Abatedores / Cellules de Refroidissement Abatidores / Blast Chillers VO NO EAU UV NO UEVO N W NE DM 31M / DM 51M / 51ME DM 101L DM 72S / DM 102S IMR 201R IM 101L IMP 202R PASSANTE / PASSANT PASANTE / PASSING-THROUGHT IMR 202R ¨ Abatedores / Cellules de Refroidissement ABATEDORES em aço inox (AISI304 18-10) com abatimento de 90ºC a +3ºC e congelação 90ºC a -18ºC. Equipados com comandos electrónicos e sonda de temperatura. Cámara de refrigeração com ângulos redondos e orificio de descarga de condensação no fundo. Modelos IM - Possuem painel IFR com sonda “multipoint” ao centro. Modelos DM - Com sonda “monopoint”. IFR- Sistema inteligente reconhecimento comida. IMP 202R - Passante. IMR - modelos carrelados. CELLULE DE REFROIDISSEMENT en acier inox (AISI304 18-10) avec abattement de 90ºC à +3ºC et de congélation 90ºC à -18ºC. Equippés avec commande électronique et sonde de température. Chambre de refroidissement à angle arrondis dotée d´un trou d´évacuation des condensations. Modéles IM- Ils possedent le panneau IFR avec sonde “multipoint”au coeur. Modéles DM - Avec sonde “monopoint”. IFR-Système inteligent reconnecement de alimentacion. IMP 202R - Passant. IMR - modeles charriot. ABATIDORES en acero inox(AISI 304 18-10) con abatimiento de 90ºC+3ºC y congelamiento 90Cº hasta -18ºC. Equipados con controles electrónicos y sonda de temperatura. Cámara de refrigeración con ángulos redondeados y orificio de descarga condensación en el fondo. Modelos IM - Tiener painel IFR con sonda “multipoint” al centro. Modelos DM - Con sonda “monopoint”. IFR - Sistema inteligente reconhecimento comida. IMP - Pasante. IMR - modelos com carro. BLAST CHILLERS in (AISI304 18-10) stainless steel with chilling from 90ºC to 3ºC and freezing from +90ºC to -18ºC. Equipped with easy electronic controls and temperatures of probe. Refrigeration cabinet with round angles and drain valve of condensation at the bottom. Models IM- It has a panel IFR with a “multipoint” core probe. Models DM - With a “monopoint” probe. IFR - Inteligent food recognition. IMP 202R - Passing-throught. IMR - trolley models. MODELOS / MODÈLES / MODELOS / MODELS COD EUROS MOD. ABATEDORES / CELLULES DE REFROIDISSEMENT / ABATIDORES / BLAST CHILLERS sonda subcutánea/ sonde sous-cutanée/ sonda subcutánea/ underskin probe sonda no centro/ sonde á coeur/ sonda al centro/ center probe 2186.210 2186.215 2186.220 2186.230 2186.240 2186.250 2186.260 2186.270 2186.280 2186.290 DM 31M 2186.218 Kit registador de temperatura c/impressão TSO2* /kit enregistreur de température avec impression TSO2*/ kit registador de la temperatura con impression TSO2*/ Registrator kit with impression TSO2* Carro p/tabuleiro/ chariot p/bacs/ carro p/bandejas/ Rack trolley GN 1/1 CRG2011 P/ IMR 201R Carro p/tabuleiro/ chariot p/bacs/ carro p/bandejas/ Rack trolley GN 2/1 CRG2021 P/ IMR 202R/ IMP 202R Grupo frigorífico/Groupe frigorifique/ Grupo frigorifico/ Refrigeration group GR 14A P/ IMR202R/ IMP 202R Grupo frigorífico/ Groupe frigorifique/ Grupo frigorifico/ Refrigeration group GR 7A P/ IMR 201R sonda superficial/ sonde en surface/ sonda superficial / superficial probe Temperatura na cámara /température dans la chambre temperatura en la cámara/ chamber temperature Velocidade de ventilação na cámara/viresse de ventilation dans la chambre/velocidad de ventilación en la