Bomba de membrana doble de alta presión

Anuncio
Traducción del manual de
instrucciones original
Cobra 40-10
Cobra 40-25
Edición 01/ 2012
Bomba de membrana doble
de alta presión
"?
B_02999
II 2G IIB c X
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
Índice
1
1.1
1.2
RESPECTO A ESTAS INSTRUCCIONES
Idiomas
Advertencias, indicaciones y símbolos en estas instrucciones de uso
5
5
5
2
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.5
2.2.6
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Indicaciones de seguridad para el usuario
Medios de servicio eléctricos
Cualificación del personal
Entorno de trabajo seguro
Indicaciones de seguridad para el personal
Tratamiento seguro de los equipos de pulverización Wagner
Puesta a tierra del equipo
Mangueras de material
Limpieza
Tratamiento de líquidos, lacas y pinturas peligrosas
Contacto con superficies calientes
Utilización según prescripción
Utilización en zonas con peligro de explosión
Utilización según prescripción
Distintivo de protección contra explosiones
Distintivo X
6
6
6
6
6
6
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
3
3.1
3.2
3.3
DECLARACIONES DE GARANTÍA Y DE CONFORMIDAD
Indicación sobre la responsabilidad del producto
Derechos de garantía
Conformidad CE
10
10
10
11
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
4.3.5
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
DESCRIPCIÓN
Campos de aplicaciones
Utilización según prescripción
Materiales de trabajo procesables
Campos de aplicaciones recomendadas
Alcance del suministro
Datos
Materiales de las piezas conductoras de pintura
Datos técnicos
Medidas y conexiones
Corriente volumétrica
Diagrama de rendimiento
Función
Bomba
Unidad reguladora de presión Cobra 40-10
Unidad reguladora de presión Cobra 40-25
filtro de alta presión (opcional)
12
12
12
12
12
13
13
13
13
15
16
16
18
18
20
20
21
5
5.1
5.1.1
5.1.2
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y MANEJO
Instalación y conexión
Instalación la bomba
Conexión a tierra
22
22
22
23
3
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
Índice
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.4
Puesta en servicio
Indicaciones de seguridad
Limpieza a fondo
Llenar material de trabajo
Trabajos
Pulverización
Interrumpir el trabajo
Puesta fuera de servicio y limpieza
Almacenaje prolongado
25
25
28
29
29
29
29
30
30
6
6.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
BÚSQUEDA, MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Localización y eliminación de averías
Mantenimiento
Mantenimiento del zona hidráulica
Controlar el nivel de aceite
Cambio de aceite
31
31
32
33
33
34
7
7.1
7.2
ACCESORIOS
Cobra 40-10 Accesorios
Cobra 40-25 Accesorios
37
37
40
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
8.14
8.15
8.16
8.17
8.18
8.19
PIEZAS DE RECAMBIO
¿Cómo se piden las piezas de recambio?
Cobra 40-10 - Vista de conjunto grupo constructivo
Cobra 40-10 Motor de aire
Cobra 40-10 Bomba
Cobra 40-25, Vista de conjunto grupo constructivo
Cobra 40-25 Motor de aire
Cobra 40-25 Bomba
Cobra 40-25 Caja de admisión compl.
Cobra 40-25 Válvula de admisión
Cobra 40-10 Válvula de admisión
Pulsador de válvula de admisión
Válvula de descarga
Cobra 40-10 Bastidor compl.
Cobra 40-25 Bastidor compl.
Carrito
Cobra 40-10 y 40-25 Sistema de aspiración
Depósito superior compl.
Cobra 40-10 Filtro de alta presión
Cobra 40-25 Filtro de alta presión
43
43
44
45
48
52
53
56
60
60
61
61
62
63
63
64
66
66
67
68
4
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
1
RESPECTO A ESTAS INSTRUCCIONES
%STASINSTRUCCIONESDEUSOCONTIENENLAINFORMACIØNSOBREELPANELDEMANDOYLOSTRABAJOS
DEREPARACIØNYMANTENIMIENTODELEQUIPO
œ 5TILIZARELEQUIPOSØLOOBSERVANDOESTASINSTRUCCIONESDESERVICIO
1.1
IDIOMAS
%STASINSTRUCCIONESDEUSOESTÉNDISPONIBLESENLOSSIGUIENTESIDIOMAS
)DIOMA
.ŽDEPED
)DIOMA
.ŽDEPED
322851
!LEMÉN
322850
)NGLÏS
322853
&RANCÏS
322852
(OLANDÏS
322855
)TALIANO
322854
%SPA×OL
322856
$ANÏS
322857
3UECO
-0ORTUGUÏS
322858
4URCO
-2USO
2327863
(ÞNGARO
1.2
ADVERTENCIAS, INDICACIONES Y SÍMBOLOS EN ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
Los avisos de advertencia en estas instrucciones indican peligros especiales para el usuario
y el aparato, y señalan medidas para evitar el peligro.
Se presentan los siguientes avisos de advertencia:
PELIGRO
Peligro - peligro que está por acontecer. La no
observación tiene como consecuencia la muerte o
graves lesiones físicas, y también graves daños
materiales.
Éste es el aviso que le advierte ante un peligro!
Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el
aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención
sobre el grado de peligro.
SIHI_0100_E
ADVERTENCIA
Advertencia - peligro probablemente por acontecer.
La no observación puede causar la muerte o graves
lesiones físicas, y también graves daños materiales.
Éste es el aviso que le advierte ante un peligro!
Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el
aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención
sobre el grado de peligro.
SIHI_0103_E
œAquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias.
CUIDADO
Cuidado - situación posiblemente peligrosa. La no
observación puede causar ligeras lesiones físicas.
Éste es el aviso que le advierte ante un peligro!
Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el
aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención
sobre el grado de peligro.
SIHI_0101_E
Cuidado - situación posiblemente peligrosa. La no
observación puede causar daños materiales.
œAquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias.
SIHI_0102_E
œAquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias.
CUIDADO
Éste es el aviso que le advierte ante un peligro!
Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia.
La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro.
œ Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias.
Indicación - Proporciona información sobre particularidades y cómo proceder.
