IMF FAST LOOP I/E/S

Anuncio
FAST LOOP
INSTALAÇÕES DE MOLDES
MOULDING SYSTEMS
INSTALACIONES DE MOLDEOS
GAMA DE APLICAÇÃO
FAST LOOP
INSTALAÇÕES DE MOLDES
MOULDING SYSTEMS
INSTALACIONES DE MOLDEO
A gama de aplicação dos equipamentos Fast
Loop abrange moldes de 800 x 800 x 100 /
100 h a 1800 x 3400 x 680 / 680.
As cadências produtivas, de acordo com o tamanho e os dispositivos usados vão de 8 moldes /h
a 30 moldes/h. O nível de automatização pode mudar significativamente de acordo com as
exigências específicas do cliente tanto pelo que
diz respeito ao equipamento completo como
por cada máquina que compõe o equipamento.
A IMF propociona, com a mesma confiabilidade
e cuidado, desde sistemas manuais ou semi
automáticos até sistemas completamente automáticos providos de sistemas de armazenagem
verticais. Para os sistemas mais avançados há
disponível um programa de gestão da produção,
confiável, completo e fácil de usar na oficina de
fundição, que realiza automaticamente as operações decisivas segundo os dados introduzidos
em um T.C.
Também é disponível um sistema de diagnóstico
que monitora o funcionamento de cada componente.
MOULDING SYSTEMS
The applications of the Fast Loop plants, range
from a mould (without flask) of mm. 800 x 800
x100/100 h to one of mm.1800 x 3400 x
680/680 h. The production rates are a function
of size and of the machines used and vary
between 8 and 30
moulds/h.
The degree of automation can be varied, according to the specific
needs of the customer,
both in regard to the
whole plant and to its
individual machines.
IMF will supply manual
or semi-automatic systems, or completely automatic systems with
vertical storage devices,
all made with the same
degree of care, and all
having the same operating reliability.
For the most advanced
systems, a production
management
programme is available. This
is extremely reliable, is
complete and is easily
used under foundry conditions. It carries out
operations normally requiring decisions, automatically, using data fed to a PC.
A system for carrying out diagnostic investigation of single production components is also available.
GAMA DE APLICACION
La gama de aplicación de los equipos Fast Loop
va desde un tamaño del molde de mm
800x800x100/100h a 1800X3400X680/680.
Las cadencias productivas según el tamaño y los
dispositivos usados va desde 8 moldes/h a 30
moldes/h.
El nivel de automatización puede cambiar notablemente según las exigencias específicas del
cliente tanto por lo que respecta al equipo completo como a cada máquina que compone el
equipo.
IMF proporciona, con la misma fiabilidad y esmero, desde sistemas manuales o semiautomáticos hasta sistemas completamente automáticos provistos de almacenes verticales.
Para los sistemas más avanzados hay disponible
un programa de gestión de la producción, fiable, completo y fácil de usar en el taller de fundición, que realiza automáticamente las operaciones decisionales según los datos introducidos
en un P.C.
También hay disponible un sistema de diagnóstico que monitoriza el funcionamiento de
cada componente.
FAST LOOP
INSTALAÇÕES DE MOLDES
MOULDING SYSTEMS
INSTALACIONES DE MOLDEO
Máquinas de instalações conforme
as normas CE
Machines and plants comply with
CE rules.
Máquinas e instalaciones conformes
a las normas CE.
TROCA DE
MOLDE
A área de troca de molde permite
fácil acesso ao molde para limpeza do mesmo e para preparação das caixas de moldes.
A troca de molde pode ser conectada
a um sistema de armazenagem automático de moldes gerenciado por
PC. As operações de troca de
molde são feitas em tempo de cliclo.
PATTERN
CHANGEOVER
CAMBIO
MODELO
The pattern change area allows easy
access to the pattern for cleaning
and for mould box preparation. The
pattern change area can be connected to an automatic store for
storing the patterns managed
through the PC.
The pattern changeover operations
take place during the cycle time.
La zona de cambio de modelo permite un fácil acceso al modelo para la limpíeza del mismo y para la
preparacíon de las cajas de moldes.
el cambio de modelo se puede enlazar a un almacén automático de
moldes administrado por un PC.
las operaciones de cambio de modelo se producen en el tiempo de
ciclo.
PREENCHIMENTO
FILLING
LLENADO
Os misturadores usados para encher
o molde têm capacidade entre 6 ton /h
e 60 ton/h e podem ser de braços simples ou duplo com movimentos geralmente motorizados.
The mixers used for mould filling
can produce between 6 and 60
tonnes/h and can either have a single or a double arm which is normally power rotated.
Los mezcladores usados para llenar
el molde tienen capacidades incluídas entre las 6 ton/h y las 60
ton/h y pueden ser de brazo simple
o doble con movimientos en general servo-asistidos.
