two years warranty

Anuncio
Advanced Science, Design, Performance.
RUDY PROJECT HEADQUARTERS
via B.Marcello 44 - 31100 Treviso, Italy
phone +39 0422 433011 - fax +39 0422 431978
[email protected] - www.rudyproject.com
T W O Y E A R S WA R R A N T Y
WHY RUDY PROJECT IS BETTER
Rudy Project is a modern, marketing oriented company that has
established itself as a leading brand worldwide. Rudy Project
designs and manufactures hi-tech sunglasses, goggles, helmets and
accessories using the application of science, advanced materials and
computer technology to create functional, aesthetically superior and
technologically advanced products.
Rudy Barbazza, a pioneer in the Italian sunglass and sporting goods
industry, founded Rudy Project in 1985. Through his vision and dogged
commitment to technology and innovation, Rudy has created a
company and a creative environment that has achieved many “firsts”
in manufacturing eyewear, goggles and helmets.
Rudy throughout the years has been a champion of sponsoring and
supporting athletes at every level of competition. Rudy Project is
today the preferred choice of thousands of world class athletes and
Olympians in cycling, triathlon, cross-country ski, golf, inline skate, and
sailing to name a few.
Rudy Project’s are designed to provide total comfort, fog-free
performance and technically cool styling. Our RPOPTICS™ Advanced
Performance Lens Technology, free hard case and cleaning cloth with
every sunglass and advanced materials keep us on the cutting edge.
‘‘I created Rudy Project to help define technological advances in eyewear and sports gear. My friends and I are committed to providing the best quality
products - bar none. Here at Rudy Project we work hard, but play harder”, said Rudy Barbazza, Founder of Rudy Project.
4
4
6
8
10
12
14
16
18
20
WEBSITES
FILTER CATEGORIES
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
22
24
26
28
30
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
ČESKY
WARRANTY COUPON
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMALAINEN
POLSKI
MAGYAR
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
SLOVENSKI
ROMÂNĂ
SLOVENSKY
SEE PAGE 30 FOR WARRANTY COUPON
5
54 COUPON
TRANSLATION
56 COUPON
TRANSLATION
58 COUPON
TRANSLATION
I
F
DE
For user manuals and assistance visit our website,
customer service section
WWW.RUDYPROJECT.COM
E
P
6
NL
DK
NO
S
FI
J
PL
KO
H
CN
GR
SA
RUDY PROJECT HEADQUARTERS
via B. Marcello 44 - 31100 Treviso, Italy
phone +39 0422 433011 - fax +39 0422 431978 _ [email protected] - www.rudyproject.com
Per i manuali utente e l’assistenza, visitate il nostro sito web nell’area servizio
clienti www.rudyproject.com
Pour les manuels d’utilisation et l’assistance, visitez la rubrique Service Client
sur notre site web www.rudyproject.com
Für Benutzerhandbüchern und Hilfe besuchen Sie den Kundenservice-Bereich
unserer Website www.rudyproject.com
Para los manuales del usuario y el servicio de asistencia, visite nuestro sitio
web en el área de atención al cliente www.rudyproject.com
Para os manuais de utilização e assistência, consulte a nossa página web na
área de serviço de clientes www.rudyproject.com
IL
CZ
www.rudyproject.com
www.rudyproject.com
Uživatelské příručky a informace o asistenčních službách jsou uvedeny na
našich webových stránkách v sekci zákaznických služeb www.rudyproject.com
7
SL
RO
SK
Voor de gebruikershandleidingen en de assistentie raadpleeg onze website
www.rudyproject.com
Brugsanvisninger og oplysninger om service fås i kundesektionen på vores
hjemmeside www.rudyproject.com
For brukerhåndbøker og hjelp, gå til nettsiden vår, kundeservice-delen
www.rudyproject.com
För manualer och service, besök vår webbplats www.rudyproject.com och
gå till fältet kundservice
Lisää käyttöohjeita ja neuvoja löydät verkkosivujemme asiakastuki-osioista, jonka löydät osoitteesta www.rudyproject.com
W celu uzyskania instrukcji obsługi i wsparcia prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową, obszar obsługi klienta www.rudyproject.com
További technológia információkért, felhasználói segítségért látogassa
meg weboldalunkat www.rudyproject.com
Για τα εγχειρίδια οδηγιών χρήστη και για τεχνική υποστήριξη, συμβουλευτείτε
τη σελίδα εξυπηρέτησης πελατών της ιστοσελίδας μας: www.rudyproject.com
Za priročnik za uporabnike in pomoč pojdite na razdelek „Storitve za
uporabnike“ na našem spletišču www.rudyproject.com
Pentru manualul utilizatorului şi asistenţă, vizitaţi site-ul nostru web în
zona serviciu clienţi www.rudyproject.com
Ak potrebujete príručku používateľa a servis, navštívte naše webové
stránky, časť služieb zákazníkom na adrese www.rudyproject.com
WEBSITES
RUDY PROJECT WORDLWIDE CUSTOMER SERVICE
TAB. 1 - FILTER CATEGORIES AND DESCRIPTIONS
Light transmission % (Tυ)
0%
3%
3
8%
Very dark special purpose sunglasses,
very high sunglare reduction
Description
EN ISO 12312-1
Very high protection against extreme
sunglare, e.g at sea, over snowfields,
on high mountains, or in desert.
Usage
18%
General purpose sunglasses
2
40%
43%
1
0
80%
100%
General purpose sunglasses
Light tint sunglasses
N - NORMAL
D - GRADIENT
High protection
against sunglare
Good protection
against sunglare
Very limited protection
against sunglare
Limited protection
against sunglare
Special purpose, strongly colored
AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009
8
F - PHOTOCHROMIC
P - POLARIZED
MUST NOT BE USED WHEN DRIVING
ANSI Z80.3-2010
TAB. 2 - TYPE OF FILTER
Special purpose, very dark
General purpose, medium to dark
Sunglasses - special purpose. Very high
sunglare reduction. Good UV protection
MUST NOT BE USED WHEN DRIVING
Sunglasses - High sunglare
reduction. Good UV protection
Cosmetic purpose, light
Sunglasses - Medium sunglare
reduction. Good UV protection
Fashion spectacles - not sunglasses. Limited
sunglare reduction. Some UV protection
NOT SUITABLE FOR DRIVING AT NIGHT
Fashion spectacles - not sunglasses. Very low
sunglare reduction. Some UV protection
9
FILTER CATEGORIES
4
Filter category
QUALITY Rudy Project sunglasses protect the eyes from the damaging and unpleasant effects of UVA and UVB sun
rays and all come under optical class 1.
Rudy Project sunglasses fulfil the basic safety requirements laid down by European Directive 89/686/EEC
and subsequent amendments and comply with the standard EN ISO 12312-1.
Rudy Project sunglasses moreover comply with and pass the American standard ANSI Z80.3-2010,
general requirements for optical quality and impact resistance, and also the Australian standard AS/NZS
1067:2003/Amdt 1:2009.
CARE
For optimal performance do not rest the lenses on hard surfaces. Avoid exposure to the sun in closed,
non-air-conditioned spaces (e.g. car dashboard) as the temperatures reached in these conditions can
undermine the performance of the eyewear. Your Rudy Project case and the cloth/bag in soft microfibre
were designed to protect the eyewear during transport and periods when not in use. Always make sure
that the lenses are free from dust and residues before cleaning them and returning them to the case.
Replace the eyewear in case of wear and should the lenses be scratched and/or damaged. Only use Rudy
Project original spare parts. Contact your local authorised dealer for any type of assistance.
CLEANING First of all blow on the lenses to remove all dirt. Wash with mild soap and warm water. Dry with a soft
cotton cloth or with a professional cloth. Do not use paper tissues or cloths containing fibres derived from
wood. Avoid the use of solvents (e.g. alcohol and acetone) and aggressive chemical detergents which may
jeopardise eyewear performance. For optimal clearness and lasting quality of the lenses delicately rub the
lenses with the Rudy Project cloth in microfibre and our RP Lens Cleaner Spray product. 10
category of the filter of the lenses as defined by the standard EN ISO 12312-1e as shown in TABLE
1 and the type of filter as given in TABLE 2. Where there are two numbers this means that the lenses
are photochromic. They identify the filter categories of the lenses in lightest and darkest conditions.
Possible inclusion of the “*” symbol indicates that the eyewear is not suitable for driving and use on
the road. WARNING Rudy Project sunglasses are not safety glasses. They are resistant to impact according to EEC standards and
the US federal regulations but do not form an unbreakable or indestructible barrier for protecting the eyes.
They are not suitable for protecting the eyes against the risks of mechanical impact. In the case of impact
the sunglasses themselves may break, causing injury to the face and eyes. Not suitable for protecting the
eyes at work (e.g. when welding). Not suitable for driving at night or in conditions of poor visibility. Not
suitable for directly viewing the sun or eclipses of the sun. Not suitable for protection against sources of
artificial light (e.g. sun lamps). Sensitivity to light and to glare, above all in conditions of high brightness
as on snow, the beach or on the open sea, vary from person to person, yet it has to be considered that the
lighter filters (categories 0 and 1) reduce to a smaller extent the sun rays in the visible range, although
guaranteeing excellent protection in the UV region. TERMS OF THE WARRANTY Rudy Project sunglasses benefit from the Rudy Project warranty for materials and/or manufacturing
defects for TWO (2) years from the date of purchase. The warranty may be for longer in some countries.
Please contact your local Rudy Project distributor for the exact terms and conditions. Rudy Project will
replace or repair, by its decision, free of charge and on presentation of proof of purchase with date
of purchase, any Rudy Project sunglasses which are found to be faulty during the warranty period.
See the detachable WARRANTY SLIP inserted in this handbook. After the two-year warranty period a
price will be charged for the repair. The purchase has to be have been made from an authorised Rudy
Project dealer for the warranty to be valid. The warranty is not valid for scratched lenses, for damage
caused by improper use, lack of reasonable care, accidents or loss of the product. Rudy Project will not
be in any way responsible or obliged to pay for special, accidental or indirect damage of any kind.
All warranties implied by law are valid for two (2) years from the date of purchase. Some countries
do not permit limitations on the duration of an implicit warranty or do not allow the exclusion or
limitation of accidental damage, therefore the above limitation may not be applicable in your case.
This warranty recognises for you specific legal rights and you may also have other rights which can
vary from country to country. BAR CODE LABEL The bar code label, attached to the product packaging, is marked with a number which indicates the
HOW TO REQUEST ASSISTANCE UNDER WARRANTY (FOLLOW THE POINTS IN PRIORITY
ORDER) 1. Contact your local authorised dealer and request assistance.
2. Contact your local distributor (check the list of distributors on www.rudyproject.com). Carefully
pack the sunglasses (if possible in the case and in the original packaging) to avoid damage in transit
and send them with paid franking with UPS or any other system which allows them to be traced
should they be lost. Rudy Project will not be in any way responsible for damage caused by unsuitable
packaging. Make sure you place the WARRANTY COUPON with the proof of purchase in the pack. If
the sunglasses are returned with the complete WARRANTY COUPON during the warranty period and
your distributor considers that breakage has been caused by a material or manufacturing defect the
eyewear will be swiftly replaced. 3. Contact the Rudy Project (ITALY) head office by email, address [email protected] or call
+39.0422.433011. WARNING: THE RUDY PROJECT WARRANTY IS ONLY VALID ON PRESENTATION OF PROOF OF
PURCHASE WITH DATE OF PURCHASE.
This notice is drawn up in accordance with Annex II, paragraph 1.4 of the European Directive 89/686/
EEC.
11
ENGLISH
CONGRATULATIONS!
Thank you for purchasing Rudy Project eyewear, the most technologically advanced in the world.
Advanced technology and scientific research lie at the heart of all Rudy Project eyewear.
Our products use top-quality materials and advanced manufacturing processes to create the lightest
and most practical and comfortable eyewear on the planet. Most of our eyewear adopts the Quick
Change™ technology for lens changes allowing fast and easy adapting to all weather conditions. Use
this handbook as reference for the care, cleaning and safety of your eyewear. Have fun with your new
Rudy Project glasses!
detergenti chimici aggressivi che possono compromettere la funzionalità dell’occhiale. Per una limpidezza
ottimale e una qualità durevole delle lenti, strofinare delicatamente le lenti utilizzando il panno Rudy
Project in Microfibra e il nostro prodotto spray ‘RP Lens Cleaner Spray’.
QUALITÀ
Gli occhiali da sole Rudy Project proteggono gli occhi dagli effetti dannosi e sgradevoli dei raggi del sole
UVA e UVB e sono tutti in classe ottica 1.
Gli occhiali da sole Rudy Project rispondono ai requisiti essenziali di sicurezza previsti dalla Direttiva
Europea 89/686/CEE e successive revisioni e sono conformi allo Standard EN ISO 12312-1.
Gli occhiali da sole Rudy Project sono inoltre conformi o superano lo Standard Americano ANSI Z80.32010, requisiti generali per la qualità ottica e la resistenza all’impatto, così come lo Standard Australiano
AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009.
MANUTENZIONE
Per mantenere un’efficienza ottimale, non appoggiare le lenti su superfici dure. Evitare l’esposizione al sole
in ambienti chiusi non condizionati (es. cruscotto dell’auto) perché le temperature che si raggiungono
in queste condizioni possono danneggiare la funzionalità dell’occhiale. La tua custodia Rudy Project
e il panno/sacchetto in morbida microfibra sono stati progettati per proteggere gli occhiali durante il
trasporto e i periodi di inutilizzo. Assicurati sempre che le lenti siano prive di polvere e residui prima di
pulirle e riporle nella custodia. Sostituire gli occhiali in caso di usura, qualora le lenti siano graffiate e/o
danneggiate. Utilizzare solo ricambi originali Rudy Project. Per qualsiasi tipo di assistenza contattare il
vostro rivenditore autorizzato locale.
PULIZIA
Prima di tutto soffiare sulle lenti per eliminare ogni impurità. Lavare con sapone neutro e acqua tiepida.
Asciugare con un soffice panno di cotone oppure con un panno professionale. Non utilizzare fazzoletti
di carta o panni contenenti fibre derivanti dal legno. Evitare l’impiego di solventi (es. alcol e acetone) e
12
ATTENZIONE
Gli occhiali da sole Rudy Project non sono occhiali di sicurezza. Essi sono resistenti all’impatto secondo le
normative CEE e le regolamentazioni Federali Statunitensi, ma non costituiscono una barriera infrangibile
o indistruttibile per proteggere l’occhio. Non adatto alla protezione dell’occhio contro pericoli di impatti
meccanici. In caso di impatto, gli occhiali stessi possono rompersi causando ferite al viso e agli occhi. Non
raccomandato per proteggere gli occhi sul posto di lavoro (es. saldatura). Non adatto alla guida di notte
o in condizioni di scarsa visibilità. Non adatto per la visione diretta del sole o di eclissi solari. Non adatto
alla protezione contro sorgenti di luce artificiale (es. solaria). Le sensibilità alla luce e all’abbagliamento,
soprattutto in condizioni di elevata luminosità, come sulla neve, sulla spiaggia o in mare aperto, sono
variabili da persona a persona, ma si deve considerare che i filtri più chiari (categorie 0 e 1) riducono in
misura minore la radiazione solare nel visibile, pur garantendo un’ottima protezione nella regione UV.
precisi diritti legali e Voi potete avere anche altri diritti, che possono variare da stato a stato.
ETICHETTA BAR CODE
L’etichetta del Codice a barre, applicata alla confezione del prodotto, è contrassegnata con un numero,
che indica la categoria del filtro delle lenti così come definita dallo Standard EN ISO 12312-1e come
riportato nella tabella TAB. 1, ed il tipo di filtro come riportato nella tabella TAB. 2. Se sono presenti
due numeri significa che le lenti sono fotocromatiche; essi identificano le categorie di filtro delle lenti
nello stato più chiaro e più scuro. L’eventuale presenza del simbolo “*” indica che l’occhiale e’ non
adatto alla guida e all’uso su strada.
COME RICHIEDERE L’ASSISTENZA IN GARANZIA (SEGUIRE I PUNTI IN ORDINE DI PRIORITÀ)
1. Contattate il Vostro Rivenditore Autorizzato locale e richiedete l’assistenza.
2. Contattate il Vostro distributore locale (controllate l’elenco dei distributori su www.rudyproject.
com). Imballate accuratamente gli occhiali da sole (se possibile, all’interno della custodia e nella
confezione originale) per evitare danni nella spedizione, e spediteli con affrancatura pagata con UPS,
o qualsiasi altro sistema che consenta di poterli rintracciare se andassero perduti. Rudy Project non
sarà in alcun modo responsabile per danni causati da un imballaggio inadatto. Assicuratevi di mettere
nel pacco il BUONO DI GARANZIA con la prova di acquisto. Se gli occhiali da sole sono restituiti con il
BUONO DI GARANZIA completo nel periodo di validità della garanzia e il Vostro distributore ritiene
che la rottura sia stata provocata da un difetto di materiale o di fabbricazione, gli occhiali saranno
rapidamente sostituiti.
3. Contattate la sede centrale di Rudy Project (ITALIA) tramite e-mail all’indirizzo info@rudyproject.
com o chiamare il numero +39.0422.433011.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Gli occhiali da sole Rudy Project godono della garanzia Rudy Project per difetti dei materiali e/o di
fabbricazione per DUE (2) anni dalla data di acquisto. La garanzia può essere più lunga in alcuni paesi.
Si prega di consultare il Distributore locale Rudy Project per le clausole e le condizioni esatte. Rudy
Project sostituirà o riparerà, a propria scelta, gratuitamente e su presentazione di una prova di acquisto
completa di data d’acquisto ogni occhiale da sole Rudy Project che risulterà difettoso durante il periodo
di garanzia. Vedere il BUONO DI GARANZIA staccabile inserito all’interno di questo libretto. Trascorsi i
due anni di garanzia, potrà essere applicato un prezzo per la riparazione. Per la validità della garanzia è
necessario che l’acquisto sia stato fatto presso un rivenditore Rudy Project autorizzato. La garanzia non
è valida per lenti graffiate, per danni causati da cattivo uso, mancanza di cure ragionevoli, incidenti o
perdita del prodotto. Rudy Project non sarà in alcun modo responsabile né obbligato al pagamento di
danni speciali, casuali o indiretti di alcun genere. Anche tutte le garanzie implicite per legge hanno
validità di due (2) anni dalla data di acquisto. Alcuni stati non permettono limitazioni sulla durata
di una garanzia implicita o non permettono l’esclusione o la limitazione di danni casuali, quindi la
limitazione di cui sopra può non essere applicabile al Vostro caso. La presente garanzia Vi riconosce
ATTENZIONE: LA GARANZIA RUDY PROJECT È VALIDA SOLAMENTE SU PRESENTAZIONE DI
UNA PROVA DI ACQUISTO COMPLETA DI DATA D’ACQUISTO.
Questa nota informativa è redatta in conformità all’Allegato II, par. 1.4 della Direttiva Europea 89/686/
CEE.
13
ITALIANO
CONGRATULAZIONI!
Grazie per aver scelto Rudy Project, gli occhiali tecnologicamente più avanzati del mondo.Tecnologia
avanzata e ricerca scientifica sono il cuore di ogni occhiale Rudy Project.
I nostri prodotti impiegano materiali di prima qualità e processi costruttivi avanzati per dare vita agli
occhiali più leggeri, funzionali e confortevoli dell’intero globo. La maggior parte dei nostri occhiali
adottano la tecnologia Quick Change™ per l’intercambiabilità delle lenti che permette di adattarsi in
modo facile e veloce a tutte le condizioni atmosferiche. Usa questo manuale come riferimento per la
manutenzione, la pulizia e la sicurezza dei tuoi occhiali. Ti auguriamo buon divertimento con i tuoi
nuovi occhiali Rudy Project!
alcool et acétone) et de détergents chimiques qui peuvent endommager les propriétés des lunettes. Pour
une limpidité optimale et une qualité durable des verres, frottez-les doucement en utilisant la chamoisine
Rudy Project en microfibre et notre spray spécial “RP Lens Clean Spray”.
QUALITÉ
Les lunettes de soleil Rudy Project protègent les yeux des rayons nuisibles UVA et UVB, et sont toutes
de classe optique 1.
Les lunettes de soleil Rudy Project sont conformes aux normes de sécurité prévues par la Directive Européenne 89/686/CEE et ses révisions successives et conformes au Standard EN ISO 12312-1.
Par ailleurs, les lunettes de soleil Rudy Project sont conformes ou supérieures aux caractéristiques du
Standard Américain ANSI Z80.3-2010, caractéristiques générales pour la qualité optique et la résistance
aux impacts, et aussi au Standard Australien AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009.
ENTRETIEN
Pour maintenir une efficacité optimale dans le temps, ne posez jamais les verres sur des surfaces dures.
Ne pas laisser les lunettes exposées à la lumière solaire directement ou à des températures élevées, par
exemple sur le tableau de bord de la voiture, cela peut endommager la monture ou ses composants.
L’étui Rudy Project et la pochette en microfibre doux ont été conçus pour protéger vos lunettes pendant
le transport et quand vous ne les portez pas. Assurez-vous toujours que les verres sont sans poussières
et sans autres impuretés avant de remettre les lunettes dans leur étui. En cas d’usure, il est recommandé
de changer les verres rayés ou cassés par des pièces de rechange Rudy Project d’origine. Pour tout type
d’assistance, veuillez contacter votre revendeur local Rudy Project.
NETTOYAGE
Avant tout, soufflez sur les verres pour éliminer toute impureté. Lavez avec du savon neutre et de l’eau
tiède. Essuyez avec du tissu de coton doux ou avec une chamoisine professionnelle. N’utilisez jamais de
mouchoirs en papiers ou de tissus contenant des fibres dérivant du bois. Evitez l’utilisation de solvants (ex.
14
ATTENTION
Les lunettes de soleil Rudy Project ne sont pas des lunettes de sécurité. Elles sont très résistantes à l’impact conformément aux réglementations CEE et aux réglementations Fédérales Américaines, mais elles
ne constituent pas une barrière inclassable ou indestructible pour protéger les yeux. Elles ne sont pas
adaptées pour protéger les yeux des impacts mécaniques. En effet, elles peuvent se casser et causer des
blessures au visage et aux yeux. Les lunettes de soleil Rudy Project ne sont pas recommandées pour
protéger les yeux sur le lieu de travail (ex. soudure). Les lunettes ne sont pas adaptées à la conduite le soir
ou en cas de mauvaise visibilité. Elles ne sont pas non plus adaptées pour regarder le soleil directement ou
pour les éclipses solaires. Les lunettes ne sont pas non plus adaptées aux rayons de lumière artificielle (ex.
solarium). La sensibilité à la lumière et à l’éblouissement, surtout en cas de luminosité élevée comme c’est
le cas avec la neige, la plage ou la mer, varie de personne à personne, mais il faut savoir que les filtres
les plus clairs (catégories 0 et 1) réduisent dans une moindre mesure les rayons solaires si on considère
la visibilité, ceci dit elles garantissent une protection optimale contre les rayons UV.
ÉTIQUETTE CODE-BARRES
L’étiquette du code-barres, appliquée à l’emballage du produit, est caractérisée par un numéro indiquant la catégorie du filtre des verres comme le stipule la réglementation EN ISO 12312-1e comme
indiqué dans le tableau TAB. 1, et le type de filtre précisé dans TAB. 2. Si deux numéros sont indiqués
cela veut dire que les verres sont photochromiques ; ils indiquent les catégories de filtre des verres
quand ils sont clairs et quand ils sont foncés. La présence éventuelle du symbole “*” indique que les
lunettes ne sont pas adaptées à l’usage sur route et à la conduite.
CONDITIONS DE GARANTIE
Les lunettes Rudy Project bénéficient de la garantie Rudy Project qui couvre tout défaut de matériaux
et/ou de fabrication pour une durée de DEUX (2) ans à compter de la date d’achat. La garantie peut
être plus longue dans certains pays. Consultez le distributeur local Rudy Project pour les clauses et
les conditions exactes. Rudy Project remplacera ou réparera, après évaluation, gratuitement, et contre
présentation d’une preuve présentant la date d’achat, toute paire de lunettes Rudy Project résultant
défectueuse pendant la période de garantie. Veuillez consulter le BON DE GARANTIE détachable inséré
à l’intérieur de ce manuel. À l’expiration de la période de deux ans de garantie, un tarif de réparation
pourra être appliqué. Pour la validité de la garantie, il est nécessaire que l’achat soit fait auprès d’un
revendeur agréé Rudy Project. La garantie n’est pas valable pour des dommages provoqués par une
mauvaise utilisation, le manque de soin, les accidents ou la perte du produit. Rudy Project ne sera en
aucun cas tenu responsable, ni obligé au payement de dommages spéciaux, directs ou indirects. Par
ailleurs, toutes les garanties implicites selon la loi ont une validité de deux (2) ans à compter de la date
d’achat. Certains pays n’autorisent pas de limiter la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects. Il est donc possible que la limitation ou
l’exclusion mentionnée ci-dessus ne s’applique pas à votre cas. La présente garantie vous donne des
droits spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon les Etats.