5
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
2
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
2.1
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
œ -ANTENERENTODOMOMENTODISPONIBLEESTEMANUALDEINSTRUCCIONESENELLUGARDE
APARATO
œ /BSERVARENTODOMOMENTOLASPRESCRIPCIONESLOCALESPARALAPROTECCIØNENELTRABAJOY
PRESCRIPCIONESCONTRAACCIDENTES
2.1.1
MEDIOS DE SERVICIO ELÉCTRICOS
Aparatos eléctricas y medios de servicio
œPrever para la clase de servicio y las influencias de entorno conforme a las demandas de
seguridad locales.
œDisponer los trabajos de reparación sólo a través de expertos en electricidad.
œTrabajar conforme a las normas de seguridad y reglas electrotécnicas.
œDisponer sin demora la reparación de los desperfectos.
œPoner fuera de servicio si se presenta un peligro interno.
œAntes de proceder a trabajos en componentes activos, aislar el equipo de la tensión.
Informar al personal sobre los trabajos previstos, observar las normas de seguridad
eléctricas.
2.1.2
CUALIFICACIÓN DEL PERSONAL
œ !SEGURARQUEELEQUIPOSEAUTILIZADOYREPARADOÞNICAMENTEPORPERSONALCAPACITADO
2.1.3
➞
➞
➞
➞
➞
➞
ENTORNO DE TRABAJO SEGURO
Comprobar que el suelo del área de trabajo sea conductivo según EN 61340-4-1.
Asegurar que todas las personas que están en el área laboral tengan puestos zapatos
conductivos.
Asegurar que las personas tengan puestos guantes conductivos durante el pulverizado,
para la puesta a tierra a través de la empuñadura de la pistola de pulverización.
Elaborar los equipos de aspiración de niebla de tintas conforme a las prescripciones
locales por las obras.
Asegurar que estén a disposición las siguientes partes integrantes de un entorno de
trabajo seguro:
– Mangueras de material/mangueras de aire adaptadas a la presión de trabajo
– Equipamiento de protección personal (protección respiratoria y de la piel)
Asegurar que en el entorno no haya ningún foco de ignición, como p.ej. fuego de
llama libre, generación de chispas, alambres incandescentes o superficies calientes. No
fumar.
2.2
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL PERSONAL
œ /BSERVARENTODOMOMENTOLAINFORMACIØNCONTENIDAENESTEMANUALDEINSTRUCCIONES
ENPARTICULARLASINDICACIONESGENERALESDESEGURIDADYLOSAVISOSDEADVERTENCIA
œ /BSERVARENTODOMOMENTOLASPRESCRIPCIONESLOCALESPARALAPROTECCIØNENELTRABAJOY
PRESCRIPCIONESCONTRAACCIDENTES
6
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
2.2.1
TRATAMIENTO SEGURO DE LOS EQUIPOS DE PULVERIZACIÓN WAGNER
El chorro de pulverización está bajo presión y puede causar graves lesiones.
Evitar la inyección de pintura o de agente limpiador:
œ No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia personas
œ No tocar nunca el chorro de pulverización.
œ Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, durante las paradas y desperfectos:
– Desconectar la alimentación de energía/aire comprimido.
– Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento.
– Descargar la presión de la pistola de pulverización y el equipo.
– By functional faults:
Buscar la causa y eliminar el fallo, según capítulo“ Localización de averias“.
En caso de lesiones de la piel por inyección de pintura o detergente:
œ Anote la pintura o el detergente que utilizó durante el accidente.
œ Consulte inmediatamente a un médico.
Evitar los riesgos de lesiones mediante fuerzas de retroceso:
œ Prestar atención de una posición segura al accionar la pistola de pulverización.
œ Sujetar la pistola de pulverización sólo corto tiempo en una posición.
2.2.2
PUESTA A TIERRA DEL EQUIPO
A raíz de la carga estática y la velocidad de circulación producidas por la pulverización,
pueden eventualmente producirse cargas estáticas en el equipo. Al descargarse, éstas
pueden causar la formación de chispas o llamas.
œ Asegurar que el equipo esté puesto a tierra en todo proceso de pulverización.
œ Conectar a tierra la pieza de trabajo a recubrir con capas.
œ Asegurar que todas las personas que están en el área laboral estén puestas a tierra, p.ej.
teniendo puestos zapatos conductivos.
œ Durante el pulverizado, ponerse guantes conductivos para la puesta a tierra a través de
la empuñadura de la pistola de pulverización.
2.2.3
MANGUERAS DE MATERIAL
œ !SEGURAR QUE EL MATERIAL DE LA MANGUERA SEA RESISTENTE A LOS MATERIALES QUÓMICOS
PULVERIZADOS
œ !SEGURARQUELAMANGUERADEMATERIALSEAADECUADAPARALAPRESIØNGENERADAENEL
EQUIPO
œ !SEGURARQUEENLAMANGUERADEALTAPRESIØNUTILIZADASEANRECONOCIBLESLOSSIGUIENTES
DATOS
n &ABRICANTE
n 3OBREPRESIØNDETRABAJOADMITIDA
n &ECHADEFABRICACIØN
œ ,ARESISTENCIAELÏCTRICADETODALAMANGUERADEMATERIALNODEBESUPERAR-/HM
7
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
2.2.4
LIMPIEZA
œAislar el equipo de la corriente eléctrica.
œDesacoplar la línea de alimentación neumática.
œDescargar la presión del equipo.
œAsegurar que el punto de inflamación de los agentes limpiadores esté al menos 5 K por
encima de la temperatura ambiente.
œUtilizar para la limpieza únicamente trapo y pincel humedecidos en detergente. En
ningún caso utilizar objetos duros o pulverizar detergente con la pistola.
En los depósitos de material cerrados se forman mezclas de gas-aire explosivas.
œ Durante la limpieza de aparatos con disolventes no pulverizar nunca en un depósito de
material cerrado.
œ Poner los depósitos de material a tierra.