NIVELAMENTO
A fase de preenchimento do molde
é completada com o auxílio de
uma mesa vibratória para a
compactação, cuja intensidade
de vibração é contralada de acordo com as características do m olde
e com um nivelador automático que
elimina a areia em excesso.
STRICKLING
RASEADO
The filling phase uses a vibrating
table for compacting. This can be
set to different vibration intensities according to the characteristics
of the mould being produced.
There is an automatic strickling device for the removal of excess sand.
La fase de llenado del molde es
completada con el auxilio de una
tabla vibradora para la compactación, cuya intensidad de vibración
es controlable según las características del molde, y con un rascador automático que elimina la arena en exceso.
CURA
CURING
ENDURECIMIENTO
A área de moldagem inclui as posições de cura dos moldes que
podem variar pelo processo aplicado e a produção por hora da
instalação. Os deslocamentos das
placas que levam os moldes às
estações de cura produzem-se
por meio de uma motorização especial em cada seção que permite
rampas constantes de aceleração
e desaceleração.
The moulding area includes the
mould curing positions. These will
vary according to the process being
used and the production rate of the
plant.
The bolster plates carrying the
moulding boxes to the curing stations move independently of one
another, as each section is driven by
a special drive device. This enables
continuous acceleration or deceleration as operating conditions dictate.
La zona de moldeo incluye las posiciones de endurecimiento de los
moldes que pueden variar según el
proceso aplicado y la producción por
hora de la instalación.
Los desplazamientos de las placas
que llevan los moldes a las estaciones de endurecimiento se producen
por medio de una motorización especial en cada sección que permite rampas constantes de aceleración y desaceleración.
EXTRAÇÃO
A área de extração é completamente
automática e é operada por uma
máquina tipo roll-over que se encarrega também de enviar o molde à
linha de pintura e da devolução da
placa modelo ao loop de moldagem.
Se a desmoldagem falhar a máquina
repete automaticamente a operação
até conseguir o resultado correto.
PINTURA
A operação de pintura fica facilitada pelo uso de estações que manejam o molde e o colocam na posição
mais cômoda e adequada ao método de aplicação da pintura.
MOULD
STRIPPING
DESMOLDEO
The mould stripping area is completely automatic and the operation
is carried out by a rollover/stripping machine. This passes the
mould onto the painting line and
returns the pattern plates to the
moulding loop. In the event that
the operation does not strip immediately, the machine repeats the
operation automatically until mould
stripping is achieved.
La zona de desmoldeo es completamente automática y está confiada a una máquina volcadoradesmoldeadora que se encarga
también de enviar el molde a la línea de pintura y de la devolución
de la placa modelo al bucle de moldeo. En caso de que falle el desmoldeo, la máquina repite automáticamente la operación hasta
conseguir el resultado correcto.
PAINTING
PINTURA
The painting operation is made
easier, by the use of stations in which
the mould is manipulated into the
best position for painting, according to the method of painting being used.
La operación de pintura queda facilitada por el uso de estaciones
que manejan el molde y lo colocan
en la posición más cómoda y adecuada según el método de aplicación de la pintura.
SECAGEM
A secagem em geral se realiza no
túnel de ar quente. Eventualmente
um túnel de pré-secagem pode ser
instalado antes da pintura que contribui para uma secagem mais rápida.
COLOCAÇÃO DE
MACHOS
A linha de colocação dos machos
permite um fácil acesso aos moldes
para encaixar os machos.
DRYING
SECADO
Drying is normally carried out in a
hot air tunnel. Sometimes a heating tunnel is installed before the
painting station is reached to predry the mould. This helps to achieve
rapid mould curing, as well as
preparation for painting.
El secado por lo general se realiza
en túnel de aire caliente. A veces se
puede instalar un túnel de pre- secado antes de la pintura que contribuye a hacer más rápido el secado del molde.
CORE SETTING
COLOCACIÓN
DE MACHOS
The core setting line gives easy access to the open moulds, for setting
the cores.
La línea de colocación de los machos permite un fácil acceso a los
moldes para emplazar los machos.
FECHAMENTO
MANUAL
MANUAL
CLOSING
Quando os tempos de ciclo permitem,
é possível fechar os moldes com sistemas de comando manual ou semi-automático. No primeiro caso usam-se manipuladores suspenso por uma grua de
serviço e no segundo caso dispõe-se
de estações fixas com manipuladores
guiados pelo operador.
When the cycle time allows, the
moulds can be closed semi-automatically or manually. In the first
case manipulators suspended from
a service crane are used, and in
the second case the operation is
carried out at a fixed station using
manipulators guided by an operator.