COMMENT DEMANDER L’ASSISTANCE SOUS GARANTIE (SUIVRE LES POINTS EN ORDRE DE
PRIORITÉ)
1. Contactez votre revendeur agréé local et demandez l’assistance.
2. Contactez votre distributeur local (contrôlez la liste des distributeurs sur www.rudyproject.com).
Emballez soigneusement les lunettes de soleil (si possible, à l’intérieur de leur étui et dans leur emballage d’origine) pour éviter les dommages pendant le transport. Envoyez-les, à vos frais, par poste
recommandée ou tout autre système qui permet de pouvoir les retrouver en cas de perte. Rudy Project
ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages dus à un emballage inadéquat ou une perte du
colis. Assurez-vous de mettre dans le colis le BON DE GARANTIE avec la preuve d’achat. Si les lunettes
sont envoyées avec le BON DE GARANTIE rempli en période d’achat et votre distributeur juge que le
dommage a été provoqué par un vice de matériel ou de fabrication, les lunettes seront remplacées,
le plus vite possible.
3. Contactez le siège de Rudy Project (ITALIE) par e-mail à l’adresse [email protected] ou appelez
le 0039.0422.433011.
ATTENTION : LA GARANTIE RUDY PROJECT N’EST VALABLE QUE CONTRE PRÉSENTATION
D’UNE PREUVE D’ACHAT AYANT LA DATE D’ACHAT.
Cette note a été préparée conformément à l’annexe II, par. 1.4 de la Directive Européenne89/686/CEE.
15
FRANÇAIS
FÉLICITATIONS !
Merci d’avoir choisi Rudy Project, les lunettes les plus techniquement avancées au monde. Les solutions
ergonomiques supérieures et les technologies optiques les plus avancées sont au cœur de nos produits.
Les lunettes Rudy Project sont développées et produites grâce à l’application des matériaux et des techniques de fabrication les plus performants pour vous offrir des lunettes légères, fonctionnelles et extrêmement confortables. La plupart des lunettes Rudy Project sont dotées de la technologie Quick Change ™
une solution pratique de verres interchangeables pour vous permettre de gérer facilement les diverses
conditions de lumière sans devoir changer de lunettes. Ce manuel est votre guide pour l’entretien et la
sécurité de vos lunettes. Nous vous souhaitons de bien profiter de vos nouvelles lunettes.
(z. Bsp. Alkohol und Aceton) und aggressiven chemischen Reinigungsmittel. Für optimale Klarheit und
dauerhafte Qualität der Gläser sollten die Gläser vorsichtig mit einem Rudy Project Tuch aus Mikrofaser
und unserem RP Lens Cleaner Spray Produkt behandelt werden.
QUALITÄT
Rudy Project Sonnenbrillen schützen die Augen vor den schädlichen und unangenehmen Auswirkungen
der UVA- und UVB-Strahlen der Sonne und allem unter der optischen Klasse 1.
Rudy Project Sonnenbrillen erfüllen die von der EU-Richtlinie 89/686 / EWG festgelegten grundlegenden
Sicherheitsanforderungen und den nachfolgenden Änderungen. Sie entsprechen der Norm EN ISO
12312-1.
Außerdem erfüllen Rudy Project Sonnenbrillen die amerikanischen Standard ANSI Z80.3-2010 Norm,
den allgemeinen Anforderungen an optische Qualität und Schlagfestigkeit. Zudem erfüllen sie den
australischen Standard AS / NZS 1067: 2003 / Amdt 1: 2009.
PFLEGE
Lassen Sie die Gläser nicht auf harten oder rauhen Oberflächen liegen. Setzen Sie die Gläser nicht über
einen längeren Zeitraum der Sonneneinstrahlung in geschlossenen, in nicht-klimatisierten Räumen (z.
Bsp. Armaturenbrett) aus, da die unter diesen Bedingungen erreichten Temperaturen die Leistung der
Brillen vermindern können. Ihr Rudy Project Brillen Case und der Brillenbeutel aus weicher Mikrofaser
wurden entwickelt, um die Brille während des Transports und bei Nichtgebrauch zu schützen. Achten Sie
immer darauf, dass die Gläser vor dem Reinigen frei von Staub und Rückständen. Am besten verwahren
Sie die Brille anschließend wieder im Case oder im Brillenbeutel auf. Ersetzen Sie die Gläser, wenn sie
zerkratzt oder beschädigt sind. Verwenden Sie nur originale Rudy Project Ersatzteile. Wenden Sie sich an
den authorisierten Fachhändler in Ihrer Nähe, um optimale Unterstützung zu erhalten.
REINIGUNG
Zunächst am besten durch Pusten die Gläser von Schmutz befreien. Abwaschen mit mildem und warmen
Wasser. Mit einem weichen Baumwolltuch oder einem speziellen Brillenputztuch abtrocknen. Keine
Papiertücher oder Tücher, die Fasern aus Holz enthalten. Vermeiden Sie den Einsatz von Lösungsmitteln
16
ACHTUNG
Rudy Project Sonnenbrillen sind keine Sicherheits- bzw. Arbeitsschutzbrillen. Sie sind widerständsfähig
gegen Zerbrechen gemäß EG-Standards und den US-Bundesvorschriften, bilden aber keine
unzerbrechliche oder unzerstörbare Barriere zum Schutz der Augen. Sie sind nicht geeignet für den Schutz
der Augen gegen die Risiken mechanischer Wirkung. Im Falle eines Aufpralls kann die Sonnenbrille
zerbrechen und Verletzungen des Gesichtes und Augen verursachen. Nicht für den Schutz der Augen
bei der Arbeit geeignet (z. Bsp. beim Schweißen). Nicht geeignet für das Fahren bei Nacht oder bei
schlechten Sichtverhältnissen. Nicht geeignet, um direkt in die Sonne zu gucken oder zum Beobachten
von Sonnenfinsternissen. Nicht geeignet für den Schutz vor Kunstlichtquellen (z. Bsp. UV-Lampen). Die
Lichtempfindlichkeit oder Blendung vor allem bei starker Helligkeit im Schnee, am Strand oder auf
dem offenen Meer variieren von Person zu Person. Es ist zu beachten, dass schwächere Filter (Kategorie
0 und 1) nur einen kleineren Teil der Sonnenstrahlen im sichtbaren Bereich absorbieren. Allerdings
garantieren sie einen hervorragenden Schutz im UV-Bereich.
BAR CODE LABEL
Der Barcode, der auf der Produktverpackung angebracht ist, zeigt die Filterkategorie der Gläser nach
Norm EN ISO 12312-1 an (Tabelle 1) und die Art des Filters (Tabelle 2) an. Bei zwei Zahlen bedeutet
es, dass es sich um selbsttönende Gläser handelt. Sie identifizieren die Filterkategorien der Gläser bei
hellsten und dunkelsten Bedingungen. Das Symbol “*” zeigt an, dass die Brille ist nicht für den zur
Verwendung im Straßenverkehr geeignet ist.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Rudy Project gewährt auf Material- und / oder Herstellungsfehler zwei (2) Jahren Garantie ab dem
Kaufdatum. Die Garantie kann in einigen Ländern länger dauern. Bitte kontaktieren Sie Ihren Rudy
Project Distributor für die genauen Bedingungen. Rudy Project ersetzt oder reparieren kostenlos
und gegen Vorlage des Kaufbeleg mit Kaufdatum alle Rudy Project Sonnenbrille, die während der
Garantiezeit defekt sind. Lesen Sie die hierzu die Garantiebedingungen im kleinen Handbuch, das
zur Brille mitgeliefert wird. Nach der zweijährigen Garantiezeit wird für die Reparatur in Rechnung
gestellt. Der Kauf muss bei einem autorisierten Rudy Project Händler erfolgt sein. Die Garantie gilt
nicht für zerkratzt Gläser, für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, mangelnder Pflege,
Unfällen oder Verlust des Produkts verursacht werden. Rudy Project ist in keiner Weise verantwortlich
oder verpflichtet, für besondere, zufällige oder mittelbare Schäden jeder Art aufzukommenn. Alle
Gewährleistungen, die gesetzlich garaniert sind für zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum gültig. In
einigen Ländern sind Beschränkungen der Dauer einer Garantie nicht möglich oder erlauben nicht
den Ausschluss oder die Beschränkung von zufälligen Schäden, womit die obige Einschränkung in
diesem Fall nicht anwendbar ist. Diese Garantie erkennt die Ihnen bestimmten Rechte an und Sie
haben möglicherweise auch andere Rechte, die von Land zu Land variieren können.
VORGEHENSWEISE BEI GARANTIEFÄLLEN (BEACHTEN SIE DIE PUNKTE IN DER
REIHENFOLGE)
1. Fragen Sie Ihren Fachhändler und um bitten Hilfe.
2. Kontaktieren Sie Ihren Händler vor Ort (Liste der Händler auf www.rudyproject.de). Verpacken
Sie die Sonnenbrille sorgfältig (wenn möglich in der Originalverpackung), um Transportschäden zu
vermeiden und senden Sie sie mit bezahlter Frankatur einem Versanddienst, mit dem Sie den Versand
zurückverfolgen können, falls das Produkt verloren gehen sollte. Rudy Project wird in keiner Weise
für Schäden aufkommen, die durch ungeeignete Verpackung verursacht wird. Achten Sie darauf,
den Garantieschein mit dem Kaufbeleg in der Packung zu platzieren. Wenn die Sonnenbrille mit
dem vollständigen Garantieschein innerhalb der Garantiezeit zurück kommt und der Händler der
Auffassung ist, dass der Bruch durch einen Material- oder Herstellungsfehler erfolgt ist , wird die Brille
oder das defekte Teile schnell ersetzt.
3. Kontaktieren Sie den Rudy Project (DEUTSCHLAND&ÖSTERREICH) Hauptsitz per E-Mail, Adresse
[email protected] oder rufen +49.89.4522210
ACHTUNG: DIE RUDY PROJECT GARANTIE IST NUR UNTER VORLAGE DES KAUFBELEGES MIT
KAUFDATUM GÜLTIG
Diese Bekanntmachung wurde in Übereinstimmung mit Anhang II Nummer 1.4 der Europäischen
Richtlinie 89/686 / EWG erstellt.
17
DEUTSCH
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Rudy Project Brille entschieden haben, einer der fortschrittlichsten
Brillen der Welt. Fortschrittliche Technologie und wissenschaftliche Forschung wird bei allen Rudy Project
Brillen angewendet.
Unsere Produkte verwenden Materialien höchster Qualität und unterliegen einem hochentwickelten
Herstellungsprozess, um die leichtesten, zweckmäßigsten und komfortabelsten Brillen der Welt zu
produzieren. Die meisten unserer Brillen verwenden unsere Quick Change™ Technologie, die das schnelle
Wechseln von Gläsern zur optimalen Anpassung an alle Bedingungen ermöglich.
detergentes químicos agresivos que puedan comprometer la funcionalidad de las gafas. Para obtener una
limpidez ideal y para que la calidad de las lentes dure en el tiempo, frótelas delicadamente usando el paño
Rudy Project de microfibra y rocíe nuestro producto “RP Lens Cleaner Spray”.
CALIDAD
Las gafas de sol Rudy Project protegen los ojos contra los efectos dañosos y desagradables de los rayos de
sol UVA y UVB, todos de clase óptica 1.
Las gafas de sol Rudy Project son conformes con los requisitos esenciales de seguridad previstos por la
Directiva Europea 89/686/CEE y revisiones siguientes y cumplen con la norma EN ISO 12312-1.
Además, las gafas de sol Rudy Project son conformes o superan la norma norteamericana ANSI Z80.32010, los requisitos generales para la calidad óptica y la resistencia al impacto, así como la norma
australiana AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009.
MANTENIMIENTO
Para mantener una óptima eficiencia, no apoye las gafas sobre superficies duras. No deje las gafas
expuestas al sol en espacios cerrados no acondicionados (por ejemplo: en el salpicadero del coche)
porque las temperaturas elevadas que se alcanzan en estas condiciones pueden dañar la funcionalidad de
las gafas. El estuche de Rudy Project y el paño/bolsa de microfibra suave han sido diseñados para proteger
las gafas durante el transporte y cuando no se usan. Antes de limpiar y guardar las gafas en el estuche
controle siempre que no estén empolvadas ni sucias. Si las lentes están arañadas y/o dañadas, sustituir
las gafas. Utilizar sólo piezas de recambio originales Rudy Project. Para cualquier servicio de asistencia,
contacte con el revendedor autorizado más cercano.
LIMPIEZA
Sople sobre las lentes para eliminar cualquier impureza. Lave con jabón neutro y agua tibia. Seque con
un paño de algodón suave o con una bayeta profesional. No use pañuelos de papel o papel de cocina que
contenga fibras derivadas de la madera. Evite el uso de disolventes (por ejemplo: alcohol y acetona) y
18
¡ATENCIÓN!
Las gafas de sol Rudy Project no son gafas de seguridad. Son resistentes al impacto de conformidad con las
normativas CEE y las reglamentaciones federales de los Estados Unidos, pero no constituyen una barrera
infrangible o indestructible para la protección de los ojos. No son idóneas a proteger los ojos contra los
peligros de impactos mecánicos. En caso de impacto, las gafas pueden romperse provocando heridas en la
cara y los ojos. No es aconsejable el uso de gafas para proteger los ojos en el lugar de trabajo (por ejemplo:
para la soldadura). No son aptas para manejar de noche o en condiciones de escasa visibilidad. No son
aptas para mirar el sol directamente o en caso de eclipse de sol. No son aptas para proteger los ojos contra
las fuentes de luz artificial (por ejemplo: solárium). Las sensibilidades a la luz y al encandilamiento, sobre
todo en condiciones de elevada luminosidad, con nieve, en la playa o en mar abierto, varían de persona
a persona, pero hay que considerar que los filtros más claros (categorías 0 y 1) reducen en menor
medida la radiación solar en el campo visible, aún garantizando una óptima protección en la región UV.
ETIQUETA DEL CÓDIGO DE BARRAS
La etiqueta con el código de barras aplicada en el embalaje del producto está marcada con un número
que indica la categoría del filtro de las lentes, así como la define la norma EN ISO 12312-1, come se
describe en la tabla TAB. 1, y el tipo de filtro como se indica en la tabla TAB. 2. La presencia de dos
números significa que las lentes son fotocromáticas, éstos identifican las categorías de filtro de las
lentes en el estado más claro y más oscuro. La presencia del símbolo “*” indica que las gafas no son
idóneas para conducir y usar en carretera.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Rudy Project garantiza las gafas de sol contra defectos de los materiales y/o de fabricación durante
DOS (2) años a partir de la fecha de compra. En algunos países la garantía puede ser mayor. Infórmese
con el distribuidor local de Rudy Project para conocer las cláusulas y las condiciones exactas. Durante el
período de garantía y según su incuestionable parecer, Rudy Project sustituirá o reparará gratuitamente
las gafas de sol Rudy Project defectuosas, presentando un comprobante de compra completo con la
fecha de compra. Véase el CUPÓN DE GARANTÍA separable incluido en este manual. Superados los
dos años de garantía, la reparación podrá ser de pago. La garantía será válida solo para las compras
hechas en la tienda de un revendedor Rudy Project autorizado. La garantía no será válida para lentes
rayadas, con daños provocados por el uso inapropiado, falta de cuidados razonables, accidentes o
pérdida del producto. Por ningún motivo Rudy Project será responsable ni estará obligado a pagar
daños especiales, casuales o indirectos de ningún tipo. Además, todas las garantías implícitas por
ley tienen una validez de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Algunos países no admiten
limitaciones sobre la duración de la garantía implícita o no permiten la exclusión o la limitación por
daños casuales; por lo tanto, la limitación anterior puede no aplicarse al caso suyo. La presente garantía
le reconoce derechos legales precisos y usted podrán tener también otros derechos que pueden variar
según los distintos países.
CÓMO SOLICITAR LA ASISTENCIA EN GARANTÍA (SEGUIR LOS PUNTOS EN ORDEN DE
PRIORIDAD).
1. Contacte con su revendedor autorizado más cercano y solicite el servicio de asistencia.
2. Contacte con su distribuidor local (controle la lista de distribuidores en el sitio www.rudyproject.
com). Embale cuidadosamente las gafas de sol (si es posible, colóquelas en el estuche y en el
embalaje original) para evitar daños durante el envío; despache el paquete con franqueo pagado
mediante transportador UPS, o cualquier otro sistema que permita la localización en caso de extravío.
Rudy Project no será responsable por daños causados por un embalaje inapropiado. No se olvide de
poner en el paquete el CUPÓN DE GARANTÍA con el comprobante de compra. Si las gafas de sol se
devuelven junto con el CUPÓN DE GARANTÍA completo, durante el período de validez de la garantía,
y si el distribuidor considera que la rotura fue provocada por un defecto del material o un defecto de
fabricación, las gafas se sustituirán rápidamente.
3. Contacte con la sede central de Rudy Project (ITALIA) mediante correo electrónico enviado a la
dirección [email protected] o llame el número +39.0422.433011.
ATENCIÓN: LA GARANTÍA RUDY PROJECT ES VÁLIDA ÚNICAMENTE SI ACOMPAÑADA POR EL
COMPROBANTE DE COMPRA COMPLETO CON LA FECHA DE COMPRA.
Este folleto informativo está redactado de conformidad con el Anexo II, apartado 1.4 de la Directiva
Europea 89/686/CEE.
19
ESPAÑOL
¡FELICITACIONES!
Gracias por haber elegido Rudy Project, las gafas tecnológicamente más avanzadas del mundo. La
tecnología de vanguardia y la investigación científica son el alma de las gafas Rudy Project.
Los materiales de primera calidad y los evolucionados procesos constructivos utilizados en la fabricación
de nuestros productos permiten crear las gafas más ligeras, funcionales y cómodas del planeta. La
mayoría de nuestras gafas adoptan la tecnología Quick Change™ que facilita la intercambiabilidad de
las lentas para adaptarse fácil y rápidamente a todas las condiciones atmosféricas. Lea este manual como
guía para el mantenimiento, la limpieza y la seguridad de sus gafas. ¡Le deseamos mucha diversión con
sus nuevas gafas Rudy Project!
acetonas) e detergentes químicos agressivos que possam comprometer a funcionalidade dos óculos. Para
uma limpeza ideal e uma qualidade durável das lentes, esfregue as lentes delicadamente, utilizando o
pano em microfibra Rudy Project e o nosso spray ‘RP Lens Cleaner Spray’. QUALIDADE Os óculos de sol Rudy Project protegem os olhos dos efeitos nocivos e desagradáveis dos raios solares UVA
e UVB e pertencem todos à classe ótica 1.
Os óculos de sol Rudy Project estão em conformidade com os requisitos essenciais de segurança previstos
na Diretiva Europeia 89/686/CEE e sucessivas revisões conforme a norma EN ISO 12312-1.
Os óculos de sol Rudy Project estão em conformidade ou superam o padrão americano ANSI Z80.3-2010,
os requisitos gerais para a qualidade ótica e resistência ao impacto, tal como com o padrão australiano
AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009.
MANUTENÇÃO
Para manter uma eficácia ótima, não coloque as lentes sobre superfícies duras. Evite a exposição ao sol
e ambientes fechados não condicionados (ex. tablier do carro), já que as temperaturas que se atingem
nestas condições podem danificar a funcionalidade dos óculos. O seu estojo Rudy Project e o pano/
saqueta em microfibra macia foram projetados para proteger os óculos durante o transporte e os períodos
em que não estão a ser utilizados. Assegure-se de que as lentes estão sempre isentas de pó e de resíduos
antes de as limpar e de colocar os óculos no estojo. Substitua os óculos em caso de desgaste, sempre que
as lentes estejam riscadas e/ou danificadas. Utilize apenas peças originais Rudy Project. Para qualquer tipo
de assistência, contacte o seu revendedor autorizado local.
LIMPEZA
Em primeiro lugar, sopre sobre as lentes para eliminar qualquer impureza. Lave com sabão neutro e
água tépida. Seque com um pano macio de algodão ou com um pano profissional. Não utilize lenços de
papel ou panos que contenham fibras derivadas da madeira. Evite a utilização de solventes (ex. álcool e
20
ATENÇÃO
Os óculos de sol Rudy Project não são óculos de segurança. São resistentes ao impacto segundo as
normas da CEE e as regulamentações federais dos EUA, mas não constituem uma barreira resistente
ou indestrutível para proteger os olhos. Não são adequados para proteger os olhos contra o perigo de
impactos mecânicos. Em caso de impacto, os próprios óculos podem partir-se, causando feridas no rosto
e nos olhos. Não são recomendados para proteger os olhos no local de trabalho (ex. soldadura). Não são
indicados para conduzir durante a noite ou em condições de fraca visibilidade. Não são adequados para
a visão direta ao sol ou eclipses solares. Não são adequados para proteger de fontes de luz artificiais (ex.
solário). A sensibilidade à luz e encadeamento, sobretudo em condições de elevada luminosidade, como
na neve, na praia ou em mar aberto, dependem de pessoa para pessoa, mas deve considerar-se que os
filtros mais claros (categoria 0 e 1) reduzem em menor medida as radiações solares no campo visível,
garantindo contudo uma excelente proteção na região UV.
ETIQUETA DE CÓDIGO DE BARRAS A etiqueta do código de barras, utilizada na confeção do produto, é assinalada com um número que
indica a categoria do filtro das lentes conforme definido pela norma EN ISO 12312-1e conforme
indicado na TAB. 1, e o tipo de filtro conforme indicado na TAB. 2. Caso estejam indicados dois números
isso significa que as lentes são fotocromáticas, ou seja, identificam as categorias do filtro das lentes na
posição mais clara e mais escura. A presença do símbolo “*” indica que os óculos não são adequados
para conduzir ou andar na estrada.
CONDIÇÕES DE GARANTIA Os óculos de sol Rudy Project têm a garantia Rudy Project quanto a defeitos de materiais e/ou de
fabrico durante DOIS (2) anos após a data de aquisição. A garantia pode ser mais longa em alguns
países. Pedimos-lhe que consulte o distribuidor local Rudy Project para saber quais as cláusulas e
condições específicas aplicáveis no seu país. A Rudy Project substituirá ou reparará, conforme decida,
gratuitamente e com a apresentação de uma prova da compra completa com a indicação da data de
aquisição, todos os óculos de sol Rudy Project que apresentem quaisquer danos durante o período
de garantia. Veja por favor o TALÃO DE GARANTIA destacável no interior deste manual. Passados
os dois anos de garantia, poderá ser aplicado um preço para a reparação. Para que a garantia seja
considerada válida é necessário que a aquisição tenha sido feita junto de um revendedor Rudy Project
autorizado. A garantia não é válida se as lentes estiverem riscadas, no caso de danos causados devido
a uso indevido, falta de manutenção razoável, acidentes ou perda do produto. A Rudy Project não será
de forma alguma responsável nem obrigada ao pagamento de danos especiais, casuais ou indiretos de
nenhum género. Todas as garantias a que a lei obriga têm a validade de dois (2) anos a partir da data
de aquisição. Alguns países não permitem limitações no que toca à duração de uma garantia implícita
ou não permitem a exclusão ou a limitação de danos casuais, pelo que as limitações indicadas em cima
poderão não ser aplicáveis no seu caso. A presente garantia reconhece os seus direitos legais. Poderá
contudo ter outros direitos que podem variar de país para país.
COMO SOLICITAR A ASSISTÊNCIA DE GARANTIA (SEGUIR OS PONTOS POR ORDEM DE
PRIORIDADE) 1. Contacte o seu revendedor autorizado e solicite a assistência.
2. Contacte o seu distribuidor local (consulte a lista de distribuidores em www.rudyproject.com).
Embale devidamente os óculos de sol (se possível, dentro do estojo e na versão original) para evitar
danos de transporte, e envie-os com franquia através da UPS, ou qualquer outro sistema que permita
fazer a localização caso se percam. A Rudy Project não será em caso algum responsável por danos
devidos a uma embalagem inadequada. Assegure-se de que coloca na embalagem o TALÃO DE
GARANTIA com a prova da compra. Caso os óculos de sol sejam restituídos com o TALÃO DE GARANTIA
completo durante o período de validade de garantia e o seu distribuidor considerar que o dano se
prende com defeitos de material ou de fabrico, os óculos serão rapidamente substituídos.
3. Contacte a sede central da Rudy Project (ITÁLIA) através do endereço de e-mail info@rudyproject.
com ou ligue para o número +39.0422.433011. ATENÇÃO: A GARANTIA RUDY PROJECT É VÁLIDA APENAS COM A APRESENTAÇÃO DE UMA
PROVA DE COMPRA COMPLETA COM A INDICAÇÃO DA DATA DE AQUISIÇÃO.
Esta nota informativa foi redigida em conformidade com o Anexo II, par. 1.4 da Diretiva Europeia
89/686/CEE.
21
PORTUGUÊS
PARABÉNS!
Obrigado por ter escolhido Rudy Project, os óculos tecnologicamente mais avançados do mundo. A
tecnologia avançada e a pesquisa científica estão na essência de cada par de óculos Rudy Project.
Os nossos produtos utilizam materiais de primeira qualidade e processos construtivos avançados para dar
vida aos óculos mais leves, funcionais e confortáveis de todo o globo. A maior parte dos nossos óculos
adotam a tecnologia Quick Change™ para a intermutabilidade das lentes, o que permite adaptar-se
de forma fácil e rápida a todas as condições atmosféricas. Utlize este manual como referência para a
manutenção, limpeza e segurança dos seus óculos. Desejamos-lhe que se divirta com os seus novos
óculos Rudy Project!