2.2.5
TRATAMIENTO DE LÍQUIDOS, LACAS Y PINTURAS PELIGROSAS
œ $URANTELAPREPARACIØNPROCESAMIENTODELACASYLALIMPIEZADEAPARATOSOBSERVARLAS
PRESCRIPCIONESDEPROCESAMIENTODELOSFABRICANTESDELASLACASLOSDISOLVENTESYLOS
DETERGENTESUTILIZADOS
œ 4OMARLASMEDIDASDEPROTECCIØNPRESCRITASENPARTICULARPONERSEGAFASROPAYGUANTES
PROTECTORESYSIESNECESARIOUTILIZARCREMAPARAPROTECCIØNDELAPIEL
œ 5TILIZARMÉSCARADEPROTECCIØNRESPIRATORIAOAPARATORESPIRATORIO
œ 0ARAUNASUlCIENTEPROTECCIØNDELASALUDYELMEDIOAMBIENTE5TILIZARELEQUIPOEN
UNACABINADEPULVERIZACIØNOENUNAPAREDPARAPULVERIZARCONVENTILACIØNASPIRACIØN
CONECTADA
œ 0ONERSEROPAPROTECTORAADECUADAALPROCESARMATERIALESCALIENTES
2.2.6
CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES
➞ Tocar las superficies calientes sólo con guantes protectores.
➞ Al emplear el equipo con un material de recubrimiento con una temperatura
> 43 °C;109.4 °F:
- Poner en el equipo una pegatina indicando „Advertencia - superficie de utilización
caliente“.
Nº de ped.
9998910 Pegatina de advertencia
9998911 Pegatina de protección
2.3
UTILIZACIÓN SEGÚN PRESCRIPCIÓN
7AGNERRECHAZATODARESPONSABILIDADPORDA×OSQUEOCURRENARAÓZDEUNAUTILIZACIØNNO
CONFORMEALOPRESCRITO
œ 5TILIZAR EL EQUIPO SØLO PARA EL PROCESAMIENTO DE LOS MATERIALES RECOMENDADOS POR
7!'.%2
œ 5TILIZARELEQUIPOSØLOÓNTEGRAMENTE
œ .OPONERFUERADESERVICIOLOSDISPOSITIVOSDEPROTECCIØN
œ 5TILIZARSØLOPIEZASDERECAMBIOYACCESORIOSORIGINALESDE7!'.%2
8
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
2.4
UTILIZACIÓN EN ZONAS CON PELIGRO DE EXPLOSIÓN
2.4.1
UTILIZACIÓN SEGÚN PRESCRIPCIÓN
%LEQUIPOESADECUADOPARAPROCESARMATERIALESLÓQUIDOSCONFORMEALACLASIlCACIØNENLOS
GRUPOSDEEXPLOSIØN
2.4.2
DISTINTIVO DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
El equipo es según Directiva 94/9/CE (ATEX 95) adecuado para la utilización en zonas con
peligro de explosión.
CE:
Ex:
II:
2:
G:
IIB:
c:
X:
II 2G IIB c X
Communautés Européennes
Símbolos para protección contra explosiones
Grupo de aparatos II
Categoría 2 (Zona 1)
Ex-atmósfera gas
Grupo de explosión
Seguridad de la construcción
Indicaciones especial (véase 2.4.3)
2.4.3
DISTINTIVO X
X: La temperatura máxima de la superficie corresponde a la temperatura admisible del
material. Ésta y la temperatura ambiente admisible figuran en el capítulo „Datos técnicos“.
Temperatura superficial máxima.
œ La temperatura superficial máxima de la bomba no depende del equipo (calor de
frotamiento), sino de las condiciones de servicio (material calentado).
Temperatura de encendido del material de recubrimiento
œ Asegurar que la temperatura de encendido del material de recubrimiento esté por
encima de la temperatura superficial máxima.
Temperatura ambiente
œ Temperatura ambiente admitida: +10 °C hasta +60 °C; +50 °F hasta +140 °F.
Medio soportado por pulverización
œ Utilizar para la pulverización del material sólo gases de escasa oxidación, p.ej. aire.
En el contacto del equipo con metal se pueden producir chispas.
En atmósferas explosivas:
œ No golpear o chocar el equipo contra objetos de acero o hierro oxidado.
œ No dejar caer el equipo.
œ Utilizar únicamente herramientas construidas de materiales admitidos.
Pulverización superficial electrostática
œ No exponer los componentes de la instalación a la electrostática (p.ej. pistola de
pulverización electrostática).
Limpieza
En presencia de sedimentos sobre las superficies el equipos se puede cargar electrostáticamente bajo ciertas circunstancias. En la descarga se pueden producir llamas o chispas.
œEliminar los sedimentos sobre las superficies, para conservar la conductividad.
œLimpiar el equipo sólo con paño húmedo.
9
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
3
DECLARACIONES DE GARANTÍA Y DE CONFORMIDAD
3.1
INDICACIÓN SOBRE LA RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO
De acuerdo con un decreto de la CE, en vigencia desde el 01.01.1990, el fabricante es
responsable sólo por su producto, cuando todas las partes proceden del fabricante o han sido
autorizadas por él, o bien, cuando los equipos se montan, se operan y se les proporciona
mantenimiento correctamente. En el caso del empleo de piezas de recambio o accesorios
ajenos se aplicará solamente en parte o incluso no se aplicará la responsabilidad del
fabricante.
Con los accesorios y piezas de recambio originales WAGNER tiene Vd. la garantía, que se
cumplen todas las prescripciones de seguridad.
3.2
DERECHOS DE GARANTÍA
La garantía de fabricación de este equipo cubre los siguientes defectos o averías:
Reparamos o sustituimos gratuitamente por piezas nuevas, según nuestro criterio, todas
aquellas que resulten inservibles o se inutilicen considerablemente dentro de 24 meses
para jornadas de un solo turno, 12 meses para jornadas de dos turnos, o 6 meses para
jornadas de tres turnos siguientes a la fecha de entrega al cliente, a consecuencia de
cualquier circunstancia previa a la entrega y en especial, por defectos de fabricación,
materiales de mala calidad o mala terminación de la pieza.