cámara/ chamber ventilation speed Multipoint - sonda no centro, subcutánea e superficial / sonde au coeur, sous-cutanée et surface / sonda al centro, subcutánea y superficial / center, underskin and superficial probe Monopoint - sonda no centro / sonde au coeur/ sonda al centro / center probe 2186.300 2186.310 2186.320 2186.330 3X1/1 GN / 5x1/1 GN (60X40) 5X1/1 GN (60X40) DM 51M 5X1/1 GN (60X40) (60X40) DM 101L 10X1/1 GN 10X1/1 GN (60X40) IM 101L DM 72 S 10X2/1 GN (60X80) DM 102 S 10X2/1 GN (60X80) IMP 202R 20X2/1 GN (60X80) (60X80) IMR 201R 20X1/1 GN (60X80) IMR 202R 20X2/1 GN ACESSÓRIOS / ACCESSOIRES/ ACCESORIOS / ACCESSORIES DM 51ME 3.580,00 4.198,00 4.470,00 8.085,00 8.973,00 11.017,00 13.508,00 24.545,00 18.373,00 23.093,00 1.164,00 1.165,00 1.257,00 13.624,00 10.549,00 * Para todos os modelos DM /* Pour tous les modéles DM /* Para todos los modelos DM /* For all models DM Abatedores adaptáveis a todas as marcas de fornos, sendo apenas necessário para venda, a referência do forno e modelo/ Cellules de refroidissement adaptables à toutes les marques de fours, étant seulement necessaire pour la vente la référence et le modèle du four/ Abatidores adaptáveis a todas las marcas d´el hornos sendo necessário para venda a referência y lo modelo/ Adaptable blast chillers for all oven brand, it only need for sell the reference and the model of the oven. Dados Técnicos / Données Téchniques Datos Técnicos / Technical Data DM 31M Rend p/ciclo(+/-)/ Rend p/cycle(+/-)/ Rend p/Ciclo(+/-)/ Efficiency p/cycle(+/-) Kg 10,8/ 3,6 Temperatura / Température / Temperatura / Temperature ºC +32 Descongelação / Décongélation / Descongelamiento / Defrosting AUT/MAN MAN Tensão / Tension / Tensión / Tension Potência / Puissance / Potencia / Power Capacidade tabuleiros / Capacité filets / Capacidad bandejas / Trays capacity Gás refrigerante / Gaz refregerant / Gas refrigetante / Refrigerant gas Largura / Largeur / Ancho / Width Profundidade / Profondeur / Profundidad / Depth Altura / Hauteur / Altura / Height Peso / Poids / Peso / Weight DM 51ME DM 51M 14,4/7.2 +32 MAN 20/ 12 +32 MAN 42/ 25 +32 MAN 42/ 25 +32 MAN 52/ 25 +32 MAN 100/ 50 +32 MAN 210/ 144 +43 MAN 120/ 72 +43 MAN 210/ 144 +43 MAN V W Nº 230 680 3x1/1 R404A 230 700 5x1/1 - 230 1350 5x1/1 R404A 400 3200 10x1/1 R404A 400 3200 10x1/1 R404A 400 3600 10x2/1 R404 400 5500 10x2/1 R404A 400 4500 20x2/1 R404A 400 3000 20x1/1 R404A 400 4500 20x2/1 R404A mm mm mm Kg 745 700 870 120 745 700 870 120 745 700 870 120 800 830 1750 220 800 830 1750 220 1040 1000 1880 250 1040 1000 1880 255 1140 1250 2260 360 1105 1250 2260 280 1140 1250 2260 360 Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data 3.2007.5 DM 101 L IM 101L DM 72 S DM 102 S IMP 202R IMR 201R IMR 202R 372 COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS Abatidores / Blast Chillers Abatedores - Armários Modulares / Cellules de Refroidissement - Armoires Modulaires Abatidores - Armarios Modulares / Blast Chillers - Modular Cabinets UDBFC 3 3X2/3 GN UDBFC 7 7X1/1 GN - 7X(40X60) UDBFC 3 - 3X1/1 GN UDBFC 5 - 5X1/1 GN ABM-S 061 UDBFC 10 10X1/1 GN - 10X(40X60) ¨ Abatedores - Armários Modulares / Cellules de Refroidissement - Armoires Modulaires Modelos UDBFC7 e UDBFC10 para tabuleiros gastronorm 2/3 a 1/1 GN, ou 40x60. Modèles UDBFC7 et UDBFC10 pour filets gastronorm 2/3 a 1/1 GN ou filets 