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
čistotu a dlouhodobou kvalitu skel jemně otírejte skla za použití hadříku Rudy Project z mikrovlákna a
našeho čistícího přípravku ve spreji ‘RP Lens Cleaner Spray’. KVALITA Sluneční brýle Rudy Project chrání oči před škodlivými a nepříjemnými účinky slunečních paprsků UVA a
UVB a všechny modely patří do optické třídy 1.
Sluneční brýle Rudy Project splňují základní požadavky na bezpečnost, stanovené Evropskou Směrnicí
89/686/EHS v platném znění a splňují požadavky normy EN ISO 12312-1.
Sluneční brýle Rudy Project mimoto splňují či překračují požadavky americké normy ANSI Z80.3-2010,
základní požadavky na optickou kvalitu a odolnost proti nárazu a požadavky australské normy AS/NZS
1067:2003/Amdt 1:2009.
ÚDRŽBA
Pro zachování optimální účinnosti nepokládejte skla na tvrdé plochy. Nevystavujte brýle slunečnímu
záření v uzavřených prostorech bez klimatizace (např. na palubní desce v automobilu), protože příliš
vysoké teploty za těchto podmínek mohou poškodit funkční charakteristiky brýlí. Vaše pouzdro Rudy
Project a hadřík/sáček z mikrovlákna byly navrženy pro ochranu brýlí během přepravy a pokud nejsou
používány. Před čištěním nebo uložením brýlí do pouzdra se vždy ujistěte, zda se na sklech nenachází
prach nebo jiné nečistoty. Vyměňte brýle pokud jsou opotřebené nebo pokud jsou skla poškrábaná a/
nebo poškozená. Používejte pouze originální náhradní díly Rudy Project. Pro jakoukoli technickou podporu
kontaktujte Vašeho místního pověřeného prodejce.
ČIŠTĚNÍ Nejdříve na brýle foukněte pro odstranění veškerých nečistot. Omývejte neutrálním saponátem a vlažnou
vodou. Osušte měkkým bavlněným hadříkem nebo speciálním čistícím hadříkem. Nepoužívejte papírové
kapesníky nebo hadříky obsahující dřevěná vlákna. Nepoužívejte rozpouštědla (např. líh nebo aceton)
a agresivní chemické čistící přípravky, které mohou ohrozit funkční charakteristiky brýlí. Pro optimální
32
POZOR Sluneční brýle Rudy Project nejsou ochranné brýle. Jsou odolné proti nárazu v souladu s právními předpisy
EHS a s federálními předpisy Spojených států amerických, ale neposkytují nerozbitnou a nezničitelnou
bariéru pro ochranu očí. Nejsou vhodné pro ochranu očí před nebezpečím mechanické povahy. V případě
nárazu může dojít k prasknutí brýlí a k následnému poranění obličeje a očí. Brýle nejsou vhodné pro
ochranu očí na pracovišti (např. při svařování). Brýle nejsou vhodné pro řízení v noci nebo při špatné
viditelnosti. Brýle nejsou vhodné pro přímé pozorování slunce nebo zatmění slunce. Brýle nejsou vhodné
pro ochranu před zdroji umělého osvětlení (např. solária). Citlivost na světlo a na oslnění, především v
podmínkách vysoké intenzity světla, jako například na sněhu, na pláži nebo na otevřeném moři, je u
každého člověka variabilní, ale je nutné mít na paměti, že světlejší filtry (kategorie 0 a 1) omezují v menší
míře přenášení viditelného světla, přestože poskytují optimální ochranu co se týče UV paprsků. ETIKETA S ČÁRKOVÝM KÓDEM Etiketa s čárkovým kódem na obalu výrobku obsahuje číslo, které označuje kategorii filtru skel
podle normy EN ISO 12312-1e a podle údajů uvedených v tabulce TAB. 1 a dále typ filtru, podle
údajů uvedených v tabulce TAB. 2. Pokud jsou zde uvedena dvě čísla, znamená to, že skla jsou
fotochromatická; tato čísla identifikují kategorie filtrů skel v nejsvětlejším a v nejtmavším stavu.
Případný vyznačený symbol “*” znamená, že brýle nejsou vhodné pro řízení a pro použití na silnici. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na sluneční brýle Rudy Project je poskytována záruka Rudy Project, která se vztahuje na vady materiálů
a/nebo výroby, v trvání DVOU (2) let od data zakoupení. Záruka může být v některých zemích delší.
Obraťte se prosím na místního prodejce Rudy Project, který Vám poskytne přesné záruční podmínky.
Po předložení potvrzení o zakoupení, na kterém je uvedeno datum prodeje, společnost Rudy Project
dle vlastního uvážení bezplatně vymění nebo opraví každé sluneční brýle Rudy Project, u kterých
budou zjištěny vady v záruční lhůtě. Viz ZÁRUČNÍ LIST, který je přílohou tohoto návodu. Po uplynutí
dvouleté záruční lhůty může být oprava provedena za úhradu. Pro uznání platnosti záruky je nutné,
aby byl výrobek zakoupen u pověřeného prodejce společnosti Rudy Project. Záruka se nevztahuje na
poškrábaná skla, na škody způsobené nesprávným použitím, nesprávnou péčí, nehodami či ztrátou
výrobku. Společnost Rudy Project odmítá jakoukoli odpovědnost a povinnost úhrady za jakékoli
mimořádné, náhodné či nepřímé škody. I veškeré výslovně neuvedené, ale zákonem stanovené záruky,
jsou platné po dobu dvou (2) let od data zakoupení. V některých státech není povoleno zkrácení
výslovně neuvedené záruky a není možné vyloučení či omezení náhodných škod, proto je možné, že se
na Vás výše uvedené omezení nevztahuje. Prostřednictvím této záruky jsou uznána určitá Vaše přesně
vymezená práva, ale je možné, že můžete uplatnit i jiná práva, která jsou v každé zemi jiná. JAK ZAŽÁDAT O SERVIS V ZÁRUČNÍ LHŮTĚ (DODRŽUJTE DÁLE UVEDENÝ POSTUP) 1. Kontaktujte Vašeho místního pověřeného prodejce a požádejte o asistenční služby.
2. Kontaktujte Vašeho místního prodejce (seznam prodejců je uveden na stránkách www.rudyproject.
com). Sluneční brýle pečlivě zabalte (pokud možno do pouzdra a původního obalu), aby během
přepravy nedošlo k jejich poškození, a zašlete je jako předplacenou zásilku prostřednictvím služby
UPS nebo jakéhokoli jiného systému, který umožňuje jejich nalezení v případě ztráty. Společnost Rudy
Project nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným zabalením výrobku. Ujistěte se,
zda jste do balení vložili ZÁRUČNÍ LIST a potvrzení o zakoupení. Pokud byly sluneční brýle vráceny
společně s vyplněným ZÁRUČNÍM LISTEM v průběhu záruční lhůty a pokud Váš prodejce uzná, že
poškození bylo způsobeno vadou materiálu nebo výroby, brýle budou co nejdříve vyměněny. 3. Kontaktujte centrální sídlo společnosti Rudy Project (ITALIA) na emailové adrese info@rudyproject.
com nebo na telefonním čísle +39.0422.433011. POZOR: ZÁRUKA RUDY PROJECT JE PLATNÁ POUZE PO PŘEDLOŽENÍ POTVRZENÍ O
ZAKOUPENÍ, NA KTERÉM JE UVEDENO DATUM ZAKOUPENÍ.
Tento návod byl zpracován v souladu s Přílohou II, odst. 1.4 Evropské Směrnice 89/686/EHS.
33
ČESKY
BLAHOPŘEJEME!
Děkujeme Vám, že jste si vybrali výrobek Rudy Project, technologicky nejpokročilejší brýle na světě.
Špičková technologie a vědecký výzkum jsou jádrem všech brýlí Rudy Project.
Naše výrobky jsou vyrobeny za použití vysoce kvalitních materiálů a pokročilých výrobních procesů, které
umožňují realizaci nejlehčích, nejkvalitnějších a nejpohodlnějších brýlí na světě. Většina našich brýlí je
vyrobena za použití technologie Quick Change™ s vyměnitelnými skly, pro snadné a rychlé přizpůsobení
všem klimatickým podmínkám. Používejte tento návod jako referenční materiál pro údržbu, čištění a
ochranu Vašich brýlí. Přejeme Vám příjemnou zábavu při použití Vašich nových brýlí Rudy Project!
papieren zakdoekjes of doeken met houtvezel. Gebruik geen verdunners (zoals alcohol of aceton) en
bijtende chemische producten die de bril kunnen beschadigen. Om de lenzen zo helder mogelijk en de
kwaliteit ervan zo lang mogelijk te behouden, wrijft u ze voorzichtig schoon met het doekje Rudy Project
in Microfiber en onze spray ‘RP Lens Cleaner Spray’. KWALITEIT
De zonnebril van Rudy Project beschermt uw ogen tegen de schadelijke en vervelende UVA- en UVBzonnestralen en zijn ingedeeld in de optische-kwaliteitsklasse 1.
Alle zonnebrillen van Rudy Project voldoen aan de essentiële veiligheidsvereisten van de Europese
Richtlijn 89/686/EEG en daarop volgende revisies en voldoen aan de EN-norm ISO 12312-1.
De zonnebrillen van Rudy Project voldoen bovendien aan of overtreffen de Amerikaanse ANSI Z80.32010-norm, algemene vereisten voor optische kwaliteit en stootweerstand en aan de norm voor
Australië AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009.
ONDERHOUD
Voor een optimaal efficiënte bril legt u de lenzen niet op harde oppervlakken. Zorg ervoor dat uw bril niet
in gesloten en niet gekoelde ruimten aan zonlicht wordt blootgesteld (zoals op het dashboard van de
auto) waar hoge temperaturen de bril kunnen beschadigen. Het etui van Rudy Project en het doekje/zakje
in zacht Microfiber zijn bedoeld om uw bril te beschermen tijdens het transport of als u hem niet gebruikt.
Haal stof- en vuildeeltjes van de lenzen voordat u de bril schoonwrijft en in het etui doet. Vervang de
bril als er slijtage op zit, als er krassen op de lenzen zitten of als de lenzen beschadigd zijn. Gebruik
alleen originele onderdelen van Rudy Project. Neem voor elke vorm van assistentie contact op met uw
plaatselijke erkende dealer.
SCHOONMAKEN
Blaas altijd eerst de stof- en vuildeeltjes van de lenzen. Was de lenzen met zachte zeep en lauw water.
Droog de lenzen af met een zacht katoenen doekje of met een professionele brillendoek. Gebruik geen
34
OPGELET
De zonnebrillen van Rudy Project zijn geen veiligheidsbrillen. Ze hebben een stootweerstand conform de
EEG-normen en de reglementeringen van de Federale Verenigde Staten maar vormen geen onbreekbare
of onverwoestbare barrière die de ogen beschermt. De brillen zijn niet geschikt om de ogen te
beschermen tegen stoten van mechanische aard. Als tegen de bril wordt gestoten, kan hij breken en het
gezicht of de ogen verwonden. Niet geschikt om uw ogen op werkplaatsen te beschermen (tijdens het
lassen bijvoorbeeld). Niet geschikt achter het stuur ‘s nachts of bij beperkte zichtbaarheid. Niet geschikt
om direct in zonlicht of naar zonsverduisteringen te kijken. Niet geschikt als bescherming tegen kunstlicht
(van de zonnebank bijvoorbeeld). Lichtgevoeligheid en gevoeligheid voor verblinding, vooral bij fel
verblindend licht zoals dat van sneeuw, strandzand of op zee, variëren van persoon tot persoon. Men
mag ervan uitgaan dat de lichtste filters (categorieën 0 en 1) minder tegen zonnestralen helpen wat de
zichtbaarheid betreft, maar wel een goede bescherming vormen tegen UV-stralen. ETIKET MET BARCODE
Op het etiket met de barcode op de verpakking van het product staat een nummer dat de filtercategorie
van de lenzen aanduidt zoals die gedefinieerd zijn in de EN ISO 12312-1e-norm vermeld in de tabel
TAB. 1 en het filtertype zoals dat vermeld in de tabel TAB. 2. Als er twee nummers staan, betreft het
fotochrome lenzen en identificeren ze de lenzenfiltercategorieën in hun helderste en in hun donkerste
staat. Het eventuele symbool “*” signaleert dat de bril niet geschikt is voor autorijden en gebruik op
de weg in het algemeen. GARANTIEVOORWAARDEN Voor de zonnebrillen van Rudy Project geldt de garantie van Rudy Project voor materiaal- en of
fabricagefouten met een termijn van TWEE (2) jaar die ingaat vanaf de aankoopdatum. In sommige
landen kan een langere garantietermijn gelden. Raadpleeg uw plaatselijke distributeur van Rudy
Project voor de exacte termen en voorwaarden. Rudy Project zal naar eigen goeddunken en op vertoon
van het aankoopbewijs met vermelding van de aankoopdatum elke zonnebril vervangen of repareren
die tijdens de garantieperiode defect blijkt te zijn. Zie de GARANTIEBON die u uit dit boekje kunt halen.
Na de garantietermijn van twee jaar kan de reparatie een kostprijs hebben. Voor de geldigheid van de
garantie moet de bril aangekocht zijn bij een erkende Rudy Project-dealer. De garantie geldt niet voor
lenzen met krassen, voor schade door verkeerd gebruik, verstek van behoorlijk onderhoud, ongevallen
of verlies van het product. Rudy Project is op geen enkele wijze aansprakelijk voor of verplicht om
speciale schade te vergoeden, noch van toevallige, noch van indirecte aard. Ook alle impliciete
wettelijke garantievoorwaarden gelden twee (2) jaar vanaf de aankoopdatum. Sommige landen
staan geen beperkingen toe aan de termijn van een impliciete garantie, of geen uitsluitingen van of
beperkingen aan toevallige schade, dus kan de beperking hierboven eventueel niet van toepassing zijn
op uw geval. De onderhavige garantie erkent u duidelijk omschreven wettelijke rechten, waarnaast u
er ook andere kunt hebben die variëren van land tot land. VERZOEKEN OM ASSISTENTIE IN GARANTIE (DE PUNTEN ZIJN OPGESOMD IN VOLGORDE
VAN BELANG) 1. Neem contact op met uw plaatselijke erkende dealer om uw verzoek te formuleren.
2. Neem contact op met uw plaatselijke distributeur (controleer de lijst van distributeurs op www.
rudyproject.com). Verpak de zonnebril zorgvuldig (indien mogelijk in het etui en de originele
verpakking) om schade tijdens het transport te voorkomen en stuur de bril met UPS, port betaald, of
met een ander systeem waarmee de verzending kan worden opgespoord en niet verloren kan gaan.
Rudy Project kan in geen elk geval aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit een
ontoereikende verpakking. Vergeet niet samen met de bril de GARANTIEBON en het aankoopbewijs
op te sturen. Als de bril terug wordt bezorgd samen met de GARANTIEBON en de vermelding van de
garantietermijn, en uw distributeur is van mening dat de breuk het gevolg is van een materiaal- of
fabricagefout, zal uw bril snel worden vervangen. 3. Neem contact op met het hoofdbedrijf van Rudy Project (ITALIE) op het e-mailadres info@
rudyproject.com of bel het nummer +39.0422.433011. OPGELET: DE GARANTIE VAN RUDY PROJECT IS ALLEEN GELDIG OP VERTOON VAN EEN
AANKOOPBEWIJS MET DE DATUM VAN AANKOOP EROP.
Dit informatieblad is opgesteld in overeenstemming met de Bijlage II, par. 1.4 van de Europese Richtlijn
89/686/EEG.
35
NEDERLANDS
GEFELICITEERD!
Wij zijn blij dat u een bril van Rudy Project heeft gekozen, technologisch gezien de meest geavanceerde
brillen ter wereld. Geavanceerde technologie en wetenschappelijk onderzoek kloppen in het hart van
elke bril van Rudy Project.
Wij gebruiken voor onze producten alleen materialen van prima kwaliteit en passen geavanceerde
productieprocessen toe om de lichtste, best werkende en meest comfortabele brillen van de hele wereld
te maken. De meeste van onze brillen werken met de Quick Change™ - technologie om vlot en snel lenzen
te kunnen vervangen en aan te passen aan alle weersomstandigheden. Raadpleeg deze handleiding voor
alles wat u wil weten over het onderhoud, het reinigen en het veilig omgaan met uw bril. Wij wensen u
veel plezier met uw nieuwe bril van Rudy Project!
opretholde linsernes kvalitet.
KVALITET Solbrillerne fra Rudy Project beskytter øjnene mod de skadelige og ubehagelige følger af UVA- og UVBstråler. Alle linser tilhører den optiske klasse 1.
Solbrillerne fra Rudy Project opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, der er fastsat i direktiv 89/686/EØF og
efterfølgende ændringer, og er i overensstemmelse med standard EN ISO 12312-1.
Endvidere er solbrillerne fra Rudy Project i overensstemmelse med eller går videre end den amerikanske
standard ANSI Z80.3-2010, de generelle krav vedrørende optisk kvalitet og modstandsdygtighed ved
sammenstød samt den australske standard AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009.
PLEJE
For at fastholde optimal effektivitet må linserne ikke placeres på hårde overflader. Undgå at efterlade
brillerne i lukkede rum (f.eks. i bilens forrude) i stærk sol, da temperaturen under disse forhold kan skade
brillernes funktionsevne. Rudy Project etuiet og kluden/posen af blød mikrofiber er projekteret til at
beskytte brillerne i forbindelse med transport, og når de ikke er i brug. Kontrollér altid, at der ikke er
støv eller andre partikler på linserne, inden de rengøres og anbringes i etuiet. Udskift brillerne, hvis de
er slidte, såfremt linserne er ridsede og/eller beskadigede. Anvend kun originale reservedele fra Rudy
Project. Kontakt vores lokale autoriserede forhandler, hvis der er behov for service.
RENGØRING Pust først og fremmest på linserne for at fjerne alle urenheder. Vask med skånsom sæbe og lunkent vand.
Tør med en blød klud af bomuld eller med en pudseklud. Brug ikke lommetørklæder, køkkenrulle eller
klude med cellulosefibre. Benyt aldrig opløsningsmidler (f.eks. alkohol eller acetone) eller aggressive
kemiske produkter, der kan forringe brillernes funktionsevne. Gnid forsigtigt linserne med Rudy Project
kluden af mikrofiber og benyt vores spray ‘RP Lens Cleaner Spray’ for at opnå optimal klarhed og
36
ADVARSEL
Solbrillerne fra Rudy Project er ikke sikkerhedsbriller. De er modstandsdygtige ved sammenstød i
henhold til de europæiske og amerikanske standarder, men de udgør ikke en stødabsorberende eller
total beskyttelsesbarriere for øjnene. De er ikke egnet til at beskytte øjnene i forbindelse med slag og
sammenstød. Sammenstød kan resultere i splintring af brillerne, hvilket kan medføre beskadigelse
af ansigt eller øjne. Brillerne frarådes til beskyttelse af øjnene i forbindelse med arbejde (eksempelvis
svejsning). Brillerne er ikke egnet til natkørsel eller i tilfælde af dårlig sigtbarhed. Brillerne er ikke egnet
til at se direkte mod solen eller solformørkelser. Brillerne er ikke egnet som beskyttelse mod kunstige
lyskilder (eksempelvis solarier). Følsomheden overfor lys og genskin, især under forhold med høj lysstyrke
som på sne, på strand eller på åbent hav, er forskellig fra person til person, men man bør tage højde for,
at de lysere filtre, kategori 0 og 1, besidder en nedsat reduktionsevne overfor solstrålers synlige effekter,
men dog sikrer en tilstrækkelig beskyttelse mod UV-stråling. ETIKET MED STREGKODE Etiketten med stregkoden, der er placeret på pakken med produktet, er forsynet med et tal, som
angiver linsernes filterkategori i henhold til standard EN ISO 12312-1 og som angivet i tabellen TAB.
1, og filtertypen som angivet i tabellen TAB. 2. Hvis der er anført to tal, betyder dette, at linserne
er fotokromatiske. Tallene angiver linsernes filterkategori i det lyseste og mørkeste stadium. Det
eventuelle symbol “*” angiver, at brillerne er uegnede til bilkørsel og brug på vej.
GARANTIBETINGELSER
Solbrillerne fra Rudy Project er omfattet af Rudy Project garantien mod materiale- og/eller
konstruktionsfejl. Garantien gælder i TO (2) år fra købsdatoen. Garantien kan være længere i visse
lande. Kontakt den lokale Rudy Project agent vedrørende de nøjagtige vilkår og betingelser. Rudy
Project udskifter eller reparerer efter eget skøn gratis alle solbriller fra Rudy Project, som er behæftet
med fejl under garantiperioden. Dette kræver fremvisning af en kvittering, der viser købsdatoen.
Se brugsanvisningens indlæg GARANTIBEVIS, der kan afrives. Efter udløb af garantiperioden på 2
år kan der opkræves en pris for reparationer. Af hensyn til garantiens gyldighed skal brillerne være
købt hos en autoriseret Rudy Project forhandler. Garantien omfatter ikke ridsede linser, skader som
følge af forkert brug, manglende korrekt pleje, ulykker eller tab af produktet. Rudy Project kan under
ingen omstændigheder gøres ansvarlig for eller forpligtes til at betale erstatning for nogen form for
særlige, tilfældige eller indirekte skader. Alle former for implicit garanti i henhold til loven har også
en varighed på to (2) år fra købsdatoen. Visse lande tillader ikke en begrænsning af varigheden af den
implicitte garanti eller tillader ikke udelukkelsen eller begrænsningen af tilfældige skader. Ovennævnte
begrænsning finder ikke anvendelse i disse lande. Denne garanti giver dig alle præcise juridiske
rettigheder og alle de øvrige rettigheder, som kan variere fra land til land.
PÅBERÅBELSE AF GARANTIEN (FØLG PUNKTERNE I PRIORITERINGSRÆKKEFØLGEN)
1. Kontakt vores lokale autoriserede forhandler og anmod om service.
2. Kontakt vores lokale agent (se agentlisten på www.rudyproject.com). Pak solbrillerne forsvarligt (så
vidt muligt i etuiet og den originale emballage) for at undgå skader under forsendelsen, og indsend
dem (porto betalt) med UPS eller en anden speditionsvirksomhed, som gør det muligt at spore
forsendelsen. Rudy Project kan under ingen omstændigheder gøres ansvarlig for skader, der skyldes
uegnet emballage. Vedlæg GARANTIBEVIS og kvitteringen i pakken. Solbrillerne udskiftes hurtigt, hvis
de indsendes sammen med det udfyldte GARANTIBEVIS i garantiperioden, og agenten vurderer, at
skaden skyldes en materiale- eller konstruktionsfejl. 3. Kontakt Rudy Project hovedsædet (ITALIEN) ved at sende en e-mail til [email protected] eller
ringe til +39.0422.433011. ADVARSEL: RUDY PROJECT GARANTIEN GÆLDER KUN VED FREMVISNING AF EN
KVITTERING, DER VISER KØBSDATOEN.
Denne brugsanvisning er udarbejdet i overensstemmelse med punkt 1.4 i bilag II til direktiv 89/686/
EØF.
37
DANSK
TILLYKKE!
Tak for valget af Rudy Project - de mest tekniske briller i verden. Avanceret teknik og videnskabelig
forskning er kernen i hvert par briller fra Rudy Project.
Vores produkter er fremstillet af førsteklasses materialer og ved brug af avancerede konstruktionsprocesser
for at skabe verdens letteste, mest funktionelle og behagelige briller. Hovedparten af vores briller
anvender Quick Change™ teknologien til skift af linserne. Denne teknologi gør det nemt og hurtigt at
tilpasse brillerne til alle vejrforhold. Brug denne brugsanvisning som henvisning vedrørende brillernes
pleje, rengøring og sikkerhed. Vi ønsker dig god fornøjelse med dine nye briller fra Rudy Project!
KVALITET Rudy Project solbriller beskytter øynene mot de skadelige og ubehagelige virkningene av UVA- og UVBsolstråler, og alle plasseres under optisk klasse 1.
Rudy Project solbriller oppfyller de grunnleggende sikkerhetskravene fastsatt av EU-direktiv 89/686/EØF,
og etterfølgende endringer og overholder EN ISO 12312-1-standarden.
Rudy Project solbriller overholder videre, og er godkjent i henhold til, den amerikanske standarden ANSI
Z80.3-2010, generelle krav for optisk kvalitet og støtmotstand, og den australske AS / NZS 1067:2003 /
Amdt 1:2009-standarden.
VEDLIKEHOLD
For optimal ytelse skal du ikke legge linsene på harde overflater. Unngå eksponering for sol på lukkede,
ikke-luftkondisjonerte rom (f.eks. dashbordet i bilen), da temperaturen under disse forholdene kan
svekke brillens ytelse. Rudy Project-esken og tøyposen i myk mikrofiber, ble utformet for å beskytte
brillene under transport, og perioder når de ikke i bruk. Sørg alltid for at linsene er frie for støv og annet
før de vaskes, og før de legges tilbake i esken. Bytt ut brillene ved slitasje, og hvis linsene har riper og/
eller er skadet. Bruk bare originale Rudy Project reservedeler. Kontakt din lokale autoriserte forhandler
for alle typer hjelp.