La garantía comprende la sustitución o reparación del equipo y sus componentes individuales,
según nuestro criterio. Los gastos de aquí resultantes, en especial por efectos de transporte,
kilometraje, trabajo y material corren por nuestra cuenta, a no ser que los gas tos aumenten,
a raíz de que el equipo se tenga que transportar posteriormente a otro sitio, que no sea
idéntico con la localidad del comprador.
No concedemos ninguna garantía por daños cuya causa haya sido la siguiente:
Utilización inadecuada o técnicamente incorrecta, montaje o puesta en servicio del equipo
improcedente por el comprador o por terceros, desgaste natural, tratamiento o mantenimiento
defectuoso, empleo de materiales de trabajo y de materiales de recambio inade cuados,
e influencias químicas, electroquímicas o eléctricas, siempre que no se nos pueda hacer
directamente responsables de los daños.
Los materiales de trabajo abrasivos como p.ej. el minio, las dispersiones, los esmaltes, los
materiales abrasivos líquidos, las pinturas de polvo fino de cinc, etc. reducen la vida útil de
válvulas, empaquetaduras, pistolas de pulverización, boquillas, cilindros, émbolos, etc. El
desgaste excesivo causado por estos materiales no está cubierto por la presente garantía.
Los componentes que no han sido fabricados por Wagner están sujetos a la garantía del
fabricante original.
El recambio de una pieza no prolonga el tiempo de garantía del equipo.
El equipo debe ser examinado por el cliente inmediatamente después de su recepción.
Los defectos y los fallos evidentes deberán comunicarse por escrito al proveedor o a noso
tros mismos, dentro de los 14 días siguientes a la recepción del equipo, para no perder los
derechos de reparación o reposición bajo garantía.
Nos reservamos el derecho de delegar la aplicación de la garantía por intermedio de un
concesionario nuestro.
El cumplimiento de esta garantía está sujeto a la presentación de la factura o de la nota de
despacho. Si después de la correspondiente comprobación resulta que no se trata de un
caso que cae dentro de la garantía, la reparación se hará a cargo del comprador.
Se aclara que esta declaración de garantía no representa ninguna limitación de los de rechos
legales, o de los derechos contractualmente acordados a través de nuestras condiciones
comerciales generales.
J. Wagner AG
10
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
3.3
CONFORMIDAD CE
Con la presente declaramos que la construcción de las bombas de membrana y sus Spraypacks
Cobra 40-10
Cobra 40-25
Corresponde a las siguientes directivas:
2006/42/CEE
94/9/CEE (Atex-convenciones)
Normas utilizadas, particularmente:
DIN EN ISO 12100-1: 2004
DIN EN 809: 2011
DIN EN 12621/A1: 2010
DIN EN ISO 12100-/A1: 2009
DIN EN 14462: 2005
DIN EN 13463-1: 2009
DIN EN ISO 12100-2: 2004
DIN EN ISO 14121-1: 2007
DIN EN 13463-5: 2004
DIN EN ISO 12100-2/A1: 2009
DIN EN 1127-1: 2008
DIN EN ISO 13732-1: 2008
DIN EN 12621: 2006
Normas y especificaciones técnicas nacionales que se utilizaron, particularmente:
BGR 500 Parte 2 par. 2.29 y par. 2.36
BGR 104
TRBS 2153
Marca:
II 2G IIB c X
Certificado de conformidad CE
Adjunto al presente producto va el certificado. En caso de necesidad, éste puede averiguarse
posteriormente en la representación WAGNER, indicando el producto y el número de
fabricación.
Número de pedido:
2302350
11
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
4
DESCRIPCIÓN
4.1
CAMPOS DE APLICACIONES
4.1.1
UTILIZACIÓN SEGÚN PRESCRIPCIÓN
La bomba de membrana doble es adecuada para el procesamiento de materiales líquidos,
según Cap. 4.1.2.
4.1.2
MATERIALES DE TRABAJO PROCESABLES
Aplicación
Materiales diluibles con agua
Cobra 40-10 Cobra 40-25
➚
➚
Lacas y pinturas a base de disolvente
➚
➚
Materiales de recubrimiento bicomponentes
➚
➚
Dispersión
➚
➚
UV-lacas
➚
➚
Imprimaciónes
➙
➚
Lacas epoxy, de poliuretano y lacas fenólicas
➚
➚
Plástico líquido
➙
➙
Protección de los bajos a base de cera
➚
➚
Lacas sensibles al cizallamiento
➚
➚
Leyenda
Recomendado ➚
recomendado condicionalmente ➙
menos adecuado ➘
CUIDADO
¡Materiales de trabajo y pigmentos abrasivos!
Desgaste elevado de los componentes conductores de material
œ No procesar ningún material de trabajo granuloso y abrasivo con pigmentos grandes
cortantes.
œ Utilizar combinaciones de equipo adecuadas (empaquetaduras, válvulas, etc.).
SIHI_0011_E
4.1.3
CAMPOS DE APLICACIONES RECOMENDADAS
Aplicación
Industria del mueble
Fabricantes de cocinas
Cobra 40-10 Cobra 40-25
➚
➚
➚
➚
Talleres de carpintería
➚
➚
Fábricas de ventanas
➙
➚
Empresas de construcciones metálicas
➙
➙
Construcción de vehículos
➚
➚
Construcción naval
➘
➘
Leyenda
Recomendado ➚
recomendado condicionalmente ➙
menos adecuado ➘
12
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
4.2
ALCANCE DEL SUMINISTRO
N° de ped.
Cant. Descripción
322040
1
Bomba de membrana Cobra 40-10 constando de:
Zona de pintura, motor de aire y elementos de conexión
322102
1
Bomba de membrana Cobra 40-10 en el bastidor constando de:
Zona de pintura, motor de aire y elementos de conexión
2308721
1
Bomba de membrana Cobra 40-25 constando de:
Zona de pintura, motor de aire y elementos de conexión
2308722
1
Bomba de membrana Cobra 40-10 en el bastidor constando de:
Zona de pintura, motor de aire y elementos de conexión
Forma parte del equipamiento básico:
322981
1
Aviso de precaución
236219
1
Cable de conexión a tierra compl.
