Medicina Tradicional Mesoamericana

Anuncio
Medicina Tradicional Mesoamericana
en el Contexto de la Migración a los Estados Unidos de América
MESOAMERICAN TRADITIONAL MEDICINE
in the Context of Migration to the United States of America
Agradecimientos
La producción de este documento fue posible gracias a la colaboración binacional
entre el Programa Universitario México, Nación Multicultural de la Universidad
Nacional Autónoma de México (PUMC-UNAM) y de la Iniciativa de Salud de las
Américas (ISA) de la Escuela de Salud Pública de la Universidad de California en
Berkeley. El contenido está basado en la obra de investigación del Maestro Carlos
Zolla, coordinador de Investigación del PUMC-UNAM, quien por más de 30 años
ha dedicado su vida profesional y pasión al tema de la medicina tradicional. Por
parte de la Iniciativa de Salud de las Américas el trabajo estuvo coordinado por su
directora, Xochitl Castañeda, en colaboración con Sandra Orozco y Liliana Osorio.
Diagramación y diseño a cargo de Jeremiah Cothren. La traducción al inglés estuvo
a cargo de Tlatolli Ollin y su edición por Gilbert Ojeda y Xiaojing Wang. Agradecemos el uso de las fotos al Maestro Carlos Zolla y al Dr. Marc Shenker.
Acknowledgments
The production of this document was made possible through the binational collaboration between the University Program Mexico, Multicultural Nation, of the National Autonomous University of Mexico (UNAM-PUMC) and the Health Initiative of the Americas (HIA), School of Public Health at the University of California
Berkeley. The content is based on the work of Carlos Zolla, research coordinator
at PUMC-UNAM, who for over 30 years has dedicated his professional life and
passion to the subject of traditional medicine. At HIA the work was coordinated by
its director, Xochitl Castaneda, in collaboration with Sandra Orozco and Liliana
Osorio. Layout and design was created by Jeremiah Colthren. The English translation was provided by Tlatolli Ollin and English editing by Gilbert Ojeda and
Xiaojing Wang. We appreciate the use of photos provided by Carlos Zolla and Dr.
Marc Schenker.
Medicina Tradicional Mesoamericana en el
Contexto de la Migración a los Estados Unidos de América
Primera Edición: septiembre 2008
Se permite la reproducción de este documento sin fines comerciales o uso dentro del salón de clases, citando la fuente.
Impreso en los Estados Unidos
Mesoamerican Traditional Medicine in the
Context of Migration to the United States of America
First Edition: September 2008
The reproduction of this document for non-commercial purposes
or classroom use is allowed, provided that the source is cited.
Printed in the United States
Contenido | Contents
Prólogo | 02
Foreward
introducción | 03
introduction
Definición de las medicinas tradicionales | 04
Definition of the traditional medicines
Principios | 05
Principles
recursos humanos | 06
human resources
métodos y procedimientos de diagnóstico y curación | 09
methods and procedures for diagnosis and healing
recursos terapéuticos materiales y simbólicos | 10
material and symbolic therapeutic resources
características y expresiones fundamentales | 12
Fundamental characteristics and expressions | 13
conclusión | 15
conclusion
Descripción de la Iniciativa de Salud de las Américas y del
Programa Universitario México, Nación Multicultural | 16
Description of the Health Initiative of the Americas and the
University Program Mexico, Multicultural Nation
Fuentes consultadas | 17
sources
prólogo
El presente documento es parte de un esfuerzo mayor sobre medicina tradicional
que están realizando la Universidad Nacional Autónoma de México y la Universidad
de California en Berkeley, en colaboración con las Secretarías de Salud, y de
Relaciones Exteriores de México, la Comisión de Salud Fronteriza México-Estados
Unidos y asociaciones de indígenas de mesoamérica en Estados Unidos. Su finalidad
es sensibilizar a los proveedores de servicios de salud, trabajadores comunitarios
y otras personas clave, sobre la importancia que tiene la medicina tradicional en la
comunidad migrante.
