cambio más visible se produjo con la aplicación de quemas controladas en superficie y del dispersante químico Corexit. El Corexit, un controvertido dispersante que se utilizó para acelerar el proceso de degradación, se usó abundantemente tanto encima como debajo de la superficie. A pesar de los riesgos inherentes al Corexit y a otros dispersantes, se aplicaron nueve millones de litros, con la lógica de que mezclándolo con el crudo, éste se quedaría bajo la superficie y daría tiempo a los microbios a digerirlo antes de que flotara. No obstante, las columnas de petróleo y gas disuelto en aguas profundas subieron pronto, y persistieron durante meses. Los científicos han determinado que hasta el 75% del petróleo derramado en el desastre de BP todavía permanece en el entorno del golfo, y queda mucho de este crudo debajo de la superficie, invisible al ojo. Soy un fotógrafo conservacionista, afincado en Seattle. A raíz de un encargo de Greenpeace, fui testigo de primera mano de la devastación que casi cinco millones de barriles de petróleo vertidos por la plataforma Deepwater Horizon provocaron en el golfo de México. A bordo de un hidroavión Cessna, a altitudes superiores a 900 metros, enfocando mi cámara por la ventana, hice cuarenta horas de vuelo en poco más de dos meses fotografiando el golfo. Desde el aire puedes ver la magnitud del desastre. Como testigo de primera mano, se me pregunta a menudo sobre la efectividad de los trabajos de limpieza. La extensión era tan grande que, para mí, parecía como si intentaran limpiar una piscina olímpica llena de petróleo sentados al borde y utilizando bastoncillos de algodón. No me deprimo fácilmente por la destrucción que a menudo fotografío. Al contrario, me siento fortalecido y me motiva la respuesta emocional directa que la gente tiene ante mis imágenes. No hay nada más gratificante para mí que sentir como los espectadores dicen “¿Qué puedo hacer para ayudar?”. La fotografía es una poderosa herramienta que puede tener realmente un impacto. The Deepwater Horizon platform, owned by Transocean and under lease to British Petroleum (BP), was drilling an exploratory well in the Macondo Prospect, about 40 miles off the coast of Louisiana. Over the course of the next three months, the well released approximately 4.9 million barrels of crude oil. By comparison, the 1989 Exxon Valdez spill was estimated at 260,000 barrels of oil, or eighteen times less than the BP spill. After a number of unsuccessful efforts, the gushing wellhead was capped on July 15, but the full consequences of the spill are still unknown. Hundreds of miles of coastline were affected and show lingering signs of damage, and the oil’s presence continues to spread and thicken on the ocean floor around the wellhead. While many strategies were used to address the clean-up efforts (absorbent and containment booms, sand berms, skimming) the most visibly altering was the use of surface controlled burns and the chemical dispersant Corexit. Corexit, a controversial dispersant used to accelerate the degradation process, was heavily used both above and below the surface. Despite inherent risks of Corexit and other dispersants, 2 million gallons were applied under the logic that mixing it with the oil would keep some of the oil underwater, allowing microbes to digest the oil before surfacing. However, deepwater plumes of dissolved oil and gas were soon found and persisted for months at a time. Scientists have determined that up to 75% of the oil from BP’s disaster still remains in the Gulf environment, and much of that oil remains under the surface invisible to the eye. I am a conservation photographer based in Seattle and while on assignment for Greenpeace I witnessed first-hand the devastation that almost 5 million barrels of oil from the Deepwater Horizon spill wreaked on the Gulf of Mexico. Flying in a Cessna floatplane at altitudes over 3,000 feet, focusing my camera out a window, I logged 40 hours in just over 2 months while photographing the Gulf. Up in the air you see the magnitude of the damage. As a first hand witness I get asked regularly for the effectiveness of the clean up efforts. The extent was so vast that to me it felt like trying to clean an Olympic pool full of oil while sitting on the side using Q-tips. I’m not easily depressed by the destruction I often photograph; instead, I’m invigorated by and take motivation from the direct emotional response people have to my images. There’s nothing more gratifying for me than hearing from viewers, ‘What can I do to help?’ Photography is a powerful tool that can really have an impact. Daniel Beltrá Daniel Beltrá 7 EL PODER DE LA FOTOGRAFIA DOCUMENTAL Si una sèrie de fotografies és capaç d’emocionar-nos i d’interrogar-nos alhora, ens trobem davant d’un bon treball d’autor; si, a més, aquestes fotografies pertanyen al gènere documental, ens informen en profunditat i contribueixen a desenvolupar la nostra consciència, ens podem congratular d’estar vivint una experiència de creixement personal. Marea negra, vessament al golf de Mèxic (Spill, de títol original) és una aposta expositiva fotoperiodística contundent i fidel als objectius del seu gènere. Compleix també amb els requisits de les fotografies excepcionals que acabo de descriure. Fruit d’un encàrrec de Greenpeace, aglutina els ingredients bàsics de la documentació gràfica independent, avui tan necessària, per comunicar i sensibilitzar el món sobre la nostra realitat i les nostres problemàtiques: en aquest cas, l’estat de les zones afectades pel vessament de cru al golf de Mèxic fa més d’un any. La selecció d’imatges que presentem en aquesta mostra pot provocar emocions contradictòries: per una banda, el plaer de contemplar fotografies altament estètiques en gran format, on observem paisatges plens de colors intensos fruit de la mateixa bellesa natural del mar, i inquietants rius vermellosos generats per les tones de cru que s’hi han abocat; per l’altra, la intranquil·litat de reconèixer, en aquestes increïbles textures juxtaposades per força, la nostra complicitat i responsabilitat en un delicte ecològic de gran magnitud. L’exposició ofereix, així mateix, dos enfocaments narratius. Un des de terra, al més pur estil periodístic, on es descriuen les tasques de neteja realitzades per contenir i minorar els efectes devastadors del petroli al litoral sud dels Estats Units; i l’altre des del cel. En Daniel és expert en fotografia aèria. De quina altra manera podríem entendre millor les proporcions i els efectes del vessament i, en definitiva, dels nostres actes? Ambdues visions, complementàries i necessàries, reflectides en aquesta selecció, ens ajuden a entendre les conseqüències d’aquest desafortunat vessament al golf de Mèxic que ha afectat i afecta l’aigua i milers d’espècies costaneres, animals i vegetals. L’aposta de l’autor, que aporta la seva visió des del cel, és, en la meva opinió, la més inquietant i rica en lectura. El pla gairebé zenital, escollit en la majoria de les fotografies, ens mostra un mar ferit, un immens univers líquid amb inquietants venes vermelles: unes aigües infectades per sempre. Aquest document exemplar, realitzat al llarg de dos mesos i a quasi mil metres d’altura, ens convida a sentir la tremenda impotència d’una flota de minúsculs vaixells que intenten, sense gaire èxit, netejar milers de tones de petroli vessat. Obrim bé els ulls i pensem. ¿No és sorprenent que consumim cada dia centenars de productes derivats del petroli i que no reconeguem que aquesta cursa inconscient, d’insaciable producció i consum, hagi estat i sigui la causa dels conflictes i tensions més importants entre països i de les catàstrofes mediambientals més grans dels segles XX i XXI? En general, donem molt poc valor a allò que creiem que ens pertany per dret i ens acompanya en la vida de manera natural: concedim poc valor als nostres mars, a la nostra atmosfera, als nostres boscos, al nostre futur. Només quan perdem la nostra salut i la del planeta per sempre sembla que siguem capaços de reaccionar i canviar alguna cosa. Dediquem, llavors, a aquestes fotografies, que són molt més que un document gràfic, el temps necessari que ens permeti conversar amb nosaltres mateixos. La fotografia és una gran eina de reflexió i anàlisi. Aprofitem la perspectiva que ens ofereix en Daniel Beltrá i, contemplant les seves imatges, fem un exercici d’autocrítica necessari i urgent. Tots en som responsables. Des de Photographic Social Vision, entitat sense ànim de lucre especialitzada en l’organització d’exposicions de fotografia compromesa, agraïm a Roca i a Roca Barcelona Gallery la seva ferma col·laboració en la producció i presentació d’aquesta important mostra a Catalunya i Espanya, i celebrem poder unir forces amb una empresa privada sensible i atenta als temes mediambientals. És responsabilitat de tots els actors socials, entitats del tercer sector, empreses privades i públiques, unir els nostres recursos i energies per portar a terme millores i accions que ens beneficiïn a tots: nosaltres, l’espècie que més afecta i corromp la vida d’aquest planeta. Gràcies, Daniel, per la teva sensibilitat, feina i compromís. Silvia Omedes Alegre Fundadora i directora de la Fundació Photographic Social Vision El poder d’aquestes imatges aèries ens situa en el morbós lloc del testimoni silenciós que, des del cel, com els déus de l’Olimp, contempla amb certa llunyania, frivolitat i ironia els nostres actes imperfectes. Però no ens quedem allà dalt: anem més enllà en la lectura. Sortim de la còmoda posició del mer observador flegmàtic i atrevim-nos, davant d’aquestes imatges, a preguntar-nos el perquè. Comprovem on ens està portant l’avidesa i la irreflexiva empremta del nostre pas pel planeta Terra, que n’exhaureix i en devasta, any rere any, els seus recursos. 