341434
1
Llave de boca doble
Véase cap. 3
1
Certificado de conformidad
322850
1
Instrucciones de uso Alemán
Véase cap. 1
1
Instrucciones de uso en idioma local
El alcance del suministro exacto puede tomarse de la nota de despacho.
Accesoria véase 7.
4.3 DATOS
4.3.1 MATERIALES DE LAS PIEZAS CONDUCTORAS DE PINTURA
Caja de admisión
Consital®
Zona de pintura
Consital®
Bolas de válvula
Acero inoxidable
Encajes de válvula/ Cono de válvula
Metal duro
Membrana
PA resistente
Enroscadura de válvula
1.4104
4.3.2
DATOS TÉCNICOS
Descripción
Relación de transmisión
Intensidad volumétrica por carrera doble
(CD)
Máximo sobre presión de trabajo
Número de carreras máx. posible en
funcionamiento
Presión de entrada de aire min./ máx.
Unidades
cm3
cu inch
MPa
bar
psi
CD/min
Cobra 40-10
40 :1
10
0.6
25
250
3626
200
Cobra 40-25
40 :1
25
1.5
25
250
3626
200
MPa
bar
psi
0.25-0.6
2.5-6
36.3-87
0.25-0.6
2.5-6
36.3-87
13
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
Descripción
Diámetro de entrada de aire
(rosca interior)
Diámetro mín. de entrada de aire
comprimido
Consumo de aire con
0.6 MPa; 6 bar; 87 psi por cada CE
Nivel de presión sonora a
máx. admisible presión atmosférica*
Nivel de presión sonora a 0.45 MPa; 4.5 bar;
65.27 psi presión atmosférica*
Nivel de presión sonora a 0.3 MPa; 3 bar;
43.5 psi presión atmosférica*
Diámetro del pistón del motor de aire
Entrada de material (rosca exterior)
Salida de material (rosca interior)
Peso
pH del material
Máx. presión de material
Entrada de bomba
Temperatura de material
Temperatura ambiente
Inclinación admisible para la operación
Capacidad de llenado de aceite hidráulico
Unidades
Zoll
inch
mm
inch
NL
Cobra 40-10
G 1/2
Cobra 40-25
G 1/2
13
0.51
3.5
19
0.75
8.3
dB(A)
74
76
dB(A)
72
74
dB(A)
69
71
mm
Inch
mm
Zoll
Inch
kg
lb
pH
MPa
bar
psi
°C
°F
°C
°F

80
3.15
M36x2
G 3/8
100
4
M36x2
G 1/2
19
41.9
3.5-9
2
20
290
+10 ÷ +80
+50 ÷ +176
+10 ÷ +60
+50 ÷ +140
±10
0.065
3.97
33
72.8
3.5-9
2
20
290
+10 ÷ +80
+50 ÷ +176
+10 ÷ +60
+50 ÷ +140
±10
0.120
7.32
L
Cu inch
* Nivel de presión sonora emitido, medido según curva de evaluación A, a 1 m de distancia,
LpA1m según norma DIN EN 14462: 2005.
Mediciones de referencia efectuadas por el SUVA (Instituto de Seguro de Accidentes).
ADVERTENCIA
¡Aire gastado conteniendo aceite!
Peligro de intoxicación mediante la respiración
œPoner a disposición aire comprimido exento de aceite y agua
(estándar de calidad 5.5.4 según ISO 8573.1) 5.5.4 = 40 μm / +7 /
5 mg/m³.
SIHI_0023_E
14
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
4.3.3
MEDIDAS Y CONEXIONES
E
B
D
N
G
F
K
O
F
G
A
Q
R
C
P
Cobra 40-10
B_02943
I
L
H
B_01201
Cobra 40-25
mm; inch
A
505; 19.88
605; 23.82
B
313; 12.32
379; 14.92
C
322; 12.68
373; 14.69
D
134; 5.28
134; 5.28
E
55; 2.16
55; 2.16
F
182; 7.16
182; 7.16
G
80; 3.15
80; 3.15
H
M6
M6
I
ø25; ø0.98
ø25; ø0.98
K
M20x2
M20x2
L
M36x2
M36x2
M
NPSM 1/4-18
NPSM 3/8-18
N
149; 5.87
149; 5.87
O
91; 3.58
91; 3.58
P
107; 4.21
107; 4.21
Q
175; 6.89
175; 6.89
R
ø7; ø0.28
ø7; ø0.28
E
B
D
Cobra 40-25
F
G
I
B_02944
A
Cobra 40-10
mm; inch
C
Medidas
M
L
H
M
K
15
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
4.3.4
CORRIENTE VOLUMÉTRICA
Wagner Airless-Boquillas
Intensidad volumétrica l/min.*
Ángulo de pulverización
con
7 MPa
70 bar
1015 psi
con
10 MPa
100 bar
1450 psi
con
15 MPa
150 bar
2175 psi
ø inch
ø mm
0.007
0.18
40°
0.1650
0.2000
0.2400
0.009
0.23
20-30-40-50-60°
0.2060
0.2500
0.3090
0.011
0.28
10-20-30-40-50-60°
0.2950
0.3450
0.4260
0.013
0.33
10-20-30-40-50-60-80°
0.4530
0.5280
0.6600
0.015
0.38
10-20-30-40-50-60-80°
0.5770
0.6720
0.8130
0.017
0.43
20-30-40-50-60-70°
0.7310
0.7860
1.0640
0.019
0.48
20-30-40-50-60-70-80°
0.9260
1.0920
1.3700
0.021
0.53
20-40-50-60-80°
1.1430
1.3600
1.6900
0.023
0.58
20-40-50-60-70-80°
1.3700
1.5900
2.0100
0.025
0.64
20-40-50-60-80°
1.6200
1.9100
2.4000
0.027
0.69
20-40-50-60-80°
1.8300
2.1300
2.6800
0.029
0.75
60°
2.1900
2.5100
3.1700
0.031
0.79
20-40-50-60°
2.4000
2.7700
3.4900
0.035
0.90
20-40-50-60°
3.2200
3.7400
4.6900
0.043
1.10
20-50°
5.0700
6.0400
7.4600
5.1200
6.5000
7.5200
0.052
1.30 50°
* La intensidad volumétrica se refiere al agua
Cobra 40-10
Cobra 40-25
Zonas máximas para servicio continuo con 200 CD/min.