El contenido ofrece una pequeña reseña de lo que es la medicina tradicional, los
principios en los que se basa, los recursos humanos, los métodos y procedimientos
que éstos terapeutas tradicionales emplean para el diagnóstico y la curación; así
como algunos de los recursos terapéuticos materiales y simbólicos utilizados.
Finalmente, se describen las características y expresiones fundamentales de la
medicina tradicional.
Esperamos que ésta información despierte el interés y el respeto a las culturas
indígenas y sus prácticas ancestrales de medicina. Que contribuya a mejorar el
servicio de salud a la población migrante en los Estados Unidos.
Foreward
This document is part of a greater effort to examine traditional medicines taken
by the University of California Berkeley and the National Autonomous University of
Mexico (UNAM), in collaboration with the Ministries of Health and Foreign Affairs of
México, the US-Mexico Border Health Commission, and Mesoamerican indigenous
associations in the U.S. The aim of this publication is to raise awareness among
health care providers, community workers, and other key people on the importance
of traditional medicine in the immigrant community.
The content of this document offers an overview of traditional medicine and the
principles on which it is based, and explores the human resources, methods,
procedures, and material and symbolic resources that traditional therapists
employ to diagnose and cure illness. The last section describes the fundamental
characteristics and expressions of traditional medicine.
We hope that this information captures public interest and respect for indigenous
cultures and their ancestral practices of medicine, and contributes to improving
health services to the Latino immigrant population.
| introducción
La migración de ciudadanos latinoamericanos a los Estados Unidos de América
no solamente implica el movimiento de personas a través de las fronteras, sino
también de flujos de información, ideas, costumbres, tradiciones y visiones. Uno de
los aspectos fundamentales del proceso migratorio es la continuación de prácticas
culturales, dentro de las cuales la medicina tradicional ocupa un lugar esencial.
A través de los siglos y en distintos contextos culturales, la medicina tradicional ha
constituido una parte fundamental dentro de las prácticas socio-culturales. Está
enraizada en la sociedad en su conjunto, pero tiene especial significado en los
grupos indígenas. En México, como en otros países de América Latina (sobre todo
centroamericanos, para el caso que nos ocupa) la medicina tradicional indígena
es de gran importancia tanto en el aspecto cultural como médico. A ella nos
referiremos en este documento.
introduction
Migration of Latin American citizens to the United States involves the movement
of not only people across borders, but also the movement of information, ideas,
customs, traditions and visions. One of the fundamental aspects of the migration
process is the continuation of cultural practices. Traditional medicine has a vital place
among these practices.
Over the centuries and in different cultural contexts, traditional medicine has
constituted a fundamental part of socio-cultural practices. It is rooted in society as
a whole, but has special meaning for indigenous groups. In Mexico, as in other Latin
American countries (especially Central American countries, for our purposes here),
indigenous traditional medicine is very important in both cultural and medical terms.
This is what we will address in this document.
|
D
efinición
Se considera medicina tradicional
indígena, al sistema de conceptos,
creencias, prácticas y recursos materiales
y simbólicos destinado a la atención
de diversos padecimientos y procesos
desequilibrantes. Su origen se remonta
a las culturas prehispánicas que, como
toda institución social, ha variado en el
curso de los siglos, influida por otras
culturas médicas (española, africana,
moderna), por los cambios en el perfil
epidemiológico de las poblaciones y por
factores no médicos de diversa índole
(económicos, ecológicos, religiosos).