RENGJØRING
Først av alt, blås på linsene å fjerne all smuss. Vask med mild såpe og varmt vann. Tørk med en myk
bomullsklut, eller med en profesjonell klut. Ikke bruk papirtørk, eller kluter som inneholder fibre utvunnet
fra trevirke. Unngå bruk av løsemidler (alkohol og aceton) og aggressive kjemiske rengjøringsmidler som
kan ødelegge brillene ytelse. For optimal klarhet og levetid på linsene, gni linsene forsiktig med Rudy
Project-kluten i mikrofiber og vårt RP Lens Cleaner Spray-produkt. ADVARSEL Rudy Project solbriller er ikke vernebriller. De er motstandsdyktig mot støt, i henhold til EØF-standarder
og det amerikanske føderale bestemmelser, men utgjør ikke en uknuselig eller ikke-ødeleggbar barriere
for å beskytte øynene. De er ikke egnet for å beskytte øynene mot risikoen ved mekaniske påkjenninger.
Ved støt kan solbrillene i seg selv gå i stykker, og forårsake skade i ansikt og på øyne. Ikke egnet for å
beskytte øynene på jobben (f.eks ved sveising). Ikke egnet for kjøring om natten, eller under forhold
med dårlig sikt. Ikke egnet for å se direkte på solen, eller solformørkelser. Ikke egnet for beskyttelse mot
kilder til kunstig lys (f.eks. sillamper). Følsomhet for lys og gjenskinn, fremfor alt under forhold med
høy lysstyrke, som på snø, på stranden eller på åpent hav varierer fra person til person, men må vurdere
at lysere filtre (kategoriene 0 og 1), reduserer solstrålene i mindre omfang i synsområdet, selv om de
garanterer utmerket beskyttelse når det gjelder UV. 38
STREKKODEMERKET Strekkodemerket, festet på produktets emballasje, er merket med et tall som angir linsens filterkategori,
Project er ikke på noen måte ansvarlig for skade forårsaket av uegnet innpakning. Kontroller at du
plasserer GARANTIKUPONGEN og kjøpsbeviset i pakken. Hvis solbriller returneres med komplett
GARANTIKUPONG i garantiperioden, og din forhandler vurderer at brudd er forårsaket av materielleller produksjonsfeil, erstattes brillene raskt. 3. Kontakt Rudy Project (ITALIA) -hovedkontoret på e-post adresse [email protected], eller ring
+39 0422 43 30 11. som definert av standarden EN ISO 12312-1e, som vist i TABELL 1, og filtertypen som vist i TABELL 2.
Der det er to tall betyr dette at linsene er fotokrome. De identifiserer filterkategori til linsene for de
lyseste og de mørkeste forholdene. Mulig inkludering av "*"-symbolet indikerer at brillene ikke er
egnet for kjøring eller bruk langs veien. GARANTIVILKÅR Rudy Project solbriller drar nytte av Rudy Project-garantien gjeldende materialer og/eller
produksjonsfeil i TO (2) år fra kjøpsdato. Garantien kan være lenger i enkelte land. Kontakt din
lokale Rudy Project-forhandler for nøyaktige vilkår. Rudy Project vil erstatte eller reparere, etter egen
avgjørelse, gratis og ved framlegging av kjøpsbevis med kjøpsdato, alle Rudy Project solbriller som
finnes å være defekte i garantiperioden. Se avtakbar GARANTILAPP i denne håndboken. Etter to års
garantiperiode blir det belastet en pris for reparasjon. Kjøpet må være gjort hos en autorisert Rudy
Project-forhandler for at garantien skal gjelde. Garantien gjelder ikke for riper i linsene, for skader
forårsaket av feil bruk, mangel på rimelig aktsomhet, ulykker eller for tap av produktet. Rudy Project
er ikke på noen måte ansvarlige for, eller forpliktet til å betale for spesielle, tilfeldige eller indirekte
skader av noe slag. Alle garantier er i følge loven gyldige i to (2) år fra kjøpsdato. Noen land tillater ikke
begrensninger på varigheten av en implisitt garanti, eller tillater ikke fraskrivelse, eller begrensning av
skader, og ovenstående begrensning gjelder derfor kanskje ikke i ditt tilfelle. Denne garantien gir deg
spesifikke juridiske rettigheter, og du kan ha andre rettigheter som varierer fra land til land. ADVARSEL: RUDY PROJECT-GARANTIEN GJELDER KUN VED PRESENTASJON AV KJØPSBEVIS
MED KJØPSDATO.
Denne merknaden er utarbeidet i samsvar med Vedlegg II, avsnitt 1,4 i EU-direktiv 89/686/EØF.
NORSK
GRATULERER!
Takk for at du kjøpte Rudy Project-briller, de mest teknologisk avanserte i verden. Avansert teknologi og
forskning ligger i hjertet av alle Rudy Project-briller.
Våre produkter bruker førsteklasses materialer, og avanserte produksjonsprosesser for å skape de letteste,
og mest praktiske, og komfortable brillene på jorden. De fleste av brillene våre bruker Quick Change™teknologi for linse endringer, og gir rask og enkel tilpasning til alle værforhold. Bruk denne håndboken
som referanse for vedlikehold, rengjøring og sikkerheten til brillene dine. Ha det gøy med de nye Rudy
Project-brillene dine!
HVORDAN BE OM HJELP UNDER GARANTIEN (FØLG PUNKTENE I PRIORITERT REKKEFØLGE) 1. Kontakt din lokale autoriserte forhandler, og be om hjelp.
2. Din lokale forhandler (se listen over distributører på www.rudyproject.com). Pakk solbrillene
godt (om mulig i esken, og i originalemballasjen) for å unngå skade under transport, og send dem
med betalt frankering med UPS, eller annet system slik at de kan spores, i tilfelle de blir borte. Rudy
39
synkomfort och linsernas varaktiga kvalitet. KVALITET Rudy Project solglasögonen skyddar ögonen mot solstrålarnas (UVA- och UVB-strålar) skadliga och
obehagliga effekter och samtliga tillhör optisk klass 1.
Rudy Project solglasögonen uppfyller de grundläggande säkerhetskraven i direktiv 89/686/EEG jämte
ändringar och överensstämmer med standard EN ISO 12312-1.
Rudy Project solglasögonen överensstämmer tillika med eller överträffar de allmänna kraven för optisk
kvalitet och slagtålighet enligt amerikansk standard ANSI Z80.3-2010 och australiensisk standard AS/
NZS 1067:2003/Amdt 1:2009.
SKÖTSEL
Placera inte linserna på hårda ytor för att bibehålla optimal prestanda. Utsätt inte glasögonen för solljus
i stängda utrymmen (t.ex. på bilens instrumentbräda) eftersom höga temperaturer som kan uppnås
under dessa förhållanden kan äventyra glasögonens funktionsduglighet. Rudy Project fodralet och den
mjuka mikrofiberduken/-påsen är framtagna för att skydda glasögonen under transporten och när de
inte används. Försäkra dig om att det inte finns damm eller smuts på linserna innan glasögonen rengörs
och placeras i fodralet. Byt ut glasögonen om de är utslitna eller om linserna är repade och/eller skadade.
Använd endast Rudy Project originalreservdelar. Kontakta en lokal återförsäljare för service.
RENGÖRING Först och främst ska du blåsa bort all smuts från linserna. Tvätta med milt diskmedel och ljummet vatten.
Torka med en mjuk bomullstrasa eller en trasa som är speciellt anpassad för glasögon. Använd inte
pappersnäsdukar eller trasor som innehåller träfibrer. Undvik att använda lösningsmedel (t.ex. alkohol
och aceton) och starka kemiska rengöringsmedel som kan äventyra glasögonens funktionsduglighet.
Rengör linserna försiktigt med Rudy Project mikrofiberduk och vår spray RP Lens Cleaner Spray för optimal
OBSERVERA! Rudy Project solglasögonen är inte skyddsglasögon. De är slagtåliga enligt EU-standarder och amerikansk
federal lagstiftning men utgör inte en splitterfri eller okrossbar barriär för att skydda ögonen. Lämpar
sig inte för att skydda ögonen mot mekanisk påverkan. Vid eventuella stötar eller slag kan nämligen
glasögonen gå sönder och skada ansikte och ögon. Rekommenderas inte för att skydda ögonen under
arbete (t.ex. svetsning). Lämpar sig inte för körning på natten eller vid dåliga siktförhållanden. Lämpar sig
inte för att titta direkt in i solen eller solförmörkelser. Lämpar sig inte som skydd mot artificiella ljuskällor
(t.ex. sollampor). Känsligheten mot ljus och bländning, särskilt vid mycket starkt ljus som i områden med
snö, på stranden eller på öppet hav, varierar från person till person. Man bör dock tänka på att ljusare
filter, av kategori 0 och 1, bara ger en begränsad minskning av den synliga solstrålningen, även om de
garanterar ett fullgott skydd mot UV-strålar. 40
STRECKKODSETIKETT Streckkodsetiketten på produktens förpackning är märkt med en siffra som anger linsernas
filterkategori enligt standard EN ISO 12312-1 och TABELL 1 samt filtertypen enligt TABELL 2. Två
eventuella siffror anger att linserna är fotokromatiska. Dessa siffror anger linsernas filterkategori i deras
ljusaste och mörkaste stadium. Om symbolen ”*” finns betyder detta att glasögonen inte lämpar sig
för användning i vägtrafik eller vid bilkörning. GARANTIVILLKOR Rudy Project solglasögonen omfattas av Rudy Project garantin mot material- och/eller tillverkningsfel
som gäller TVÅ (2) år från inköpsdatumet. Garantitiden kan vara längre i vissa länder. Kontakta den
lokala Rudy Project återförsäljaren för exakta förbehåll och villkor. Under garantitiden byter Rudy
Project, efter eget tycke, ut eller reparerar alla Rudy Project solglasögon som är defekta. Detta sker
kostnadsfritt mot uppvisande av ett köpbevis med inköpsdatum. Se det löstagbara GARANTIBEVISET
inuti häftet. Reparation efter garantitiden (två år) finns tillgänglig mot en avgift. För att garantin ska
gälla är det nödvändigt att köpet har gjorts hos en auktoriserad Rudy Project återförsäljare. Garantin
omfattar inte repade linser, skador som har orsakats av felaktig användning, utebliven skötsel,
olyckor eller förlust av produkten. Rudy Project avsäger sig allt ansvar och ersättning för särskilda,
oväntade eller indirekta skador. Även samtliga lagstiftade underförstådda garantier gäller två (2) år
från inköpsdatumet. I vissa länder är det inte tillåtet att begränsa varaktigheten för en underförstådd
garanti, utesluta eller begränsa oväntade skador, varför begränsningen ovan kanske inte gäller i ditt
fall. Garantin erkänner dina lagliga rättigheter och du kan även ha andra rättigheter som kan variera
från land till land. GARANTIFÖRFRÅGAN (FÖLJ PUNKTERNA I PRIORITETSORDNING) 1. Kontakta den lokala auktoriserade återförsäljaren och be om service.
2. Kontakta den lokala återförsäljaren (se listan över återförsäljare på www.rudyproject.com). Packa
in solglasögonen ordentligt (använd om möjligt originalfodralet eller -förpackningen) för att undvika
transportskador och skicka dem med betald frakt med UPS eller ett annat system som medger
spårning om de skulle komma bort. Rudy Project avsäger sig allt ansvar för skador som orsakas av
olämpligt emballage. Kom ihåg att lägga i GARANTIBEVISET tillsammans med köpbeviset i paketet.
Om glasögonen skickas tillbaka med GARANTIBEVISET inom garantitiden och återförsäljaren anser att
skadan har orsakats av ett material- eller tillverkningsfel kommer glasögonen att bytas ut omedelbart. 3. Kontakta huvudkontoret Rudy Project (ITALIEN) genom att skicka ett e-postmeddelande till
adressen [email protected] eller ring +39.0422.433011. OBSERVERA! RUDY PROJECT GARANTIN GÄLLER ENDAST VID UPPVISANDE AV ETT
KÖPBEVIS MED INKÖPSDATUM.
Denna information är sammanställd i överensstämmelse med direktiv 89/686/EEG, bilaga 2 punkt 1.4.
41
SVENSKA
GRATULERAR!
Tack för att du har valt Rudy Project, världens mest teknologiska glasögon. Avancerad teknik och forskning
är hjärtat i samtliga Rudy Project glasögon.
Våra produkter är tillverkade av förstklassiga material och med avancerade tillverkningsprocesser för att
ta fram de lättaste, mest funktionella och bekvämaste glasögonen på hela jordklotet. Den största delen
av våra glasögon använder sig av linsbytesystemet Quick Change™ så att glasögonen lätt och snabbt
kan anpassas till samtliga väderförhållanden. Använd manualen som referens för skötsel, rengöring och
säkerhet för dina glasögon. Vi hoppas att du ska trivas med dina nya Rudy Project glasögon!
saippualla. Kuivaa lasit pesun jälkeen puuvillakankaalla tai asiamukaisella erikoistuotteella. Älä kuivaa
laseja paperipyyhkeellä tai muulla puukuituja sisältävällä tuotteella. Vältä liuottimien (esim. alkoholi tai
asetoni) ja vahvojen kemiallisten puhdistusaineiden käyttöä, sillä nämä tuotteet saattavat vahingoittaa
laseja. Parhaan puhdistustuloksen varmistat pyyhkimällä linssit Rudy Project -mikrokuituliinalla ja
käyttämällä RP Lens Cleaner Spray -puhdistusainetta. LAATU Rudy Project -aurinkolasit suojaavat silmiä UVA ja UVB-säteiden haitallisilta ja epämukavilta
vaikutuksilta, ja niiden optinen luokitus on 1.
Rudy Project -aurinkolasit täyttävät EU-direktiivin 89/686/EEC ja tähän myöhemmin tehtyjen lisäysten
vaatimukset sekä standardissa EN ISO 12312-1 esitetyt vaatimukset.
Tämän lisäksi Rudy Project -aurinkolasit täyttävät amerikkalaisen standardin ANSI Z80.3-2010
optista laatua ja iskunkestävyyttä koskevat yleiset vaatimukset sekä itävaltalaisen standardin AS/NZS
1067:2003/Amdt 1:2009 vaatimukset.
HUOLTO
Jotta lasisi pysyisivät parhaassa mahdollisessa kunnossa, älä aseta niiden linssejä suoraan mitään kovaa
pintaa vasten. Pidä lasit poissa suorasta auringonvalosta niiden ollessa suljetussa, ilmastoimattomassa
tilassa (esim. auton kojelaudan päällä), sillä tällaisissa oloissa lämpötila saattaa nousta niin korkeaksi,
että lasit vaurioituvat. Rudy Project -lasiesi mukana toimitettu kotelo ja suojapussi/mikrokuituliina on
suunniteltu suojaamaan lasit kuljetuksen ja säilytyksen aikana. Varmista aina, että lasiesi linsseissä ei
ole pölyä tai muuta likaa ennen niiden puhdistamista ja koteloon asettamista. Älä käytä laseja, joissa
on kulumia tai joiden linssit ovat naarmuuntuneet tai muutoin vaurioituneet. Käytä vain virallisia
Rudy Project -varaosia. Mikäli tarvitset apua lasiesi huollossa, ota yhteys valtuutettuun Rudy Project
jälleenmyyjääsi.
PUHDISTUS Puhalla aluksi irtonainen pöly ja lika pois linssien päältä. Pese lasit tämän jälkeen vedellä ja miedolla
42
VAROITUS Rudy Project -aurinkolasit eivät ole turvalasit. Niiden iskunkestävyys on EU-standardien ja
Yhdysvaltojen liittovaltion vaatimusten mukaista luokkaa, mutta ne eivät tarjoa täysin hajoamatonta
ja läpipääsemätöntä suojaa silmille. Tämän vuoksi ne eivät sovellu silmien suojaamiseen mekaanisilta
iskuilta. Tällaisen iskun sattuessa aurinkolasit saattavat hajota, mikä puolestaan saattaa aiheuttaa
kasvo- tai silmävammoja. Lasit eivät sovellu silmien suojaamiseen töiden aikana (esim. hitsaustyöt).
Laseja ei tule käyttää ajettaessa yöllä tai näkyvyyden ollessa huono. Lasit eivät suojaa silmiä, mikäli
nämä kohdistetaan suoraan kohti aurinkoa tai auringonpimennystä. Lasit eivät suojaa silmiä suoralta
keinovalolta (esim. auringonvalolamput). Ihmisten välillä on eroja siinä, miten herkkiä he ovat suoralle
ja esim. lumesta tai merenpinnasta heijastuvalle valolle. Yleisesti ottaen voidaan kuitenkin todeta, että
kevyemmän suodatustehon (luokituksen 0 ja 1) omaavat linssit torjuvat näkyviä auringon valon säteitä
vain melko vähän, vaikka tarjoavatkin erittäin hyvän suojan UV-säteitä vastaan. VIIVAKOODIMERKINTÄ Tuotteen pakkauksessa olevan viivakoodimerkinnän yhteydessä on annettu numero, josta selviää
tuotteen linssien standardin EN ISO 12312-1e mukainen luokitus ja tyyppi. Linssien luokitusten
tarkemmat tiedot on annettu alla kohdassa LISÄTIEDOT 1 ja tyyppiä koskevat lisätiedot kohdassa
LISÄTIEDOT 2. Kaksi numeroa tarkoittaa, että linssit ovat fotokromiset. Lisätiedoissa ilmoitetaan
linsseille annetut suodatusluokitukset. Luokitukset ilmoittavat niiden suorituskyvyn kaikkein
kirkkaimmissa ja hämärimmissä valo-olosuhteissa. Mikäli tiedoissa esiintyy symboli “*”, tämä
tarkoittaa, että lasit eivät sovi ajolaseiksi tai muuhun tieliikennekäyttöön. TAKUUEHDOT Rudy Project -aurinkolaseilla on KAHDEN (2) vuoden Rudy Project -tuotetakuu, jonka voimassaolo
alkaa ostopäivästä, ja jonka piiriin kuuluvat tuotteen valmistusmateriaalit ja/tai mahdolliset
valmistusvirheet. Joissakin maissa takuun voimassaoloaika saattaa olla pidempi. Yksityiskohtaiset
takuuehdot saat lähimmältä Rudy Project -jälleenmyyjältäsi. Rudy Project korjaa takuun
voimassaoloaikana ilmaiseksi päivättyä ostokuittia vastaan kaikki Rudy Project aurinkolaseissa havaitut
ja takuun piiriin kuuluvat viat. Huomaa opasvihon mukana toimitettu TAKUULIPUKE. Kaksivuotisen
takuuajan jälkeen korjauksia suoritetaan maksua vastaan. Takuu on voimassa ainoastaan, mikäli
lasit on hankittu valtuutetulta Rudy Project -jälleenmyyjältä. Takuu ei kata naarmuuntuneita
linssejä, tai mitään vahinkoja, jotka ovat seurausta virheellisestä käytöstä, puutteellisesta
huollosta, onnettomuudesta tai tuotteen katoamisesta. Rudy Project ei ole vastuussa tai maksa
korvauksia mistään epäsuorista, poikkeuksellisista tai onnettomuudesta johtuvista vahingoista.
Kaikki lainmukaiset takuut ovat voimassa kaksi (2) vuotta hankintapäivästä eteenpäin. Joidenkin
maiden lainsäädäntö ei anna mahdollisuutta rajoittaa lakisääteisiä takuuaikoja tai mahdollista
onnettomuuksista johtuvien vahinkojen rajaamista osin tai kokonaan takuun ulkopuolelle. Tästä syystä
yllä ilmoitetut ehdot eivät välttämättä koske sinua. Tuotteen takuu antaa sinulle tietyt lailliset oikeudet,
joiden lisäksi sinulla saattaa olla muita oman kotimaasi lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. OHJEET TAKUUN PERUSTEELLA SINULLE KUULUVAN AVUN HAKEMISEEN (TOIMI ALLA
ILMOITETUSSA JÄRJESTYKSESSÄ) 1. Ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjääsi ja pyydä tätä auttamaan sinua.
2. Ota yhteys lähimpään maahantuojaan (listan maahantuojista löydät osoitteesta www.rudyproject.
com). Pakkaa aurinkolasit huolellisesti (mieluiten alkuperäiseen koteloon ja tuotepakkaukseen)
kuljetuksessa syntyvien vaurioiden välttämiseksi. Lähetä pakkaus kirjattuna ja seurattavissa
olevana lähetyksenä (esim. UPS). Huomaathan, että Rudy Project ei vastaa mistään vahingoista,
jotka johtuvat tuotteen virheellisestä tai huolimattomasta pakkaamisesta. Muista pakata mukaan
tuotteesi TAKUULIPUKE ja ostokuitti. Mikäli aurinkolasit toimitetaan meille takuun voimassaoloaikana
asianmukaisesti täytetyn TAKUULIPUKKEEN kera ja maahantuojasi ilmoittaa meille uskovansa, että
laseissa olevan vian on aiheuttanut materiaali- tai valmistusvirhe, toimitamme sinulle uudet lasit
mahdollisimman pian. 3. Rudy Project, Italian pääkonttori. Sähköposti: [email protected] Puhelin: +39.0422.433011. VAROITUS: RUDY PROJECT -TUOTETAKUU ON VOIMASSA VAIN, MIKÄLI ASIAKAS KYKENEE
ESITTÄMÄÄN PÄIVÄTYN OSTOKUITIN.
Nämä tiedot on laadittu vastaamaan EU-Direktiivin 89/686/EEC Liitteen II Pykälässä 1.4 esitettyjä
vaatimuksia.
43
SUOMALAINEN
ONNEKSI OLKOON!
Haluamme kiittää sinua siitä, että valitsit Rudy Project -lasit. Lasimme ovat teknologialtaan maailman
ehdotonta huippua. Kaikkien Rudy Project -lasien valmistuksessa on hyödynnetty tieteelliseen
tutkimustietoon pohjaavaa huipputeknologiaa.
Käytämme vain huippulaadukkaita valmistusmateriaaleja ja kehittyneimpiä tuotantomenetelmiä.
Tuloksena on sarja laseja, joiden keveys ja käyttömukavuus ovat aivan omaa luokkaansa. Suurin
osa laseistamme on varustettu linssejä muuntavalla Quick Change™ -teknologialla. Sen avulla
lasit mukautuvat eri sääolosuhteisiin nopeasti ja helposti. Tämä vihko antaa sinulle ohjeet lasiesi
huoltamiseen, puhdistukseen ja suojaamiseen. Haluamme toivottaa sinulle hauskoja hetkiä uusien Rudy
Project -lasiesi parissa!
używać ręczników papierowych lub ściereczek zawierających włókna celulozowe pochodzące z drewna. Należy
unikać stosowania rozpuszczalników (np. alkoholu i acetonu) i agresywnych chemicznych środków czyszczących,
które mogą wpłynąć negatywnie na funkcje okularów. W celu uzyskania optymalnej przejrzystości i trwałej jakości
soczewek delikatnie wyczyścić soczewki szmatką z mikrofibry firmy Rudy Project, używając naszego sprayu„RP Lens
Cleaner Spray”.
JAKOŚĆ Okulary przeciwsłoneczne Rudy Project chronią oczy przed szkodliwym i nieprzyjemnym promieniowaniem
słonecznym UVA oraz UVB; wszystkie spełniają wymagania 1 klasy optycznej. Okulary przeciwsłoneczne Rudy Project
spełniają zasadnicze wymogi bezpieczeństwa europejskiej dyrektywy 89/686/EWG z późniejszymi zmianami i są
zgodne z normą EN ISO 12312-1. Okulary przeciwsłoneczne Rudy Project spełniają ponadto co najmniej minimalne
wymogi normy amerykańskiej ANSI Z80.3-2010, ogólne wymogi dotyczące jakości optycznej i odporności na
uderzenia, a także wymogi australijskiej normy AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009.
KONSERWACJA
Aby zachować optymalną wydajność soczewki, nie należy kłaść jej na twardych powierzchniach. Należy unikać
ekspozycji okularów na słońce w pomieszczeniach zamkniętych i nieklimatyzowanych (np. na desce rozdzielczej
samochodu), ponieważ temperatura osiągana w tych warunkach może spowodować uszkodzenie okularów. Etui na
okulary Rudy Project oraz ściereczka/woreczek z miękkiej mikrofibry przeznaczone są do ochrony okularów podczas
transportu i w okresach, gdy nie są używane. Zawsze upewnij się, że soczewki są wolne od kurzu i zanieczyszczeń
przed ich czyszczeniem i umieszczeniem w etui. Wymień okulary w przypadku zużycia, kiedy soczewki będą
porysowane i/lub uszkodzone. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych marki Rudy Project. Per
qualsiasi tipo di assistenza contattare il vostro rivenditore autorizzato locale.
CZYSZCZENIE Przede wszystkim należy zdmuchnąć wszelkie zanieczyszczenia z soczewek. Myć okulary łagodnym mydłem
i ciepłą wodą. Wysuszyć miękką szmatką bawełnianą lub specjalną ściereczką do czyszczenia okularów. Nie należy
44
UWAGA
Okulary przeciwsłoneczne Rudy Project nie są okularami ochronnymi. Są one odporne na uderzenia zgodnie z
normami EWG oraz przepisami federalnymi Stanów Zjednoczonych, jednak nie stanowią bariery nie do złamania
lub niezniszczalnej, odpowiedniej do ochrony oczu. Okulary nie nadają się do ochrony oczu przed zagrożeniami
związanymi z uszkodzeniami mechanicznymi. Pod wpływem uderzenia okulary mogą się złamać i spowodować
obrażenia twarzy i oczu. Wyrób niezalecany do ochrony oczu podczas wykonywania różnych robót (np. spawania).