DIAGRAMA DE RENDIMIENTO
Frecuencia de carrera (CD/min)
Ejemplo
B
AR
BAR
AR
Presión de material (bar)
BAR
B
AR
BAR
B
Consumo de aire (nl/min)
4.3.5
"?
Cantidad de material Agua (nl/min)
16
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
Diagrama Cobra 40-10
bar (MPa)
Frecuencia de carrera (CD/min)
nl/min
NL/min
<scfm>
<psi>
250 (25) 0
40
80
<3625>
120
200
160
240
1000
A
<35>
200 (20)
A
<2900>
<28>
B
150 (15)
B
600
<2175>
<21>
C
C
100 (10)
400
<1450>
<14>
50 (5)
200
<725>
<7>
0
0
0
B_01203
Consumo de aire
Presión de material
800
l/min
L/min
0.4
0.8
1.2
1.6
2
2.4
<0.1>
<0.2>
<0.3>
<0.4>
<0.5>
<0.6>
<gpm>
Cantidad de material Agua
A = 6 bar (0.6 MPa; 87 psi) presión de aire
B = 4.5 bar (0.45 MPa; 65 psi) presión de aire
C = 3 bar (0.3 MPa; 44 psi) presión de aire
Diagrama Cobra 40-25
Frecuencia de carrera (CD/min)
nl/min
bar (MPa)
<scfm>
<psi>
250 (25) 0
40
80
120
200
160
240
1500
<3625>
<53>
A
200 (20)
A
<2900>
<42>
B
900
<2175>
<32>
100 (10)
C
C
<1450>
600
<21>
50 (5)
300
<725>
<11>
0
0
0
B_02947
1
2
3
4
5
6
Consumo de aire
B
150 (15)
Presión de material
1200
l/min
<0.26> <0.53> <0.79> <1.06> <1.32> <1.59> <USgpm>
Cantidad de material Agua
A = 6 bar (0.6 MPa; 87 psi) presión de aire
B = 4.5 bar (0.45 MPa; 65 psi) presión de aire
C = 3 bar (0.3 MPa; 44 psi) presión de aire
17
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
4.4 FUNCIÓN
4.4.1 BOMBA
Cobra 40-10
1
2
1
Carcasa de mando con
amortiguación del ruido integrada
5
2
Regulador de presión de aire
4
3
Grifo de macho esférico
6
4
Motor de aire
5
Entrada de aire comprimido
6
Brida soporte
7
Válvula de descarga
8
Salida de material
9
Zona de pintura
10
Entrada de material
11
12
15
3
9
10
14
7
13
8
B_01204
Cobra 40-25
16
11
Conexión a tierra
12
Revestimiento de la zona de presión
13
Racor de retorno
14
Pulsador de válvula
11
15
Apertura de aire gastado
12
15
16
Válvula de seguridad
17
Fijación de filtros de alta presión
(accesorios)
1
5
4
6
3
2
9
10
13
7
8
14
17
B_02945
Aspectos generales
La bomba de membrana doble se acciona por aire comprimido, que desplaza arriba y abajo el pistón en el motor de aire (4) y con ello también el pistón de bomba en la zona de
pintura (9). El aire comprimido se controla en cada fin de carrera con ayuda de las válvulas
de inversión y del pistón de mando.
El desplazamiento hacia arriba y abajo de la 2ª membrana en la zona de pintura se realiza
mediante el aceite hidráulico, que se desplaza en en la zona de presión por medio del
vástago del pistón. El material de trabajo se aspira con cada elevación del pistón y se transporta simultáneamente a la pistola.
Motor de aire (4)
El motor de aire con su inversión neumática (1) no requiere aceite neumático. El motor se
abastece de aire comprimido a través del regulador de aire comprimido (2) y el grifo de
macho esférico (3).
El motor de aire está dotado de una válvula. La válvula de seguridad está ajustada y lacrada
de fábrica. Al operarse con presiones que superan la presión de trabajo admitida, se abre
automáticamente la válvula presionada por un resorte para descargar la sobre presión.
18
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA
¡Sobrepresión!
Riesgo de lesiones mediante componentes de equipo que pueden
reventar
œ No modificar nunca el ajuste de la válvula de seguridad.
SIHI_0026_E
Zona de pintura (9)
La zona de pintura está conformada como bomba de membrana doble con válvulas de entrada y salida
recambiables. Con la válvula de descarga se puede conmutar de „Pulverización“ a „Circulación de material“.
Posiciones de instalación
La bomba Cobra se puede utilizar en las posiciones de instalación
horizontal y vertical mostradas La empresa de arriba no se permite.
"?
B_01205
Instalación vertical
Instalación horizontal
B_01207
Instalación empresa de arriba
CUIDADO
Servicio o almacenamiento elevado (motor de aire con presostato abajo)
Funcionamiento deficiente mediante entrada de aire en el circuito hidráulico
➞ Evitar a toda costa el servicio o almacenamiento elevado.
➞ Purgado de aire, véase instrucciones de servicio.
SIHI_0071_E
19
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
4.4.2
1
2
3
4
5
UNIDAD REGULADORA DE PRESIÓN COBRA 40-10
1
Regulador de presión
Grifo de macho esférico
Manómetro
Entrada de aire comprimido
Regulador de presión de filtro AirCoat (opcional)
5
El regulador AirCoat (5) debe montarse verticalmente en cada
posición de montaje.
Posiciones de grifo de macho esférico
1 Cerrada: En el motor de aire se descarga la presión de trabajo
(presión de aire de mando todavía presente)
2 Cerrada: El motor de aire está todavía bajo presión.
3 Abierta: Posición de trabajo
2
4
2
B_01208
1
2
3
B_01235
4.4.3
UNIDAD REGULADORA DE PRESIÓN COBRA 40-25
3
3
3
5
6
1
2
3
4
5
6
Regulador de presión
Grifo de macho esférico
Manómetro
Entrada de aire comprimido
Válvula de seguridad
Regulador de presión de filtro
AirCoat (opcional)
4
2
1
B_02946
1
Posiciones de grifo de macho esférico
1
2
3
Abierta: Posición de trabajo
Cerrada: El motor de aire está todavía bajo presión.