9 El poder de la fotografía documental Si una serie de fotografías es capaz de emocionarnos, y a su vez de interrogarnos, estamos frente a un buen trabajo de autor; si estas fotografías, además, pertenecen al género documental, nos informan en profundidad y contribuyen a desarrollar nuestra conciencia, podemos congratularnos de estar viviendo una experiencia de crecimiento personal. Marea negra, vertido en el golfo de México (de título original Spill) es una apuesta expositiva fotoperiodística contundente y fiel a los objetivos de su género. Cumple también con los requisitos de las fotografías excepcionales que acabo de describir. Fruto de un encargo de Greenpeace, aglutina los ingredientes básicos de la documentación gráfica independiente, tan necesaria hoy, para comunicar y sensibilizar al mundo sobre nuestra realidad y nuestras problemáticas: en este caso, el estado de las zonas afectadas por el derrame de crudo en el golfo de México hace más de un año. La selección de imágenes que presentamos en esta muestra puede provocar emociones contradictorias: por un lado, el placer de contemplar fotografías altamente estéticas en gran formato, donde observamos paisajes nutridos de colores intensos fruto de la propia belleza natural del mar, e inquietantes ríos rojizos generados por toneladas de crudo derramado en él; por otro, la intranquilidad de reconocer en estas increíbles texturas yuxtapuestas a la fuerza nuestra complicidad y responsabilidad en un delito ecológico de enorme magnitud. La exposición ofrece, asimismo, dos enfoques narrativos. Uno desde tierra, al más puro estilo periodístico, donde se describen las acciones de limpieza llevadas a cabo para contener y aminorar los efectos devastadores del petróleo en el litoral sur de Estados Unidos; y otro desde el cielo. Daniel es experto en fotografía aérea. ¿De qué otra manera podríamos entender mejor las proporciones y los efectos del derrame, y en definitiva de nuestros actos? Ambas visiones, complementarias y necesarias, reflejadas en esta selección, nos ayudan a entender las consecuencias de este desafortunado derrame en el golfo de México que ha afectado y afecta al agua y a miles de especies costeras, animales y vegetales. La apuesta del autor aportando su visión desde el cielo es, en mi opinión, la más inquietante y rica en lectura. El plano casi cenital, escogido en la mayoría de las fotografías, nos muestra un mar herido, un inmenso universo líquido con inquietantes venas rojas: unas aguas infectadas para siempre. Este documento ejemplar, llevado a cabo a lo largo de dos meses y a casi mil metros de altura, nos invita a sentir la tremenda impotencia de una flota de minúsculos barcos intentando, sin mucho éxito, limpiar miles de toneladas de petróleo derramado. El poder de estas imágenes aéreas nos sitúa en el morboso lugar del testigo silencioso que, desde el cielo, como los dioses del Olimpo, contempla con cierta lejanía, frivolidad e ironía nuestros actos imperfectos. Pero no nos quedemos allí arriba: vayamos más allá en la lectura. Salgamos de la cómoda posición de un mero observador flemático y atrevámonos, pues, frente a estas imágenes, a preguntarnos el porqué. Comprobemos dónde nos está llevando la avidez y la irreflexiva impronta de nuestro paso por el planeta Tierra, agotando y devastando año tras año sus recursos. 10 Abramos bien los ojos y pensemos. ¿No es sorprendente que consumamos a diario cientos de productos derivados del petróleo y que no reconozcamos que esta carrera inconsciente, de insaciable producción y consumo del mismo, haya sido y sea la causa de los mayores conflictos y tensiones entre países y catástrofes medioambientales de los siglos XX y XXI? En general, damos muy poco valor a lo que creemos que nos pertenece por derecho y nos acompaña en la vida de manera natural: concedemos poco valor a nuestros mares, a nuestra atmósfera, a nuestros bosques, a nuestro futuro. Sólo cuando perdemos nuestra salud y la del planeta para siempre parece que seamos capaces de reaccionar y cambiar algo. Dediquemos, entonces, a estas fotografías, que son mucho más que un documento gráfico, el tiempo necesario que nos permita conversar con nosotros mismos. La fotografía es una gran herramienta de reflexión y análisis. Aprovechemos la perspectiva que nos ofrece Daniel Beltrá y, al contemplar sus imágenes, hagamos el necesario y urgente ejercicio de autocrítica. Todos somos responsables. Desde Photographic Social Vision, entidad sin ánimo de lucro especializada en la organización de exposiciones de fotografía comprometida, agradecemos a Roca y a Roca Barcelona Gallery su firme colaboración en la producción y presentación de esta importante muestra en España, y celebramos poder unir fuerzas con una empresa privada sensible y atenta a los temas medioambientales. Es responsabilidad de todos los actores sociales, entidades del tercer sector, empresas privadas y públicas, unir recursos y energías para llevar a cabo mejoras y acciones que nos beneficien a todos: nosotros, la especie que más afecta y corrompe la vida de este planeta. Gracias, Daniel, por tu sensibilidad, trabajo y compromiso. Silvia Omedes Alegre Fundadora y directora de la Fundación Photographic Social Vision The power of documentary photography If a series of photographs is capable of moving us and in turn making us question ourselves, we are looking at a signature work. Furthermore, if these photographs belong to the documentary genre, and provide us with in-depth information and contribute to developing our awareness, then we can consider ourselves fortunate to be granted an experience of personal growth. Spill is a hard-hitting photojournalism exhibition that remains faithful to the objectives of its genre. It also fulfils the requirements of the exceptional photographs describedabove. Commissioned by Greenpeace, this work blends together the basic ingredients of independent photojournalism so necessary today, to inform and raise awareness of our reality and its problematic issues, in this case exploring the state of the areas affected by the oil spill in the Gulf of Mexico that occurred over a year ago. The selection of images presented in this exhibition may trigger conflicting emotions: on the one hand, the pleasure of contemplating highly aesthetic large format photographs featuring landscapes nourished by intense colours produced by the sea’s own natural beauty, and rivers with a worrying red hue generated by tons of spilled crude oil; and, on the other hand, the unease of recognising in these forcefully juxtaposed yet incredible textures our own responsibility and complicity in an ecological crime of enormous magnitude. The exhibition also offers two narrative perspectives: one from the ground, in the purest journalistic style, describing the clean-up operation carried out to contain and lessen the devastating impact of the oil spill on the south coast of the U.S.; and a second one from the air. Daniel is an expert in aerial photography. What better way to grasp the proportions and effects of the spill and, ultimately, of our actions? The two complementary and necessary perspectives presented in this selection help us to understand the consequences of this devastating spill in the Gulf of Mexico, which has affected and continues to affect the water and thousands of coastal animal and plant species. In my opinion, the aerial perspective adopted by the author is the more disturbing and interpretatively rich. The overhead angle chosen for most of the photographs shows us a wounded sea, an immense liquid universe criss-crossed by disturbing red veins: waters infected forever. This exemplary documentation, produced over the course of two months and at a height of 3,000 feet, invites us to feel the tremendous impotence of a fleet of tiny boats attempting, without much success, to clean up thousands of tons of spilled oil. Let us open our eyes wide and think. Isn’t it surprising that we consume hundreds of oil-derived products every day and at the same time we do not acknowledge that this unconscious race of insatiable production and consumption has been and continues to be the cause of the gravest conflicts and tensions between countries and the cause of the greatest environmental catastrophes of the 20th and 21st centuries? In general, we greatly undervalue the things which we believe belong to us by right and which accompany us through life naturally: our seas, our atmosphere, our forests, our future. It is only when we lose our health and that of the planet forever that we might become capable of reacting and making changes. Let us devote as much time as is necessary to these photographs, which are so much more than a graphic record, in order to be able to converse with ourselves. Photography is a wonderful tool for reflection and analysis. Let us make the most of the perspective offered by Daniel Beltrá and, upon contemplating his images, let us engage in the necessary and urgent process of self-criticism. We are all responsible. Photographic Social Vision, a non-profit-making organisation that specialises in organising exhibitions of documentary photography, would like to thank Roca and Roca Barcelona Gallery for their committed collaboration in the production and