FECHAMENTO
AUTOMÁTICO
AUTOMATIC
CLOSING
No caso de ritmos produtivos muito ele- In the case of high production
vados o fecho do molde, pronto e com rates, the mould closing after setting
macho colocado, se produz mediante the cores, is an entirely automatic
dispositivos completamente automáti- operation. The machine carries out
all the closing operations without
cos. A máquina realiza todas as
operações sem necessidade de inter- any operator intervention, regardless of the size of the mould being
venções por parte dos operadores e
independentemente das dimensões closed.
dos moldes que estejam sendo mecanizados ao mesmo tempo.
CIERRE MANUAL
Cuando los tiempos de ciclo lo permiten, es posible cerrar los moldes con sistemas de mando manual
o semiautomático. En el primer caso se usan unos manipuladores
colgados de la grúa de servicio; en
el segundo caso se dispone de estaciones fijas con manipuladores
guiados por el operario.
CIERRE AUTOMÁTICO
En caso de ritmos productivos muy
elevados el cerrado del molde, listo y con macho colocado, se produce mediante dispositivos completamente automáticos. La máquina realiza todas las operaciones sin necesidad de intervenciones
por parte de los operarios e independientemente de las dimensiones de los moldes que se están
mecanizando al mismo tiempo.
FILTRAGEM
Os moldes, posicionados em
uma placa de filtragem durante as operações de fechamento, são enviados às linhas de
filtragem.
As linhas de resfriamento podem ser expostas ao nível do
piso da fundição, empilhadas em
camadas duplas ou em armazens verticais.
DESMOLDAGEM
POURING
COLADA
The moulds are positioned
on a pouring plate during
the closing operations and
are sent to the pouring lines.
After pouring the cooling
lines can be laid out on the
foundry floor, or in two
stacked layers, or in vertical
stores.
Los moldes, emplazados en una
placa de colada durante las operaciones de cierre, son enviados a
las líneas de colada.
Es posible emplazar las líneas de enfriado al nivel del piso de fundición,
sobre dos pisos o en almacenes
verticales.
SHAKEOUT
Os moldes, após o resfriamento, são After cooling, the moulds are sent
enviados aos sistemas de retirada das to the shakeout system. This may
caixas que podem ser com grelha vibra- consist of a vibrating grid or may be
a continuous channel. The recovdora ou com canal contínuo.
A areia é enviada seguidamente ao ered sand is sent to the reclamation
equipamento de regeneração e depois plant and is subsequently reused.
é distribuída às utilizações.
TOMADA
DAS PEÇAS
CASTING
RECOVERY
A tomada das peças pode realizar-se
manualmente, mediante ponte grua,
ou com manipuladores equipados de cabine com isolamento acústico e ar condicionado garantido ao operador
ótimas condições de trabalho.
Castings may be recovered manually using a bridge crane, or by using manipulators, equipped with a
sound-proof and air conditioned
cabin which guarantees the operator the best working conditions.
DESMOLDEO
Los moldes, tras el enfriamiento,
son enviados a los sistemas de retiro de las cajas que pueden ser
con rejilla vibradora o con canal
continuo. La arena es enviada seguidamente al equipo de regeneración y después es distribuida a las
utilizaciones.
TOMA DE
LAS PIEZAS
La toma de las piezas puede realizarse manualmente,
mediante puente grúa, o
con manipuladores equipados de cabina insonorizada y acondicionada garantizando al operario condiciones de trabajo óptimas.
PAINEL
ELÉTRICO
THE ELECTRICAL
BOARD
CUADRO
ELÉCTRICO
O equipamento elétrico de comando está de acordo com as principais normas internacionais,
empregando as tecnologias mais
modernas.
O uso dos principais PLC em comércio permite utilizar nossos
equipamentos em todos os
países.
The electrical control system complies with the most important International Standards and has been
designed to incorporate the most
modern technologies. The PLCs
are models which have a wide international distribution, enabling
the automated plants to be used
with confidence in any country in
the world.
El equipo eléctrico de mando está
realizado según las principales normas internacionales, empleando
las tecnologías más modernas. El
uso de los principales PLC en comercio permite utilizar nuestros
equipos en todos los Países.
FAST LOOP TIPICO
As instalações de moldagem por cura química
Fast Loop permitem racionalizar al máximo
o uso dos aglomerantes mais modernos
também quando são por cura rápida. Nos
equipamentos Fast Loop cada operação é
efetuada de maneira independente em relação às demais, de maneira tal que o tempo de
ciclo seja o mais curto possível, sendo,inclusive perfeitamente adequado para cada
modelo utilizado. A possibilidade de realizar
variantes de layout permite deslocar o equipamento para as várias exigências do clico
produtivo. O desenho modular de sua construção permite uma perfeita adaptação do
projeto aos espaços disponíveis na fundição.
O nível de automatização pode variar
significativamente em função das exigências
operativas.
