FAST LOOP INSTALAÇÕES DE MOLDES MOULDING SYSTEMS INSTALACIONES DE MOLDEOS GAMA DE APLICAÇÃO FAST LOOP INSTALAÇÕES DE MOLDES MOULDING SYSTEMS INSTALACIONES DE MOLDEO A gama de aplicação dos equipamentos Fast Loop abrange moldes de 800 x 800 x 100 / 100 h a 1800 x 3400 x 680 / 680. As cadências produtivas, de acordo com o tamanho e os dispositivos usados vão de 8 moldes /h a 30 moldes/h. O nível de automatização pode mudar significativamente de acordo com as exigências específicas do cliente tanto pelo que diz respeito ao equipamento completo como por cada máquina que compõe o equipamento. A IMF propociona, com a mesma confiabilidade e cuidado, desde sistemas manuais ou semi automáticos até sistemas completamente automáticos providos de sistemas de armazenagem verticais. Para os sistemas mais avançados há disponível um programa de gestão da produção, confiável, completo e fácil de usar na oficina de fundição, que realiza automaticamente as operações decisivas segundo os dados introduzidos em um T.C. Também é disponível um sistema de diagnóstico que monitora o funcionamento de cada componente. MOULDING SYSTEMS The applications of the Fast Loop plants, range from a mould (without flask) of mm. 800 x 800 x100/100 h to one of mm.1800 x 3400 x 680/680 h. The production rates are a function of size and of the machines used and vary between 8 and 30 moulds/h. The degree of automation can be varied, according to the specific needs of the customer, both in regard to the whole plant and to its individual machines. IMF will supply manual or semi-automatic systems, or completely automatic systems with vertical storage devices, all made with the same degree of care, and all having the same operating reliability. For the most advanced systems, a production management programme is available. This is extremely reliable, is complete and is easily used under foundry conditions. It carries out operations normally requiring decisions, automatically, using data fed to a PC. A system for carrying out diagnostic investigation of single production components is also available. GAMA DE APLICACION La gama de aplicación de los equipos Fast Loop va desde un tamaño del molde de mm 800x800x100/100h a 1800X3400X680/680. Las cadencias productivas según el tamaño y los dispositivos usados va desde 8 moldes/h a 30 moldes/h. El nivel de automatización puede cambiar notablemente según las exigencias específicas del cliente tanto por lo que respecta al equipo completo como a cada máquina que compone el equipo. IMF proporciona, con la misma fiabilidad y esmero, desde sistemas manuales o semiautomáticos hasta sistemas completamente automáticos provistos de almacenes verticales. Para los sistemas más avanzados hay disponible un programa de gestión de la producción, fiable, completo y fácil de usar en el taller de fundición, que realiza automáticamente las operaciones decisionales según los datos introducidos en un P.C. También hay disponible un sistema de diagnóstico que monitoriza el funcionamiento de cada componente. FAST LOOP INSTALAÇÕES DE MOLDES MOULDING SYSTEMS INSTALACIONES DE MOLDEO Máquinas de instalações conforme as normas CE Machines and plants comply with CE rules. Máquinas e instalaciones conformes a las normas CE. TROCA DE MOLDE A área de troca de molde permite fácil acesso ao molde para limpeza do mesmo e para preparação das caixas de moldes. A troca de molde pode ser conectada a um sistema de armazenagem automático de moldes gerenciado por PC. As operações de troca de molde são feitas em tempo de cliclo. PATTERN CHANGEOVER CAMBIO MODELO The pattern change area allows easy access to the pattern for cleaning and for mould box preparation. The pattern change area can be connected to an automatic store for storing the patterns managed through the PC. The pattern changeover operations take place during the cycle time. La zona de cambio de modelo permite un fácil acceso al modelo para la limpíeza del mismo y para la preparacíon de las cajas de moldes. el cambio de modelo se puede enlazar a un almacén automático de moldes administrado por un PC. las operaciones de cambio de modelo se producen en el tiempo de ciclo. PREENCHIMENTO FILLING LLENADO Os misturadores usados para encher o molde têm capacidade entre 6 ton /h e 60 ton/h e podem ser de braços simples ou duplo com movimentos geralmente motorizados. The mixers used for mould filling can produce between 6 and 60 tonnes/h and can either have a single or a double arm which is normally power rotated. Los mezcladores usados para llenar el molde tienen capacidades incluídas entre las 6 ton/h y las 60 ton/h y pueden ser de brazo simple o doble con movimientos en general servo-asistidos. NIVELAMENTO A fase de preenchimento do molde é completada com o auxílio de uma mesa vibratória