presentation of this important exhibition in Spain. We are pleased to be able to join forces with a private company that shows an awareness of and concern for environmental issues. It is the responsibility of all social actors, including non-profits, governments, and public and private companies, to join forces and pool resources to implement improvements and initiatives that benefit us all: we, the species that most affects and corrupts the life of this planet. Thank you, Daniel, for your sensitivity, your work and your commitment. Silvia Omedes Alegre Founder and Director of the Photographic Social Vision Foundation The power of these aerial images turns us into morbidly curious silent witnesses as we contemplate from on high, like Olympian gods, the frivolity and irony of our flawed actions. But let us not remain there; let us go a step further in our interpretation. Let us leave our comfort zone as mere phlegmatic observers and, as we contemplate these images, let us dare to ask ourselves why. Let us examine where our greed and thoughtless actions are leading us as we trample all over planet Earth, exhausting and devastating her resources year after year. 11 La plataforma Deepwater Horizon, de la petroliera BP, va patir una explosió el 20 d’abril de 2010 i es va enfonsar després de cremar-se. Al llarg de tres mesos, cinc milions de barrils de petroli que sortien de la boca del pou es van abocar incontroladament al mar i van provocar el vessament de cru més gran de la història. La plataforma Deepwater Horizon, de la petrolera BP, sufrió una explosión el 20 de abril de 2010 y se hundió después de arder. A lo largo de tres meses, cinco millones de barriles de petróleo que manaban de la boca del pozo fueron vertidos incontroladamente al mar y provocaron el derrame de crudo más grande de la historia. The Deepwater Horizon, leased by BP, exploded on April 20th and sank after burning. In the course of three months, five million barrels of oil flowed uncontrollably from its wellhead, creating the largest spill in history. 13 14 05/05/2010 Un vaixell de pesca està netejant la superfície del mar del petroli abocat per la boca del pou de la plataforma Deepwater Horizon la qual s’apropa lentament a la costa de Louisiana, a l’est de la desembocadura del riu Mississipí. Un barco de pesca está limpiando la superficie del mar del petróleo vertido por la boca del pozo de la plataforma Deepwater Horizon la cual se acerca lentamente a la costa de Luisiana, al este de la desembocadura del río Misisipi. A fishing boat is cleaning the sea surface from the oil leaked from the Deepwater Horizon wellhead, which is slowly approaching the coast of Louisiana east of the mouth of the Mississippi River. 06/05/2010 El petroli sura a la superfície propera al lloc on la plataforma es va enfonsar. El petróleo flota en la superficie próxima al lugar donde la plataforma se hundió. Heavy oil on the surface in the vicinity of the location where the platform sank. 15 06/05/2010 Vista del petroli vessat al voltant del pou de la plataforma Deepwater Horizon, mentre s’aproxima gradualment a la costa de Louisiana, a l’est de la desembocadura del riu Mississipí. L’Administració Federal de l’Aviació dels Estats Units (FAA) va restringir els vols dels periodistes per sota de 1.000 metres durant la major part dels tres mesos que va durar el vessament. Vista del petróleo derramado alrededor del pozo de la plataforma Deepwater Horizon, aproximándose paulatinamente a la costa de Luisiana, al este de la desembocadura del río Misisipi. La Administración Federal de la Aviación de los Estados Unidos (FAA) restringió los vuelos de los periodistas por debajo de 1.000 metros durante la mayor parte de los tres meses que duró el derrame. View of the oil leaked from the vicinity of Deepwater Horizon wellhead, slowly approaching the coast of Louisiana east of the mouth of the Mississippi River. Flights with journalists were restricted from below 3,000 feet by the FAA during much of the three-month long spill. 06/05/2010 La boca del pou de la plataforma Deepwater Horizon es va tapar el 15 de juliol, després d’haver vessat 4,9 milions de barrils de petroli. L’impacte del vessament continua fins i tot després que s’hagi segellat el pou. La boca del pozo de la plataforma Deepwater Horizon se tapó el 15 de julio, después de verter 4,9 millones de barriles de petróleo. El impacto del derrame continúa incluso después de haberse sellado el pozo. After the Deepwater Horizon oil spill released 4,9 million barrels of crude oil, the gushing wellhead was capped on July 15th. The impact of the spill continues even after the well has been capped. 06/05/2010 Un vaixell enmig d’una franja de petroli pesant. Es van utilitzar vaixells de càrrega, barreres de contenció flotants, barreres ancorades, barricades de sorra al llarg de la costa i dispersants en un intent de protegir centenars de quilòmetres de platges, zones humides i estuaris. Un barco en medio de una franja de petróleo pesado. Se utilizaron barcos de carga, barreras de contención flotantes, barreras ancladas, barricadas de arena a lo largo de la costa y dispersantes en un intento de proteger centenares de kilómetros de playas, zonas húmedas y estuarios. A ship sits amidst a heavy band of oil. Skimmer ships, floating containment booms, anchored barriers, sand-filled barricades along shorelines and dispersants were used in an attempt to protect hundreds of miles of beaches, wetlands, and estuaries. 16 17 18 10/05/2010 El petroli s’acumula en una petita illa del delta del Mississipí, al golf de Mèxic. El petróleo se acumula en una pequeña isla del delta del Misisipi, en el golfo de México. Oil collects on a small island of the Mississippi Delta in the Gulf of Mexico. 12/05/2010 Illa Dauphin, Alabama (Estats Units). Els equips d’auxili construeixen barreres de sorra a l’illa Dauphin per protegir-la del vessament de petroli. Isla Dauphin, Alabama (EEUU). Los equipos de auxilio construyen barreras de arena en la isla Dauphin para protegerla del derrame de petróleo. Dauphin Island, Alabama (USA). Crews building sand barriers in Dauphin Island to protect it from the oil spill. 17/05/2010 Pas del Sud, Louisiana (Estats Units). El vessament de petroli arriba a la vora de la costa, al pas del Sud del delta del Mississipí. Paso del Sur, Luisiana (EEUU). El derrame de petróleo llega a la orilla, en el paso del Sur del delta del Misisipi. South Pass, Louisiana (USA). Oil leaked reaches the shore in South Pass, Mississippi Delta. 19 18/05/2010 Golf de Mèxic, Louisiana (Estats Units). Vista aèria del lloc on la plataforma Deepwater Horizon es va enfonsar. Els vaixells de subministrament i prospecció que ajuden en les tasques de neteja estan estacionats a la zona. La nau més gran és el Discoverer Enterprise, que recull petroli i gas del vessament. Golfo de México, Luisiana (EEUU). Vista aérea del lugar donde la plataforma Deepwater Horizon se hundió. Los barcos de suministro y prospección que ayudan en las tareas de limpieza están estacionados en la zona. El buque más grande es el Discoverer Enterprise, que recoge petróleo y gas del derrame. Gulf of Mexico, Louisiana (USA). Aerial view of the location where the Deepwater Horizon wellhead sank. Supply ships and drilling relief wells are stationed in the area. The larger platform is the Discoverer Enterprise which collects oil and gas from the spill. 18/05/2010 El 20 d’abril de 2010, a la plataforma Deepwater Horizon s’hi va produir una explosió que va causar la mort d’onze treballadors i ferides a disset més. La plataforma es va enfonsar a 64 quilòmetres de la riba i a 1.500 metres de profunditat; pesava 58.000 tones. El petroli puja des de la boca del pou cap a la superfície del golf de Mèxic, a prop de la plataforma Development Driller II, que participa en les tasques de neteja. El 20 de abril de 2010, en la plataforma Deepwater Horizon se produjo una explosión que causó la muerte de once trabajadores y heridas en otros diecisiete. La plataforma se hundió a 64 kilómetros de la orilla y a 1.500 metros de profundidad; pesaba 58.000 toneladas. El petróleo sube desde la boca del pozo hacia la superficie del golfo de México, cerca de la plataforma Development Driller II, que participa en las tareas de limpieza. On April 20th, 2010, Deepwater Horizon exploded, killing 11 crewmen and injuring 17. The platform sank 40 miles off shore, one mile deep, and weighed 58,000 tons. Oil from the wellhead rises up to the surface of the Gulf of Mexico near the Development Driller II platform which is involved in the relief well operations. 20 21 22 18/05/2010 Golf de Mèxic, Louisiana (Estats Units). Vista aèria del petroli que encara surt de la boca del pou de la plataforma Deepwater Horizon. Golfo de México, Luisiana (EEUU). Vista aérea del petróleo que todavía mana de la boca del pozo de la plataforma Deepwater Horizon. Gulf of Mexico, Louisiana (USA). Aerial views of the oil that still leaks from the Deepwater Horizon wellhead. 