D
efinition
Indigenous traditional medicine is
considered to be a system of concepts,
beliefs, practices, and material and
symbolic resources dedicated to
addressing different ailments. Its origins
can be traced back to pre-Hispanic
cultures which, as all social institutions,
have varied over the centuries and been
influenced by other medical cultures
(Spanish, African, modern), by changes
in the epidemiological profile of the
population, and by different types of nonmedical factors (economic, ecological,
religious).
| P
rincipios
P
rinciples
La medicina tradicional indígena y
sus prácticas están basadas en los
siguientes principios:
Indigenous traditional medicine and its
practices are based on the following
principles:
La visión del universo como totalidad
interconectada. El cuerpo humano,
que incluye la mente y el espíritu,
relacionado estrechamente a ese
universo.
A vision of the universe as an
interconnected totality. The human
body, including the mind and spirit, as
closely related to this universe.
Un entendimiento de las causas de
enfermedad que toma en cuenta
mecanismos que rompen el equilibrio
frío-calor del cuerpo, derivados del
comportamiento individual y de las
relaciones sociales, ambientales y
espirituales. Así mismo, otras causas
tales como desórdenes alimenticios,
movimientos bruscos o alteraciones de
la fuerza vital.
An understanding of the causes of
illness that considers mechanisms
that break the body’s balance
between cold and warm, derived
from individual behavior as well as
social, environmental and spiritual
relationships. Other causes include
food disorders, abrupt movements,
and changes in one’s vital force.
R
ECURSOS HUMANOS
La medicina tradicional indígena es
ejercida por terapeutas conocidos
popularmente en español como
curanderos, parteras, hueseros,
hierberos, y un amplio número de
especialistas (viboreros o culebreros,
rezanderos, sobadores, ensalmadores,
sabios o shamanes, etc.). Estos ofrecen
diferentes servicios para prevenir las
enfermedades, curar o mantener la salud
individual, colectiva y comunitaria.
Los terapeutas tradicionales suelen con
frecuencia ser expertos en cuestiones
de salud, pero también son autoridades
religiosas o civiles; conocedores del
clima o consejeros sobre las técnicas
de cultivo, e intérpretes de la cultura y
de la ideología del grupo. Ellos y ellas
basan sus prácticas y conocimientos
en la cosmovisión del sistema indígena
tradicional. En muchas comunidades
indígenas, reciben en lengua indígena
un nombre con un significado específico
que va más allá del “curandero” y que
les confiere un vínculo comunitario y
un profundo respeto por parte de la
población.
| H
UMAN RESOURCES
Indigenous traditional medicine is
practiced by therapists commonly known
in Spanish as curanderos (traditional
healers), parteras (midwives), hueseros
(bone-setters), hierberos (herbalists),
and a considerable number of other
specialists including viboreros or
culebreros (snake healers), rezanderos
(prayers), sobadores (massage
therapists), ensalmadores (sorcerers), as
well as sabios (wise ones) or shamans.
These specialists offer different services
aimed at preventing illnesses, restoring
health and maintaining individual,
collective and community health.
Traditional therapists are often experts in
health matters, but they are also religious
or civil authorities, or individuals who
are knowledgeable about the weather
and give advice on planting practices.
They may be individuals who can
skillfully interpret a group’s culture and
ideology. They base their practices and
knowledge on the cosmovision of the
traditional indigenous system. In many
indigenous communities, individuals are
given a name in the local indigenous
language with a special meaning that
extends beyond “curandero” or healer.
The population views them with profound
respect and as intrinsically linked to the
community.
Los terapeutas tradicionales suelen ser expertos en cuestiones de salud. También son
autoridades religiosas o civiles, conocedores del clima e intérpretes de la cultura. Tienen
un profundo respeto por parte de la comunidad.
The traditional therapists are experts in health and disease. They
also tend to be religious or civil authorities, knowledgeable on the
weather and interpreters of the group’s culture. They have a deep
respect from the community.
El terapeuta tradicional maya utiliza
el masaje para identificar la causa del
daño y también para iniciar el proceso
de curación.
The Mayan traditional therapist uses
massage to identify the cause of damage
and also to begin the healing process.
|
El huevo de gallina es usado por los
curanderos para diagnosticar la enfermedad y el tratamiento a seguir.