para a compactação, cuja intensidade de vibração é contralada de acordo com as características do m olde e com um nivelador automático que elimina a areia em excesso. STRICKLING RASEADO The filling phase uses a vibrating table for compacting. This can be set to different vibration intensities according to the characteristics of the mould being produced. There is an automatic strickling device for the removal of excess sand. La fase de llenado del molde es completada con el auxilio de una tabla vibradora para la compactación, cuya intensidad de vibración es controlable según las características del molde, y con un rascador automático que elimina la arena en exceso. CURA CURING ENDURECIMIENTO A área de moldagem inclui as posições de cura dos moldes que podem variar pelo processo aplicado e a produção por hora da instalação. Os deslocamentos das placas que levam os moldes às estações de cura produzem-se por meio de uma motorização especial em cada seção que permite rampas constantes de aceleração e desaceleração. The moulding area includes the mould curing positions. These will vary according to the process being used and the production rate of the plant. The bolster plates carrying the moulding boxes to the curing stations move independently of one another, as each section is driven by a special drive device. This enables continuous acceleration or deceleration as operating conditions dictate. La zona de moldeo incluye las posiciones de endurecimiento de los moldes que pueden variar según el proceso aplicado y la producción por hora de la instalación. Los desplazamientos de las placas que llevan los moldes a las estaciones de endurecimiento se producen por medio de una motorización especial en cada sección que permite rampas constantes de aceleración y desaceleración. EXTRAÇÃO A área de extração é completamente automática e é operada por uma máquina tipo roll-over que se encarrega também de enviar o molde à linha de pintura e da devolução da placa modelo ao loop de moldagem. Se a desmoldagem falhar a máquina repete automaticamente a operação até conseguir o resultado correto. PINTURA A operação de pintura fica facilitada pelo uso de estações que manejam o molde e o colocam na posição mais cômoda e adequada ao método de aplicação da pintura. MOULD STRIPPING DESMOLDEO The mould stripping area is completely automatic and the operation is carried out by a rollover/stripping machine. This passes the mould onto the painting line and returns the pattern plates to the moulding loop. In the event that the operation does not strip immediately, the machine repeats the operation automatically until mould stripping is achieved. La zona de desmoldeo es completamente automática y está confiada a una máquina volcadoradesmoldeadora que se encarga también de enviar el molde a la línea de pintura y de la devolución de la placa modelo al bucle de moldeo. En caso de que falle el desmoldeo, la máquina repite automáticamente la operación hasta conseguir el resultado correcto. PAINTING PINTURA The painting operation is made easier, by the use of stations in which the mould is manipulated into the best position for painting, according to the method of painting being used. La operación de pintura queda facilitada por el uso de estaciones que manejan el molde y lo colocan en la posición más cómoda y adecuada según el método de aplicación de la pintura. SECAGEM A secagem em geral se realiza no túnel de ar quente. Eventualmente um túnel de pré-secagem pode ser instalado antes da pintura que contribui para uma secagem mais rápida. COLOCAÇÃO DE MACHOS A linha de colocação dos machos permite um fácil acesso aos moldes para encaixar os machos. DRYING SECADO Drying is normally carried out in a hot air tunnel. Sometimes a heating tunnel is installed before the painting station is reached to predry the mould. This helps to achieve rapid mould curing, as well as preparation for painting. El secado por lo general se realiza en túnel de aire caliente. A veces se puede instalar un túnel de pre- secado antes de la pintura que contribuye a hacer más rápido el secado del molde. CORE SETTING COLOCACIÓN DE MACHOS The core setting line gives easy access to the open moulds, for setting the cores. La línea de colocación de los machos permite un fácil acceso a los moldes para emplazar los machos. FECHAMENTO MANUAL MANUAL CLOSING Quando os tempos de ciclo permitem, é possível fechar os moldes com sistemas de comando manual ou semi-automático. No primeiro caso usam-se manipuladores suspenso por uma grua de serviço e no segundo caso dispõe-se de estações fixas com manipuladores guiados pelo operador. When the cycle time allows, the moulds can be closed semi-automatically or manually. In the first case manipulators suspended from a service