18/05/2010 Un helicòpter sobrevola el vessament a prop del lloc de l’accident. L’impacte econòmic del vessament de petroli en el turisme de la costa del golf podria superar els 23.000 milions de dòlars durant els pròxims tres anys, en una regió que sosté més de 400.000 llocs de treball en el sector turístic. Un helicóptero sobrevuela el derrame cerca del lugar del accidente. El impacto económico del derrame de petróleo en el turismo de la costa del golfo podría superar los 23.000 millones de dólares durante los próximos tres años, en una región que sustenta más de 400.000 empleos en el sector turístico. Helicopter flying above the spill near the accident site. The economic impact of the oil spill on tourism across the Gulf Coast could exceed $23 billion over the next three years, in a region that supports over 400,000 travel industry jobs. 18/05/2010 Golf de Mèxic, Louisiana (Estats Units). Un vaixell navega per la zona on la plataforma Deepwater Horizon es va enfonsar. Els socorristes, equips de neteja, voluntaris i habitants de la costa han presentat efectes de salut adversos a causa dels productes químics del petroli i dels dispersants. Els símptomes inclouen marejos, vòmits, nàusees, mals de cap i dolors al pit. Golfo de México, Luisiana (EEUU). Un barco navega por la zona donde la plataforma Deepwater Horizon se hundió. Los socorristas, equipos de limpieza, voluntarios y habitantes de la costa han presentado efectos de salud adversos debidos a los productos químicos del petróleo y de los dispersantes. Los síntomas incluyen mareos, vómitos, náuseas, cefaleas y dolores en el pecho. Gulf of Mexico, Louisiana (USA). Ship sailing through the area where the Deepwater Horizon sank. First responders, clean-up crews, volunteers, and residents living along the coast have reported adverse health effects due to the chemicals from the oil and dispersants. Symptoms include dizziness, vomiting, nausea, headaches, and chest pain. 23 24 21/05/2010 Golf de Mèxic, Louisiana (Estats Units). Vista aèria del vessament de petroli al golf de Mèxic. Golfo de México, Luisiana (EEUU). Vista aérea del derrame de petróleo en el golfo de México. Gulf of Mexico, Louisiana (USA). Aerial view of oil leaked into the Gulf of Mexico. 21/05/2010 Un avió C-130 escampa dispersant sobre el petroli abocat pel pou de la plataforma Deepwater Horizon al golf de Mèxic. El 20 de maig, l’Agència de Protecció Mediambiental dels Estats Units (EPA) va demanar a BP que trobés un dispersant menys tòxic que el Corexit. La Guàrdia Costanera no va tenir en compte les peticions de l’Agència i va concedir a BP 74 exempcions per poder utilitzar Corexit en un període de 48 dies. En total, se’n van fer servir nou milions de litres, la major part dels quals es van bombar sota la superfície de l’aigua. Un avión C-130 esparce dispersante sobre el petróleo vertido por el pozo de la plataforma Deepwater Horizon en el golfo de México. El 20 de mayo, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA) pidió a BP que encontrase un dispersante menos tóxico que el Corexit. La Guardia Costera no tuvo en cuenta las peticiones de la Agencia y concedió a BP 74 exenciones para poder utilizar Corexit en un período de 48 días. En total, se usaron nueve millones de litros, la mayor parte de los cuales se bombeó bajo la superficie del agua. A C-130 plane sprays dispersant on oil leaked from the Deepwater Horizon wellhead in the Gulf of Mexico. On May 20th, the Environmental Protection Agency told BP to find a dispersant less toxic than Corexit. The Coast Guard disregarded the EPA, and granted BP 74 exemptions to use Corexit in a 48-days period. In all, two million gallons of Corexit were used, with the majority being pumped beneath the surface of the water. 25 22/05/2010 Illa d’Elmer, Louisiana (Estats Units). La platja de l’illa d’Elmer està coberta de petroli vessat. Isla de Elmer, Luisiana (EEUU). La playa de la isla de Elmer está cubierta por el petróleo derramado. Elmer Island, Louisiana (USA). The beach of Elmer Island is covered in leaked oil. 23/05/2010 Delta del Mississipí, Louisiana (Estats Units). Els treballadors intenten netejar una illa contaminada amb el petroli vessat, a la zona sud d’East Bay. Delta del Misisipi, Luisiana (EEUU). Los trabajadores intentan limpiar una isla contaminada con el petróleo derramado, en la zona sur de East Bay. Mississippi Delta, Louisiana (USA). Workers try to clean an island polluted by the oil spill on the south part of East Bay. 26/05/2010 Fort Jackson, Louisiana (Estats Units). El Centre Internacional de Recerca i Rescat d’Aus (IBRRC) va muntar una instal·lació a Fort Jackson per netejar ocells afectats pel vessament de petroli de la boca del pou de la plataforma Deepwater Horizon. En aquesta fotografia, s’està rentant un pelicà bru (Pelecanus occidentalis). Fort Jackson, Luisiana (EEUU). El Centro Internacional de Investigación y Rescate de Aves (IBRRC) montó una instalación en Fort Jackson para limpiar aves afectadas por el derrame de petróleo de la boca del pozo de la plataforma Deepwater Horizon. En esta fotografía, se está lavando a un pelícano pardo (Pelecanus occidentalis). Fort Jackson, Louisiana (USA). The International Bird Rescue Research Center has set up a facility in Fort Jackson to clean birds affected by oil leaked from the Deepwater Horizon wellhead. In this picture, a brown pelican (Pelecanus occidentalis) is being washed. 26 27 28 23/05/2010 Delta del Mississipí, Louisiana (Estats Units). Una tempesta va llançar les barreres de contenció a la riba, de manera que no van ser útils per protegir els aiguamolls al llarg del pas del Nord-est del delta del riu Mississipí. Delta del Misisipi, Luisiana (EEUU). Una tormenta lanzó las barreras de contención a la orilla, de modo que no fueron útiles para proteger las marismas a lo largo del paso del Noreste del delta del río Misisipi. Mississippi Delta, Louisiana (USA). Useless booms washed ashore by a storm failed to protect marshlands along the Northeast Pass of the Mississippi River Delta. 23/05/2010 Delta del Mississipí, Louisiana (Estats Units). Les ones van arrossegar les barreres de contenció del petroli fins a un banc de sorra a la zona sud d’East Bay, al delta del Mississipí. Delta del Misisipi, Luisiana (EEUU). Las olas arrastraron las barreras de contención del petróleo hasta un banco de arena en la zona sur de East Bay, en el delta del Misisipi. Mississippi Delta, Louisiana (USA). Oil containment booms washed over a sand bar in the south part of East Bay, Mississippi Delta. 23/05/2010 Delta del Mississipí, Louisiana (Estats Units). A l’oest de l’illa d’Elmer s’instal·len barreres per intentar evitar que el petroli arribi als aiguamolls. Delta del Misisipi, Luisiana (EEUU). Al oeste de la isla de Elmer se instalan barreras para intentar evitar que el petróleo llegue a las marismas. Mississippi Delta, Louisiana (USA). West of Elmer Island, booms are installed to try to stop the oil reaching the marshlands. 29 27/05/2010 Golf de Mèxic, Louisiana (Estats Units). Els equips d’auxili intenten posar setge al petroli amb barreres i netejar els aiguamolls a prop del Block 69, al pas del Nord-est. Golfo de México, Luisiana (EEUU). Los equipos de auxilio intentan acorralar al petróleo con barreras y limpiar las marismas cerca del Block 69, en el paso del Noreste. Gulf of Mexico, Louisiana (USA). Crews attempt to corral oil with booms and clean the marshes of it near Block 69 in Northeast Pass. 30 31 17/06/2010 Louisiana (Estats Units). El petroli cobreix la superfície marina del golf de Mèxic al voltant de l’origen del vessament de la plataforma Deepwater Horizon de BP. Luisiana (EEUU). El petróleo cubre la superficie marina del golfo de México alrededor del origen del derrame de la plataforma Deepwater Horizon de BP. Louisiana (USA). Oil covers the surface of the Gulf of Mexico in the vicinity of BP’s Deepwater Horizon spill source. 17/06/2010 Un vaixell deixa una traça d’aigua lliure de petroli al seu pas pel golf de Mèxic. Tant la petroliera BP com el govern dels Estats Units van ser acusats de denegar repetidament als periodistes i als científics l’accés a les zones públiques i de no permetre que sobrevolessin les àrees afectades per documentar la magnitud del desastre. Un barco deja un rastro de agua libre de petróleo a su paso por el golfo de México. Tanto la petrolera BP como el gobierno de los Estados Unidos fueron acusados de denegar repetidamente a los periodistas y a los científicos el acceso a las zonas públicas y de no permitir que sobrevolaran las áreas afectadas para documentar la magnitud del desastre. A ship leaves a path of oil-free water in its wake as it motors across the Gulf of Mexico. Accusations were leveled at both BP and the government for repeatedly refusing to allow journalists and scientists access to public areas, and from flying over affected areas to document the scope of the disaster. 17/06/2010 Louisiana (Estats Units). El petroli cobreix la superfície del golf de Mèxic al voltant de l’origen del vessament de la plataforma Deepwater Horizon de BP, mentre nombrosos vaixells intenten, sense èxit, aturar la fuita i netejar l’oceà. Luisiana (EEUU). El petróleo cubre la superficie del golfo de México alrededor del origen del derrame de la plataforma Deepwater Horizon de BP, mientras numerosos barcos intentan, sin éxito, detener la fuga y limpiar el océano. Louisiana (USA). Oil covers the surface of the Gulf of Mexico in the vicinity of BP’s Deepwater Horizon spill source, where numerous boats were unsuccessfully trying to stop the leak and clean the ocean. 32 33 34 35 36 17/06/2010 Louisiana (Estats Units). Els vaixells cremen el petroli a la superfície de l’aigua, a prop de l’origen del vessament de la plataforma Deepwater Horizon de BP. Luisiana (EEUU). Los barcos queman el petróleo en la superficie del agua, cerca del origen del derrame de la plataforma Deepwater Horizon de BP. Louisiana (USA). Boats burning oil on the surface near BP’s Deepwater Horizon spill source. 