TYPICAL FAST LOOP
Fast Loop moulding and chemical hardening
systems enable the best use to be made of the
most modern binders, even those which harden very quickly. In Fast Loop plants, the individual operations are carried out independently
of one another. This means that the individual
cycle time can be minimised, whilst conforming
precisely to the time needed for the particular
pattern in production.
As the plant layout is very flexible, this means
that every plant can be adapted to the particular requirements of the customer’s production
flow.
The modular concept which we have applied,
also means that there is excellent project adaptability to the foundry space available.
The degree of automation can be varied widely to match it to the operating requirements.
2
3
FAST LOOP TIPICO
Las instalaciones de moldeo por endurecimiento químico Fast Loop permiten racionalizar al máximo el uso de los aglomerantes más
modernos también cuando sean de endurecimiento rapidísimo. En los equipos Fast Loop cada operación es efectuada de manera independiente con respecto a las demás, de manera
tal que el tiempo de ciclo sea el más corto posible, aunque sea perfectamente adecuado para cada modelo utilizado.
La posibilidad de realizar muchas variantes de
lay-out permite emplazar el equipo según las varias exigencias del ciclo productivo.
El diseño modular de su construcción permite
una perfecta adaptación del proyecto a los espacios disponibles en el taller de fundición.
El nivel de automatización puede variar notablemente según las exigencias operativas.
13
4
1
10
5
12
11
6
7
8
9
1. Troca de modelo
2. Preenchimento
3. Nivelamento
4. Cura
5. Desmoldagem
6. Pintura
7. Secagem
8. Colocação de machos
9. Fechamento
10. Vazamento
11. Desmoldagem
12. Saídas de peças
13. Painel elétrico
1. Pattern changeover
2. Filling
3. Strickling
4. Curing
5. Mould stripping
6. Painting
7. Drying
8. Core setting
9. Closing
10. Pouring
11. Shakeout
12. Casting recovery
13. Electrical board
The moulding system has three main areas:
O sistema se compõe de 3 zonas principais :
the mould preparation area, the moulding area
A zona de preparação das caixa de moldes, a
and the mould stripping area. These areas are
zona de moldagem e a de desmoldagem;
estas zonas estão ligadas entre si por trasns- connected by transfer equipment, each of
which operates independently in transferring
portadores que trabalham de maneira independente entre eles sobre placas porta molde the pattern plates to the nearest free sector for
com capacidade para definir o avanço ao setor the next operation. It is possible to process 6 to
8 patterns with different dimensions at the
livre mais próximo para a operação sucessiva.
same time.
É possível o uso simultâneo de 6-8 modelos
The system is completed by the auxiliary equipdiferentes entre eles quanto ao tamanho. O
sistema se completa com os diferentes apa- ment for painting, for closing and by the mouldrelhos de auxílio para pintura e o fechamento ing conveyors for the pouring and cooling
e com linhas de movimentação dos moldes para lines, as well as by the shake-out area.
a filtragem de vazamento de resfriamento, incluindo a área de desmoldagem.
1. Cambio modelo
2. Llenado
3. Raseado
4. Endurecimiento
5. Desmoldeo
6. Pintura
7. Secado
8. Colocacíon de machos
9. Cierre
10. Colada
11. Desmoldeo
12. Toma de las piezas
13. Cuadro eléctrico
El sistema se compone de tres zonas principales:
la zona de preparación de las cajas de moldes, la
zona de moldeo y la zona de desmoldeo; estas zonas están ligadas entre ellas mediante transportadores que trabajan de manera independiente
entre ellos sobre placas portamolde con arreglo
al criterio del avance al sector libre más próximo
para la operación sucesiva. Se permite el uso
contemporáneo de 6-8 modelos distintos entre
ellos en cuanto a tamaño.
El sistema se completa con los distintos aparatos de auxilio para la pintura y el cierre y con líneas de movimentación de las motas para la colada de vaciado y de enfriamiento, incluyendo
también la zona de desmoldeo.
C ?;=DE
D;FAD?
D-C -!-*
DC D?G;DC ?HH3DG#!IGJ#=D?
K&;>*8&L<
6A>&+MK?N$D8
+'7
;("'766
#$% &'&% (>&+, &% (-&8
O :)&8'P P P-&% (-&8
#-#-#-
QRSTUQVWXQWYZWQQSZWYXQ[UQS\]X]^_
408965
!F@=DH?
=>?:*+@&.8+A&:B*&+7
J&)8*&8+D>)8*&`&+*8$$ &*.&.:$$;<!"'7 (:*&., &% (:*-.+% -:*$P P P -&% (:*-.+% -:*
a10b89
; c), &% (:*-.+% -:*
0123456789
7178
!" #$% &'&% ()*+, &% ()*+-./
7608
1&2&*$3&+45&4
67"8-677
!"67
#$% &'22, % &--.
Descargar