Premiere (1re) Leçon (Primera lección) Bon Voyage ! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Nous parsons pour la France. Ah! et quand partez-vous (1)? Nous partons probablement a la fin de la semaine. Et allez-vous directement à Paris? Nous allons a Paris, puis à Nice. Restez-vous longtemps à (2) Paris? Nous restons environ une semaine. Vous avez de la chance! Eh bien. alors, au revoir. Au revoir, et bon voyage! EXERCICE 1. Nous patrons; vous partez. 2. Nous allons; vous allez. 3. Nous restons; vous restez. 4. Nous avons; vous avez. 5. Partons-nous? Partez-vous? 6. Allons-nous? Allez-vous? 7. Restons-nous? Restez-vous? 8. Avonsnous? Avez-vous? Deuxième (2e) Leçon (Lección segunda) Voulez-vous un taxi ? 1.Porteur ! Porteur ! 2.Voilà, Madame ! 3.Prenez ma valise, s'il vous plaît! 4.Bien, Madame. 5. Attention, elle est fragile. 6. Oui, Madame. Voulez-vous un taxi? 7. Oui; mettez la valise avec moi. 8. Montez, Madame. 9. Voici pour vous. 10. Merci bien, Madame. 11. Chauffeur, à l'Hôtel (3) de France! 12. Très bien, Madame. EXERCICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Vous voulez; nous voulons. Vous prenez; nous prenons. Vous mettez; nous mettons. Vous montez; nous montons. Prenez-vous la valise? Nous allons directement à I´hôtel. Nous avons la valise. Voici un taxi. Viola I´hôtel. Troisième (3e) Leçon Prenons l´ ascenseur 1. Avez-vous une chambre libre ? 2. Certainement, Madame pour vous seule ? 3. Oui; une petite chambre. 4. Voyons... nousبavons une chambre à douze francs. 5. Jean, montrez la chambre douze à Madame. 6. Suivez-moi, Madame. Prenons l´ ascenseur. 7. Voici la chambre. 8. Elle est petite. mais propre et bien meublée. 9. C'est bon; montez ma valise, s'il vous plaît. EXERCICE. 1. Avez-vous? Avons-nous? 2. Vous voyez; nous voyons. 3. Voyez; voyons. 4. Vous montrez; nous montrons. 5. Montrez-moi ma chambre. s'il vous plaît. 6. Vous suivez; nous suivons. 7. Ma chambre est bien meublée. 8. Ma valise est petite. 9. Prenons un taxi. 10. Prenez ma valise et suivez-moi, Quatrième (4e) Leçon Elle a de la chance! 1. Allez-vous souvent au theater? 2. Rarement; nousبallons plus souvent au cinema. 3. Nousبaussi; où allez-vous ce soir? 4. Ce soir, nous restons à la maison; et vous? 5. Nous ne savons pasبencore; 6. Nousبattendons notre cousine Emma. 7. Votre cousine de Lille? 8. Oui; elle arrive probablement ce soir. 9. Est-elle toujours aussi amusante? 10. Toujours; elle ne change pas. 11. Elle a bien de la chance! EXERCICE. 1. Nousبavons; nous savons. 2. Vousبavez; vous savez. 3. Nousبattendons; vousبattendez. 4. Nous montons; nous montrons. 5. Vous montez; vous montrez. 6. Vous changez; vous ne changez pas. 7. Nous suivons; nous ne suivons pas. 8. Vous prenez; vous ne prenez pas. 9. Où est-elle? Elle estبau théâtre. 10. Vous ne restez pas souvent à la maison. 11. Où est votre maison? Cinquième (5e) Leçon Parlez-vous français? 1. Parlez-vous français 2. Pasبencore; je commence seulement; 3. Mais je parle anglais et allemand 4. Trouvez-vous le français difficile? 5. Je ne le trouve pas trop difficile. 6. Avec de la patience, onبarrive à tout. 7. Vousبavez raison. 8. Répétons la première leçon. 9. La première leçon est très facile. 10. Et la cinquième aussi. 11. Toutبest facile, avec de la patience! EXERCICE. 1. Vous parlez anglais. 2. Nous parlons allemand. 3. Je parle nèerlandais. 4. On parle français. 