40x60. Modelos UDBFC7 Y UDBFC10 para bandejas 2/3, 1/1 GN o 40x60. UDBFC7 and UDBFC10 models for gastronorm trays 2/3 , 1/1 GN or 40X60. MODELOS / MODÈLES / MODELOS / MODELS COD EUROS MOD. ABATEDORES / CELLULES DE REFROIDISSEMENT / ABATIDORES / BLAST CHILLERS 2186.005 2186.010 2186.015 2186.018 2186.020 2186.025 2186.027 2128.904 UDB FC3 3x2/3 GN UDB FC3 3x1/1 GN UDB FC5 5x1/1 GN UDB FC7E 7x1/1 GN - 7x (40x60) UDB FC7 7x1/1 GN - 7x (40x60) UDB FC10 10x1/1 GN - 10 x (40x60) 230V UDB FC10 10x1/1 GN - 10 x (40x60) 400V ABM-S 061 6 x 1/1 GN - Gastronomia* 2.270,00 3.310,00 3.830,00 4.340,00 5.590,00 7.720,00 7.866,00 7.906,00 h = 20/40 h = 40/65 h= 40 h= 40 h= 40 h= 40/65 h= 40/65 * Confirmar stock / Confirmer stock / Confirmar stock / Confirm stock Dados Técnicos / Données Téchniques Datos Técnicos / Technical Data Produção / Production / Producción / Production (Pos./Neg.) Temperatura / Température / Temperatura / Temperature Descongelação / Décongélation / Descongelamiento / Defrosting UDBFC3 2/3 GN Kg ºC AUT/MAN Tensão / Tension / Tensión / Tension Potência / Puissance / Potencia / Power Capacidade tabuleiros / Capacité filets / Capacidad bandejas / Trays capacity Gás refrigerante / Gaz refregerant / Gas refrigetante / Refrigerant gas Carga por ciclo abatimento / Chargement par cycle réfrigération Carga por ciclo refrigeración / Load per chilling cycle (+80ºC / +3ºC) Carga por ciclo congelação / Chargement par cycle congélation Carga por ciclo congelamiento / Load per freezing cycle (+80ºC / -18ºC) Largura / Largeur / Ancho / Width Profundidade / Profondeur / Profundidad / Depth Altura / Hauteur / Altura / Height Peso / Poids / Peso / Weight UDBFC 5 UDBFC 7 UDBFC 10 MAN MAN MAN MAN MAN V W Nº 230 1050 3 R404A 230 1600 3 R404A 230 1600 5 R404A 230 1800 7 R404A 230/400 3600 10 R404A Kg 3 7 24 30 50 Kg 2 5 13 18 25 mm mm mm Kg 640 620 500 50 680 710 870 75 680 710 870 80 750 750 900 90 820 800 1750 120 Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data 3.2007.5 UDBFC3 1/1GN ABMS061 230 2080 6 - 780 700 1450 - 374 COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS Abatidores - Armarios Modulares / Blast Chillers - Modular Cabinets Mantedor / Mainteneur Mantenimiento / Maintainer RM 061 M RM 161 M RM 162 M RM 101 M RM 153 M RM 156 M RM 262 M ¨ Mantedor / Mainteneur Interior e exterior totalmente em aço inox CRNI 18/10 (AISI304). Ângulos interiores arredondados. Porta com dupla espessura e fecho automático. Sistema de convecção em que o ar atravessa a zona das resistências blindadas e é regulado para realizar a conservação homógenea de qualquer prato. O ar forçado é garantido por uma turbina. Este sistema permite, através de um procedimento natural, sem juntar gorduras, nem perda de sabores e fragrâncias, manter em prato ou bandejas os alimentos confeccionados. Modelos com rodas. Versão / Version / Versión / Version “M” Modelos RM Controlo electromecánico /Contrôle électromécanique Control electromecánico / Electromechanical control. Intérieur et extérieur totalement en acier inox CRNI 18/10 (AISI304). Les angles intérieurs de la chambre sont arrondis. Porte à double épaisseur parfaitement isolée d’une fermeture automatique. Système de convection où l`air passe à travers des résistances blindées et est réglé pour permetre une remise en température rapide et homogène de tout