17/06/2010 Louisiana (Estats Units). Una columna de fum puja d’un dels 411 incendis en superfície que crema el petroli recollit. Luisiana (EEUU). Una columna de humo sube de uno de los 411 incendios en superficie que quema el petróleo recogido. Louisiana (USA). A plume of smoke rises from one of 411 surface burns of collected oil. 17/06/2010 Louisiana (Estats Units). El vaixell de prospeccions Discoverer Enterprise, a l’esquerra, i la plataforma Q4000 cremen el gas natural recollit de la boca del pou de la plataforma Deepwater Horizon, a les aigües contaminades del golf de Mèxic. Luisiana (EEUU). El barco de prospecciones Discoverer Enterprise, a la izquierda, y la plataforma Q4000 queman el gas natural recogido de la boca del pozo de la plataforma Deepwater Horizon, en las aguas contaminadas del golfo de México. Louisiana (USA). The drillship Discoverer Enterprise, left, and intervention vessel Q4000 flare off natural gas collected from the Deepwater Horizon wellhead in the oily waters of the Gulf of Mexico. 37 20/06/2010 Fort Jackson, Louisiana (Estats Units). Una gavina capnegra americana (Larus atricilla) es renta amb aigua i sabó per treure-li el petroli, al Centre Internacional de Recerca i Rescat d’Aus (IBRRC). Fort Jackson, Luisiana (EEUU). Una gaviota cabeza negra americana (Larus atricilla) se lava con agua y jabón para sacarle el petróleo, en el Centro Internacional de Investigación y Rescate de Aves (IBRRC). Fort Jackson, Louisiana (USA). A laughing gull (Larus atricilla) is cleaned from oil spilled in a bath of soapy water at the International Bird Rescue Research Center. 38 39 20/06/2010 Fort Jackson, Louisiana (Estats Units). Un voluntari fa una revisió a un pelicà bru adult (Pelecanus occidentalis), al Centre Internacional de Recerca i Rescat d’Aus (IBRRC). Fort Jackson, Luisiana (EEUU). Un voluntario hace un chequeo a un pelícano pardo adulto (Pelecanus occidentalis), en el Centro Internacional de Investigación y Rescate de Aves (IBRRC). Fort Jackson, Louisiana (USA). An adult brown pelican (Pelecanus occidentalis) is evaluated by a volunteer at the International Bird Rescue Research Center. 20/06/2010 Fort Jackson, Louisiana (Estats Units). Moment en què s’alimenten amb peixos els joves pelicans bruns (Pelecanus occidentalis) que han estat rentats, al Centre Internacional de Recerca i Rescat d’Aus (IBRRC). Fort Jackson, Luisiana (EEUU). Momento en que se alimenta con peces a los jóvenes pelícanos pardos (Pelecanus occidentalis) que han sido lavados, en el Centro Internacional de Investigación y Rescate de Aves (IBRRC). Fort Jackson, Louisiana (USA). Fish are fed to juvenile brown pelicans (Pelecanus occidentalis) that were cleaned of oil at the International Bird Rescue Research Center. 20/06/2010 Fort Jackson, Louisiana (Estats Units). Uns pelicans bruns (Pelecanus occidentalis) han quedat coberts de cru provinent del vessament de la boca del pou de la plataforma Deepwater Horizon de BP i esperen que els netegin. Fort Jackson, Luisiana (EEUU). Unos pelícanos pardos (Pelecanus occidentalis) han quedado cubiertos de crudo del derrame de la boca del pozo de la plataforma Deepwater Horizon de BP y esperan a que los limpien. Fort Jackson, Louisiana (USA). Brown pelicans (Pelecanus occidentalis) covered in crude oil from BP’s Deepwater Horizon wellhead spill wait to be cleaned. 40 41 42 24/06/2010 22/06/2010 Els vaixells que intenten netejar el cru vessat a prop de la costa de Louisiana deixen traces d’aigua lliure de petroli a les aigües encalmades del golf de Mèxic. El color taronja brillant és fruit, probablement, de la barreja entre el petroli i el dispersant Corexit que els propulsors dels vaixells provoquen amb la seva agitació. Louisiana (Estats Units). L’aigua contaminada amb petroli s’estén per la superfície marina del golf de Mèxic. Los barcos que intentan limpiar el crudo derramado cerca de la costa de Luisiana dejan rastros de agua libre de petróleo en las aguas calmas del golfo de México. El color naranja brillante es debido probablemente a la mezcla entre el petróleo y el dispersante Corexit que los propulsores de los barcos provocan con su agitación. Luisiana (EEUU). El agua contaminada con petróleo se extiende por la superficie marina del golfo de México. Louisiana (USA). Oil-polluted water spreads across the surface of the Gulf of Mexico. Paths of oil-free water remain in the calm waters of the Gulf of Mexico from boats attempting to clean up the crude spill off the coast of Louisiana. The bright orange color comes probably from the agitation from the ship’s propeller mixing oil and the dispersant Corexit. 43 27/08/2010 Golf de Mèxic, Louisiana (Estats Units). Vista de la zona on es va produir el vessament de la plataforma Deepwater Horizon, durant una tempesta quatre mesos després de l’inici de la fuita. Golfo de México, Luisiana (EEUU). Vista de la zona donde se produjo el derrame de la plataforma Deepwater Horizon, durante una tormenta cuatro meses después del inicio de la fuga. Gulf of Mexico (USA). View of the Deepwater Horizon spill site during a rain storm four months after the spill began. 44 45 46 VESSAMENTS DE PETROLI AL MÓN VERTIDOS DE PETRÓLEO EN EL MUNDO THE WORLD’S WORST OIL SPILLS 05 15 13 11 14 08 10 02 01 03 06 12 04 01. GOLF PÈRSIC, KUWAIT 02. GOLF DE MÈXIC 09 03. PLATAFORMA IXTOC 1 04. ATLANTIC EMPRESS 05. RIU KOLVA 06. EXPLOTACIÓ PETROLIERA NOWRUZ 07 07. CASTILLO DE BELLVER 08. AMOCO CADIZ 09. ABT SUMMER 10. M/T HAVEN 11. ODYSSEY 12. SEA STAR 13. TORREY CANYON 14. PRESTIGE 15. PLATAFORMA GANNET ALPHA DE SHELL AL MAR DEL NORD 47 VESSAMENTS DE PETROLI AL MÓN Els vessaments estan ordenats del més greu al menys greu. Quan la plataforma petroliera Deepwater Horizon es va enfonsar al golf de Mèxic el 22 d’abril de 2010, ningú no estava preparat per a la catàstrofe ecològica descomunal que va arribar després. El vessament de petroli del golf de Mèxic ha estat la pitjor catàstrofe ambiental de la història dels Estats Units i supera els vessaments de cru més greus del planeta. 01. GOLF PÈRSIC, KUWAIT QUAN: 19 de gener de 1991 ON: Golf Pèrsic, Kuwait VESSAMENT: 12-16 milions de tones El pitjor vessament de cru de la història no va ser cap accident, va ser intencionat. Durant la guerra del golf, les forces iraquianes van voler impedir que les tropes nord-americanes aterressin obrint les vàlvules d’una terminal petroliera i abocant cru des de vaixells. El resultat va ser una marea negra d’un gruix de més de 10 centímetres que es va escampar arreu de 6.000 quilòmetres quadrats del golf Persa. 02. GOLF DE MÈXIC QUAN: 22 d’abril de 2010 ON: Golf de Mèxic VESSAMENT: s’estima que 6,4 milions de tones El vessament de cru del golf de Mèxic és oficialment el vessament de cru accidental més gran de la història. Va començar quan una plataforma petroliera situada a menys de dos quilòmetres de la superfície del golf va esclatar i va provocar una explosió a les instal·lacions de BP Deepwater Horizon, en què van perdre la vida 11 persones. BP va intentar diverses vegades, sense èxit, taponar el pou, però el petroli va continuar rajant —possiblement a un ritme de fins a 9,46 milions de litres diaris— fins que el pou es va segellar el 15 de juliol de 2010. El petroli va brollar del pou esberlat durant més de 85 dies, va inundar gairebé 1.000 quilòmetres de la costa del golf i va matar centenars d’aus i fauna marina. Encara no se sap l’efecte a llarg termini que tindran el cru i els 6,88 milions de litres de dispersant utilitzats en aquest fràgil ecosistema, però segons els experts la costa del golf podria quedar arrasada durant anys. 48 03. PLATAFORMA IXTOC 1 06. EXPLOTACIÓ PETROLIERA NOWRUZ QUAN: 3 de juny de 1979 ON: Golf de Campeche, Ciudad del Carmen, Mèxic VESSAMENT: 4,4 milions de tones QUAN: 10 de febrer de 1983 ON: Golf Pèrsic, Iran VESSAMENT: 2,5 milions de tones Com en el cas del vessament de cru del golf, en aquest no va intervenir cap vaixell, sinó un pou de petroli proper a la costa. Pemex, una companyia petroliera estatal mexicana, estava perforant-lo quan hi va haver una rebentada, es va inflamar el cru i la perforadora es va esfondrar. El petroli va començar a brollar dins el golf de Mèxic a un ritme d’entre 10.000 i 30.000 barrils diaris, durant gairebé un any, fins que els treballadors va poder finalment segellar el pou. Aquest vessament va ser el resultat de la col·lisió d’un vaixell cisterna amb una plataforma petroliera. La plataforma, debilitada, es va tancar i, arran de l’impacte, va esfondrar-se i va expulsar cru al golf Pèrsic. La guerra entre l’Iran i l’Iraq va impedir aturar ràpid la fuita. 04. ATLANTIC EMPRESS QUAN: 19 de juliol de 1979 ON: prop de la costa de Trinitat i Tobago VESSAMENT: 2,8 milions de tones Una tempesta tropical va sorprendre aquest petrolier grec prop de la costa de Trinitat i Tobago, i va col·lidir amb l’Aegean Captain. El vaixell malmès va començar a perdre cru i va continuar vessant-ne mentre el remolcaven. El 3 d’agost de 1979, la cisterna es va enfonsar finalment en aigües profundes, on la resta de la càrrega es va solidificar. 05. RIU KOLVA QUAN: 6 d’agost de 1983 ON: Riu Kolva, Rússia VESSAMENT: 2,6 milions de tones El manteniment inapropiat d’un oleoducte va desencadenar aquest enorme vessament de cru. Feia vuit mesos que hi havia una fuita, però un dic en contenia el petroli, fins que l’arribada sobtada del fred el va ensorrar. En van rajar centenars de milers de tones de cru acumulat, que es van escampar al llarg de prop de 600.000 metres quadrats de rierols, aiguamolls fràgils i terrenys pantanosos. 