5. Répétez la troisième leçon, s’ il vous plaît. 6. Elle n’ est pas très difficile. 7. Vous ne savez pasبencore la cinquième leçon. 8. Vousبavez toujours raison. 9. Pas toujours, mais souvent. Sixième (6e) leçon C’ est déjà très bien 1. Nous voici à la fin de la première semaine de leçons. 2. Nous ne savons pasبencore grand-chose; 3. mais nous commençons seulement 4. Nous comprenons le cinq premières lecons, 5. et c’est déjà bièn. 6. Nousبallons continuer chaque jour, 7. et nousبespérons parler français dans trios mois. 8. Ce n’est pas trop difficile. 9. Aujourd’ hui, nousبallons chanter une petite chanson française. 10. Frère Jacques, (bis) 11. Dormi-vous ? (bis ) 12. Sonne les matines ! (bis) 13. Bi, bam, bom! (bis ) Septième (7e ) Leçon RÉVISION ET NOTES 1.- Artículo definido : Masculino : le taxi, le jour, le théâtre Femenino : la valise, la leçon, la semaine Plural masculino y femenino : les taxis, les jours, les théâtres, les valises, les leçons , les semaines En singular , en lugar de le o la se pone l’ ? En singular , en lugar de le o la se pone l’ delante De palabra empezando por vocal o h muda : l’ ascenseur, L’ hôtel, l’ anglais, l’ animation. 2. Articulo indefinido : Masc : un cinema , un frere, un mois, Fem : une chambre, une maison, une chanson 3. Verbos .- Ya nos vamos familiarizando con las formas siguientes : Je trouve nous trouvons vous trouvez Je parle nous parlons vous parlez Je répete nous répétons vous répétez Je pense nous pensons vous pensez Je reste nous restons vous restez También hemos señalado para la 3ª persona : Con un sujeto masculino (él); il trouve, il parle, il répète, il pense, etc. Con un sujeto femenino ( ella ) : elle trouve, elle parle, elle répète, etc., Lo que hay que recodar principalmente es que el verbo francés viene siempre acompañado de un sujeto ( je, nous, vous, il, elle, etc. ). El pronombre se coloca después del verbo en las pregunas : parlons-nous ? restons-nous ? trouvez-vous ? Parlez-vous ? etc. Para dar órdenes (imperativo) se usa el verbo sin pronombre : Parlons, Répétons; restons, etc. Trouvez; parlez; restez, etc. 4. El tratamiento de Usted no existe en francés y se sustituye por la 2ª persona del plural. Luego una forma como vous parlez viene a significar lo mismo: vos habláis, vosotros hablais que Vd. Habla, Vds. Hablan. Su maleta de usted se sustituirá por vuestra maleta. Vostre valise. Le hablo a usted vendrá a decirse: os hablo, je vous parle. 5. El género. Son relativamente pocas las diferencias de género que existen entre los nombres franceses y los nombres españoles. Hasta ahora hemos encontrado solamente: la fin, el fin; le soir, la tarde, la noche. Huitèime (8e) Leçon Asseyes-vous 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (On sonne) Qui est là? C’ est moi, Duval. Entrez ! Bonjour, mon cher Morin; commentبallez-vous? Très bien, merci; et vous-même? Comme vous voyez, parfaitement bien. Asseyez-vous ici, je vous prie. Merci. Une cigarette? Avec plaisir. Alors, que pensez-vous de la situation politique? 10. Mon Dieu, pas grand-chose de bon; 11. pour moi, la crise ministérielle estبinévitable. 12. Je pense que ce n’est pas sûr; 13. vous voyez toutبen noir. 14. J’ espère que vousبavez raison. EXERCICE: 1. Asseyez-vous là; asseyons-nous ici 2. Je vous prie; nous vous prions; vous nous priez. 