type de plats. L’air forcé est assuré par un ventilateur.Ce système permet à travers d´un procédé naturel, sans ajouter matière grasse,saveur fragrance, de maintenir à la température désirée. Modèles avec roues. Interior y exterior completamente en acero inox CRNI 18/10 (AISI304). Ángulos interiores redondeadas, doble espesor en la puerta y cierre automático. Sistema de convección em que el aire atraviesa la zona de resistencias blindadas y regulado con el fin de realizar la conservación rápida y homogénea de cualquier plato. El aire forzado está garantizado por una turbina. Este sistema permite, a través de un procedimento natural, sin añadidos de grasas ni pérdidas de sabores ni fragrancias, mantener los alimentos servidos en platos o bandejas, a la temperatura deseada. Modelos con ruedas. Modelos RM / RC Com depósito de água / Avec reservoir d´eau Con reserva de agua / With water tank. Internal and external panels are made in (AISI304) CRNI 18/10 stainless steel and side walls with rounded corners without discontinuity. Door with double wall and automatic closing system. Convection system where the air pass through the stainless steel heating elements and is regulated in order to provide fast and homogeneous conservation of any plate. Forced ventilation assured by one fan.This system alows, provided by natural process, without adding fats, loosing flavour or fragrance, to mantain each kind of plate previously stored on dishes, trays or containers . Models with wheels. MODELOS / MODÈLES / MODELOS / MODELS COD MOD. EUROS 2185.503 2185.505 2185.512 2185.514 RM061 RM101 RM153 RM156 2185.516 2185.518 2185.520 RM161 - M RM162 - M RM262 - M* -M -M -M -M 3.887,00 4.565,00 6.587,00 7.696,00 (Passante / Passante / Pasante / Pass - through) 5.870,00 6.391,00 10.422,00 NOTA / NOTE / NOTA / NOTE Tabuleiros e Grelhas não incluídos / Plateaux et Grilles non inclus Bandejas y rejillas no incluidas / Trays and griddles not included Modelos RM / RC Saída de vapor / Sortie de vapeur Tiro de evacuación humedad / Humidity exhaust vent. * Confirmar stock / Confirmer stock / Confirmar stock / Confirm stock Carros, tabuleiros e grelhas ver pag. 383-384 e fim da tabela / Chariots, Plateaux et grilles voir page 383-384 et find de tarif Carros, bandejas y grilles ver pag. 383-384 y fin de la tarifa / Trolleys, trays and grids see page 383-384 and end of price list Dados Técnicos / Données Téchniques Datos Técnicos / Technical Data Tensão / Tension / Tensión / Tension V Potência / Puissance / Potencia / Power Kw Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity 600x400 GN 1/1 Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity GN1/2 Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity GN 2/1 Pratos / Assiettes / Platos / Plates Ø230/260 Fornecidos c/guias / Fournis avec guides / Provistos de guías / Delivered with guides Portas / Portes / Puertas / Doors Nº Reservatório água / Réservoir d’eau / Reserva agua / Water tank Temp. Aconselhada / Temp. Conseillé / Temp. Aconsejada / Advisable Temp. ºC mm Largura / Largeur / Ancho / Width Profundidade / Profondeur / Profundidad / Depth mm mm Altura / Hauteur / Altura / Height Passante / Passant / Passante / Pass-through Peso líquido/bruto / Poids net/brut / Peso neto/bruto / Net/gross weight Kg RM 061M 230 1.2 6 6 12 1 X 850 725 970 - Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data 3.2007.5 RM 101M 230 2,5 10 10 20 1 X 850 725 1270 - RM 153M 230 3.2 32 64 16 64 X 2 X 90º 900 800 1660 145/160 RM 156M 230 3.2 32 64 16 64 X 2 X 90º 900 820 1660 X 145/160 RM 161M 230 3.2 16 16 32 32 X 2 X 90º 850 680 1760 140/155 RM 162M 230 3.2 64 16 64 X 2 X 90º 900 890 1860 160/182 RM 262M 400 6.5 128 32 128 X 4 X 90º 1750 890 1860 260/280 X - Sim / Oui / Sí / Yes 376 COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS Mantenimiento / Maintainer Regenerador e Mantedor / Régénérateur et Mainteneur Regeneración y Mantenimiento / Regenerator and Maintainer RC 162 M (+ Opcional / + Optionnel + Opcional / + Optional) RC 153 M RC 161 M RC 061 M RC 156 M (Passante / Passante /Pasante / Pass-through) Opcional/Optionnel/Optativo/Optional ¨ Regenerador e Mantedor / Régénérateur et Mainteneur Versão / Version / Versión / Version “M” Modelos RC Controlo electromecánico /Contrôle électromécanique Control electromecánico / Electromechanical control. Interior e exterior em aço inox CRNI 18/10 (AISI304). Porta de dupla espessura com fecho automático. Modelos com rodas. Sistema de convecção em que o ar atravessa a zona das resistências blindadas e é regulado para realizar a regeneração homógenea de qualquer prato ou bandeja com alimentos confeccionados, através de um procedimento natural, sem juntar gorduras, nem perder sabores e fragrâncias. O ar forçado é garantido por duas ou mais turbinas. No final do ciclo de regeneração soa o alarme de aviso para passar ao ciclo de manutenção da temperatura. Intérieur et extérieur en acier inox CRNI 18/10 (AISI304). Porte à double épaisseur avec fermeture automatique. Modèles avec roues. Système de convection où l`air passe a travers des résistances blindées et est réglé pour réalizer la régénération homogène de quelque plats ou plateaux avec des aliments confectionnés, grâce à un procédé naturel, sans ajouter matière grasse, ni perdre saveur ou fragrance. L’air forcé est garantit par deux ou plusieurs turbines. À la fin du cycle de régénération une sonnerie signale pour le passage au cycle de maintien de la température. Interior y exterior en acero inox CRNI 18/10 (AISI304). Puerta con doble espesura y com cierre automático. Modelos con ruedas. Sistema de convección en que el aire atraviesa la zona de resistencias blindadas y es regulado para así poder realizar la regeneración rápida y homogénea de cualquier plato o bandeja con los alimentos cocinados, a través de un procedimiento natural, sin añadidos de grasas ni pérdidas de sabores ni fragancias. El aire forzado está garantizado por dos o más turbinas. Al final del ciclo de regeneración suena una alarma para pasar al ciclo de mantenimiento de la temperatura. Interior and exterior in (AISI304) CRNI 18/10 stainless steel. Door with double wall and automatic closing system. Models with wheels. Convection system where the air passes through the stainless steel heating elements and is regulated in order to provide fast and homogeneous regeneration of any cooked food plate, and trays provided by a natural process without adding fats, loosing flavour or fragrance. Two or more fans assuring forced ventilation. At the end of the regenerating cycle, a buzzer warns and it is possible to pass on to the hot holding temperature cycle. MODELOS / MODÈLES / MODELOS / MODELS COD MOD. 2185.526 2185.528 2185.530 RC061 - M RC101 - M RC153 - M EUROS 2185.532 2185.534 2185.536 RC156 - M RC161 - M RC162 - M 4.164,00 4.794,00 6.978,00 8.087,00 6.065,00 6.652,00 (Passante / Passante / Pasante / Pass - through) Carros, tabuleiros e grelhas ver pag. 383-384 e fim da tabela / Chariots, Plateaux et grilles voir page 383-384 et find de tarif Carros, bandejas y grilles ver pag. 383-384 y fin de la tarifa / Trolleys, trays and grids see page 383-384 and end of price list Dados Técnicos / Données Téchniques Datos Técnicos / Technical Data Tensão / Tension / Tensión / Tension Potência / Puissance / Potencia / Power Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity Pratos / Assiettes / Platos / Plates Espaço entre guias / Espace entre guides / Espacio entre guías / Guides distance Reservatório água / Reservoir d’eau / Reserva agua / Water tank Largura / Largeur / Ancho / Width Profundidade / Profondeur / Profundidad / Depth Altura / Hauteur / Altura / Height Passante / Passant / Pasente / Pass through Peso liquído/bruto / Poids net/brut / Peso neto/bruto / Net/gross weight V Kw 600x400/GN 1/1 GN1/2 GN 2/1 Ø230/260 mm mm mm Kg RC 061 M RC 101 M 230 3.2 6 12 70 X 850 725 970 - 400 6,5 10 20 70 X 850 725 1270 - Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data 3.2007.5 RC 153 400 9.6 32 64 16 64 70 X 900 800 1660 145/160 RC156 400 9.6 32 64 16 64 70 X 900 820 1660 X 145/160 RC161 400 6.4 16 32 32 70 X 850 680 1760 140/155 RC162 400 9.6 64 16 64 70 X 900 890 1860 160/182 X- Sim / Oui / Sí / Yes 378 COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS Regeneración y Mantenimiento / Regenerator and Maintainer Regenerador e Mantedor / Régénérateur et Mainteneur Regeneración y Mantenimiento / Regenerator and Maintainer RPS 20 E (+ Opcional / + Optionnel + Optativo / + Optional) CS 220 / PR 020 RFP 20E/40E (+opcional/+optionnel/+optativo/+optional) RFP 22E/42E PASSANTE (+opcional/+optionnel/+optativo/+optional) ¨ Regenerador e Mantedor / Régénérateur et Mainteneur Totalmente em aço inox CRNI 18/10 (AISI304). Dupla espessura na porta e fecho automático. Convecção - o ar atravessa a zona das resistências blindadas e é regulado para realizar a regeneração rápida homógenea de qualquer prato. Convecção: o ar forçado é garantido por uma ou mais turbinas. No final do ciclo de regeneração soa alarme de aviso para passar ao ciclo de manutenção da temperatura. Sem rodas, sem estruturas, nem carros. Totalement en acier inox CRNI 18/10 (AISI304). Porte à double épaisseur parfaitement isolée d’une fermeture automatique. thermoconvection - l’air passe à travers des résistances blindées et est réglé pour permetre une régénération en température rapide et homogène de tout type de plats. La convection est assurée par un ou plusieurs ventilateurs. À la fin du cycle de régénération une sonnerie signale pour passer au cycle de maintien de la température. Sans roues, sans structures et sans chariots. Versão / Version / Versión / Version “E” Modelo: RPS 20 E Controlo electrónico Contrôle électronique Control electrónico Electronic control Completamente en acero inox CRNI 18/10 (AISI304). Puerta con doble espesura y con cierre automático. Convección - el aire atraviersa la zona de las resistencias blindadas y es regulado con el fin de realizar la regeneración rápida y