07. CASTILLO DE BELLVER QUAN: 6 d’agost de 1983 ON: Badia de Saldanha, Sud-àfrica VESSAMENT: 2,4 milions de tones El Castillo de Bellver es va incendiar a uns 112 quilòmetres al nord-oest de Ciutat del Cap, i va restar a la deriva, a mar obert, fins que es va partir en dos a 40 quilòmetres de la costa. La popa del petrolier es va enfonsar amb les gairebé dues tones i mitja de cru que transportava. El tros de proa es va remolcar i enfonsar deliberadament. 08. AMOCO CADIZ QUAN: 16 de març de 1978 ON: Portsall, França VESSAMENT: 2,1 milions de tones Aquest vaixell va explotar prop de la costa d’Angola i va deixar anar a l’oceà quantitats monumentals de cru. Hi van morir cinc dels 32 membres de la tripulació que hi havia a bord. Una gran taca de 128 quilòmetres quadrats es va formar al voltat del petrolier i va cremar tres dies, fins que la nau es va enfonsar l’1 de juny de 1991. Els intents posteriors de localitzar-ne les restes no van donar resultat. 09. ABT SUMMER QUAN: 28 de maig de 1991 ON: a unes 700 milles marines de la costa d’Angola VESSAMENT: 193-306 milions de litres Aquest vaixell va explotar prop de la costa d’Angola i va deixar anar a l’oceà quantitats monumentals de cru. Hi van morir cinc dels 32 membres de la tripulació que hi havia a bord. Una gran taca de 128 quilòmetres quadrats es va formar al voltat del petrolier i va cremar tres dies, fins que la nau es va enfonsar l’1 de juny de 1991. Els intents posteriors de localitzar-ne les restes no van donar resultat. 10. M/T HAVEN 13. TORREY CANYON QUAN: 11 d’abril de 1991 ON: Gènova, Itàlia VESSAMENT: 170,3 milions de litres QUAN: 18 de març de 1967 ON: Illes Scilly, Gran Bretanya VESSAMENT: 94-136 milions de litres Aquest petrolier va esclatar i es va enfonsar prop de la costa italiana, amb el resultat de sis persones mortes i l’abocament al Mediterrani, durant 12 anys, de la resta del petroli que transportava. Es va concloure que el motiu de l’explosió havia estat el mal estat de la nau; en teoria, el Haven s’havia desballestat després que hi impactés un míssil durant la guerra Iran-Iraq, però es va tornar a posar en circulació. El Torrey Canyon va ser un dels primers grans superpetroliers, i també va ser l’origen d’un dels primers vessaments de petroli importants. Tot i que, en un principi, el vaixell es va construir per transportar 60.000 tones, se’n va ampliar la capacitat fins a 120.000 tones, que són les que transportava quan va col·lidir amb un escull prop de la costa de Cornwall. 11. ODYSSEY QUAN: 10 de novembre de 1988 ON: prop de la costa de Nova Escòcia, Canadà VESSAMENT: 154 milions de litres Aquest gran vessament de cru va tenir lloc a unes 700 milles marines de la costa de Terranova. 154 milions de litres de petroli van anar a parar a l’oceà. 12. SEA STAR QUAN: 19 de desembre de 1972 ON: Golf d’Oman VESSAMENT: 133,6 milions de litres El superpetrolier de Corea del Sud Sea Star va xocar amb un petrolier brasiler, l’Horta Barbosa, prop de la costa d’Oman al matí del 19 de desembre de 1972. Arran de la col·lisió, els vaixells es van incendiar i la tripulació els va abandonar. El foc de l’Horta Barbosa es va extingir en un dia, però el Sea Star es va enfonsar al golf el 24 de desembre, després d’un seguit d’explosions. El vessament va generar una marea negra de més de 400 quilòmetres quadrats, que va contaminar 290 quilòmetres de costa. Més de 15.000 aus marines i un nombre elevadíssim d’animals aquàtics van perdre la vida abans que finalment s’aturés el vessament. Els vaixells de la Marina Reial van fer servir detergents tòxics amb dissolvents per intentar dispersar el petroli, però no va donar gaire bons resultats i va causar un gran dany ambiental. Aleshores van decidir calar foc a l’oceà i cremar el cru mitjançant bombes. 14. PRESTIGE QUAN: 13 de novembre de 2002 ON: Galícia, Espanya VESSAMENT: 75 milions de litres 15. PLATAFORMA GANNET ALPHA DE SHELL AL MAR DEL NORD QUAN: 10 d’agost de 2011 ON: Mar del Nord, a 180 km d’Aberdeen VESSAMENT: prop de 2 milions de litres El vessament es va produir el 10 d’agost de 2011 en una plataforma marítima a 180 quilòmetres de la ciutat escocesa d’Aberdeen, va ocupar una àrea de 37 quilòmetres quadrats en una zona amb una alta presència d’aus i encara continua actiu. El proppassat 16 d’agost, la petroliera Royal Dutch Shell, propietat de l’Estat holandès, va admetre que la canonada trencada al mar del Nord continua vessant petroli a l’aigua i que l’accident és el pitjor registrat a la zona des del 2000. Aquell dia, Shell no precisava quan preveia que podria frenar el vessament i calculava que ja havien arribat al mar unes 216 tones de cru, equivalents a 1.300 barrils. FONTS: Greenpeace www.elperiodico.com www.elmundo.es Un vell petrolier amb bandera de les Bahames que transportava fuel de Letònia a Gibraltar va anar a morir davant les costes gallegues un dia de tempesta del 2002. El que va començar com una incidència més del temporal que va assolar Espanya el novembre del 2002 es va acabar convertint en la catàstrofe econòmica i ecològica més important patida a Espanya. Un any després, les xifres oficials certificaven que el Prestige va vessar sobre les costes de Galícia i el Cantàbric, des de les illes Cíes fins a Bretanya i el litoral meridional del Regne Unit, al voltant de 75 milions de litres. 49 VERTIDOS DE PETRÓLEO EN EL MUNDO Los vertidos están ordenados del más grave al menos grave. Cuando la plataforma petrolera Deepwater Horizon se hundió en el golfo de México el 22 de abril de 2010, nadie estaba preparado para la descomunal catástrofe ecológica que llegó después. El vertido de petróleo del golfo de México ha sido la peor catástrofe ambiental en la historia de los EE. UU. y supera los vertidos de crudo más graves del planeta. 01. GOLFO PÉRSICO, KUWAIT CUÁNDO: 19 de enero de 1991 DÓNDE: Golfo Pérsico, Kuwait VERTIDO: 12-16 millones de toneladas El peor vertido de crudo de la historia no fue ningún accidente, sino intencionado. Durante la Guerra del golfo, las fuerzas iraquíes quisieron impedir que las tropas norteamericanas aterrizaran abriendo las válvulas de una terminal petrolera y vertiendo crudo desde buques. El resultado fue una marea negra de más de 10 centímetros de grueso que se esparció a lo largo y ancho de 6.000 kilómetros cuadrados del golfo Pérsico. 50 03. PLATAFORMA IXTOC 1 06. EXPLOTACIÓN PETROLERA NOWRUZ CUÁNDO: 3 de junio de 1979 DÓNDE: Golfo de Campeche, Ciudad del Carmen, México VERTIDO: 4,4 millones de toneladas CUÁNDO: 10 de febrero de 1983 DÓNDE: Golfo Pérsico, Irán VERTIDO: 2,5 millones de toneladas Como en el caso del vertido de crudo del golfo, en este no intervino ningún barco, sino un pozo de petróleo próximo a la costa. Pemex, una compañía petrolera estatal mexicana, estaba perforando el pozo cuando se produjo un reventón, el crudo se inflamó y la perforadora se derrumbó. El petróleo empezó a manar dentro del golfo de México a un ritmo de entre 10.000 y 30.000 barriles diarios, durante casi un año, hasta que los trabajadores lograron por fin sellar el pozo. Este vertido fue el resultado de la colisión de un barco cisterna contra una plataforma petrolera. La plataforma, debilitada, fue clausurada y, debido al impacto, se derrumbó y expulsó crudo al golfo Pérsico. La guerra entre Irán e Irak impidió detener la fuga con celeridad. 04. ATLANTIC EMPRESS CUÁNDO: 19 de julio de 1979 DÓNDE: cerca de la costa de Trinidad y Tobago VERTIDO: 2,8 millones de toneladas El petrolero griego Atlantic Empress fue sorprendido por una tormenta tropical cerca de la costa de Trinidad y Tobago y colisionó con el Aegean Captain. El buque, dañado, empezó a perder crudo y mientras era remolcado siguió liberándolo. El 3 de agosto de 1979, la cisterna finalmente se hundió en aguas profundas, donde el resto de la carga se solidificó. 02. GOLFO DE MÉXICO 05. RÍO KOLVA CUÁNDO: 22 de abril de 2010 DÓNDE: Golfo de México VERTIDO: 6,4 millones de toneladas estimadas CUÁNDO: 6 de agosto de 1983 DÓNDE: Río Kolva, Rusia VERTIDO: 2,6 millones de toneladas El vertido de crudo del golfo de México es oficialmente el mayor vertido accidental de crudo de la historia. Empezó cuando una plataforma petrolera situada a menos de dos kilómetros de la superficie del golfo estalló y provocó una explosión en las instalaciones de BP Deepwater Horizon, donde 11 personas perdieron la vida. BP intentó en varias ocasiones taponar el pozo sin éxito, porque el petróleo siguió saliendo —posiblemente a un ritmo de hasta 9,46 millones de litros diarios— hasta que el 15 de julio de 2010 el pozo fue sellado. El petróleo manó del pozo agrietado durante más de 85 días, inundó casi 1.000 kilómetros de la costa del golfo y mató cientos de aves y fauna marina. No se conoce aún el efecto que tendrán a largo plazo el crudo y los 6,88 millones de litros de dispersante empleados en este frágil ecosistema, aunque según los expertos la costa del golfo podría quedar arrasada durante años. El mantenimiento inapropiado de un oleoducto desencadenó este enorme vertido de crudo. Hacía ocho meses que se había producido una fuga, pero un dique contenía el petróleo, hasta que la repentina llegada del frío lo derrumbó. Manaron cientos de miles de toneladas de crudo acumulado, que se esparcieron a lo largo de casi 600.000 metros cuadrados de riachuelos, frágiles humedales y terrenos pantanosos. 07. CASTILLO DE BELLVER CUÁNDO: 6 de agosto de 1983 DÓNDE: Bahía de Saldanha, Sudáfrica VERTIDO: 2,4 millones de toneladas El Castillo de Bellver se incendió a unos 112 kilómetros al noroeste de Ciudad del Cabo y permaneció a la deriva, a mar abierto, hasta que se partió en dos a 40 kilómetros de la costa. La popa del petrolero se hundió con las casi dos toneladas y media de crudo que transportaba. La parte de proa fue remolcada y deliberadamente hundida. 