The hen’s egg is used by traditional
healers to diagnose the disease and
treatment to follow.
étodos y procedimientos
de diagnóstico y curación
M
ethods and procedures for
diagnosis and healing
M
En la medicina tradicional existen
diversos métodos de diagnóstico de
la enfermedad, que pueden incluir
uno o varios de estos procedimientos:
observación minuciosa del paciente y su
entorno, diálogo, adivinación, sueños e
interpretación de los sueños, “diálogos
con la sangre” (pulsos), limpias, ingesta
de plantas psicotrópicas, premoniciones
o “avisos”, indagación en las conductas,
valoración de factores emocionales,
climáticos, sociales e interpersonales,
entre otros.
There are different methods for
diagnosing illnesses in traditional
medicine, and they can include one or
several of the following procedures:
close observation of patients and their
environment, dialogue, divination,
dreams and dream interpretation,
“dialogues with blood” (pulses), limpias
(cleansings), ingestion of psychotropic
plants, premonitions or “warnings,”
inquiry into behaviors, and assessment
of emotional, climatic, social and
interpersonal factors among others.
En ocasiones, el mismo procedimiento es
de diagnóstico y curación: por ejemplo,
las limpias o los masajes permiten al
terapeuta tradicional identificar la causa o
la naturaleza del daño, al mismo tiempo
que inicia la curación.
Sometimes the same procedure is
used for both diagnosis and healing.
For example, limpias (cleansings) and
massages allow the traditional healer to
identify the cause or nature of an ailment
and at the same time, begin the healing
process.
R
ECURSOS terapéuticos
materiales y simbólicos
Los recursos terapéuticos varían
dependiendo del diagnóstico y de la
especialidad del terapeuta tradicional.
Algunos recursos incluyen la utilización de:
Therapeutic resources vary depending on
the diagnosis and the particular specialty of
a given traditional healer. Some resources
include the use of:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plantas medicinales, psicotrópicas y rituales
Animales medicinales y amuletos
Minerales
Hidroterapia: temazcal (baño de vapor prehispánico), torito (baño de vapor improvisado con mantas), baño de tina, baño de asiento y baño de vapor común
Lugares sagrados
Mandas (penitencia o sacrificio
ofrecido para que se alivie el problema), rezos, promesas,
peregrinaciones, ofrendas (a santos o
entes sagrados), varas de poder o de
mando
En el contexto de la migración, muchas
veces los recursos son influenciados por
otros disponibles en el lugar de destino;
y en algunos casos, también por aquellos
empleados por grupos étnicos locales.
| 10
M
aterial and symbolic
therapeutic resources
Medicinal and psychotropic plants, and plants used in rituals
Medicinal animals and amulets
Minerals
Hydrotherapy: temazcal (pre-Hispanic
sweat lodge), torito (steam bath
improvised with blankets) , tub bath, sitting bath, and common steam bath
Sacred places
Mandas (penance or sacrifice offered
to alleviate the problem), rezos (prayers), promesas (promises), peregrinaciones (pilgrimages),
ofrendas (offerings to holy or sacred
entities), varas de poder or de mando
(power staffs)
In the context of migration, these resources
have often been influenced by the resources
available in the place of destination, and
in some cases, those used by other ethnic
groups.
Curandero dando consulta médica
a una mujer indígena, evocando
valores religiosos e ideológicos.
Healer giving medical advice to an
indigenous woman, evoking religious
and ideological values.
araterísticas y expresiones fundamentales de la
medicina tradicional
C
• Los terapeutas tradicionales
generalmente mantienen relaciones
de conflicto y complementación
respecto al sistema médico
occidental (llamado también
académico, científico o alopático).
• Usualmente las medicinas
tradicionales están estrechamente
vinculadas a componentes de la
vida social, entre ellos la religión y
a las cosmovisiones prehispánicas o
mestizas.