Cerrada: La presión de funcionamiento en el motor de aire es
ventilada hacia fuera tirando en el anillo.
(Presión neumática de mando (6) todavía presente).
2
20
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
4.4.4
FILTRO DE ALTA PRESIÓN (OPCIONAL)
A fin de garantizar un funcionamiento sin averías se recomienda utilizar un filtro de alta presión WAGNER. Estos
filtros están diseñados para las respectivas bombas neumáticas. Los filtros de recambio pueden sustituirse de
acuerdo al material a procesar.
En el catálogo de piezas de recambio encontrará los respectivos filtros de alta presión y sus recambios que corresponden al aparato.
Variantes de montaje
1
2
B_01211
2
1
2
Conexión de la zona de pintura
Dos Salidas de material
Cobra 40-10
B_01210
B_01209
Cobra 40-25
B_03100
21
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
5
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y MANEJO
5.1
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
5.1.1
INSTALACIÓN LA BOMBA
Indicación
Esta bomba puede completarse para un sistema de pulverización Airless o AirCoat. Siempre que el sistema no haya sido adquirido como Spraypack, los componentes pueden verse en la lista de accesorios.
Las boquillas se elegirán según las instrucciones de funcionamiento de la pistola.
Proceder:
1. Montar la bomba (6) sobre un estante, un
carro o un soporte mural.
2. Para sistema de AirCoat: montar además
un regulador de presión de filtro (7)
(opcional).
3. Montar el filtro de alta presión (3)
opcional.
4. Montar el sistema de aspiración (5).
5. Montar la manguera de retorno (4)
opcional.
6. Conectar la manguera de retorno y la
pistola (2) según las instrucciones de
funcionamiento.
"?
ADVERTENCIA
¡Fondo inclinado!
Peligro de accidente durante rodamiento incontrolado/caída del
equipo
œ Poner en posición horizontal el carro con bomba de pistón.
œ Con fondo inclinado, poner los pies del carro en dirección del
declive.
œ Asegurar el carro.
SIHI_0012_E
22
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
5.1.2
CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA
¡Descarga electrostática de los componentes cargados electrostáticamente en atmósferas con gases de disolventes!
Peligro de explosión mediante chispas electrostáticas
œ Limpiar la bomba de pistón sólo con paño húmedo.
SIHI_0041_E
ADVERTENCIA
¡Fuerte niebla de pintura en caso de puesta a tierra deficiente!
Peligro de intoxicación
Calidad deficiente de la aplicación de pintura
œ Conectar a tierra todos los componentes de il equipo.
œ Conectar a tierra la pieza de trabajo a recubrir con capas.
SIHI_0003_E
Esquema de conexión a tierra (este ejemplo)
Alimentación de material
Pieza de trabajo
Bomba
Recipiente
de material
2MAX-7
Puesto de pulverización
"?
Suelo conductor
23
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
Sección transversal del cable
Bomba
Recipiente de material
Alimentación de material
Cabina de pulverización
Puesto de pulverización
4 mm²; AWG11
6 mm²; AWG10
16 mm²; AWG5
16 mm²; AWG5
16 mm²; AWG5
Proceder:
1. Atornillar el cable de conexión a tierra con
corchete.
2. Sujetar el clip del cable de conexión a tierra en
la conexión de tierra del cliente.
3. Conectar a tierra el recipiente de material del
cliente.
4. Conectar a tierra todos los otros componentes
de la instalación.
"?
24
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
5.2
PUESTA EN SERVICIO
5.2.1
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de cada trabajo se observarán los siguientes puntos conforme a las instrucciones de
funcionamiento:
- Cumplir las normas de seguridad según Sección 2.
- Ejecutar la puesta en funcionamiento conforme a las normas.
ADVERTENCIA
¡Chorro de pulverización a alta presión!
Peligro de muerte por inyección de pintura o disolvente
œ No tocar nunca el chorro de pulverización.
œ No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia personas.
œ En caso de lesión de la piel mediante pinturas o disolventes,
consultar inmediatamente a un médico, y ponerle al tanto de la
pintura o el disolvente utilizado.
œ No estanqueizar nunca los componentes de alta presión, sino
descargar primero inmediatamente la presión y luego sustituir.
SIHI_0016_E
ADVERTENCIA
¡Mezclas de vapores tóxicos y/o inflamables!
Peligro de intoxicación y quemadura
œ Utilizar el equipo en una cabina de pulverización permitida para
los materiales de trabajo.
-o bienœ Utilizar el equipo en una pared para pulverizar con ventilación
(aspiración) conectada.
œ Observar todas las prescripciones locales y nacionales referentes
a la velocidad del aire gastado.
SIHI_0028_E
ADVERTENCIA
¡Mezcla de gas explosiva con la bomba a medio llenar!
Peligro de muerte mediante componentes lanzados de un lado
para otro
œ Asegurar que la bomba y el sistema de aspiración estén siempre
completamente llenos de agente limpiador o material de trabajo.
œ Después de la limpieza, no pulverizar hasta vaciar el equipo.
SIHI_0025_E
25
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de cada puesta en funcionamiento se observarán los siguientes
puntos conforme a las instrucciones de funcionamiento:
- Asegurar la pistola con la palanca de seguridad.
- Verificar las presiones admisibles
- Comprobar la hermeticidad de todas las piezas de conexión
- Controle los desperfectos los mangueras.
Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la instalación tenga en
cuenta las reglas siguientes:
- Descargar la bomba y la manguera de alta presión con la pistola.
- Asegurar la pistola con la palanca de seguridad
- Cortar la entrada de aire.
Parada de emergencia Cobra 40-10
Al producirse casos imprevistos cerrar sin demora
el grifo de macho esférico (1) y
abrir la válvula de retorno (2).