Okulary nie nadają się do stosowania podczas prowadzenia pojazdu w nocy lub w warunkach słabej widoczności. Nie
nadają się one również do bezpośredniego oglądania słońca lub zaćmienia słońca. Okulary te nie są odpowiednie do
ochrony przed sztucznymi źródłami światła (np. światła solarnego). Wrażliwość na światło i podatność na oślepienie,
szczególnie w warunkach zwiększonej jasności, jak na przykład w przypadku występowania pokrywy śniegowej,
na plaży lub na otwartym morzu, są różne u każdego z nas. Należy jednak uwzględnić fakt, że jaśniejsze filtry
(kategorie 0 i 1) w mniejszym stopniu redukują promieniowanie słoneczne w zakresie widzialnym, zapewniając
jednocześnie doskonałą ochronę w obszarze promieniowania UV. ETYKIETA Z KODEM KRESKOWYM Etykieta z kodem kreskowym umieszczona na opakowaniu produktu zawiera numer, który wskazuje kategorię
filtra soczewki zgodnie z normą EN ISO 12312-1e; patrz: tabelaTAB. 1 oraz rodzaj filtra, patrz: tabela TAB. 2. Jeżeli
występują w niej dwa numery oznacza to, że soczewki są fotochromowe; numery oznaczają kategorie filtra
soczewki w warunkach jaśniejszych i ciemniejszych. Ewentualna obecność symbolu„*”wskazuje, że okulary nie
nadają się do użytkowania w trakcie jazdy i na drogach.
WARUNKI GWARANCJI
Okulary przeciwsłoneczne marki Rudy Project objęte są gwarancją w zakresie wad materiałowych i/lub
produkcyjnych przez okres dwóch (2) lat od daty zakupu. Okres gwarancji może być dłuższy w niektórych
krajach. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować
się z lokalnym dystrybutorem firmy Rudy Project. Firma Rudy Project dokona bezpłatnej wymiany lub naprawy
każdego modelu okularów Rudy Project, jeśli wykażą one jakiekolwiek wady podczas okresu gwarancyjnego,
według własnego uznania i za okazaniem dowodu zakupu zawierającego jego datę. Należy zapoznać się
z odrywanym BONEM GWARANCYJNYM zamieszczonym w niniejszej broszurze. Po upływie dwuletniego
okresu gwarancji za naprawy będzie pobierana opłata zgodnie z obowiązującym cennikiem. Ważność gwarancji
zapewnia zakup dokonany u autoryzowanego sprzedawcy firmy Rudy Project. Gwarancja nie ma zastosowania
do soczewek porysowanych, szkód powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania okularów, braku dbałości
o nie, wypadku, utraty produktu. Firma Rudy Project nie będzie w żadnym przypadku ponosić odpowiedzialności
ani nie będzie zobowiązana do zapłaty za jakiekolwiek szkody szczególne, przypadkowe lub pośrednie. Również
wszelkie gwarancje dorozumiane w świetle prawa będą ważne przez okres dwóch (2) lat od daty zakupu.
Niektóre państwa nie zezwalają na ograniczanie czasu trwania gwarancji lub nie zezwalają na wyłączenie lub
ograniczenie odpowiedzialności za szkody przypadkowe.W związku z tym powyższe ograniczenia mogą nie mieć
zastosowania w przypadkach indywidualnych. Przedmiotowa gwarancja uznaje określone prawa konsumentów,
jednak mogą im przysługiwać również inne prawa, które różnią się w zależności od państwa.
JAK UZYSKAĆ SERWIS GWARANCYJNY (POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z PONIŻSZYMI PUNKTAMI,
PODANYMI WG ICH WAŻNOŚCI)
1. Skontaktuj się z lokalnym autoryzowanym sprzedawcą i poproś o pomoc.
2. Skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem (sprawdź listę dystrybutorów pod następującym adresem strony
internetowejwww.rudyproject.com). Zapakuj odpowiednio okulary (w etui oraz oryginalne opakowanie, o ile
jest to możliwe), aby zapobiec uszkodzeniu w transporcie i wyślij je opłaconą przesyłką za pośrednictwem UPS
lub jakiegokolwiek innego systemu, który pozwala na śledzenie przesyłki na wypadek jej utraty. Firma Rudy
Project nie będzie w żadnym wypadku ponosić odpowiedzialności za szkody spowodowane zastosowaniem
niewłaściwego opakowania. Upewnij się, że przesyłka zawiera bon gwarancyjny wraz z dowodem zakupu. Jeśli
okulary przeciwsłoneczne zostaną zwrócone z BONEM GWARANCYJNYM, w okresie obowiązywania gwarancji
i dystrybutor uzna, że pęknięcie zostało spowodowane przez wady materiałowe lub wykonania, okulary zostaną
niezwłocznie wymienione. 3. Skontaktuj się z główną siedzibą firmy Rudy Project (WŁOCHY) pod następującym adresem e-mail: info@
rudyproject.com lub zadzwoń pod numer telefonu +39 0422 433011. UWAGA: GWARANCJA FIRMY RUDY PROJECT BĘDZIE WAŻNA WYŁĄCZNIE PO OKAZANIU DOWODU
ZAKUPU ZAWIERAJĄCEGO DATĘ ZAKUPU.
Niniejsza karta informacyjna została sporządzona zgodnie z załącznikiem II, par. 1.4 dyrektywy europejskiej
89/686/EWG.
45
POLSKI
GRATULACJE!
Dziękujemy za wybór okularów marki Rudy Project – najbardziej zaawansowanych technologicznie okularów na
świecie. Nowoczesna technologia i wyniki badań naukowych to podstawowe czynniki wyznaczające standardy
produkcji wszystkich modeli okularów Rudy Project.
Nasze produkty wykonywane są z wysokiej jakości materiałów i przy zastosowaniu zaawansowanych procesów
produkcyjnych, co umożliwia produkcję okularów najlżejszych, najpraktyczniejszych i najwygodniejszych na całym
świecie. W większości naszych okularów stosujemy technologię Quick Change™ umożliwiającą wymianę soczewek,
co pozwala na łatwe i szybkie dostosowanie ich do każdych warunków pogodowych. Ta instrukcja dostarczy Ci
informacji na temat konserwacji, czyszczenia i bezpieczeństwa Twoich okularów. Życzymy zadowolenia z Twoich
nowych okularów marki Rudy Project!
származékokat tartalmazhat. Kerülje az oldószerek (alkoholos és acetonos folyadékok) és az aggresszív
vegyszereket melyek veszélyeztethetik szemüvege teljesítményét. Az optimális tisztaságért és tartós
minőségért használja a Rudy Project mikroszálas szemüvegzsákot és a Rudy Project lencsetisztító
folyadékot. MINŐSÉG A Rudy Project szemüvegek megvédik szemét a fizikai külső behatásoktól és a nemkívánatos UVA és UVB
sugárzások hatásaitól. Minden Rudy Project szemüveg az 1. optikai osztályba tartozik.
A Rudy Project szemüvegek teljes mértékben megfelelnek azon biztonsági elvárásoknak, melyeket a
89/686/EEC Európai Direktívában és annak későbbi módosításaiban lefektettek, valamint megfelelnek
az EN ISO 12312-1 szabványnak is.
A fentieken felül a Rudy Project szemüvegek megfelelnek az amerikai ANSI Z80.3-2010 szabványnak, az
általános optikai minőségi és ütésállósági követelményeknek, valamint az ausztrál AS/NZS 1067:2003/
Amdt 1:2009 szabványnak is.
KARBANTARTÁS
Az optimális teljesítmény megtartásának érdekében ne tárolja szemüvegét szilárd felületen, lencséire
fordítva. NE tegye ki közvetlen, erős napfénynek szemüvegét légmozgásmentes helyeken (például autók
műszerfala), mert károsodhat a szemüveg kerete és lencséje. A Rudy Project szemüvegekhez adott tok
és a mikroszálas zsák arra lett tervezve, hogy megfelelő védelmet biztosítsanak szemüvege számára,
amikor épp nincsen használatban. Mielőtt elhelyezi ezekben szemüvegét, tisztítsa meg lencséit – mindig
győződjön meg arról, hogy a lencsékre nincs megtapadva por vagy egyéb szennyeződés.
Használatból eredő kopás vagy karcolódás, sérülés esetén mielőbb cserélje ki lencséit. Segítségért vegye
fel a kapcsolatot a helyi forgalmazóval.
TISZTÍTÁS Minden előtt fújjon rá a lencsékre, hogy a lazán rátapadt szennyeződéseket eltávolítsa. Ezt követően
kézmeleg és közepesen szappanos vízben mossa meg. Törölje finoman pamut ruhával vagy mikroszálas
anyaggal szárazra. Soha ne használjon papírzsebkendőt, vagy bármi olyan anyagot, mely fa
46
FIGYELMEZETETÉS A Rudy Project szemüvegek nem munkavédelmi szemüvegek! Ellenállók a külső fizikai behatásokkal
szemben, az EEC szabványoknak és a US szövetségi előírásoknak megfelelően, de nem törhetetlenek és
nem képeznek áthatolhatatlan felületet.
Nem alkalmazhatók fizikai behatásokkal szembeni szemvédelemre. Ha mégis kiteszi fizikai behatásnak,
a szemüveg eltörhet és arc- vagy szemsérülést okozhat. Nem alkalmazhatók a szem munka közbeni
védelmére (például hegesztéskor). Nem alkalmazhatók éjszakai vezetéshez vagy nagyon gyenge látási
kondíció során. Nem alkalmasak arra, hogy közvetlen a Napba nézzenek velük! Nem alkalmasak arra,
hogy mesterséges fényektől védelmet nyújtsanak (példázul szoláriumban).
Fényre- vagy ragyogásra érzékenység esetén – elsősorban olyan kiemelkedően fényes kondíciók
során, mint havon, tengerparton vagy a nyílt tengeren – figyelembe kell venni, hogy a kisebb szűrők
kevesebb fényt szűrnek meg, mégha kiváló UV védelmet is nyújtanak.
engedélyezve a közvetett garanciális idő korlátozása, vagy nem engedélyezik a véletlenszerű károk
kizárását vagy korlátozását, tehát a fent említett korlátozások esetleg nem alkalmazhatók az Ön
esetében. A jelen garancia pontos, törvényes jogokat ismer el Ön számára, de ezen felül más jogai is
lehetnek, melyek országtól függően eltérőek lehetnek.
VONALKÓD A termék dobozán elhelyezett vonalkódos címke tartalmazza a szemüveg lencséjének szűrőkategóriabesorolását az EN ISO 12312-1e szabványnak megfelelően (1. táblázat), illetve a szűrő típusát
is (2. táblázat). Ha itt két karakteres számot talál, akkor a lencse fényre sötétedő – ezen számok a
napfényes és sötét kondíciókhoz tartozó szűrőkategóriákat mutatják. A ritkán előforduló “*” karakterrel
a gépjármű vezetéshez nem alkalmas lencséket jelöljük.
A GARANCIÁLIS ÜGYINTÉZÉS IGÉNYBEVÉTELÉNEK LEHETŐSÉGEI (KÉRJÜK KÖVESSE AZ
ALÁBBI SORRENDET) 1. Vegye fel a kapcsolatot a helyi viszonteladónkkal és kérje segítségét.
2. Vegye fel a kapcsolatot az ország hivatalos márkaképviselőjével (listájukat megtalálja www.
rudyproject.com weboldalon). Gondosan csomagolja be a szemüveget (ha megoldható, használja
a saját tokját és eredeti papírdobozát), hogy megóvja szállítás közben egy esetleges további
sérüléstől, majd küldje el a forgalmazónak valamelyik csomagküldő szolgálat segítségével, melyek
biztosítják, hogy a termék ne vesszen el szállítás közben. A Rudy Project semmilyen esetben nem
vállal felelősséget a nem megfelelő csomagolásból eredő károkért. A csomag elküldése előtt feltétlen
bizonyosodjon meg arról, hogy a termék mellé elhelyezte a GARANCIAJEGYET is! Abban az esetben,
ha a szemüveg az előírtak szerint kitöltött GARANCIAJEGGYEL együtt került visszaküldésre, még a
garanciális idő lejárta előtt, és a márkaképviselő úgy véli, hogy a töréskárt gyártási- vagy anyaghiba
okozta, a szemüveg azonnal ki lesz cserélve.
3. Vegye fel a kapcsolatot a Rudy Project (ITALY) központjával e-mailen keresztül, cím: info@
rudyproject.com vagy hívja a +39 0422 433011 számot. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK A Rudy Project szemüvegekre, az eladás dátumától számított KÉT (2) év garanciát vállal a Rudy
Project, gyártásból és/vagy anyaghibából eredő károkra. A garanciális idő néhány országban ennél
hosszabb is lehet. Kérjen információt a lehetőségekről és teendőkről a helyi márkaképviselőtől. A
képviselő sajét döntése alapján térítésmentesen vagy kicseréli vagy megjavítja a hibás szemüveget,
abban az esetben, ha a garanciális időn belül van. Lásd az ebbe az útmutatóba illesztett és kivehető
GARANCIÁLIS JEGYet. A két éves garanciális idő leteltével javítási költség szabható ki a meghibásodott
szemüveg helyreállítása során. A garancia csak abban az esetben érvényesíthető, ha a terméket
hivatalos Rudy Project viszonteladótól vásárolták. A garancia nem terjed ki megkarcolt lencsékre, nemmegfelelő használatból eredő hibákra, nem-megfelelő karbantartásból származó károkra, balesetre
vagy termék elvesztésére. A Rudy Project semmiféle módon nem tekinthető felelősnek, illetve nem
kötelezhető költség megfizetésre bármilyen véletlen vagy közvetett károkért. Minden törvényesen
közvetett garancia is a vásárlás dátumától számított két (2) évig érvényes. Néhány országban nincs
FIGYELEM: A RUDY PROJECT GARANCIA CSAK ÉS KIZÁRÓLAG A VÁRÁSLÁS DÁTUMÁVAL
ELLÁTOTT VÉTELI BIZONYLAT BEMUTATÁSÁVAL ÉRVÉNYES.
A 89/686/EEC Európai Direktíva 1.4 paragrafusánal 2. melléklete alapján.
47
MAGYAR
GRATULÁLUNK!
Köszönjük, hogy egy Rudy Project szemüveget választott, mely a legfejlettebb technológiával készül. Ez a
technológia és a tudományos kutatás-fejlesztés képezi minden Rudy Project termék lelkét.
Termékeink kiváló minőségű anyagokból és modern gyártási eljárásokkal készülnek, hogy a világ egyik
legkönnyebb és legkomfortosabb szemüvegét kínáljuk. A legtöbb szemüvegünkben megtalálható a
Quick Change™ lencsecsere technológia, mely segítségével gyorsan és könnyedén alkalmazkodhat
az időjárás-változásokhoz. Ezen útmutató segítséget nyújt Önnek a szemüvege karbantartásához,
tisztításához és biztonságos használatához. Élvezze minden helyzetben a Rudy Project szemüvegek által
nyújtotta komfortot, kényelmet, és szemvédelmet!
χρησιμοποιείτε χαρτομάντιλα ή πανιά που περιέχουν ίνες οι οποίες προέρχονται από ξύλο. Αποφύγετε τη χρήση
διαλυτών (π.χ., οινόπνευμα και ακετόνη) και επιθετικών χημικών καθαριστικών υγρών, για να μην βλάψετε τα
λειτουργικά χαρακτηριστικά των γυαλιών. Για άριστη ευκρίνεια και μεγάλη διάρκεια ζωής των φακών, σκουπίστε
τους απαλά με ένα πανί Rudy Project από Μικροΐνες, αφού πρώτα τους ψεκάσετε με το προϊόν «RP Lens Cleaner
Spray» που διατίθεται από την εταιρεία μας.
ΠΟΙΟΤΗΤΑ Τα γυαλιά ηλίου Rudy Project προφυλάσσουν τα μάτια από την επιβλαβή και ενοχλητική επίδραση των ηλιακών
ακτίνων UVA και UVB, και είναι όλα οπτικής κατηγορίας 1. Τα γυαλιά ηλίου Rudy Project πληρούν τις βασικές
απαιτήσεις ασφάλειας που προβλέπονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 89/686/ΕΟΚ και τις μεταγενέστερες
αναθεωρήσεις, και είναι κατασκευασμένα σε συμμόρφωση με το Πρότυπο EN ISO 12312-1. Επίσης, τα γυαλιά
ηλίου Rudy Project είναι κατασκευασμένα σε συμμόρφωση, προς το αυστηρότερο, με το Πρότυπο ANSI Z80.32010 των ΗΠΑ, περί γενικών απαιτήσεων για την ποιότητα των φακών και την αντοχή στην πρόσκρουση, καθώς
και με το Πρότυπο Αυστραλίας AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρούνται σε άριστη κατάσταση, μην ακουμπάτε τους φακούς πάνω σε σκληρές επιφάνειες. Αποφύγετε
την έκθεση των γυαλιών στον ήλιο ή σε κλειστούς χώρους χωρίς κλιματισμό (π.χ., στο ταμπλό του αυτοκινήτου),
επειδή οι θερμοκρασίες που αναπτύσσονται υπό αυτές τις συνθήκες μπορεί να βλάψουν τα λειτουργικά
χαρακτηριστικά των γυαλιών. Η θήκη Rudy Project και το πανί/σακουλάκι από απαλό ύφασμα μικροϊνών
σχεδιάστηκαν για να προστατεύουν τα γυαλιά κατά τη μεταφορά τους και/ή όταν δε χρησιμοποιούνται. Πριν
καθαρίσετε τα γυαλιά ή τα τοποθετήσετε μέσα στη θήκη, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν πάνω σκόνη ή άλλες
ακαθαρσίες. Αν δείτε ότι οι φακοί είναι χαραγμένοι και/ή φθαρμένοι, αλλάξτε τα γυαλιά. Χρησιμοποιείτε μόνο
γνήσια ανταλλακτικά Rudy Project. Για τεχνική υποστήριξη, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
σημείο πώλησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πρώτα απ όλα, φυσήξτε τους φακούς, για να απομακρύνετε τις ακαθαρσίες. Πλύνετε τους φακούς με ουδέτερο
σαπούνι και χλιαρό νερό. Στεγνώστε με ένα μαλακό βαμβακερό πανί ή με ένα επαγγελματικό πανί. Μη
48
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα γυαλιά ηλίου Rudy Project δεν είναι προστατευτικά γυαλιά. Είναι ανθεκτικά στην πρόσκρουση, σύμφωνα με
τις οδηγίες ΕΟΚ και τους κανονισμούς των ΗΠΑ, αλλά δεν αποτελούν άθραυστο ή μη καταστρέψιμο φραγμό
προστασίας του ματιού. Δεν προορίζονται για την προστασία των ματιών από τους κινδύνους μηχανικής
κρούσης. Σε περίπτωση πρόσκρουσης, τα γυαλιά ενδέχεται να σπάσουν προκαλώντας τραύματα στο πρόσωπο
και τα μάτια. Δεν προορίζονται για την προστασία των ματιών σε χώρους εργασίας (π.χ., για συγκόλληση). Δεν
είναι κατάλληλα για οδήγηση κατά τη νύχτα ή σε συνθήκες περιορισμένης ορατότητας. Δεν είναι κατάλληλα για
να κοιτάζετε απευθείας τον ήλιο ή τις ηλιακές εκλείψεις. Δεν είναι κατάλληλα για προστασία από τεχνητές πηγές
φωτός (σολάριουμ). Η ευαισθησία στο φως και στο θάμπωμα, ειδικά σε συνθήκες υψηλής φωτεινότητας
(π.χ., στο χιόνι, στην ακτή ή σε ανοιχτή θάλασσα), ποικίλει από άτομο σε άτομο, αλλά οι χρήστες πρέπει να
γνωρίζουν ότι τα πιο ανοιχτόχρωμα φίλτρα (κατηγορίες 0 και 1) ελαττώνουν σε μικρότερο βαθμό την ορατή
ηλιακή ακτινοβολία, έστω και αν παρέχουν άριστη προστασία από τις υπεριώδεις (UV) ακτίνες. ΕΤΙΚΕΤΑ ΡΑΒΔΟΚΩΔΙΚΑ (BARCODE ) Στην ετικέτα του ραβδοκώδικα (barcode), που είναι αναρτημένη πάνω στο προϊόν, αναγράφεται ένας αριθμός
που επισημαίνει την κατηγορία του φίλτρου των φακών, όπως ορίζεται στο Πρότυπο EN ISO 12312-1 και
αναγράφεται στον ΠΙΝ. 1, και τον τύπο του φίλτρου, όπως αναγράφεται στον ΠΙΝ. 2. Αν υπάρχουν δύο αριθμοί,
σημαίνει ότι οι φακοί είναι φωτοχρωματικοί. Οι αριθμοί αυτοί προσδιορίζουν τις κατηγορίες του φίλτρου των
φακών: ανοιχτόχρωμοι και σκουρόχρωμοι. Η παρουσία του συμβόλου «*» υποδηλώνει ότι τα γυαλιά είναι
ακατάλληλα για χρήση στον δρόμο ή κατά την οδήγηση.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Τα γυαλιά ηλίου Rudy Project διαθέτουν την εγγύηση Rudy Project για αστοχίες υλικών και/ή ελαττώματα
κατασκευής, διάρκειας ΔΥΟ (2) ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε μερικές χώρες, αυτή η περίοδος μπορεί
να είναι μεγαλύτερη. Σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον πλησιέστερο Διανομέα της Rudy Project για να
πληροφορηθείτε τους ακριβείς όρους και συνθήκες. Η Rudy Project θα αντικαταστήσει ή θα επιδιορθώσει,
κατά την κρίση της, δωρεάν και μόνο με την εμφάνιση της απόδειξης αγοράς, όλα τα γυαλιά ηλίου Rudy
Project που θα προκύψει ότι παρουσιάζουν κατασκευαστικά ελαττώματα, καθόλη την περίοδο της εγγύησης.
Διαβάστε το αποσπώμενο ΔΕΛΤΙΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ που υπάρχει μέσα σε αυτό το φυλλάδιο. Μόλις παρέλθουν τα
δύο χρόνια εγγύησης, τα γυαλιά μπορούν να επιδιορθωθούν με πληρωμή. Για να ισχύει η εγγύηση, τα γυαλιά
πρέπει να έχουν αποκτηθεί από κάποιον εξουσιοδοτημένο πωλητή Rudy Project. Η εγγύηση δεν ισχύει για
χαραγμένους φακούς, ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση, έλλειψη φροντίδας, ατυχήματα ή απώλεια του
προϊόντος. Η Rudy Project δε φέρει καμία ευθύνη, ούτε και υποχρέωση αποζημίωσης για ειδικές, τυχαίες
ή έμμεσες ζημίες οποιουδήποτε τύπου. Όλες οι εν δυνάμει εγγυήσεις που προβλέπει ο νόμος έχουν επίσης
διάρκεια (2) ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε μερικές χώρες δεν επιτρέπονται περιορισμοί στην διάρκεια
της εν δυνάμει εγγύησης και/ή δεν επιτρέπεται ο αποκλεισμός ή ο περιορισμός των τυχαίων ζημιών. Κατά
συνέπεια, ο παραπάνω περιορισμός δεν ισχύει στις εν λόγω περιπτώσεις. Η παρούσα εγγύηση σας παρέχει
συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα, αλλά εσείς μπορεί να έχετε και επιπλέον δικαιώματα, τα οποία όμως
διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
ΠΩΣ ΝΑ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ
ΤΗΝ ΣΕΙΡΑ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ)
1. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σημείο πώλησης και ζητήστε τεχνική υποστήριξη.
2. Απευθυνθείτε στον πλησιέστερο Διανομέα (βλ. κατάλογο Διανομέων: www.rudyproject.com). Συσκευάστε
επιμελώς τα γυαλιά (αν είναι δυνατόν, μέσα στην αρχική θήκη και συσκευασία), για να αποφευχθούν οι
φθορές κατά την αποστολή, και στείλτε τα, με πληρωμή, μέσω UPS ή με οποιοδήποτε άλλο σύστημα που
επιτρέπει την ιχνηλασιμότητα σε περίπτωση απώλειας. Η Rudy Project δε φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες
που οφείλονται σε ακατάλληλη συσκευασία. Βεβαιωθείτε ότι μέσα στο δέμα έχετε τοποθετήσει και το ΔΕΛΤΙΟ
ΕΓΓΥΗΣΗΣ και την απόδειξη αγοράς. Αν τα γυαλιά ηλίου επιστραφούν με το πλήρες ΔΕΛΤΙΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, κατά
τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης, και ο Διανομέας διαπιστώσει ότι η ζημία οφείλεται σε αστοχία υλικού ή
κατασκευαστικό ελάττωμα, τα γυαλιά θα αντικατασταθούν το ταχύτερο δυνατό. 3. Απευθυνθείτε στην κεντρική έδρα της Rudy Project (ITAΛIA) μέσω e-mail, στη διεύθυνση info@
rudyproject.com ή καλέστε τον αριθμό +39.0422.433011. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΕΓΓΥΗΣΗ RUDY PROJECT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΑΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΕΙ Η ΝΟΜΙΜΗ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΟΥ ΦΕΡΕΙ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ.