• En ellas, el mundo de lo “humano”
es frecuentemente un microcosmos
que refleja el universo natural,
social y sobrenatural; siendo
el medio físico y las relaciones
humanas factores determinantes
en la causalidad de numerosas
enfermedades.
| 12
• La medicina tradicional posee
una escasa tecnología cuyo uso
ancestral indica variaciones
mínimas o insignificantes a lo largo
de la historia. Existe una ausencia
casi total de cirugía y un rechazo a
la disección y a la autopsia.
• La socialización de la enfermedad
se apoya con frecuencia en la triple
experiencia del terapeuta, del
enfermo y del grupo social o de la
comunidad. Las formas de eficacia
simbólica encuentran un respaldo
comunitario que muchas veces
excede los límites de la consulta
médica.
• La coexistencia de la medicina
tradicional no sólo se establece con
el sistema médico institucional.
Existe una estrecha relación con
las formas domésticas o caseras
de la terapéutica médica, siendo
éste el ámbito desde donde surgen
numerosos terapeutas que derivan
hacia la práctica pública.
undamental characteristics and expressions
of traditional medicine
F
• Traditional therapists in general
have both conflictive and
complementary relationships with
the western system (also called the
academic, scientific or allopathic
system).
• Usually traditional medicine is closely
linked to components of social life,
including religions and pre-Hispanic
world views.
• In traditional medicine the “human”
world is frequently viewed as a
microcosmos that reflects the
natural, social and supernatural
universe. In this world the
physical environment and human
relationships are the factors that
determine the causes of many
illnesses.
• Traditional medicine uses only
minimal technology, and its use has
varied minimally or insignificantly
throughout history. There is a
nearly total absence of surgery, and
there is a rejection of dissection
and autopsy.
• The socialization of illness is often
supported by the triple experience
of the therapist, patient and social
group. The forms of symbolic
effectiveness are supported by the
community.
• Traditional medicine does not only
coexist with the institutional or
academic medical system. There
is also a close relationship with
“home-based” forms of medical
treatment, and in fact many
therapists come from this context
and then move into public practice.
13
|
Representación de un temazcal
en el Códice Magliabechiano
| 14
Representation of a temazcal in
the Magliabechiano Codex
Onclusión
C
La medicina tradicional indígena se
utiliza ancestralmente en la población
mesoamericana, tanto en áreas
urbanas como rurales. Constituye un
recurso fundamental para la atención
a la salud y un elemento básico de
afirmación cultural. Es por esto que
la sensibilización y el reconocimiento
de su uso son necesarios al proveer
servicios a la población migrante
latinoamericana, especialmente la
indígena. Muchas veces permite un
mayor acercamiento cultural entre
proveedor y paciente. Además de las
profundas raíces culturales, la medicina
tradicional forma parte del sistema
ideológico que ayuda a la población
migrante a desarrollar mecanismos de
adaptación, fortaleciendo la identidad
cultural.
onclusion
C
Indigenous traditional medicine has
been used by the Mesoamerican
population since ancient times, in both
urban and rural areas. It constitutes
a fundamental resource for both
health services and a basic element
for cultural affirmation. Consequently,
awareness and recognition of the use
of traditional medicine are necessary
for providing services to the migrant
Latino population in general, and to
the indigenous population in particular.
It serves as a basis for addressing
cultural and medical differences in the
relationship between service providers
and patients. In addition to its deep
cultural roots, traditional medicine
is part of the ideological system
that helps the migrant population to
develop mechanisms for adaptation,
thereby strengthening cultural identity.
15
|
Iniciativa de Salud de las Américas
La Iniciativa de Salud de las Américas (ISA),
(inicialmente establecida como Iniciativa de Salud
México-California) se creó en enero del 2001
como un programa de la Universidad de California,
Oficina Presidente. Actualmente es una unidad de
la Escuela de Salud Pública, Universidad California,
Berkeley. La Iniciativa es una colaboración entre
gobiernos, instituciones académicas, el sector
privado y organizaciones comunitarias de varios
países latinoamericanos. El California Endowment
(TCE), la California HealthCare Foundation y la
California Wellness Foundation han proporcionado
un importante apoyo para los proyectos de ISA.