08. AMOCO CADIZ CUÁNDO: 16 de marzo de 1978 DÓNDE: Portsall, Francia VERTIDO: 2,1 millones de toneladas El inmenso Amoco Cádiz se enfrentó a una tormenta de invierno que averió timón de la embarcación. Pidieron socorro y varios barcos respondieron, pero ninguno de ellos pudo impedir que la nave embarrancara. El 17 de marzo, el superpetrolero se partió en dos y las más de dos toneladas de crudo que transportaba acabaron en el Canal de la Mancha. Posteriormente, los franceses hundieron el buque. 09. ABT SUMMER CUÁNDO: 28 de mayo de 1991 DÓNDE: a unas 700 millas marinas de la costa de Angola VERTIDO: 193-306 millones de litros Este buque explotó cerca de la costa de Angola y liberó al océano monumentales cantidades de crudo. Murieron cinco de los 32 miembros de la tripulación que se encontraba a bordo. Alrededor del petrolero se formó una inmensa mancha de 128 kilómetros cuadrados que ardió durante tres días, hasta que el 1 de junio de 1991 el barco se hundió. Los posteriores intentos de localizar los restos fueron infructuosos. 10. M/T HAVEN 13. TORREY CANYON CUÁNDO: 11 de abril de 1991 DÓNDE: Génova, Italia VERTIDO: 170,3 millones de litros CUÁNDO: 18 de marzo de 1967 DÓNDE: Islas Scilly, Gran Bretaña VERTIDO: 94-136 millones de litros Este petrolero estalló y se hundió cerca de la costa italiana, con el resultado de seis personas fallecidas y el vertido al Mediterráneo, durante 12 años, del resto del petróleo que transportaba. Se llegó a la conclusión de que el motivo de la explosión había sido el mal estado del buque; en teoría, el Haven había sido desguazado después del impacto de un misil durante la guerra Irán-Irak, pero se puso de nuevo en circulación. El Torrey Canyon fue uno de los primeros grandes superpetroleros, así como el origen de uno de los primeros vertidos de petróleo importantes. Aunque en un principio el barco fue construido para transportar 60.000 toneladas, se amplió su capacidad hasta las 120.000 toneladas, que son las que llevaba cuando colisionó contra un arrecife cerca de la costa de Cornwall. 11. ODYSSEY CUÁNDO: 10 de noviembre de 1988 DÓNDE: cerca de la costa de Nueva Escocia, Canadá VERTIDO: 154 millones de litros Este gran vertido de crudo se produjo a unas 700 millas marinas de la costa de Terranova. 154 millones de litros de petróleo fueron a parar al océano. 12. SEA STAR CUÁNDO: 19 de diciembre de 1972 DÓNDE: Golfo de Omán VERTIDO: 133,6 millones de litros El superpetrolero de Corea del Sur Sea Star chocó con un petrolero brasileño, el Horta Barbosa, cerca de la costa de Omán la mañana del 19 de diciembre de 1972. Debido a la colisión ambos barcos ardieron y la tripulación los abandonó. El fuego del Horta Barbosa se extinguió al cabo de un día, pero el Sea Star se hundió en el golfo el 24 de diciembre, después de una serie de explosiones. El vertido generó una marea negra de más de 400 kilómetros cuadrados, que contaminó 290 kilómetros de costa. Más de 15.000 aves marinas y un elevadísimo número de animales acuáticos perdieron la vida antes de que por fin el vertido se detuviera. Los barcos de la Marina Real utilizaron detergentes tóxicos con disolventes para intentar dispersar el petróleo, pero la actuación no dio muy buenos resultados y ocasionó un gran daño ambiental. Entonces se decidió prender fuego en el océano y quemar el crudo por medio de bombas. 15. PLATAFORMA GANNET ALPHA DE SHELL EN EL MAR DEL NORTE CUÁNDO: 10 de agosto de 2011 DÓNDE: Mar del Norte, a 180 km de Aberdeen VERTIDO: casi 2 millones de litros El derrame ocurrió el 10 de agosto de 2011 en una plataforma marítima a 180 kilómetros de la ciudad escocesa de Aberdeen, ocupó un área de 37 kilómetros cuadrados en una zona con una alta presencia de aves y aún sigue activo. El pasado 16 de agosto, la petrolera Royal Dutch Shell, propiedad del Estado holandés, admitió que la tubería rota en el mar del Norte sigue vertiendo petróleo al agua y que el percance es el peor registrado en la zona desde el 2000. Ese día, Shell no precisaba cuándo preveía que iba a poder frenar el vertido y calculaba que ya habían llegado al mar unas 216 toneladas de crudo, equivalentes a 1.300 barriles. 14. PRESTIGE FUENTES: CUÁNDO: 13 de noviembre de 2002 DÓNDE: Galicia, España VERTIDO: 75 millones de litros Greenpeace www.elperiodico.com www.elmundo.es Un viejo petrolero con bandera de Bahamas que transportaba fuel de Letonia a Gibraltar fue a morir frente a las costas gallegas un día de tormenta de 2002. Lo que empezó como una incidencia más del temporal que azotó España en noviembre de 2002 terminó convirtiéndose en la mayor catástrofe económica y ecológica sufrida en España. Un año después, las cifras oficiales certificaban que el Prestige derramó sobre las costas de Galicia y el Cantábrico, desde las islas Cíes hasta Bretaña y el litoral meridional del Reino Unido, alrededor de 75 millones de litros. 51 THE WORLD’S WORST OIL SPILLS The spills are arranged from the most to the least serious. When the Deepwater Horizon oil rig sank in the Gulf of Mexico on April 22, no one was prepared for the massive environmental disaster that followed. The result was the worst environmental disaster in the history of the USA and the biggest accidental oil spill the world has ever seen. 01. PERSIAN GULF, KUWAIT WHEN: Jan. 19, 1991 WHERE: Persian Gulf, Kuwait SPILL: 380-520 million gallons The worst oil spill in history wasn’t an accident — it was deliberate. During the Gulf War, Iraqi forces attempted to prevent American soldiers from landing by opening valves at an offshore oil terminal and dumping oil from tankers. The oil resulted in a 4-inch thick oil slick that spread across 4,000 square miles in the Persian Gulf. 02. Gulf OF MEXICO WHEN: April 22, 2010 WHERE: Gulf of Mexico SPILL: An estimated 206 million gallons The Gulf oil spill is officially the largest accidental spill in world history. It began when an oil well a mile below the surface of the Gulf blew out, causing an explosion on BP’s Deepwater Horizon rig that killed 11 people. BP made several unsuccessful attempts to plug the well, but oil flowed — possibly at a rate as high as 2.5 million gallons a day — until the well was capped on July 15, 2010. Oil gushed from the broken well for more than 85 days, oiled 572 miles of Gulf shoreline, and killed hundreds of birds and marine life. The long-term effects of the oil and the 1.82 million gallons of dispersant used on this fragile ecosystem remain unknown, but experts say they could devastate the Gulf coast for years to come. 03. Ixtoc 1 07. CASTILLO DE BELLVER WHEN: June 3, 1979 WHERE: Bay of Campeche off Ciudad del Carmen, Mexico SPILL: 140 million gallons WHEN: Aug. 6, 1983 WHERE: Saldanha Bay, South Africa SPILL: 79 million gallons Like the Gulf oil spill, this spill didn’t involve a tanker, but rather an offshore oil well. Pemex, a state-owned Mexican petroleum company was drilling an oil well when a blowout occurred, the oil ignited and the drilling rig to collapse. Oil began gushing out of the well into the Gulf of Mexico at a rate of 10,000 to 30,000 barrels a day for almost an entire year before workers were finally able to cap the well. The Castillo de Bellver caught fire about 70 miles north west of Cape Town, and drifted in the open sea until it broke in two 25 miles off the coast. The ship’s stern sank along with the 31 million gallons of oil it was carrying. The bow section was towed and deliberately sunk later. 08. AMOCO CADIZ 04. Atlantic Empress WHEN: July 19, 1979 WHERE: Off the coast of Trinidad and Tobago SPILL: 90 million gallons This Greek oil tanker was caught in a tropical storm off the coast of Trinidad and Tobago when it collided with the Aegean Captain. The damaged ship started losing oil and continued to leak it into the ocean while it was towed. The oil tank finally sunk into deep water on Aug. 3, 1979, where the remaining cargo solidified. 05. Kolva River When: Aug. 6, 1983 Where: Kolva River, Russia Amount spilled: 84 million gallons A poorly maintained pipeline caused this massive oil spill. The pipeline had been leaking for eight months, but a dike contained the oil until sudden cold weather caused the dike to collapse. Millions of gallons of accumulated oil were released that spread across 170 acres of streams, fragile bogs and marshland. 06. NOWRUZ OIL FIELD WHEN: Feb. 10, 1983 WHERE: Persian Gulf, Iran SPILL: 80 million gallons The oil spill was the result of a tanker collision with an oil platform. The weakened platform was closed, and it collapsed upon impact, spewing oil into the Persian Gulf. The ongoing war between Iran and Iraq prevented the leak from being capped quickly. 52 WHEN: March 16, 1978 WHERE: Portsall, France SPILL: 69 million gallons The massive Amoco Cadiz was caught in a winter storm that damaged the ship’s rudder. The ship put out a distress call, but while several ships responded, none were able to prevent the ship from running aground. On March 17, the gigantic supertanker broke in half, sending its 69 million gallons of oil into the English Channel. The French later sunk the ship. 09. ABT SUMMER WHEN: May 28, 1991 WHERE: About 700 nautical miles off the coast of Angola SPILL: 51-81 million gallons This ship exploded off the coast of Angola, discharging massive amounts of oil into the ocean. Five of the 32 crew members on board died as a result of the incident. A large slick covering an area of 80 square miles spread around the tanker and burned for three days before the ship sank on June 1, 1991. Subsequent efforts to locate the wreckage were unsuccessful. 