3. Je pense que c’est sûr. 4. Nous pensons que ce n’est pas sûr. 5. Que voyez-vous? 6. Entrons ici. 7. N’entrez pas là ! 8. Comprenez-vous la situation? 9. Je commence; vous commencez; nous commençons. Neuvième (9e) Leçon Aimez-vous les livres ? 1. Que lisez-vous là ? 2. C’estبun roman français, trèsبintéressant. 3. Vous comprenez done le français ? 4. Non; c’estبune traduction. 5. Ma femme et moi, nous lisons aussi un livre français; 6. mais ce n’est pasبun roman; 7. c’est un livre de philosophie. 8. C’est trop sérieux pour moi; 9. j’aime les livres amusants. 10. Moi aussi; mais je m’ intéresse un peu à tout. 11. Il y a des livres pour tous les goûts. EXERCICE: 1. Nous comprenons un peu le français. 2. Votre livre n’est pas trèsبamusant. 3. Vousبaimez les livres sérieux. 4. Nous lisons souvent des romans anglais. 5. Il y a une lettre pour vous. 6. Elle n’est pas pour moi, mais pour mon frère. 7. J’aime; nousبaimons; vousبaimez. 8. Je n’aime pas; nous n’aimons pas; vous n’aimez pas. Dixième (10e) Leçon Il y a temps pour tout 1. Venez-vous avec nous au match de football ? 2. Je regrette, mais je n’ai pas le temps; 3. j’ai trop de travail aujourd’hui. 4. Allons ! Vous ne pouvez pas toujours travailler! 5. J’ai promis de terminer ce travail pour ce soir. 6. Vous pouvez aussi bien le terminer demain matin. 7. Non, vraiment, c’estبimpossible; 8. excusez-moi, je vous prie. 9. Vouzبavez tort il y a un temps pour tout: 10. pour le travail et pour le plaisir. EXERCICE: 1. Nousبavons le temps; vous n’avez pas le temps. 2. Nous ne le regrettons pas. 3. Quand venez-vous au theater avec moi ? 4. Nous ne pouvons pas travailler aujourd’hui. 5. Avez-vous promis de chanter ? 6. Nousبespérons que vous trouvez ce livre intéressant. 7. Vousبavez raison, et je n’ai pas tort. 8. Nousبavons souvent tort. 9. Avons-nous toujours tort. Onzième (11e) Leçon C’est trèsبaimable de votre part 1. Bonjour, Mademoiselle; j’espère que je ne vous derange pas ? 2. Mais non, Monsieur; que dèsirez-vous ? 3. Sabes-vous où est votre oncle ? 4. Je pense qu’il est dans sa chamber; pourquoi ? 5. Je désire lui montrer ce journal; 6. il y a unبarticle sur la photographie, 7. et cela I’intéresse sûrement. 8. C’est trèsبaimable de votre part; 9. Voulez-vous monter dans sa chamber ? 10. C’est la deuxième porte à droite. 11. Merci bien, Mademoiselle. EXERCICE: 1. Pourquoi voulez-vous me parler ? 2. Vous ne nous dérangez pas. 3. Cela ne m’intéresse pas. 4. Pouvez-vous lui montrer sa chambre ? 5. Votre photo est dans le journal. 6. Aseyez-vousبici, à ma droite. 7. Il est trèsبaimable; elle est trèsبaimable; c’est trèsبaimable. Mettez ce livre dans ma valise. Douzième (12e) Leçon C’est parfait! 1. Garçon! Un café! 2. Bien, Monsieur. Dansبun verre ou dansبune tasse? 3. Dansبun verre, s’il vous plaît; et bien chaud! 4. Donnez-moi aussi un journal d’ajourd’hui. 5. Voulez-vous le <<Petit Parisien>>? 6. Le <<Petit Parisien>> ou unبautre, cela m’estبégal. 7. Parce que le <<Petit Parisien>> n’est pasبencore arrive. 8. Alors, donnez-moi unبautre journal. 9. Je regretted, Monsieur, mais nous n’avons pas d’autre journal. 10. C’est parfait! EXERCICE. 1. J’ai un journal d’aujourd’hui. 2. Je n’ai pas de journal. 3. Il y a du café dans votre tasse. 4. Il n’y a pas de café dans votre verre. 5. Montrez-moi une autre chambre. 6. Donnez-lui unبautre journal. 