crane are used, and in the second case the operation is carried out at a fixed station using manipulators guided by an operator. FECHAMENTO AUTOMÁTICO AUTOMATIC CLOSING No caso de ritmos produtivos muito ele- In the case of high production vados o fecho do molde, pronto e com rates, the mould closing after setting macho colocado, se produz mediante the cores, is an entirely automatic dispositivos completamente automáti- operation. The machine carries out all the closing operations without cos. A máquina realiza todas as operações sem necessidade de inter- any operator intervention, regardless of the size of the mould being venções por parte dos operadores e independentemente das dimensões closed. dos moldes que estejam sendo mecanizados ao mesmo tempo. CIERRE MANUAL Cuando los tiempos de ciclo lo permiten, es posible cerrar los moldes con sistemas de mando manual o semiautomático. En el primer caso se usan unos manipuladores colgados de la grúa de servicio; en el segundo caso se dispone de estaciones fijas con manipuladores guiados por el operario. CIERRE AUTOMÁTICO En caso de ritmos productivos muy elevados el cerrado del molde, listo y con macho colocado, se produce mediante dispositivos completamente automáticos. La máquina realiza todas las operaciones sin necesidad de intervenciones por parte de los operarios e independientemente de las dimensiones de los moldes que se están mecanizando al mismo tiempo. FILTRAGEM Os moldes, posicionados em uma placa de filtragem durante as operações de fechamento, são enviados às linhas de filtragem. As linhas de resfriamento podem ser expostas ao nível do piso da fundição, empilhadas em camadas duplas ou em armazens verticais. DESMOLDAGEM POURING COLADA The moulds are positioned on a pouring plate during the closing operations and are sent to the pouring lines. After pouring the cooling lines can be laid out on the foundry floor, or in two stacked layers, or in vertical stores. Los moldes, emplazados en una placa de colada durante las operaciones de cierre, son enviados a las líneas de colada. Es posible emplazar las líneas de enfriado al nivel del piso de fundición, sobre dos pisos o en almacenes verticales. SHAKEOUT Os moldes, após o resfriamento, são After cooling, the moulds are sent enviados aos sistemas de retirada das to the shakeout system. This may caixas que podem ser com grelha vibra- consist of a vibrating grid or may be a continuous channel. The recovdora ou com canal contínuo. A areia é enviada seguidamente ao ered sand is sent to the reclamation equipamento de regeneração e depois plant and is subsequently reused. é distribuída às utilizações. TOMADA DAS PEÇAS CASTING RECOVERY A tomada das peças pode realizar-se manualmente, mediante ponte grua, ou com manipuladores equipados de cabine com isolamento acústico e ar condicionado garantido ao operador ótimas condições de trabalho. Castings may be recovered manually using a bridge crane, or by using manipulators, equipped with a sound-proof and air conditioned cabin which guarantees the operator the best working conditions. DESMOLDEO Los moldes, tras el enfriamiento, son enviados a los sistemas de retiro de las cajas que pueden ser con rejilla vibradora o con canal continuo. La arena es enviada seguidamente al equipo de regeneración y después es distribuida a las utilizaciones. TOMA DE LAS PIEZAS La toma de las piezas puede realizarse manualmente, mediante puente grúa, o con manipuladores equipados de cabina insonorizada y acondicionada garantizando al operario condiciones de trabajo óptimas. PAINEL ELÉTRICO THE ELECTRICAL BOARD CUADRO ELÉCTRICO O equipamento elétrico de comando está de acordo com as principais normas internacionais, empregando as tecnologias mais modernas. O uso dos principais PLC em comércio permite utilizar nossos equipamentos em todos os países. The electrical control system complies with the most important International Standards and has been designed to incorporate the most modern technologies. The PLCs are models which have a wide international distribution, enabling the automated plants to be used with confidence in any country in the world. El equipo eléctrico de mando está realizado según las principales normas internacionales, empleando las tecnologías más modernas. El uso de los principales PLC en comercio permite utilizar nuestros equipos en todos los Países. FAST LOOP TIPICO As instalações de moldagem por cura química Fast Loop permitem racionalizar al máximo o uso dos aglomerantes mais modernos também quando são por cura rápida. Nos equipamentos Fast Loop cada operação é efetuada de maneira independente em relação às demais, de maneira tal que o tempo de ciclo seja o mais curto possível, sendo,inclusive perfeitamente adequado para cada modelo utilizado. A