La misión de ISA es coordinar y optimizar los
recursos en los Estados Unidos, Mexico, y otros
países de América Latina para incrementar el
acceso y la utilización de los servicios de salud,
expandir la cobertura de seguro de salud,
reducir las disparidades de salud, mejorar la
competencia cultural de los profesionales de salud,
e implementar estrategias innovadoras para hacer
frente a las necesidades de salud de la población
de origen latino que vive y trabaja en los Estados
Unidos.
Health Initiative of the Americas
Programa Universitario México, Nación
Multicultural
El Programa Universitario México, Nación
Multicultural (PUMC), fue creado en diciembre del
2004 bajo la Coordinación de Humanidades de la
Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM),
con el fin de vincular los esfuerzos intelectuales,
metodológicos y técnicos de las personas y grupos
que trabajan temas relacionados con la composición
multicultural indígena de la nación mexicana,
dentro y fuera de la UNAM.
PUMC-UNAM tiene entre sus objetivos:
• Planear y apoyar el desarrollo de actividades
de investigación, formación, extensión y
documentación sobre temas culturales de los
pueblos indígenas de México.
• Apoyar y promover la docencia de manera que
aporte los elementos para el conocimiento y la
transformación positiva de las relaciones entre las
diversas culturas de ese país.
• Difundir y extender conocimientos y experiencias
derivados de las investigaciones y demás
actividades que se desarrollen en el campo de
estudios de la multiculturalidad.
University Program Mexico, Multicultural
Nation
The Health Initiative of the Americas (HIA),
(initially established as the California-Mexico
Health Initiative and renamed in 2007) was
created in January 2001 under the auspices of
the University of California Office of the President.
Currently housed in the University of Califonia,
Berkeley School of Public Health. The initiative
is a collaborative effort involving government,
academia, the private sector, and communitybased organizations of participating countries. The
University of California, The California Endowment,
The California HealthCare Foundation, and The
California Wellness Foundation have provided major
support for HIA projects.
The University Program Mexico, Multicultural
Nation (PUMC), was established in December
2004 under the Coordination of Humanities at
the National Autonomous University of Mexico
(UNAM) in order to link the intellectual efforts of
individuals and groups working on topics related to
the multicultural indigenous composition in Mexico,
inside and outside the UNAM.
The mission of HIA is to coordinate and optimize
resources in the United States, Mexico, and other
Latin America countries to increase access to and
use of health services, expand health insurance
coverage, improve health outcomes, reduce health
disparities, enhance the cultural competency of
health care personnel, and implement innovative
strategies to address unmet health needs of the
Latino origin population living and working in the
United States.
http://hia.berkeley.edu
• Support and promote teaching in a way that
provides for knowledge and positive transformation
of relations between the diverse cultures of Mexico.
PUMC-UNAM has among its objectives:
• Plan and support the development of research,
training, and documentation of Mexico’s indigenous
communities and cultures.
• Disseminate and spread knowledge and
experience from research and other activities taking
place in the field of study of multiculturalism.
http://www.nacionmulticultural.unam.mx/
FUENTES CONSULTADAS | SOURCES
Zolla, C., Introducción a la medicina tradicional de México en el marco de la
migración, México, 2008.
Zolla, Carlos y Emiliano Zolla Márquez, 2004, Los pueblos indígenas de México. 100
preguntas, México, UNAM.
Zolla, Carlos y Soledad Mata Pinzón, 1994, Diccionario enciclopédico de la medicina
tradicional mexicana, México, INI.
Zolla, Carlos et al., 1988, Medicina Tradicional y enfermedad, México, CIESS.
Descargar