Αυτό το ενημερωτικό σημείωμα συντάχτηκε σε συμμόρφωση με το Παράρτημα II, παρ. 1.4, της Ευρωπαϊκής
Οδηγίας 89/686/ΕΟΚ.
49
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
Ευχαριστούμε που διαλέξατε τα Rudy Project·τα τεχνολογικά πιο προηγμένα γυαλιά στον κόσμο.Η προηγμένη
τεχνολογία και η επιστημονική έρευνα είναι η καρδιά του κάθε ζευγαριού γυαλιών Rudy Project.
Για την κατασκευή των γυαλιών μας χρησιμοποιούμε υλικά άριστης ποιότητας και προηγμένες διαδικασίες
κατασκευής. Το αποτέλεσμα είναι τα πιο ελαφριά, λειτουργικά και άνετα γυαλιά του πλανήτη. Στο μεγαλύτερο
μέρος της γκάμας των γυαλιών μας υιοθετήσαμε την τεχνολογία αλλαγής φακών Quick Change™, που επιτρέπει
την γρήγορη και εύκολη προσαρμογή σε όλες τις ατμοσφαιρικές συνθήκες. Σε αυτό το φυλλάδιο θα βρείτε όλες
τις οδηγίες που χρειάζεστε για τη συντήρηση, τον καθαρισμό και την ασφάλεια των γυαλιών σας. Σας ευχόμαστε
να είναι καλορίζικα τα νέα σας γυαλιά Rudy Project!
Project iz mikrovlaken, pri tem pa uporabljajte naše čistilno razpršilo ’RP Lens Cleaner Spray’.
KAKOVOST
Sončna očala Rudy Project ščitijo oči pred škodljivimi in neželenimi učinki sončnih žarkov UVA in UVB, pri
čemer se vsa očala uvrščajo v optični razred 1.
Sončna očala Rudy Project izpolnjujejo ključne varnostne zahteve iz evropske Direktive 89/686/EGS in
njenih poznejših sprememb ter so v skladu s standardom EN ISO 12312-1.
Sončna očala Rudy Project so poleg tega skladna z ameriškim standardom ANSI Z80.3-2010 ali ga
presegajo, izpolnjujejo tudi splošne zahteve glede optične kakovosti in odpornosti na udarce ter ustrezajo
avstralskemu standardu AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009.
VZDRŽEVANJE
Da bi ohranili optimalno učinkovitost, očal ne odlagajte tako, da se leče dotikajo trde površine. Očala
naj ne bodo izpostavljena sončnim žarkom v zaprtih in nehlajenih prostorih (npr. na armaturni plošči
avtomobila), saj lahko visoke temperature v takih razmerah škodijo njihovi funkcionalnosti. Etui Rudy
Project in mehka krpica za čiščenje oziroma vrečka iz mikrovlaken so bili zasnovani za zaščito očal med
njihovim prevozom in shranjevanjem. Pred čiščenjem in shranjevanjem leč se vedno prepričajte, da na
njih ni prahu in drugih nečistoč. V primeru obrabe, opraskanih in/ali poškodovanih leč zamenjajte očala.
Uporabljajte le originalne nadomestne dele Rudy Project. Če potrebujete pomoč, se obrnite na svojega
lokalnega pooblaščenega trgovca.
ČIŠČENJE
Z leč najprej spihajte vse nečistoče. Operite jih z blagim milom in mlačno vodo. Osušite jih z mehko
bombažno ali namensko krpo za čiščenje. Ne uporabljajte papirnatih robčkov ali krp, ki vsebujejo lesna
vlakna. Izogibajte se uporabi topil (npr. alkohola in acetona) in agresivnih čistilnih sredstev, ki lahko
škodijo funkcionalnosti očal. Za optimalno čistost in dolgotrajno kakovost leč jih nežno brišite s krpo Rudy
OPOZORILO
Sončna očala Rudy Project niso zaščitna očala. So odporna na udarce v skladu s standardi EGS in predpisi
ZDA, niso pa nezlomljiva ali neuničljivo zaščita za oči. Očala ne zagotavljajo ustrezne zaščite oči pred
mehanskimi udarci. V primeru udarca se lahko zlomijo ter poškodujejo obraz in oči. Ne priporoča se
njihova uporaba za zaščito oči na delovnem mestu (npr. pri varjenju). Niso primerna za vožnjo ponoči
ali ob zmanjšani vidljivosti. Niso primerna za neposredno gledanje v sonce ali sončni mrk. Niso primerna
za zaščito pred umetnimi viri svetlobe (npr. v solariju). Občutljivost na svetlobo in bleščanje, zlasti
v razmerah intenzivnega sončnega sevanja, na primer na snegu, plaži ali na odprtem morju, se med
osebami razlikuje, ob tem pa je treba šteti, da svetlejši filtri (kategorij 0 in 1) manj zmanjšajo vidno sončno
sevanje, čeprav zagotavljajo odlično zaščito v območju UV. 50
ETIKETA S ČRTNO KODO
Etiketa s črtno kodo, pritrjena na embalažo izdelka, je opremljena s številko, ki označuje kategorijo filtra
leč, kot je določena v skladu s standardom EN ISO 12312-1 in navedena v preglednici TAB. 1, in vrsto
filtra, kot je navedena v preglednici TAB. 2. Če sta navedeni dve številki, so leče fotokromatske. Številki
označujeta kategoriji filtra leč v najsvetlejših in najtemnejših razmerah. Če je naveden simbol „*“, to
pomeni, da očala niso primerna za vožnjo ali uporabo na cesti.
GARANCIJSKI POGOJI
Sončna očala Rudy Project imajo DVELETNO (2 LETI) garancijo od datuma nakupa zaradi napake v
materialu in/ali izdelavi. V nekaterih državah je lahko garancija daljša. Za podrobnosti o pogojih se
obrnite na svojega lokalnega trgovca Rudy Project. Družba Rudy Project bo ob predložitvi datiranega
in izpolnjenega dokazila o nakupu sama odločila, ali bo brezplačno nadomestila ali popravila
vsaka sončna očala Rudy Project z napako, ki so v garanciji. Glej odstranljiv GARANCIJSKI KUPON,
vstavljen v to brošuro. Po preteku dveletne garancije se lahko zaračunajo stroški popravila. Da bi
bila garancija veljavna, je treba nakup opraviti pri pooblaščenem trgovcu Rudy Project. Garancija ne
velja za opraskane leče, za poškodbe zaradi nepravilne uporabe, pomanjkljive skrbnosti in nesreč ali
za izgubo izdelka. Družba Rudy Project ne bo v nobenem primeru odgovorna ali zavezana plačilu za
nobeno posebno, naključno ali posredno škodo. Tudi vse pravno implicitne garancije veljajo dve (2)
leti od datuma nakupa. Ker nekatere države ne omogočajo omejitve trajanja implicitne garancije ali
ne omogočajo izključitve ali omejitve naključne škode, zgornja omejitev morda za vas ne velja. S to
garancijo so vam priznane posebne zakonske pravice, poleg tega pa lahko imate tudi druge pravice,
ki se lahko po državah razlikujejo.
KAKO PREDLOŽITI GARANCIJSKI ZAHTEVEK? (SPODNJIM KORAKOM SLEDITE PO
PREDNOSTNEM REDU.)
1. Obrnite se na svojega lokalnega pooblaščenega trgovca in prosite za pomoč.
2. Obrnite se na svojega lokalnega distributerja (preverite seznam distributerjev, ki je na voljo na
spletišču www.rudyproject.com). Sončna očala skrbno zapakirajte (po možnosti v originalni etui in
embalažo), da se preprečijo poškodbe med odpremo, in jih ob plačani poštnini pošljite prek kurirske
službe UPS ali na drug način, ki omogoča izsleditev izgubljene pošiljke. Družba Rudy Project ne bo v
nobenem primeru odgovorna za škodo, ki nastane zaradi neustrezne embalaže. Poskrbite, da boste
v paketu skupaj z dokazilom o nakupu poslali GARANCIJSKI KUPON. Če se sončna očala skupaj z
izpolnjenim GARANCIJSKIM KUPONOM vrnejo v garancijski dobi in vaš distributer presodi, da je zlom
posledica napake v materialu ali izdelavi, bodo vaša očala čim prej zamenjana. 3. Obrnite se na glavni sedež družbe Rudy Project (ITALIJA), in sicer po e-pošti na spletni naslov info@
rudyproject.com ali po telefonu na telefonsko številko +39 0422 433011. OPOZORILO: GARANCIJA RUDY PROJECT JE VELJAVNA LE OB PREDLOŽITVI DATIRANEGA
DOKAZILA O NAKUPU.
To obvestilo je sestavljeno v skladu z odstavkom 1(4) Priloge II evropske Direktive 89/686/EGS.
51
SLOVENSKI
ČESTITKE!
Hvala, ker ste izbrali očala Rudy Project, tehnološko najnaprednejša očala na svetu. Bistvo vsakih očal Rudy
Project so napredna tehnologija in znanstvene raziskave.
Naša očala, ki so izdelana iz najkakovostnejših materialov in z naprednimi proizvodnimi postopki, so
najlažja, najbolj uporabna in najudobnejša očala na svetu. Večina naših očal uporablja tehnologijo Quick
Change™ za zamenljivost leč, ki omogoča hitro in preprosto prilagajanje vsem vremenskim razmeram.
V tem priročniku so na voljo navodila za vzdrževanje, čiščenje in varnost vaših očal. Želimo vam veliko
zabave z vašimi novimi očali Rudy Project!
CALITĂŢI Ochelarii de soare Rudy Project protejează ochii de efectele dăunătoare şi neplăcute ale razelor de soare UVA
şi UVB şi sunt toţi în clasa optică 1.
Ochelarii de soare Rudy Project corespund cerinţelor esenţiale de siguranţă prevăzute de Directiva Europeană
89/686/CEE, cu modificările ulterioare şi sunt conformi cu Standardul EN ISO 12312-1.
Ochelarii de soare Rudy Project sunt, de asemenea, conformi cu sau depăşesc Standardul American ANSI
Z80.3-2010, cu cerinţele generale pentru calitatea optică şi rezistenţa la impact, conform Standardului
Australian AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009.
ÎNTREŢINERE
Pentru a menţine o eficienţă optimă, nu sprijiniţi lentilele pe suprafeţe dure. Evitaţi expunerea la soare în medii
închise, fără aer condiţionat (ex. panoul de bord al maşinii) pentru că temperaturile care se ating în aceste
condiţii pot dăuna funcţionalităţii ochelarilor. Tocul Rudy Project şi cârpa/săculeţul din microfibră moale au
fost proiectate pentru a proteja ochelarii în timpul transportului şi în perioadele de neutilizare. Asigură-te
întotdeauna că lentilele nu au praf şi sau reziduuri înainte de a-i curăţa şi de ai pune la loc în toc. În caz de
uzură, înlocuiţi ochelarii dacă lentilele sunt zgâriate şi/sau deteriorate. Utilizaţi numai piese de schimb originale
Rudy Project. Pentru orice fel de asistenţă, contactaţi-l pe distribuitorul vostru local autorizat.
CURĂŢARE Înainte de orice, suflaţi pe lentile, pentru a elimina orice impurităţi. Spălaţi cu săpun neutru şi apă călduţă.
Ştergeţi cu o cârpă moale din bumbac, sau cu o cârpă profesională. Nu folosiţi batiste din hârtie, conţinând
fibre provenite din lemn. Evitaţi folosirea de solvenţi (ex. alcool şi acetonă) şi detergenţi chimici agresivi care
pot compromite funcţionalitatea ochelarilor. Pentru o claritate optimă şi o calitate de durată a lentilelor, ştergeţi
delicat lentilele utilizând o cârpă Rudy Project din Microfibră şi produsul nostru spray ‘RP Lens Cleaner Spray’.
ATENŢIE! Ochelarii de soare Rudy Project nu sunt ochelari de protecţie. Aceştia sunt rezistenţi la impact conform
normativelor CEE şi reglementărilor Federale ale S.U.A., dar nu constituie o barieră incasabilă sau
indestructibilă pentru a proteja ochiul. Nu este adecvat pentru protecţia ochiului împotriva pericolelor
de impacturilor mecanice. În caz de impact, ochelarii se pot rupe, cauzând răni feţei şi ochilor. Nu sunt
recomandaţi pentru a proteja ochii la locul de muncă (ex. sudură). Nu sunt adecvaţi pentru conducerea pe
timp de noapte a vehiculelor sau în condiţii de vizibilitate scăzută. Nu sunt adecvaţi pentru vederea directă a
soarelui sau a eclipselor de soare. Nu sunt adecvaţi pentru protecţia împotriva surselor de lumină artificială
(ex. solar). Sensibilităţile la lumină şi la şi la orbire, mai ales în condiţii de luminozitate ridicată, ca zăpada,
pe plajă sau în largul mării, diferă de la persoană la persoană, dar trebui să se ia în considerare că filtrele
mai deschise (categoriile 0 şi 1) reduc în mai mică măsură radiaţia solară în vizibil, chiar dacă garantează
o protecţie optimă în zona UV. 52
ETICHETA COD DE BARE Eticheta Cod de bare, aplicată pe ambalajul produsului, este marcată cu un număr care arată categoria
filtrului lentilelor, aşa cum este ea definită de Standard EN ISO 12312-1e şi redat în tabelul TAB. 1,
precum şi tipul filtrului, aşa cum este redat în tabelul TAB. 2. Dacă există două numere, înseamnă că
lentilele sunt fotocromatice; acestea identifică categoriile de filtru în starea cea mai deschisă şi cea
mai închisă. Eventuala prezenţă a simbolului “*” indică faptul că ochelarii nu sunt adecvaţi pentru
conducerea vehiculelor şi a folosirii pe drumuri. CONDIŢII DE GARANŢIE Ochelarii de soare Rudy Project beneficiază de garanţia Rudy Project pentru defectele materialelor şi/
sau de fabricaţie pentru DOI (2) ani De la data achiziţionării. Garanţia poate fi mai mare în unele ţări. Vă
rugăm să consultaţi Distribuitorul local Rudy Project pentru clauzele şi condiţiile exacte. Rudy Project va
înlocui sau repara, la propria alegere, gratuit şi în baza prezentării unei dovezi de achiziţie, completată
cu data achiziţiei, toţi ochelarii de soare Rudy Project care vor fi defecţi în timpul perioadei de garanţie.
A se vedea BONUL DE GARANŢIE, detaşabil, introdus în interiorul acestei broşuri. După trecerea celor doi
ani de garanţie, va putea fi aplicat un preţ pentru reparaţie. Pentru valabilitatea garanţiei este necesar
ca achiziţia să fi fost făcută de la un detailist Rudy Project autorizat. Garanţie nu este valabilă pentru
lentilele zgâriate, pentru daunele cauzate de o folosire necorespunzătoare, lipsa de îngrijiri raţionale,
accidente sau pierderea produsului. Rudy Project nu va fi în niciun caz răspunzătoare şi nici obligată la
plata daunelor speciale, întâmplătoare sau indirecte de orice fel. Inclusiv toate garanţiile implicite prin
lege au valabilitatea de doi (2) ani de la data achiziţiei. Unele state nu permit limitări privind durata
unei garanţii implicite sau nu permit excluderea ori limitarea de daune întâmplătoare, deci limitarea
mai sus menţionată nu poate fi aplicabilă în cazul dumneavoastră. Prezenta garanţie vă recunoaşte
drepturi precise legale şi dumneavoastră puteţi şi alte drepturi care pot varia de la o ţară la alta.
CUM SE SOLICITĂ ASISTENŢA ÎN GARANŢIE (URMAŢI PUNCTELE ÎN ORDINEA PRIORITĂŢII)
1. Contactaţi Detailistul dumneavoastră Autorizat local şi solicitaţi asistenţa.
2. Contactaţi distribuitorul dumneavoastră local (controlaţi lista distribuitorilor pe www.rudyproject.
com). Ambalaţi cu grijă ochelarii de soare (dacă este posibil, în interiorul tocului şi în ambalajul
original) pentru a evita daunele în expediere şi expediaţi-i cu timbrarea plătită cu UPS, sau orice alt
sistem care vă permite să-i găsiţi dacă se vor pierde. Rudy Project nu va fi în niciun mod răspunzătoare
pentru daunele cauzate de un ambalaj neadecvat. Asiguraţi-vă că puneţi în pachet BONUL DE
GARANŢIE, cu dovada achiziţionării. Dacă ochelarii de soare sunt restituiţi cu BONUL DE GARANŢIE,
complet în perioada de valabilitate a garanţie, iar dacă distribuitorul dumneavoastră va considera că
defectul a fost provocat de un defect de material sau de fabricaţie, ochelarii vor fi înlocuiţi imediat. 3. Contactaţi sediul central al RUDY PROJECT (ITALIA) prin e-mail, la adresa [email protected] sau
sunaţi la numărul +39.0422.433011
ATENŢIE: GARANŢIA RUDY PROJECT ESTE VALABILĂ NUMAI CU PREZENTAREA UNEO
DOVEZI DE ACHIZIŢIE CONŢINÂND DATA ACHIZIŢIEI.
Această notă informativă este redactată în conformitate cu Anexa II, par. 1.4, din Directiva Europeană
89/686/CEE.
53
ROMÂNĂ
FELICITĂRI!
Vă mulţumim că aţi ales Rudy Project, ochelarii cei mai avansaţi tehnologic din lume. Tehnologia avansată şi
cercetarea ştiinţifică sunt inima fiecărei perechi de ochelari Rudy Project.
Produsele noastre folosesc materiale de prima calitate şi procesele constructive avansate, pentru a da viaţă
ochelarilor celor mai uşori, mai funcţionali şi mai confortabili din lume. Majoritatea ochelarilor noştri adoptă
tehnologia Quick Change™ pentru interschimbabilitatea lentilelor, care permite să se adapteze în mod uşor şi
mai repede la toate condiţiile atmosferice. Foloseşte acest manual ca îndrumar pentru întreţinerea, curăţarea şi
siguranţa ochelarilor tăi. Îţi urăm să te simţi bine cu noii tăi ochelari Rudy Project!
optimálnu priehľadnosť a dlhodobú kvalitu skiel ich jemne čistite pomocou handričky Rudy Project z
mikrovlákna a nášho spreja ‘RP Lens Cleaner Spray’.
KVALITA Slnečné okuliare Rudy Project chránia oči pred škodlivými a nežiaducimi účinkami slnečného žiarenia UVA
a UVB a všetky sú zaradené v optickej triede 1.
Slnečné okuliare Rudy Project spĺňajú základné bezpečnostné požiadavky predpísané Európskou
smernicou 89/686/EHS v znení neskorších predpisov a sú v súlade s normou EN ISO 12312-1.
Slnečné okuliare Rudy Project tiež spĺňajú požiadavky rovnaké alebo vyššie ako americká norma
ANSI Z80.3-2010, všeobecné požiadavky na optickú kvalitu a odolnosť proti nárazu, a vyhovujú tiež
austrálskej norme AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009.
ÚDRŽBA
Aby ste udržali ideálny účinok, neklaďte sklá na tvrdé povrchy. Nenechávajte okuliare na slnku v
uzatvorených priestoroch bez vetrania (napr. palubná doska auta), pretože teploty dosiahnuté v týchto
podmienkach môžu poškodiť funkčnosť okuliarov. Vaše puzdro Rudy Project a handrička/sáčok z
jemného mikrovlákna boli navrhnuté tak, aby chránili okuliare pri preprave a vtedy, keď sa nepoužívajú.
Vždy pred čistením sa uistite, či na sklách nie je prach a nečistoty a následne ich uložte do puzdra. V
prípade opotrebenia, ak sú sklá poškriabané a/alebo poškodené, vymeňte okuliare. Používajte iba
originálne náhradné diely Rudy Project. Ak potrebujete akúkoľvek pomoc, obráťte sa na vášho miestneho
autorizovaného predajcu.
ČISTENIE Najprv na sklá fúknite, aby ste odstránili nečistoty. Umyte neutrálnym mydlom a vlažnou vodou. Osušte
jemnou bavlnenou handričkou alebo špeciálnou handričkou. Nepoužívajte papierové obrúsky alebo
handričky obsahujúce vlákna drevného pôvodu. Nepoužívajte rozpúšťadlá (ako napr. alkohol a acetón)
a agresívne chemické čistiace prostriedky, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť funkčnosť okuliarov. Pre
54
UPOZORNENIE
Slnečné okuliare Rudy Project nie sú bezpečnostné okuliare. Sú odolné proti nárazu v súlade s predpismi
EHS a právnou úpravou Spojených štátov, ale nepredstavujú nerozbitnú alebo nezničiteľnú prekážku na
ochranu očí. Nie sú vhodné na ochranu očí pred nebezpečenstvom mechanického nárazu. V prípade
nárazu sa môžu samotné okuliare rozbiť a spôsobiť poranenie tváre a očí. Neodporúčajú sa na ochranu očí
na pracovisku (napr. pri zváraní). Okuliare nie sú vhodné na šoférovanie v noci alebo pri zlej viditeľnosti.
Nie sú vhodné na priame pozeranie do slnka alebo na sledovanie zatmenia slnka. Nie sú vhodné na
ochranu pred umelým žiarením (napr. soláriá). Precitlivenosť na svetlo a oslnenie, najmä pri nadmerných
svetelných podmienkach, ako sú sneh, pláž alebo otvorené more, je iná pre každého človeka, ale je
potrebné vziať do úvahy, že svetlejšie filtre (kategória 0 a 1) znižujú viditeľné slnečné žiarenie v menšej
miere, aj keď zabezpečujú ideálnu ochranu v UV spektre. ETIKETA S ČIAROVÝM KÓDOM Etiketa s čiarovým kódom na obale výrobku je označená číslom, ktoré udáva kategóriu filtra skiel, ako
je definovaná normou EN ISO 12312-1e a uvedená v tabuľke TAB. 1 a druh filtra podľa tabuľky TAB. 2.
Ak sú na etikete dve čísla, znamená to, že sklá sú fotochromatické. Čísla udávajú kategóriu filtra skiel
v tmavom stave a vo svetlom stave. V prípade, ak je uvedený symbol “*”, okuliare nie sú vhodné na
šoférovanie a použitie na cestách.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na slnečné okuliare Rudy Project sa vzťahuje záruka na chyby materiálu a/alebo spracovanie po dobu
DVOCH (2) rokov od dátumu zakúpenia. V niektorých krajinách môže byť záruka aj dlhšia. Obráťte sa na
miestneho predajcu Rudy Project, ktorý vám poskytne presné podmienky a informácie. Rudy Project
na základe predloženia dokladu o nákupe s uvedeným dátumom zakúpenia bezplatne podľa vlastného
uváženia opraví alebo vymení každé slnečné okuliare Rudy Project, ktoré budú počas záručnej doby
chybné. Pozrite si samostatný ZÁRUČNÝ LIST, ktorý je vložený vo vnútri tejto brožúrky. Po uplynutí
dvojročnej záruky sa za opravu bude účtovať určitá cena. Pre platnosť záruky je nutné, aby sa nákup
realizoval u autorizovaného predajcu Rudy Project. Záruka sa nevzťahuje na poškriabané sklá, na škody
spôsobené nesprávnym používaním, nedostatočnou starostlivosťou, nehodou alebo na stratu výrobku.
Rudy Project nie je v žiadnom prípade zodpovedná ani nie je povinná zaplatiť za špecifické, následné
alebo nepriame škody akéhokoľvek druhu. Všetky implicitné zákonné záruky platia tiež dva (2) roky od
dátumu nákupu. Niektoré štáty neumožňujú obmedzenie trvania implicitnej záruky alebo neumožňujú
vylúčenie alebo obmedzenie následných škôd, takže vyššie uvedené obmedzenia vo vašom prípade
nemusia platiť. Táto záruka vám priznáva presné zákonné práva a môžete mať tiež iné práva, ktoré sa
môžu líšiť v závislosti od konkrétneho štátu.
AKO ZÍSKAŤ ZÁRUČNÝ SERVIS (POSTUPUJTE PODĽA BODOV V PORADÍ PODĽA PRIORITY)
1. Kontaktujte vášho autorizovaného miestneho predajcu a vyžiadajte si servis.
2. Kontaktujte vášho miestneho distribútora (overte si zoznam distribútorov na stránke www.
rudyproject.com). Slnečné okuliare dôkladne zabaľte (ak je to možné do puzdra a do pôvodného
obalu), aby nedošlo k poškodeniu pri preprave a pošlite ich so zaplateným poštovným prostredníctvom
UPS alebo akýmkoľvek iným spôsobom, ktorý umožňuje ich sledovanie v prípade straty zásielky.
Rudy Project v žiadnom prípade nezodpovedá za škody vzniknuté v dôsledku nevhodného balenia.
Uistite sa, že ste do balíčka vložili ZÁRUČNÝ LIST s dokladom o kúpe. Ak budú okuliare vrátené spolu
s kompletným ZÁRUČNÝM LISTOM počas trvania záruky a váš distribútor uzná, že poškodenie bolo
spôsobené v dôsledku chyby materiálu alebo spracovania, okuliare vám budú rýchlo vymenené. 3. Kontaktujte sídlo spoločnosti Rudy Project (TALIANSKO) prostredníctvom e-mailu info@rudyproject.
com alebo zavolajte na číslo +39 0422 433011. UPOZORNENIE: ZÁRUKA RUDY PROJECT JE PLATNÁ LEN PO PREDLOŽENÍ DOKLADU O KÚPE
S VYZNAČENÝM DÁTUMOM NÁKUPU.