possibilidade de realizar variantes de layout permite deslocar o equipamento para as várias exigências do clico produtivo. O desenho modular de sua construção permite uma perfeita adaptação do projeto aos espaços disponíveis na fundição. O nível de automatização pode variar significativamente em função das exigências operativas. TYPICAL FAST LOOP Fast Loop moulding and chemical hardening systems enable the best use to be made of the most modern binders, even those which harden very quickly. In Fast Loop plants, the individual operations are carried out independently of one another. This means that the individual cycle time can be minimised, whilst conforming precisely to the time needed for the particular pattern in production. As the plant layout is very flexible, this means that every plant can be adapted to the particular requirements of the customer’s production flow. The modular concept which we have applied, also means that there is excellent project adaptability to the foundry space available. The degree of automation can be varied widely to match it to the operating requirements. 2 3 FAST LOOP TIPICO Las instalaciones de moldeo por endurecimiento químico Fast Loop permiten racionalizar al máximo el uso de los aglomerantes más modernos también cuando sean de endurecimiento rapidísimo. En los equipos Fast Loop cada operación es efectuada de manera independiente con respecto a las demás, de manera tal que el tiempo de ciclo sea el más corto posible, aunque sea perfectamente adecuado para cada modelo utilizado. La posibilidad de realizar muchas variantes de lay-out permite emplazar el equipo según las varias exigencias del ciclo productivo. El diseño modular de su construcción permite una perfecta adaptación del proyecto a los espacios disponibles en el taller de fundición. El nivel de automatización puede variar notablemente según las exigencias operativas. 13 4 1 10 5 12 11 6 7 8 9 1. Troca de modelo 2. Preenchimento 3. Nivelamento 4. Cura 5. Desmoldagem 6. Pintura 7. Secagem 8. Colocação de machos 9. Fechamento 10. Vazamento 11. Desmoldagem 12. Saídas de peças 13. Painel elétrico 1. Pattern changeover 2. Filling 3. Strickling 4. Curing 5. Mould stripping 6. Painting 7. Drying 8. Core setting 9. Closing 10. Pouring 11. Shakeout 12. Casting recovery 13. Electrical board The moulding system has three main areas: O sistema se compõe de 3 zonas principais : the mould preparation area, the moulding area A zona de preparação das caixa de moldes, a and the mould stripping area. These areas are zona de moldagem e a de desmoldagem; estas zonas estão ligadas entre si por trasns- connected by transfer equipment, each of which operates independently in transferring portadores que trabalham de maneira independente entre eles sobre placas porta molde the pattern plates to the nearest free sector for com capacidade para definir o avanço ao setor the next operation. It is possible to process 6 to 8 patterns with different dimensions at the livre mais próximo para a operação sucessiva. same time. É possível o uso simultâneo de 6-8 modelos The system is completed by the auxiliary equipdiferentes entre eles quanto ao tamanho. O sistema se completa com os diferentes apa- ment for painting, for closing and by the mouldrelhos de auxílio para pintura e o fechamento ing conveyors for the pouring and cooling e com linhas de movimentação dos moldes para lines, as well as by the shake-out area. a filtragem de vazamento de resfriamento, incluindo a área de desmoldagem. 1. Cambio modelo 2. Llenado 3. Raseado 4. Endurecimiento 5. Desmoldeo 6. Pintura 7. Secado 8. Colocacíon de machos 9. Cierre 10. Colada 11. Desmoldeo 12. Toma de las piezas 13. Cuadro eléctrico El sistema se compone de tres zonas principales: la zona de preparación de las cajas de moldes, la zona de moldeo y la zona de desmoldeo; estas zonas están ligadas entre ellas mediante transportadores que trabajan de manera independiente entre ellos sobre placas portamolde con arreglo al criterio del avance al sector libre más próximo para la operación sucesiva. Se permite el uso contemporáneo de 6-8 modelos distintos entre ellos en cuanto a tamaño. El sistema se completa con los distintos aparatos de auxilio para la pintura y el cierre y con líneas de movimentación de las motas para la colada de vaciado y de enfriamiento, incluyendo también la zona de desmoldeo. C ?;=DE D;FAD? D-C -!-* DC D?G;DC ?HH3DG#!IGJ#=D? K&;>*8&L< 6A>&+MK?N$D8 +'7 ;("'766 #$% &'&% (>&+, &% (-&8 O :)&8'P P P-&% (-&8 #-#-#- QRSTUQVWXQWYZWQQSZWYXQ[UQS\]X]^_ 408965 !F@=DH? =>?:*+@&.8+A&:B*&+7 J&)8*&8+D>)8*&`&+*8$$ &*.&.:$$;<!"'7 (:*&., &% (:*-.+% -:*$P P P -&% (:*-.+% -:* a10b89 ; c), &% (:*-.+% -:* 0123456789 7178 !" #$% &'&% ()*+, &% ()*+-./ 7608 1&2&*$3&+45&4 67"8-677 !"67 #$% &'22, % &--.