homogénea de cualquier plato. El aire forzado está garantizado por una o más turbinas. Al final del ciclo de regeneración suena una alarma de aviso para pasar al ciclo de mantenimiento. Sin ruedas, sin estructura y sin carro. Totaly made in (AISI304) CRNI 18/10 stainless steel. Door with double wall and automatic closing system. Convection - air passes throught the stainless steel heating elements and is regulated in order to provide fast and homogeneous regeneration of any plate. Forced ventilation assured by one or more fans. At the end of the regenerating cycle, a buzzer warns and it is possible to pass on to the hot holding cycle. Without wheels, without oven rack, and without trolley. MODELOS / MODÈLES / MODELOS / MODELS Modelo: RFP 20/22/40/42 E COD MOD. EUROS 2185.540 2185.594 2185.596 2185.598 2185.600 RPS20 E* RFP20 E RFP22 E - Passante c/ 2 Portas RFP40 E RFP42 E - Passante 8.600,00 9.509,00 11.335,00 10.761,00 12.900,00 OPCIONAL / OPTIONNEL / OPTATIVO / OPTIONAL 2128.738 SC ( p/ RFP) - Sonda/Sonde/Sonda/Core Probe 325,00 * Confirmar stock / Confirmer stock / Confirmar stock / Confirm stock Carros, tabuleiros e grelhas ver pag. 383-384 e fim da tabela / Chariots, Plateaux et grilles voir page 383-384 et find de tarif Carros, bandejas y grilles ver pag. 383-384 y fin de la tarifa / Trolleys, trays and grids see page 383-384 and end of price list Dados Técnicos / Données Téchniques Datos Técnicos / Technical Data Tensão / Tension / Tensión / Tension Potência / Puissance / Potencia / Power Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity Adequado para / Approprié pour / Adecuado para / Suitable for Adequado para / Approprié pour / Adecuado para / Suitable for Adequado para / Approprié pour / Adecuado para / Suitable for Pratos / Assiettes / Platos / Plates Largura / Largeur / Ancho / Width Profundidade / Profondeur / Profundidad / Depth Altura / Hauteur / Altura / Height Peso líquido/bruto / Poids net/brut / Peso neto/bruto / Net/gross weight RPS20 V Kw GN 1/1 GN2/1 SGS20/PR020 KS201/KP201 KS202/KP202 Nº mm mm mm Kg RFP22E 400 9.5 20 * 400 12.5 20 * * 48 960 650 1920 - 48 1110 810 1950 - 48 1110 810 1950 - Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data 3.2007.5 RFP20E 400 12.5 20 - RFP40E RFP42E 400 23 20 400 23 20 * 96 1100 1080 1950 - * 96 1110 1080 1950 - * Sim / Oui / Si / Yes 380 COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS Regeneración y Mantenimiento / Regenerator and Maintainer Armário Mantedor Refrigerado / Armoire Mainteneur Réfrigéré Armario Mantenimiento Refrigerado / Refrigerated Maintaining Cabinet MR 122 E MR 123 E ¨ Armário Mantedor Refrigerado / Armoire Mainteneur Réfrigéré Com controlo electrónico - interior e exterior completamente em aço inox CRNI 18/10 (AISI304). Ângulos interiores redondos. Isolamento de elevada espessura sem CFC. Gás ecológico (R404A), temperatura de funcionamento: +5Cº -12Cº. Contrôle électronique - intérieur et extérieur totalement en acier inox CRNI 18/10 (AISI304). Angles intérieurs arrondis. Isolation de haute épaisseur sans CFC. Gaz écologique (R404A). Température de fonctionnement: +5Cº -12Cº. Con control electrónico - interior y exterior completamente en acero inox CRNI 18/10 (AISI304). Ángulos interiores redondeados. Aislamiento de elevado espesor sin CFC. Gas ecológico (R404A). Temperatura de trabajo +5Cº -12Cº. Modelo MR 123 E Porta dividida em duas partes Porte fractionnée en deux parties Puerta dividida en dos partes Door divided in two parts. With electronic control - internal and external panels are made in (AISI304) CRNI 18/10 stainless steel. Cabinet with rounded corners. Very high insulation, CFC free. Ecological gas (R404A). Working temperature: +5Cº -12Cº. MODELOS / MODÈLES / MODELOS / MODELS COD EUROS MOD. 2185.590 MR122 E 2185.592 MR123 E Conserva de forma perfeita Conserve parfaitement Conserva de forma perfecta Perfect Conservation Carros, tabuleiros e grelhas ver pag. 383-384 e fim da tabela / Chariots, Plateaux et grilles voir page 383-384 et find de tarif Carros, bandejas y grilles ver pag. 383-384 y fin de la tarifa / Trolleys, trays and grids see page 383-384 and end of price list Dados Técnicos / Données Téchniques Datos Técnicos / Technical Data Tensão / Tension / Tensión / Tension Potência / Puissance / Potencia / Power Capacidade tabuleiros / Capacité tablettes / Capacidad bandejas / Board capacity Capacidade tabuleiros / Capacité tablettes / Capacidad bandejas / Board capacity Capacidade tabuleiros / Capacité tablettes / Capacidad bandejas / Board capacity Pratos / Assiettes / Platos / Plates Distância entre guias / Distance entre guides / Espacio entre guías / Distance between guides Largura / Largeur / Ancho / Width Profundidade / Profondeur / Profundidad / Depth Altura / Hauteur / Altura / Height Peso líquido/bruto / Poids net/brut / Peso neto/bruto / Net/gross weight MR122 MR123 V Kw GN 1/1 GN1/2 GN 2/1 Ø230/260 mm 230 0.9 26 48 13 48 70 230 0.9 20 36 10 36 70 mm mm mm Kg 820 850 1975 - 820 850 1975 - Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data 3.2007.5 6.874,00 7.385,00 382 COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS Armario Mantenimiento Refrigerado / Refrigerated Maintaining Cabinet ¨ Acessórios - Opcionais / Accessoires - Optionnelles Accesorios - Optativos / Accessories - Optional COD MOD. 2185.542 SGS20* PARA MODELO / P. MODÈLE P. MODELO / FOR MODEL RP S20 Estrutura / Structures Estructuras / Oven Racks 2185.554 KP201 Carros / Chariots Carros / Transport trolleys 2185.558 KP202 Carros / Chariots Carros / Transport trolleys EUROS 1.375,00 RFP 20/22 48 Ø ( 230 / 260 ) 3.489,00 RFP 40/42 96 Ø ( 230 / 260 ) 4.047,00 * Confirmar stock / Confirmer stock / Confirmar stock / Confirm stock 328 383 Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data 3.2007.5 ¨ Acessórios - Opcionais / Accessoires - Optionnelles COD MOD. PARA MODELO / P. MODÉLE P. MODELO / FOR MODEL EUROS 2185.556 KS201 RFP 20/22 20 GN 1/1 2.777,00 2185.560 KS202 RFP 40/42 20 GN 2/1 3.141,00 Carros / Chariots Carros / Transport trolleys Carros / Chariots Carros / Transport trolleys 357,00 2185.588 SA003 (P/ Versão M/E) Reserva de água / Réservoir d’eau Depósito de água / Water storage tank 2185.584 PX726 RM-RC 061/101/112/153/156/161 MR 122E / 123E 8 Ø ( 230 / 260 ) Cestos porta pratos / Porte-assiettes Cestos portaplatos / Mobile plate racks 2185.586 PX926 Cestos porta pratos / Porte-assiettes Cestos portaplatos / Mobile plate racks Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data 3.2007.5 RM 162 / RM 262 11 Ø ( 230 / 260 ) 217,00 344,00 384 COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS Accesorios - Optativos / Accessories - Optional