Tento informačný list je vyhotovený v súlade s Prílohou II, odsek 1.4 Európskej smernice 89/686/EHS.
55
SLOVENSKY
BLAHOŽELÁME!
Ďakujeme, že ste si vybrali Rudy Project, technologicky najpokrokovejšie okuliare na svete. Pokročilá
technológia a vedecký výskum sú srdcom každých okuliarov Rudy Project.
Naše výrobky využívajú prvotriedne materiály a pokrokové výrobné postupy, aby vytvorili celosvetovo
najľahšie, funkčné a pohodlné okuliare. Väčšina našich okuliarov využíva technológiu Quick Change™
s vymeniteľnými sklami, ktorá umožňuje ľahké a rýchle prispôsobenie sa všetkým poveternostným
podmienkam. Túto príručku používajte ako referenciu pre údržbu, čistenie a ochranu svojich okuliarov.
Želáme vám veľa zábavy s vašimi novými okuliarmi Rudy Project!
I
GARANZIA DI DUE ANNI
1. NOME / 2. COGNOME / 3. DATA DI NASCITA (G/M/A) / 4. MASCHIO/FEMMINA / 5. INDIRIZZO / 6. N° / 7. CITTÀ / 8. STATO / 9.
CODICE POSTALE/ 10. PAESE / 11. TELEFONO / 12. FAX / 13. E-MAIL
14. NUMERO MODELLO (Guardare il numero di codice sull’etichetta
del codice a barre applicata alla confezione del prodotto. Questo
deve avere 2 lettere seguite da 6-8 numeri. Esempio: ’SN 12 21 03’)
/ 15. NOME DEL VENDITORE / 16. DATA DELL’ACQUISTO / 17. PREZZO
PAGATO (Senza tasse) / 18. TIMBRO DEL VENDITORE (richiesto) / 19.
Questa scheda di garanzia è valida solamente se gli occhiali da sole
vengono acquistati tramite un rivenditore autorizzato.
TAB. 1 – CATEGORIA DI FILTRO E DESCRIZIONI / EN ISO 12312-1 _
4: Occhiali da sole molto scuri per impieghi speciali, forte riduzione
dei raggi solari. Protezione molto elevata da intensa luce es. mare,
neve, montagna o deserto. Non adatto all’uso in strada e alla guida.
3/2: Occhiali da sole di uso generale. Elevata protezione dalla luce.
Buona ptoezione dalla luce. 1/0: Occhiali da sole con tinta leggera.
Riduzione limitata della luce. Riduzione molto limitata della luce. /
ANSI Z80.3-2010 _ Uso speciale, molto scuro/colorato. 4: Uso speciale, molto scuro. 3/2: Uso generico, da scuro a medio. 2/1/0: Uso
cosmetico, chiaro. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Occhiali
da sole per utilizzo specifico. Riduzione della luminosità dei raggi
solari molto alta. Buona protezione contro raggi UV. Da non utilizzare durante la guida. 3: Occhiali da sole. Riduzione della luminosità
dei raggi solari alta. Buona protezione contro raggi UV. 2: Occhiali
da sole. Riduzione della luminosità dei raggi solari media. Buona
protezione contro raggi UV. 1: Occhiali per utilizzo cosmetico. Non
occhiali da sole. Riduzione della luminosità dei raggi solari limitata.
Protezione contro raggi UV. 0: Occhiali per utilizzo cosmetico. Non
occhiali da sole. Riduzione della luminosità dei raggi solari molto
bassa. Protezione contro raggi UV.
TAB.2 Tipo di Filtro N-Normale F- Fotocromatico D- Sfumato
P- Polarizzato
F
GARANTIE DE DEUX ANS
1. PRÉNOM / 2. NOM / 3.DATE DE NAISSANCE (J/M/A) / 4. HOMME
/FEMME / 5.ADRESSE / 6.N° / 7. VILLE / 8.ETAT / 9. CODE POSTAL /
10. PAYS / 11. TÉLÉPHONE / 12. FAX / 13. E-MAIL / 14. NUMÉRO
DU MODÈLE (voir le numéro du code sur l’étiquette du code à barres
appliqué à l’emballage du produit. Il doit avoir 2 lettres suivies de
6-8 numéros. Exemple :’SN12 21 03’) / 15. NOM DU REVENDEUR
/ 16. DATE D’ACHAT / 17. PRIX PAYÉ (hors taxes) / 18. TAMPON DU
REVENDEUR (obligatoire) / 19. Cette fiche de garantie n’est valable
que si les lunettes de soleil sont achetées d’un revendeur agréé.
TAB.1 - CATÉGORIE DU FILTRE ET DESCRIPTIONS / EN ISO 123121_4: Lunettes de soleil très sures à usage spécial, forte réduction
des rayons solaires. Protection élevée contre les lumières intenses ex.
mer, neige, montagne ou désert. Les lunettes ne sont pas adaptées à
l’usage sur route et à la conduite.
3/2: Lunettes de soleil à usage général. Bonne protection. 1/0: Lunettes de soleil légèrement teintées. Réduction limitée de la lumière.
Réduction très limitée de la lumière. / ANSI Z80.3-2010_Utilisation
spéciale, très foncé/coloré. 3/2: Usage général, de foncé à moyen.
2/1/0: Usage esthétique, clair. AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009_4:
Lunettes de soleil à usage spécial. Réduction élevée de la luminosité
des rayons solaires. Bonne protection contre les rayons UV. A ne pas
utiliser pendant la conduite. 3: Lunettes de soleil. Réduction de la luminosité élevée des rayons solaires. Bonne protection des rayons UV.
2: Réduction de la luminosité moyenne des rayons solaires. Bonne
protection des rayons UV. 1: Lunettes à usage esthétique. Lunettes
non solaires. Réduction limitée de la luminosité des rayons solaires.
Protection des rayons UV. A ne pas utiliser pendant la conduite. 0:
Lunettes à usage esthétique. Lunettes non solaires. Réduction très
faible. Protection contre les rayons UV.
TAB. 2 Type de filtre N-Normal F-Photochromique D-Dégradé
P-Polarisé.
DE
ZWEI-JAHRES GARANTIE 1. NAME / VORNAME 2. / 3. GEBURTSDATUM (TT / MM / YYYY) / 4.
MANN / FRAU / 5.-ADRESSE / 6 N ° / 7 Ort / Stadt / 8. Landkreis /
Land 9. POSTLEITZAHL / 10. LAND / 11. TEELFON / 12 FAX / E-MAIL
13. 14. MODELLNUMMER (Codenummer auf dem Barcode-Etikett
auf der Verpackung des Produkts) Es sollte 2 Buchstaben, gefolgt
von 6-8 Zahlen sein. Beispiel: “SN 12 21 03 ‘) / 15. NAME DES
HÄNDLERS / 16 KAUFDATUM / 17 PREIS / 18 Fachhändler-Stempel
(erforderlich) / 19. Dieses Garantieformular ist nur gültig, wenn die
Sonnenbrille von einem autorisierten Händler gekauft wurden.
TABELLE 1 - FILTER KATEGORIE UND BESCHREIBUNGEN / EN ISO
12312-1 _ 4: Sehr dunkle Sonnenbrille für spezielle Anwendungen,
starke Reduzierung der Sonnenstrahlen. Sehr hoher Schutz gegen
intensives Licht, z.B. Meer, Schnee, Berg oder Wüste. Nicht für den
Einsatz auf der Straße und beim Fahren. 3/2: Sonnenbrillen für den
allgemeinen Gebrauch. Sicherer Schutz vor Licht. Guter Schutz vor
Licht. 1/0: Leicht getönt Sonnenbrille. Begrenzte Lichtreduzierung.
Sehr begrenzte Lichtreduzierung. / ANSI Z80.3-2010 _ Sondernutzung, sehr dunkel / gefärbt. 4: Sondernutzung, sehr dunkel. 2.3:
Generische Anwendung, von dunkel bis mittelgroß. 2/1/0: Kosmetische Verwendung, Licht. / AS / NZS 1067: 2003 / Amdt 1: 2009 _ 4:
Sonnenbrille für den speziellen Einsatz. Sehr hohe Reduzierung der
Helligkeit der Sonnenstrahlen. Guter Schutz vor UV-Strahlen. Darf
während der Fahrt nicht benutzt werden. 3: Sonnenbrillen. Hohe
Verringerung der Helligkeit der Sonnenstrahlen. Guter Schutz vor
UV-Strahlen. 2: Sonnenbrillen. Mittlere Verringerung der Helligkeit
der Sonnenstrahlen. Guter Schutz vor UV-Strahlen. 1: Brillen für die
kosmetische Anwendung. Keine Sonnenbrille. Begrenzte Verringerung der Helligkeit der Sonnenstrahlen. Schutz vor UV-Strahlen. Darf
während der Fahrt nicht benutzt werden. 0: Brillen für die kosmetische Anwendung. Keine Sonnenbrille. Sehr geringe Verringerung
der Helligkeit der Sonnenstrahlen. Schutz vor UV-Strahlen.
TABELLE 2 Filtertyp N-Normal F- Selbsttönend D- Smoke P- Polarisierend
E
DOS AÑOS DE GARANTÍA
1. NOMBRE / 2. APELLIDO / 3. FECHA DE NACIMIENTO (DD/MM/AA)
/ 4. SEXO MASCULINO/FEMENINO / 5. DIRECCIÓN / 6. N° / 7. CIUDAD
/ 8. ESTADO / 9. CÓDIGO POSTAL/ 10. PAÍS / 11. TELÉFONO / 12.
FAX / 13. CORREO ELECTRÓNICO / 14. NÚMERO DE MODELO (Indicar
el número de código en la etiqueta del código de barras aplicada
en el embalaje del producto. Debe tener 2 letras seguidas por 6-8
números. Ejemplo: ‘SN 12 21 03’) / 15. NOMBRE DEL VENDEDOR
/ 16. FECHA DE COMPRA / 17. PRECIO PAGADO (sin impuestos) /
18. SELLO DEL VENDEDOR (solicitado) / 19. Esta ficha de garantía
es válida solamente si las gafas de sol se compran en las tiendas de
un revendedor autorizado.
TAB. 1 – CATEGORÍA DEL FILTRO Y DESCRIPCIONES / EN ISO 12312-1
_ 4: Gafas de sol muy oscuras para usos especiales, fuerte reducción
de los rayos solares. Protección muy elevada contra la luz intensa:
mar, nieve, montaña o desierto. No apto al uso en la calle o para
conducir. 3/2: Gafas de sol de uso general. Protección elevada contra
la luz. Buena protección contra la luz. 1/0: Gafas de sol de color
ligero. Reducción limitada de la luz. Reducción muy limitada de la
luz. / ANSI Z80.3-2010 _ Uso especial, muy oscuro/colorido. 4: Uso
especial, muy oscuro 3/2: Uso genérico, de oscuro a medio. 2/1/0:
Uso cosmético, claro. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Gafas
de sol para uso específico. Reducción muy alta de la luminosidad de
los rayos solares. Buena protección contra rayos UV. No usar durante
la conducción. 3: Gafas de sol. Reducción alta de la luminosidad de
los rayos solares. Buena protección contra los rayos UV. 2: Gafas de
sol. Reducción media de la luminosidad de los rayos solares. Buena
protección contra rayos UV. 1: Gafas de uso cosmético. No gafas de
sol. Reducción limitada de la luminosidad de los rayos solares. Protección contra los rayos UV. No usar durante la conducción. 0: Gafas
de uso cosmético. No gafas de sol. Reducción muy baja de la luminosidad de los rayos solares. Protección contra rayos UV.
TAB.2 Tipo de filtro N-Normal / F- Fotocromático / D- Ahumado
/ P- Polarizado
P
GARANTIA DE DOIS ANOS 1. NOME / 2. APELIDO / 3. DATA DE NASCIMENTO (D/M/A) / 4.
MASCULINO/FEMININO / 5. ENDEREÇO / 6. N° / 7. CIDADE / 8.
ESTADO / 9. CÓDIGO POSTAL/ 10. PAÍS / 11. TELEFONE / 12. FAX /
13. E-MAIL 14. NÚMERO DO MODELO (Ver o número do código na
etiqueta do código de barras na caixa do produto. Este deve ter 2
letras seguidas de 6-8 números. Exemplo: ’SN 12 21 03’) / 15. NOME
DO VENDEDOR / 16. DATA DE AQUISIÇÃO / 17. PREÇO PAGO (sem
taxas) / 18. CARIMBO DO VENDEDOR (pedido) / 19. Este talão de
garantia é válido apenas se os óculos de sol forem comprados através
de um revendedor autorizado. TAB. 1 – CATEGORIA DE FILTRO E DESCRIÇÃO / EN ISO 12312-1 _
4: Óculos de sol muito escuros para utilizações especiais, forte redução dos raios solares. Proteção muito elevada de luz intensa, ex.
praia, neve, montanha ou deserto. Não adequados para utilização
na estrada ou para conduzir. 3/2: Óculos de sol de uso geral. Elevada proteção da luz. Boa proteção da luz. 1/0: Óculos de sol com
cor ligeira. Redução limitada da luz. Redução muito limitada da
luz. / ANSI Z80.3-2010 _ Uso especial, muito escuro/colorido. 4:
Uso especial, muito escuro. 3/2: Uso genérico, de escuro a médio.
2/1/0: Uso cosmético, claro. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _
4: Óculos de sol para utilização específica. Redução muito alta da
luminosidade dos raios solares. Boa proteção contra os raios UV. Não
utilizar durante a condução. 3: Óculos de sol. Redução elevada da
luminosidade dos raios solares. Boa proteção contra os raios UV. 2:
Óculos de sol. Redução média da luminosidade dos raios solares. Boa
proteção contra os raios UV. 1: Óculos para uso cosmético. Não são
óculos de sol. Redução limitada da luminosidade dos raios solares.
Proteção contra os raios UV. Não utilizar durante a condução. 0:
Óculos para uso cosmético. Não são óculos de sol. Redução muito
baixa da luminosidade dos raios solares. Proteção contra os raios UV.
TAB. 2 Tipo de filtro N-Normal F-Fotocromático D-Esfumado P-Polarizado
J
KO
CN
SA
IL
CZ
DVOULETÁ ZÁRUKA 1. JMÉNO / 2. PŘÍJMENÍ / 3. DATUM NAROZENÍ (D/M/R) / 4. MUŽ/
ŽENA / 5. ADRESA / 6. Č. / 7. OBEC / 8. STÁT / 9. POŠTOVNÍ SMĚROVACÍ ČÍSLO/ 10. ZEM / 11. TELEFON / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. ČÍSLO
MODELU (Číslo kódu na etiketě s čárkovým kódem, která je nalepena
na obalu výrobku. Kód obsahuje 2 písmena, po nichž následuje 6-8
číslic. Příklad: ’SN 12 21 03’) / 15. JMÉNO PRODEJCE / 16. DATUM
ZAKOUPENÍ / 17. ZAPLACENÁ CENA (Bez daní) / 18. RAZÍTKO PRODEJCE (požadované) / 19. Tento záruční list je platný pouze v případě
zakoupení brýlí prostřednictvím pověřeného prodejce. TAB. 1 – KATEGORIE FILTRU A POPIS / EN ISO 12312-1 _ 4: Velmi
tmavé sluneční brýle pro zvláštní použití, poskytující vysokou
ochranu proti slunečnímu záření. Velmi vysoká ochrana proti intenzivnímu světlu, např. na moři, na sněhu, na horách nebo v poušti.
Nejsou vhodné pro použití na silnici a při řízení. 3/2: Sluneční brýle
pro běžné použití. Vysoká ochrana proti světlu. Dobrá ochrana proti
světlu. 1/0: Sluneční brýle s mírným zabarvením. Nízká ochrana
proti světlu. Velmi nízká ochrana proti světlu. / ANSI Z80.3-2010 _
Zvláštní použití, velmi tmavá/barevná skla. 4: Zvláštní použití, velmi
tmavá skla. 3/2: Běžné použití, tmavá až středně tmavá skla. 2/1/0:
Estetické použití, světlá skla. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _
4: Sluneční brýle pro zvláštní použití. Velmi vysoké snížení intenzity
slunečního světla. Dobrá ochrana proti UV záření. Nepoužívejte
při řízení. 3: Sluneční brýle. Vysoké snížení intenzity slunečního
světla. Dobrá ochrana proti UV záření. 2: Sluneční brýle. Středně
vysoké snížení intenzity slunečního světla. Dobrá ochrana proti UV
záření. 1: Brýle pro estetické použití. Nejedná se o sluneční brýle.
Nízké snížení intenzity slunečního světla. Ochrana proti UV záření.
Nepoužívejte při řízení. 0: Brýle pro estetické použití. Nejedná se
o sluneční brýle. Velmi nízké snížení intenzity slunečního světla.
Ochrana proti UV záření.
TAB.2 Typ filtru N-Normální F- Fotochromatický D- Tónovaný P- Polarizovanýq
NL
GARANTIETERMIJN VAN TWEE JAAR 1. NAAM / 2. ACHTERNAAM / 3. GEBOORTEDATUM) (D/M/J) / 4.
MAN/VROUW / 5. ADRES / 6. Nr. / 7. STAD / 8. STAAT / 9. POSTCODE/ 10. LAND / 11. TELEFOON / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. MODELNUMMER (Raadpleeg het etiket met de barcode op de verpakking
van het product voor dit nummer. Het nummer moet twee letters
bevatten, gevolgd door 6-8 cijfers. Voorbeeld: ’SN 12 21 03’) / 15.
NAAM VAN DE VERKOPER / 16. AANKOOPDATUM / 17. BETAALDE
PRIJS (zonder tax) / 18. STEMPEL VAN DE VERKOPER (verplicht) /
19. Dit garantiebewijs is alleen geldig als de zonnebril aangekocht
is bij een erkende dealer. TAB. 1 – FILTERCATEGORIE EN BESCHRIJVINGEN / EN ISO 12312-1 _
4: Zeer donkere zonnebril voor speciale doeleinden, sterke demping
van het zonlicht. Hoge bescherming tegen fel licht zoals bijvoorbeeld
op zee, in de sneeuw, de bergen of de woestijn. Niet geschikt voor
gebruik op de weg en achter het stuur. 3/2: Zonnebril voor algemeen
gebruik. Hoge bescherming tegen licht. Goede bescherming tegen
licht. 1/0: Licht gekleurde zonnebril. Beperkte lichtdemping. Zeer
beperkte lichtdemping. / ANSI Z80.3-2010 _ Speciaal gebruik, zeer
donker/gekleurd. 4: Speciaal gebruik, zeer donker 3/2: Algemeen
gebruik, van donker tot middeldonker. 2/1/0: Esthetisch, lichtgekleurd. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Zonnebril voor specifiek gebruik. Zeer hoge demping van het zonlicht. Goede bescherming tegen UV-stralen. Niet gebruiken achter het stuur. 3: Zonnebril.
Zeer hoge demping van het zonlicht. Goede bescherming tegen
UV-stralen 2: Zonnebril. Gemiddelde demping van het zonlicht.
Goede bescherming tegen UV-stralen 1: Zonnebril voor esthetisch
gebruik. Geen zonnebril. Beperkte demping van het zonlicht. Goede
bescherming tegen UV-stralen Niet gebruiken achter het stuur. 0:
Zonnebril voor esthetisch gebruik. Geen zonnebril. Zeer lage demping van het zonlicht. Bescherming tegen UV-stralen.
TAB. 2 Filtertype N-Normaal F-Fotochroom D-Verlopend P-Gepolariseerd
DK
2 ÅRS GARANTI 1. FORNAVN / 2. EFTERNAVN / 3. FØDSELSDATO (DD/MM/ÅÅ) / 4.
M/K / 5. ADRESSE / 6. NR. / 7. BY / 8. KOMMUNE / 9. POSTNUMMER
/ 10. LAND / 11. TLF. / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. MODELNUMMER (se
kodenummeret på etiketten med stregkoden på pakken med produktet. Det skal bestå af 2 bogstaver efterfulgt af 6-8 tal. Eksempel:
’SN 12 21 03’) / 15. FORHANDLERENS NAVN / 16. KØBSDATO / 17.
KØBSPRIS (ekskl. moms) / 18. FORHANDLERENS STEMPEL (obligatorisk) / 19. Dette garantibevis er kun gyldigt, hvis solbrillerne er købt
hos en autoriseret forhandler. TAB. 1 – FILTERKATEGORI OG BESKRIVELSER / EN ISO 12312-1
_ 4: Meget mørke solbriller til specialbrug, kraftig dæmpning af
solstråler. Meget høj beskyttelse mod kraftigt sollys (f. eks. ved
havet, på sne, i bjerge eller ørken). Ikke egnet til bilkørsel og brug
på vej. 3/2: Solbriller til almindelig brug. Høj beskyttelse mod
sollys. God beskyttelse mod sollys. 1/0: Solbriller med lys tone.
Begrænset dæmpning af sollys. Meget begrænset dæmpning af
sollys. / ANSI Z80.3-2010 _ Specialbrug, meget mørk/kulørt. 4:
Specialbrug, meget mørk. 3/2: Generel brug, fra mørk til moderat.
2/1/0: Kosmetisk brug, lys. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4:
Solbriller til specifik brug. Meget kraftig dæmpning af solstrålernes
lysstyrke. God beskyttelse mod UV-stråler. Må ikke benyttes til
bilkørsel. 3: Solbriller. Kraftig dæmpning af solstrålernes lysstyrke.
God beskyttelse mod UV-stråler. 2: Solbriller. Moderat dæmpning af
solstrålernes lysstyrke. God beskyttelse mod UV-stråler. 1: Briller til
kosmetisk brug. Ikke solbriller. Begrænset dæmpning af solstrålernes
lysstyrke. Beskyttelse mod UV-stråler. Må ikke benyttes til bilkørsel.
0: Briller til kosmetisk brug. Ikke solbriller. Meget lav dæmpning af
solstrålernes lysstyrke. Beskyttelse mod UV-stråler.
TAB. 2 Filtertype N- Normal F- Fotokromatisk D- Tonet P- Polariseret
NO
TO-ÅRIG GARANTI 1. NAVN / 2. ETTERNAVN / 3. FØDSELSDATO (D/M/Å) / 4. MANN/
KVINNE / 5. ADRESSE / 6. Nr / 7. TETTSTED/BY / 8. FYLKE/DELSTAT 9.
POSTNUMMER / 10. LAND / 11. TELEFON / 12. FAX / 13. E-POST / 14.
MODELLNUMMER (se kodenummeret på strekkodemerket festet på
produktet. Den må ha 2 bokstaver etterfulgt av 6 til 8 sifre. Eksempel:
“SN 12 21 03”) / 15. NAVN PÅ FORHANDLER / 16. KJØPSDATO / 17.
KJØPESUM (ikke inkludert avgifter) / 18. FORHANDLERSTEMPEL
(obligatorisk) / 19. Denne garantien er bare gyldig hvis solbrillene
er kjøpt av en autorisert forhandler. TABELL 1 – FILTERKATEGORI OG BESKRIVELSER / EN ISO 12312-1
_ 4: Svært mørke solbriller for spesiell bruk, sterk reduksjon av
solstråler. Svært høy beskyttelse mot intenst lys, f.eks. hav, snø,
fjell eller ørken. Ikke egnet for bruk på veien, og når du kjører. 3/2:
Solbriller for generell bruk. Høy beskyttelse mot lys. God beskyttelse
mot lys. 1/0: Lett fargede solbriller. Begrenset lysreduksjon. Svært
begrenset lysreduksjon. / ANSI Z80.3-2010 _ Spesiell bruk, svært
mørkt/farget. 4: Spesielle bruk, svært mørkt. 3/2: Generell bruk, fra
mørke til middels. 2/1/0: Kosmetisk bruk, lys. / AS/NZS 1067:2003/
Amdt 1:2009 _ 4: Solbriller for spesiell bruk. Svært høy reduksjon i
glans fra solstråler. God beskyttelse mot UV-stråler. Skal ikke brukes
når du kjører. 3: Solbriller. Høy reduksjon i glans fra solstråler. God
beskyttelse mot UV-stråler. 2: Solbriller. Middels reduksjon i glans
fra solstråler. God beskyttelse mot UV-stråler. 1: Briller for kosmetisk bruk. Ikke solbriller. Begrenset reduksjon i glans fra solstråler.
Beskytter mot UV-stråler. Skal ikke brukes når du kjører. 0: Briller
for kosmetisk bruk. Ikke solbriller. Svært lav reduksjon i glans fra
solstråler. Beskytter mot UV-stråler.