7. Nousبavons promis de travailler avec lui. 8. Quand commencez-vous? 9. Nous commençons demain soir. Treizième (13e) Leçon Une visite pour papa 1. Votre père est-il à la maison? 2. Non, Monsieur; il estبà son bureau; 3. mais maman est là, si vous voulez… 4. Ne la dérangez pas, je vous prie. 5. A quelle heure votre père rentre-t-il d’ordinaire? 6. Oh, pasبavant sept heurs du soir. 7. Et où est son bureau? 8. Rue de la République, numéro quatre, au deuxième étage; 9. mais si vous voulez parler à ma mère… 10. Non, merci; c’estبà votre père que je désire parler; 11. au revoir, ma petite amie. Chanson 12. Bon voyage, monsieur Dumollet, 13. A Saint-Malo débarquez sans naufrage, 14. Bon voyage, monsieur Dumollet, 15. Et revenez si le pays vous plaît. Quatorzième (14e) Leçon REVISION ET NOTES 1.- Los adjetivos posesivos. En singular tienen una forma diferente para el masculino y para el femenino. Mon père, ma mère: mi padre, mi madre. Ton père, ta mère: tu padre, tu madre. Son père, sa mère: su padre, su madre. Sin embargo, en lugar de: ma amie, mi amiga, sa heure, su hora, se dice: monبamie, sonبheure, para evitar el hiato. En plural la misma forma vale para ambos géneros: mes parents, mis padres; tes valises, tus maletas; ses maisons, sus casas, etc. 2.- Contracción del artículo. a) Con la preposición à: Au théâtre, al teatro; pero â la semaine, a la semana; Aux garçons, a los mozos; Aux femmes, a las mujeres. En singular no hay contracción con el artículo masculino I’ delante de vocal; à I’autre, al otro; à I’hôtel, al hotel. b) Con la preposición de: du tour, del día; pero de la semaine, de la semana; des frères, de los hermanos; des chambres, de las habitaciones. No hay tampoco contracción en masc. singular delante de vocal: de I’autre, del otro; del I’hôtel, del hotel. 3. Expresiones partitivas. Mientras el español no pone artículo ninguno cuando se designa una cantidad indeterminada de una cosa (tengo dinero, tienes trabajo, tenemos tiempo, tenéis amigos, etc), el francés pone siempre en tal caso los artículos du, de la, des. Nous avons du temps, tenemos tiempo; J’ai de la patience, tengo paciencia; Il a des amis, (él) tiene amigos. Ya hemos encontrado algunos ejemplos de este modo de expresarse: Elle a de la chance! (ella) tiene suerte! Avec de la patience…, con paciencia… Il y a des livres, hay libros. Detrás de una negación o de un adverbio de cantidad sólo se pone la preposición de en vez de du, de la, des. Je n’ai pas de livre, no tengo libro; Vous avez beaucoup de chance, Usted tiene mucha suerte; Elle a peu de patience, (ella) tiene poca paciencia; Nous avons trop d’amis, tenemos demasiados amigos. Quinzième (15e) Leçon A la gare 1. A quelle heure est votre train? 2. Oh! J’ai encore du temps; à cinq heures un quart. 3. Il estبexactement cinq heures; 4. avez-vous déjà votre billet? 5. Oui, le voici. Allons au buffet. 6. Que prenez-vous? 7. De la bière. 8. Moi aussi. Garçon! Deux demis! 9. (Le garçon apporte les deux demis.) 10. Combien? 11. Un franc cinquante, Monsieur. 12. Voilà… 13. Mais non, c’estبà moi de payer. 14. Pas du tout; je vousبai invite. 15. Alors, garcon, encure deux demis. 16. Si vous voulez; à votre santé! EXERCICES: 1. Vous ne nous dérangez pas du tout. 2. Où est ma femme? 3. La voici. 4. Aime-t-elle la bière? 5. Oui, mais je préfère une tasse de café. 6. Avez-vous apporté mes livres? 7. Les voici. 8. Merci beaucoup; combien avez-vous payé? 9. Je n’ai pas payé du tout.