10. M/T Haven Tanker 13. TORREY CANYON 15. GANNET ALPHA PLATFORM, NORTH SEA WHEN: April 11, 1991 WHERE: Genoa, Italy SPILL: 45 million gallons WHEN: March 18, 1967 WHERE: Scilly Isles, UK SPILL: 25-36 million gallons WHEN: August 10, 2011 WHERE: The North Sea, 110 miles from Aberdeen SPILL: 520,000 gallons This oil tanker exploded and sank off the coast of Italy, killing six people and leaking its remaining oil into the Mediterranean for 12 years. The source of the explosion was thought to be the ship’s poor state of repair — supposedly the Haven was scrapped after being hit by a missile during the Iran-Iraq War, but was put back into operation. The Torrey Canyon was one of the first big supertankers, and it was also the source of one of the first major oil spills. Although the ship was originally built to carry 60,000 tons, it was enlarged to a 120,000ton capacity, and that’s the amount the ship was carrying when it hit a reef off the coast of Cornwall. This spill occurred on 10 August 2011 on an offshore rig 110 miles from the Scottish city of Aberdeen, creating a 14 square-mile slick in an area full of birdlife. The oil leak is still active. 11. ODYSSEY The spill created an oil slick measuring 270 square miles, contaminating 180 miles of coastland. More than 15,000 sea birds and enormous numbers of aquatic animals were killed before the spill was finally contained. WHEN: Nov. 10, 1988 WHERE: Off the coast of Nova Scotia, Canada SPILL: 40.7 million gallons This large oil spill occurred about 700 nautical miles off the coast of Newfoundland and spilled more than 40 million gallons of oil into the ocean. 12. THE SEA STAR WHEN: Dec. 19, 1972 WHERE: Gulf of Oman SPILL: 35.3 million gallons The South Korean supertanker, Sea Star, collided with a Brazilian tanker, the Horta Barbosa, off the coast of Oman on the morning of Dec. 19, 1972. The vessels caught fire after the collision and the crew abandoned ship. Although the Horta Barbosa was extinguished in a day, the Sea Star sank into the Gulf on Dec. 24 following several explosions. Toxic solvent-based cleaning agents were used by Royal Navy vessels to try to disperse the oil, but that didn’t work very well and instead caused a great deal of environmental damage. It was then decided to set fire to the ocean and burn away the oil by dropping bombs. On 16 August 2011, oil company Royal Dutch Shell, owned by the Dutch state, admitted that the broken pipeline in the North Sea was continuing to leak oil into the sea, and that the accident was the worst to occur in the area since 2000. Shell did not state when it thought it could plug the leak and calculated that some 520,000 gallons of crude, or 13,000 barrels, had already spilled into the sea. 14. THE PRESTIGE SOURCES: WHEN: November 13, 2002 WHERE: Galicia, Spain SPILL: 20 million gallons Greenpeace www.elperiodico.com www.elmundo.es This old Bahamas-registered tanker, carrying fuel oil from Latvia to Gibraltar, breathed its last off the Galician coast one stormy day in 2002. What started off as just another incident in the storms that lashed Spain in November 2002 ended up as the worst economic and ecological disaster to hit the country. One year later, official figures showed that the Prestige had spilled, over an area stretching from the Galician and Cantabrian coasts to Brittany and the southern shores of the United Kingdom, nearly 20 million gallons. 53 DANIEL BELTRÁ www.danielbeltra.com Al llarg de les dues últimes dècades, la feina de Beltrá l’ha portat a tots set continents, amb diverses expedicions a l’Amazones brasiler, l’Àrtic, l’oceà Antàrtic i els gels continentals de la Patagònia. L’abril de 2009, Beltrá va rebre el prestigiós guardó del Prince’s Rainforest Project de mans del Príncep Carles d’Anglaterra. Entre els nombrosos premis que ha rebut, també destaquen l’International Photography Awards i el Wildlife Photographer of the Year, pel seu treball a Yucatán i Indonèsia, respectivament. Els premis Pictures of the Year International i World Press Photo l’han guardonat per la feina realitzada a l’Amazones. L’obra de Beltrá ha sortit a les publicacions internacionals més destacades com The New Yorker, Time, The National Geographic Society, The New York Times, Le Monde i El País, entre moltes d’altres. Daniel Beltrá també és membre de la prestigiosa International League of Conservation Photographers (ILCP). Beltrá continua fotografiant alguns dels indrets del planeta més primitius i amenaçats. Durante las dos últimas décadas, el trabajo de Beltrá le ha llevado a los siete continentes, incluyendo varias expediciones al Amazonas brasileño, el Ártico, el océano Antártico y los hielos continentales de la Patagonia. En abril de 2009, Beltrá recibió el prestigioso galardón del Prince’s Rainforest Project de manos del Príncipe Carlos de Inglaterra. Entre los numerosos premios que ha recibido, también destacan el International Photography Awards y el Wildlife Photographer of the Year por su trabajo en Yucatán e Indonesia, respectivamente. Los premios Pictures of the Year International y World Press Photo han ambos galardonado a Daniel Beltrá por el trabajo realizado en el Amazonas. La obra de Beltrá ha aparecido en las publicaciones internacionales más destacadas como The New Yorker, Time, The National Geographic Society, The New York Times, Le Monde y El País, entre muchas otras. Daniel Beltrá también es miembro de la prestigiosa International League of Conservation Photographers (ILCP). Beltrá continúa fotografiando algunos de los lugares del planeta más prístinos y amenazados. PREMIS 2011: • Guanyador del Veolia Environnement Wildlife Photographer of the Year • Guanyador en la categoria Editorial Environmental Professionals i finalista en la categoria Deeper Perspective Professionals en els premis International Photography Awards / Lucie Awards • Premi a l’Excel·lència en la categoria General News Picture Story en la 67a edició de Pictures of the Year International (POYi 67) Over the past two decades, Beltrá’s work has taken him to all seven continents, including several Greenpeace expeditions to the Brazilian Amazon, the Arctic, the Southern Oceans and the Patagonian ice fields. In April 2009, Beltrá received the prestigious Prince’s Rainforest Project award granted by Prince Charles. Among the many awards he has received are the International Photography Awards and the Wildlife Photographer of the Year for his work in the Yucatan and Indonesia, respectively. The Pictures of the Year International and World Press Photo have both recognized Daniel Beltrá for work produced in the Amazon. Daniel’s work has been published by the most prominent international publications such as The New Yorker, Time, Newsweek, The National Geographic Society, The New York Times, Le Monde, and El Pais, amongst many others. Daniel Beltrá is also a fellow of the International League of Conservation Photographers. Beltrá continues to photograph some of the most pristine and threatened places on the planet. AWARDS 2011: PREMIOS 2011: • Ganador del Veolia Environnement Wildlife Photographer of the Year • Ganador en la categoría Editorial Environmental Professionals y finalista en la categoría Deeper Perspective Professionals en los premios International Photography Awards / Lucie Awards • Winner of the Veolia Environnement Wildlife Photographer of the Year • Winner of Editorial Environmental Pro Category and Finalist for Deeper Perspective Pro Category, International Photography Awards / Lucie Awards • Award of Excellence in General News Picture Story, Picture of the Year International (POYi 67) • Premi d’Or, Premi de Bronze i Premi a l’Excel·lència en el concurs China International Press Photography Contest • Premio a la Excelencia en la categoría General News Picture Story en la 67ª edición de Pictures of the Year International (POYi 67) • Premi Especial del Jurat en la 7a edició dels premis Days Japan International Photojournalism Awards • Premio de Oro, Premio de Bronce y Premio a la Excelencia en el concurso China International Press Photography Contest • Special Prize by the Jury, 7th Days Japan International Photojournalism Awards • Menció d’Honor del Jurat del Center Forward, The Center for Fine Art Photography • Premio Especial del Jurado en la 7ª edición de los premios Days Japan International Photojournalism Awards • Juror’s Honorable Mention, Center Forward, Center for Fine Art Photography • Gold Prize, Bronze Prize, Award of Excellence, China International Press Photography Contest • Mención de Honor del Jurado del Center Forward, The Center for Fine Art Photography 55 CRÈDITS CRÉDITOS CREDITS ORGANITZACIÓ ORGANIZACIÓN ORGANISATION Roca & Fundación Photographic Social Vision Fotografies Fotografías Photographs Daniel Beltrá Comisariat Comisariado Curators Daniel Beltrá Silvia Omedes Disseny Gràfic Diseño Gráfico Graphic Design Garrofé Brand&Pack Coordinació Coordinación Coordination Departament de Comunicació i Marca de Roca & Alice Monteil Traducció Traducción translation Mariona Masgrau Juanola Susanna Cros Bahí Traditext Centre Lingüístic Agraïments Agradecimientos AcknowledgementS Greenpeace Mark Floegel Kert Davies Enrich Advocats Julia Winter Susan Newbold Joe Nicholson 57 www.rocabarcelonagallery.com www.photographicsocialvision.org