TABELL 2 Type filter N-Normal F-Fotokromisk D - Røyk P-Polarisert
S
TVÅ ÅRS GARANTI 1. FÖRNAMN / 2. EFTERNAMN / 3. FÖDELSEDATUM (D/M/Å) /
4. MAN/KVINNA / 5. ADRESS / 6. Nr / 7. STAD / 8. KOMMUN / 9.
POSTNUMMER / 10. LAND / 11. TELEFON / 12. FAX / 13. E-POST
/ 14. MODELLNUMMER (Se koden på streckkodsetiketten på
produktens förpackning. Den ska bestå av 2 bokstäver följda av
6 - 8 siffror. Exempel: ’SN 12 21 03’) / 15. ÅTERFÖRSÄLJARENS
NAMN / 16. INKÖPSDATUM / 17. ERLAGD SUMMA (exkl. moms) /
18. ÅTERFÖRSÄLJARENS STÄMPEL (obligatorisk) / 19. Garantibeviset
gäller endast om glasögonen har köpts hos en auktoriserad
återförsäljare. TABELL 1 - FILTERKATEGORI OCH BESKRIVNING / EN ISO 12312-1
_ 4: Mycket mörka solglasögon för speciella ändamål, kraftig
dämpning av UV-strålning. Mycket effektivt skydd mot starkt
solljus som t.ex. på strand och hav, vid snö, på höga höjder eller
i ökenområden. Inte avsedda för användning i vägtrafik eller vid
bilkörning. 3/2: Solglasögon för allmänt bruk. Effektivt skydd
mot solljus. Bra skydd mot solljus. 1/0: Lätt tonade solglasögon.
Begränsad dämpning av solljus. Mycket begränsad dämpning av
solljus. / ANSI Z80.3-2010 _ Särskild användning, väldigt mörka/
färgade. 4: Särskild användning, väldigt mörka. 3/2: Allmän
användning, mörka till medelmörka. 2/1/0: Estetisk användning,
ljusa. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Solglasögon
för specifik användning. Mycket hög dämpning av solstrålar.
Bra skydd mot UV-strålar. Ska inte användas vid bilkörning. 3:
Solglasögon. Hög dämpning av solstrålar. Bra skydd mot UV-strålar.
2: Solglasögon. Medelhög dämpning av solstrålar. Bra skydd mot
UV-strålar. 1: Glasögon för estetisk användning. Är inte solglasögon.
Begränsad dämpning av solstrålar. Skydd mot UV-strålar. Ska inte
användas vid bilkörning. 0: Glasögon för estetisk användning.
Är inte solglasögon. Mycket låg dämpning av solstrålar. Skydd
mot UV-strålar.
TABELL 2 Filtertyp N - Normal F - Fotokromatisk D - Tonad
P - Polariserad
KAHDEN VUODEN TAKUU PL
DWULETNIA GWARANCJA 1. IMIĘ / 2. NAZWISKO / 3. DATA URODZENIA (D/M/R) / 4. MĘŻCZYZNA/
KOBIETA / 5. ADRES / 6. NR LOKALU / 7. MIEJSCOWOŚĆ / 8 REGION / 9.
KOD POCZTOWY / 10. KRAJ / 11. TEL. / 12. FAKS / 13. E-MAIL 14. NUMER
MODELU (sprawdź numer kodu zawarty na etykiecie z kodem kreskowym
znajdującej się na opakowaniu produktu. Musi on zawierać dwie litery, po
których następują cyfry od 6 do 8. Przykład: „SN 12 21 03”) / 15. NAZWA
SPRZEDAWCY / 16. DATA ZAKUPU / 17. CENA ZAPŁACONA (bez podatku) /
18. PIECZĘĆ SPRZEDAWCY (wymagana) / 19. Niniejsza karta gwarancyjna
ważna jest tylko wówczas, gdy okulary są nabywane za pośrednictwem
autoryzowanego dystrybutora. TAB. 1 – KATEGORIA FILTRA I OPISY / EN ISO 12312-1 _ 4: Okulary
przeciwsłoneczne, bardzo ciemne, do specjalnych zastosowań, zapewniające silną redukcję światła słonecznego. Bardzo wysoka ochrona przed
intensywnym światłem, np. nad morzem, w przypadku pojawienia się
pokrywy śniegowej, w górach lub na pustyni. Nie stosować na drodze
i w trakcie prowadzenia pojazdu. 3/2: Okulary przeciwsłoneczne do
użytku ogólnego. Wysoka ochrona przed światłem. Dobra ochrona
przed światłem. 1/0: Okulary przeciwsłoneczne lekko przyciemnione.
Ograniczona redukcja światła. Bardzo ograniczona redukcja światła. /
ANSI Z80.3-2010 _ Do specjalnego zastosowania, bardzo ciemne/mocno
zabarwione. 4: Do specjalnego zastosowania, bardzo ciemne. 3/2: Do
ogólnego zastosowania, od głębokiej ciemności do średniej ciemności.
2/1/0: Do użytku estetycznego, jasne. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009
_ 4: Okulary przeciwsłoneczne do określonego zastosowania. Redukcja
bardzo wysokiej jasności promieni słonecznych. Dobra ochrona przed
promieniowaniem UV. Nie należy stosować w czasie prowadzenia pojazdu. 3: Okulary przeciwsłoneczne. Redukcja wysokiej jasności promieni
słonecznych. Dobra ochrona przed promieniowaniem UV. 2: Okulary przeciwsłoneczne. Redukcja średniej jasności promieni słonecznych. Dobra
ochrona przed promieniowaniem UV. 1: Okulary do użytku estetycznego.
Nie są to okulary przeciwsłoneczne. Redukcja ograniczonej jasności
promieni słonecznych. Ochrona przed promieniowaniem UV. Nie należy
stosować w czasie prowadzenia pojazdu. 0: Okulary do użytku estetycznego. Nie są to okulary przeciwsłoneczne. Redukcja bardzo niskiej jakości
promieni słonecznych. Ochrona przed promieniowaniem UV.
TAB. 2 Rodzaj filtra N-Normalny F-Fotochromowy D-Zacieniony PPolaryzacyjny
H
KÉT ÉV GARANCIA 1. KERESZTNÉV / 2. VEZETÉKNÉV / 3. SZÜLETÉSI DÁTUM (N/H/É) /
4. FÉRFI/NŐ / 5. CÍM / 6. HÁZSZÁM / 7. TELEPÜLÉS / 8. MEGYE 9.
IRÁNYÍTÓSZÁM / 10. ORSZÁG / 11. TELEFON / 12. FAX / 13. E-MAIL
14. TÍPUSSZÁM (Megtalálja a termék dobozára ragasztott vonalkódos címkén – általában két betűből és 6-8 számból álló sor. Például:
’SN 12 21 03’) / 15. VÁSÁRLÁS HELYE / 16. VÁSÁRLÁS IDŐPONTJA /
17. FIZETT ÖSSZEG (adó nélkül) / 18. ÜZLET PECSÉTJE (kötelező) /
19. Ez a garanciajegy kizárólag a hivatalos viszonteladókon keresztül
értékesített szemüvegekre érvényes! 1. TÁBLÁZAT – SZŰRŐKATEGÓRIA ÉS LEÍRÁSOK / EN ISO 12312-1 _
4: Nagyon sötét lencsék különleges használatra, erős napsugárzás
csökkentő hatás. Nagyon magas intenzív fényvédelem, például
tengeren, havon, magashegységben vagy sivatagban. Nem ajánlott
gépjármű vezetéshez. 3/2: Általános használatra. Magas fényvédelem. Megfelelő fényvédelem. 1/0: Enyhén színezett lencsék.
Korlátozott fényvédelem. Nagyon korlátozott fény csökkentés. /
ANSI Z80.3-2010 _ Speciális használatra, nagyon sötét/színezett.
4: Speciális használatra, nagyon sötét. 3/2: Általános használat,
a sötéttől a középtónusig. 2/1/0: Divatos használat, világos. / AS/
NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Szemüvegek specifikus. Nagyon
magas napsugárzás csökkentő hatás. Kiemelkedően jó UV sugárzás
elleni védelem. Nem ajánlott gépjármű vezetéshez. 3: Szemüvegek. Magas napsugárzás csökkentő hatás. Megfelelő UV sugárzás
elleni védelem. 2: Szemüvegek. Közepes napsugárzás csökkentő
hatás. Megfelelő UV sugárzás elleni védelem. 1: Szemüvegek
divatos használatra. Nem napszemüvegek. Korlátozott napsugárzás csökkentő hatás. Elégséges UV sugárzás elleni védelem. Nem
ajánlott gépjármű vezetéshez. 0: Szemüvegek divatos használatra.
Nem napszemüvegek. Nagyon alacsony napsugárzás csökkentő
hatás. Elégséges UV sugárzás elleni védelem.
2. TÁBLÁZAT Szűrő-típusok N-Normál F-Fényre sötétedő D-Smoke
P-Polarizált
GR
ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΥΟ ΕΤΩΝ 1. ΟΝΟΜΑ / 2. ΕΠΩΝΥΜΟ / 3. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΓΕΝΝΗΣΗΣ (Η/Μ/Ε) / 4.
ΑΝΔΡΑΣ/ΓΥΝΑΙΚΑ / 5. ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ / 6. Αρ. / 7. ΠΟΛΗ / 8. ΚΡΑΤΟΣ / 9.
ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ / 10. ΧΩΡΑ / 11. ΤΗΛΕΦΩΝΟ / 12. FAX / 13.
E-MAIL 14. ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΟΝΤΕΛΟΥ (Ο κωδικός αριθμός αναγράφεται στην
ετικέτα του ραβδοκώδικα [barcode], που βρίσκεται στη συσκευασία του
προϊόντος. Αποτελείται από 2 γράμματα ακολουθούμενα από 6-8 αριθμούς.
Παράδειγμα: «SN 12 21 03») / 15. ΕΠΩΝΥΜΙΑ ΠΩΛΗΤΗ / 16. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
ΑΓΟΡΑΣ / 17. ΤΙΜΗ ΑΓΟΡΑΣ (άνευ φόρων) / 18. ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΤΟΥ ΠΩΛΗΤΗ
(απαραίτητη) / 19. Αυτό το δελτίο εγγύησης ισχύει μόνο αν τα γυαλιά ηλίου
αγοραστούν μέσω ενός εξουσιοδοτημένου πωλητή. ΠΙΝ. 1 - ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ / EN ISO 12312-1 _ 4: Πολύ
σκούρα γυαλιά ηλίου για ειδικές χρήσεις, με ισχυρή μείωση της ηλιακής
ακτινοβολίας. Πολύ υψηλή προστασία από το έντονο φως (π.χ., θάλασσα,
χιόνι, βουνό ή έρημος). Ακατάλληλα για χρήση στον δρόμο ή κατά την
οδήγηση. 3/2: Γυαλιά ηλίου γενικής χρήσης. Υψηλή προστασία από το
φως. Καλή προστασία από το φως. 1/0: Γυαλιά ηλίου σε ανοιχτή απόχρωση.
Περιορισμένη ελάττωση του φωτός. Πολύ περιορισμένη ελάττωση του
φωτός. / ANSI Z80.3-2010 _ Ειδική χρήση, πολύ σκούρα/χρωματιστά. 4:
Ειδικής χρήση, πολύ σκούρα. 3/2: Γενική χρήση, από σκούρα έως μεσαία.
2/1/0: Διακοσμητική χρήση, ανοιχτόχρωμα. / AS/NZS 1067:2003/Amdt
1:2009 _ 4: Γυαλιά ηλίου ειδικής χρήσης. Πολύ μεγάλος βαθμός ελάττωσης
της φωτεινότητας των ηλιακών ακτίνων. Καλή προστασία από την υπεριώδη
(UV) ακτινοβολία Μην τα χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση. 3: Γυαλιά
ηλίου. Μεγάλος βαθμός ελάττωσης της φωτεινότητας των ηλιακών ακτίνων.
Καλή προστασία από την υπεριώδη (UV) ακτινοβολία 2: Γυαλιά ηλίου.
Μεσαίος βαθμός ελάττωσης της φωτεινότητας των ηλιακών ακτίνων. Καλή
προστασία από την υπεριώδη (UV) ακτινοβολία 1: Διακοσμητικά γυαλιά.
Όχι γυαλιά ηλίου. Περιορισμένος βαθμός ελάττωσης της φωτεινότητας των
ηλιακών ακτίνων. Προστασία από την υπεριώδη (UV) ακτινοβολία Μην τα
χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση. 0: Διακοσμητικά γυαλιά. Όχι γυαλιά ηλίου.
Πολύ μικρός βαθμός ελάττωσης της φωτεινότητας των ηλιακών ακτίνων.
Προστασία από την υπεριώδη (UV) ακτινοβολία.
ΠΙΝ. 2 Τύπος φίλτρου N-Κανονικός F-Φωτοχρωματικός D-Ντεγκραντέ
P-Πολωτικός
SL
DVELETNA GARANCIJA
1. IME / 2. PRIIMEK / 3. DATUM ROJSTVA (DD/MM/LLLL) / 4. MOŠKI/
ŽENSKA / 5. NASLOV / 6. ŠT. / 7. KRAJ / 8. - / 9. POŠTNA ŠTEVILKA/
10. DRŽAVA / 11. TELEFON / 12. FAKS / 13. E-NASLOV 14. ŠTEVILKA
MODELA (Glej številko kode na etiketi s črtno kodo, pritrjeni na
embalažo izdelka. Ta je sestavljena iz dveh črk in 6–8 številk. Primer: »SN 12 21 03«) / 15. IME TRGOVCA / 16. DATUM NAKUPA /
17. PLAČANA CENA (brez davkov) / 18. ŽIG TRGOVCA (obvezen) /
19. Ta garancijski list je veljaven le, če so sončna očala kupljena pri
pooblaščenem trgovcu. TAB. 1 – KATEGORIJA FILTRA IN OPISI / EN ISO 12312-1 _ 4: Zelo
temna sončna očala za posebne uporabe, nizka prepustnost sončnih
žarkov. Zelo močna zaščita pred intenzivno svetlobo, na primer na
morju, snegu, v gorah ali puščavi. Niso primerna za uporabo na
cesti ali vožnjo. 3/2: Sončna očala za splošno uporabo. Zelo dobra
zaščita pred sončnimi žarki. Dobra zaščita pred sončnimi žarki. 1/0:
Sončna očala z rahlo obarvanimi lečami. Visoka prepustnost sončnih
žarkov. Zelo visoka prepustnost sončnih žarkov. / ANSI Z80.3-2010
_ Uporaba za posebne namene, zelo temne/močno obarvane leče.
4: Uporaba za posebne namene, zelo temne leče. 3/2: Splošna
uporaba, temne do srednje obarvane leče. 2/1/0: Kozmetična uporaba, prozorne leče. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Sončna
očala za posebno uporabo. Zelo nizka prepustnost sončnih žarkov.
Dobra zaščita pred UV-žarki. Ni primerno za uporabo med vožnjo.
3: Sončna očala. Nizka prepustnost sončnih žarkov. Dobra zaščita
pred UV-žarki. 2: Sončna očala. Srednje visoka prepustnost sončnih
žarkov. Dobra zaščita pred UV-žarki. 1: Očala za kozmetično uporabo.
Niso sončna očala. Visoka prepustnost sončnih žarkov. Zaščita pred
UV-žarki. Niso primerna za uporabo med vožnjo. 0: Očala za kozmetično uporabo. Niso sončna očala. Zelo visoka prepustnost sončnih
žarkov. Zaščita pred UV-žarki.
TAB. 2 Vrsta filtra N-navaden F-fotokromatski D-zasenčen P-poraliziran
RO
GARANŢIA DE DOI ANI 1. PRENUME / 2. NUME / 3. DATA NAŞTERII (G/M/A) / 4. MASCULIN/
FEMININ / 5. ADRESA / 6. Nr. / 7. LOCALITATEA / 8. STATUL / 9.
COD POŞTAL/ 10. ŢARA / 11. TELEFON / 12. FAX / 13. E-MAIL 14.
NUMĂR MODEL (Vedeţi numărul de cod de pe eticheta codului
de bare aplicată pe ambalajul produsului. Acesta trebuie să aibă 2
litere, urmate de 6-8 cifre. Exemplu: ’SN 12 21 03’) / 15. NUMELE
VÂNZĂTORULUI / 16. DATA ACHIZIŢIEI / 17. PREŢ PLĂTIT (Fără taxe) /
18. ŞTAMPILA VÂNZĂTORULUI (cerută) / 19. Această fişă de garanţie
este valabilă numai dacă ochelarii de soare sunt achiziţionaţi printr-un detailist autorizat. TAB. 1 – CATEGORIA DE FILTRU ŞI DESCRIERI / EN ISO 12312-1 _ 4:
Ochelari de soare foarte închişi, pentru utilizări speciale, puternică
reducere a razelor solare. Protecţie foarte ridicată împotriva luminii
intense, ex. mare, zăpadă, munte sau deşert. Neadecvat pentru folosirea la drum sau la conducerea unui vehicul. 3/2: Ochelari de soare de uz general. Înaltă protecţie împotriva luminii. Bună protecţie
împotriva luminii. 1/0: Ochelari de soare cu nuanţă lejeră. Reducere
limitată a luminii. Reducerea foarte limitată a luminii. / ANSI Z80.32010 _ Uz special, foarte închis /colorat. 4: Uz special, foarte închis.
3/2: Uz general, de la închis la mediu. 2/1/0: Uz cosmetic, clar. / AS/
NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Ochelari de soare pentru utilizare
specifică. Reducerea luminozităţii razelor solare foarte înaltă. Bună
protecţie împotriva razelor UV. A nu se utiliza în timpul conducerii
vehiculelor. 3: Ochelari de soare. Reducerea luminozităţii razelor
solare înaltă. Bună protecţie împotriva razelor UV. 2: Ochelari de
soare. Reducerea luminozităţii razelor solare medie. Bună protecţie
împotriva razelor UV. 1: Ochelari pentru utilizarea cosmetică. Nu sunt
ochelari de soare. Reducerea luminozităţii razelor solare limitată.
Protecţie împotriva razelor UV. A nu se utiliza în timpul conducerii
vehiculelor. 0: Ochelari pentru utilizare cosmetică. Nu sunt ochelari
de soare. Reducerea luminozităţii razelor solare foarte redusă. Protecţie împotriva razelor UV.
TAB. 2 Tip de Filtru N-Normal F-Fotocromatic D-Fumuriu P- olarizat
SK
DVOJROČNÁ ZÁRUKA 1. MENO / 2. PRIEZVISKO / 3. DÁTUM NARODENIA (D/M/R) / 4. MUŽ
/ ŽENA / 5. ADRESA / 6. Č. / 7. OBEC / 8. ŠTÁT / 9. PSČ / 10. KRAJINA
/ 11. TELEFÓN / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. ČÍSLO MODELU (Pozrite si
kódové číslo na etikete s čiarovým kódom, ktorá sa nachádza na obale výrobku. Tento kód má 2 písmená, po ktorých nasleduje 6-8 čísel.
Príklad: ’SN 12 21 03’) / 15. NÁZOV PREDAJCU / 16. DÁTUM NÁKUPU
/ 17. KÚPNA CENA (bez dane) / 18. PEČIATKA PREDAJCU (vyžaduje
sa) / 19. Tento záručný list je platný iba v prípade, že slnečné okuliare
boli zakúpené prostredníctvom autorizovaného predajcu. TAB. 1 – KATEGÓRIA FILTRA A POPISY / EN ISO 12312-1 _ 4: Veľmi
tmavé slnečné okuliare na osobitné účely, výrazné zníženie slnečného žiarenia. Veľmi vysoká ochrana pred intenzívnym svetlom,
napr. na mori, na snehu, v horách alebo na púšti. Nie sú vhodné na
použitie na cestách a pri šoférovaní. 3/2: Slnečné okuliare na bežné
použitie. Vysoká ochrana pred svetlom. Dobrá ochrana pred svetlom.
1/0: Slnečné okuliare s jemným sfarbením. Obmedzené zníženie
žiarenia. Veľmi obmedzené zníženie žiarenia. / ANSI Z80.3-2010
_ Špeciálne použitie, veľmi tmavé/sfarbené. 4: Špeciálne použitie,
veľmi tmavé. 3/2: Bežné použitie, od tmavých po stredne tmavé.
2/1/0: Estetické použitie, svetlé. / AS/NZS 1067:2003/Amdt
1:2009 _ 4: Slnečné okuliare na špecifické použitie. Veľmi vysoké
zníženie jasu slnečného žiarenia. Dobrá ochrana proti UV žiareniu.
Nepoužívajte počas šoférovania. 3: Slnečné okuliare. Vysoké zníženie
jasu slnečného žiarenia. Dobrá ochrana proti UV žiareniu. 2: Slnečné
okuliare. Stredné zníženie jasu slnečného žiarenia. Dobrá ochrana
proti UV žiareniu. 1: Okuliare pre estetické účely. Nejedná sa o slnečné okuliare. Obmedzené zníženie jasu slnečného žiarenia. Ochrana proti UV žiareniu. Nepoužívajte počas šoférovania. 0: Okuliare pre
estetické účely. Nejedná sa o slnečné okuliare. Veľmi nízke zníženie
jasu slnečného žiarenia. Ochrana proti UV žiareniu.
TAB. 2 Druh filtra N-Normálny F- Fotochromatický D- Stmavený P- Polarizačný
05.2015 - Copyright © Rudy Project. All rights reserved. Printed in Italy - code S0 00 00 95G
FI
1. SUKUNIMI / 2. ETUNIMI / 3. SYNTYMÄAIKA (PV/KK/VV) / 4. MIES/
NAINEN / 5. OSOITE / 6. Nro. / 7. KAUPUNKI / 8. ALUE/OSAVALTIO 9.
POSTINUMERO / 10. MAA / 11. PUHELIN / 12. FAX / 13. SÄHKÖPOSTI
14. MALLINUMERO (Pakkaukseen kiinnitetyssä viivakoodilapussa
viivakoodin alla oleva koodi. Koodissa on kaksikirjaiminen alkutunnus
ja 6-8 numeroa. Esimerkki: ’SN 12 21 03’) / 15. JÄLLEENMYYJÄ /
16. OSTOPÄIVÄ / 17. MAKSETTU HINTA (ilman veroja) / 18. JÄLLEENMYYJÄN LEIMA (vaaditaan) / 19. Tämä takuulipuke on voimassa
vain, mikäli aurinkolasit on hankittu valtuutetulta jälleenmyyjältä. LISÄTIEDOT 1 - VALONSUODATUKSEN LUOKKA JA KUVAUKSET / EN
ISO 12312-1 _ 4: Erittäin tummat aurinkolasit erikoiskäyttöön. Lasit
torjuvat auringon säteitä erittäin tehokkaasti. Lasit tarjoavat erittäin
tehokkaan suojan voimakasta valoa vastaan, esim. lumiolosuhteissa,
merellä, vuoristossa tai aavikolla. Lasit eivät sovellu tieliikennekäyttöön tai ajolaseiksi. 3/2: Aurinkolasit yleiskäyttöön. Korkea suoja
valoa vastaan. Hyvä suoja valoa vastaan. 1/0: Hieman tummennetut
aurinkolasit. Rajoittavat valon määrää jonkin verran. Rajoittavat
valon määrää vain hyvin vähän. / ANSI Z80.3-2010 _ Erityiskäyttöön,
erittäin tummat/värilliset. 4: Erityiskäyttöön, erittäin tummat. 3/2:
Yleiskäyttöön, tummasta keskimääräiseen. 2/1/0: Kosmeettinen
käyttö, kevyt. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Aurinkolasit
erikseen määriteltyyn käyttöön. Himmentävät auringon kirkkaita
säteitä erittäin tehokkaasti. Hyvä suoja UV-säteitä vastaan. Lasit eivät
sovellu ajolaseiksi. 3: Aurinkolasit. Himmentävät auringon kirkkaita
säteitä tehokkaasti. Hyvä suoja UV-säteitä vastaan. 2: Aurinkolasit.
Himmentävät auringon kirkkaita säteitä melko tehokkaasti. Hyvä suoja
UV-säteitä vastaan. 1: Lasit kosmeettiseen käyttöön. Ei aurinkolaseiksi.
Himmentävät auringon kirkkaita säteitä vain vähän. Suoja UV-säteitä
vastaan. Lasit eivät sovellu ajolaseiksi. 0: Lasit kosmeettiseen käyttöön.
Ei aurinkolaseiksi. Himmentävät auringon kirkkaita säteitä vain erittäin
vähän. Suoja UV-säteitä vastaan.
LISÄTIEDOT 2 Suodatuksen tyyppi N-Normaali F- Fotokrominen
D-Savu P- Polarisoitu.
Advanced Science, Design, Performance.
RUDY PROJECT HEADQUARTERS
via B.Marcello 44 - 31100 Treviso, Italy
phone +39 0422 433011 - fax +39 0422 431978
[email protected] - www.rudyproject.com
WA R R A N T Y CO U P O N
TWO YEARS WARRANTY . WARRANTY COUPON
1 - FIRST NAME
3 - DATE OF BIRTH (D/M/Y)
4 - MALE/FEMALE
2 - LAST NAME
6 - N°
5 - ADDRESS
8 - STATE
7 - CITY
9 - ZIP CODE
11 - PHONE
10 - COUNTRY
12 - FAX
13 - E-MAIL
14 - MODEL NUMBER
Look at the code number on the bar code label applied to the
package containing the product. It will have 2 letters followed
by 6-8 characters.
Example: ‘ SN 12 21 03 ’
15 - RETAILER NAME
16 - DATE OF PURCHASE
17 - PRICE PAID (EXCLUDING TAXES)
19 - THIS WARRANTY CARD IS VALID ONLY IF SUNGLASSES
ARE PURCHASED THROUGH AN AUTHORIDEZ DEALER.
Copyright ©2015 Rudy Project. All rights reserved. Printed in Italy
18 - VENDOR STAMP (REQUIRED)
Descargar