➀
➁
B_01215
Cerrada
➀
B_01216
➁
Tecla está en la posición
„Circulación“
B_01217
Abierta
26
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
Parada de emergencia Cobra 40-25
Al producirse casos imprevistos cerrar sin demora
el grifo de macho esférico (1),
descargar la presión del motor de aire entre la válvula de seguridad (2) y
abrir la válvula de retorno (3)
➁
➀
③
B_03102
➁
Abierta
③
Cerrada
➀
B_02955
B_02954
B_02955
B_03101
Tecla está en la posición
„Circulación“
27
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
5.2.2
LIMPIEZA A FONDO
1. Poner el recipiente vacío (5) debajo del
tubo de retorno (4).
2. Colocar la manguera de aspiración (7) en
el recipiente con agente limpiador (6).
3. Ajustar el regulador de presión (1) aprox.
a 0.05 MPa; 0.5 bar; 7.25 psi.
4. Abrir la válvula de retorno (3).
5. Abrir lentamente el grifo de macho
esférico (2).
6. Reajustar el regulador de presión (1)
de manera que la bomba funcione
uniformente.
7. Poner a funcionar el lavado, hasta
que fluya agente limpiador limpio al
recipiente (5)
8. Cerrar el grifo de macho esférico (2)
9. Conmutar la válvula de retorno (3)
10. Dirigir la pistola sin boquilla al recipiente
(5) y apretar el gatillo.
11. Abrir lentamente el grifo de macho
esférico (2).
12. Poner a funcionar el lavado, hasta que
fluya agente limpiador limpio fuera de la
pistola.
13. Cerrar el grifo de macho esférico (2.
14. Una vez descargado el sistema, cerrar la
pistola.
15. Asegurar la pistola.
16. Evacuar el contenido del recipiente (5)
conforme a las prescripciones locales.
"?
V
Indicación:
Accionar durante lavado los dos pulsador de válvula (V) por
corto tiempo.
"?
28
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
5.2.3
Grifo de macho esférico
cerrado
LLENAR MATERIAL DE TRABAJO
1. Sumergir la manguera de aspiración (7) junto con la
manguera de retorno (4) en el recipiente (6) con
material de trabajo.
2. Ajustar el regulador de presión (1) aprox. A 0.05 MPa;
0.5 bar; 7.25 psi
3. Abrir la válvula de descarga (3).
4. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2).
5. Reajustar el regulador de presión (1) de manera que la
bomba funcione uniformente.
6. Al salir solo material de trabajo por el tubo de retorno (4),
cerrar inmediatamente el grifo de macho esférico (2).
7. Girar la válvula de descarga (3) a la posición de
pulverizado.
8. Dirigir la pistola sin boquilla al recipiente (5) y apretar
el gatillo.
9. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2).
10. Al salir solo material de trabajo exento de aire, cerrar
inmediatamente el grifo de macho esférico (2).
11. Una vez descargado el sistema, cerrar la pistola.
12. Asegurar la pistola.
"?
Posición
Circulación
Válvula de descarga
B_01217
Posición
Pulverización
5.3 TRABAJOS
5.3.1 PULVERIZACIÓN
Abrir el grifo de macho esférico
1. Poner la boquilla en la pistola y asegurar la pistola.
"?
2. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2).
3. Ajustar el regulador de presión (1) a la presión de
trabajo deseada.
4. Optimizar la proyección del pulverizado conforme a las instrucciones de funcionamiento de la pistola.
5. Ejecutar el trabajo.
Indicación: Por condición de funcionamiento se admite el seguimiento por inercia de la bomba a 1-6
embolada/min con la pistola cerrada
5.3.2
INTERRUMPIR EL TRABAJO
1. Cerrar la pistola.
2. Cerrar el grifo de macho esférico (2).
3. Descargar el sistema apretando el gatillo de la pistola.
4. Cerrar la pistola y bloquearla.
Si con el sistema se procesan materiales bicomponentes:
ADVERTENCIA
¡Material de trabajo endurecido en el sistema de pulverización
durante el procesamiento de material bicomponente!
Destrucción de la bomba y el sistema de pulverización
œ Observar las prescripciones de procesamiento del fabricante, en
particular el tiempo de estado líquido.
œ Antes de terminar el tiempo de estado líquido, realizar un lavado
a fondo.
SIHI_0013_E
29
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
5.3.3
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LIMPIEZA
Indicación
El aparato debe limpiarse antes de proceder a trabajos de mantenimiento. Preste atención
de que ningún resto de material se seque y quede adherido.
Proceder:
1. Llevar a cabo la interrupción del trabajo -> apartado 5.3.2.
2. Ejecutar el limpieza a fondo -> apartado 5.2.2.
3. Realizar el mantenimiento de la pistola conforme a las instrucciones de funcionamiento.
4. Limpiar y controlar el sistema de aspiración y los filtros de aspiración.
5. Al utilizar un filtro de alta presión: Limpiar y controlar el recambio y la caja del filtro.
6. Limpiar el sistema por fuera.
ADVERTENCIA
¡Regulador de presión de filtro resquebrajado!
El depósito en el regulador de presión de filtro resquebrajado puede
reventar en contacto con disolventes
Riesgo de lesiones mediante componentes lanzados de un lado
para otro
œ No limpiar el depósito con disolventes.
SIHI_0014_E
7. Completar de nuevo todo el sistema.
8. Llenar el sistema con agente limpiador según el apartado 5.2.4
„Llenar material de trabajo“.
ADVERTENCIA
¡Mezcla de gas explosiva con la bomba a medio llenar!
Peligro de muerte mediante componentes lanzados de un lado
para otro
œ Asegurar que la bomba y el sistema de aspiración estén siempre
completamente llenos de agente limpiador o material de trabajo.
œ Después de la limpieza, no pulverizar hasta vaciar el equipo.
SIHI_0025_E
5.4
ALMACENAJE PROLONGADO
Antes de proceder al almacenaje de la instalación durante un tiempo prolongado es necesario hacer una limpieza a fondo y protegerla contra corrosión. Sustituir el agua con el
respectivo disolvente en la bomba transportadora de material por aceite de conservación
adecuado y llenar el vaso de agente separador respectivamente con agente separador.
Proceder:
1. Ejecutar el punto 1 hasta 7 del apartado 5.3.3 „Puesta fuera de servicio y limpieza“.
2. Lavar con agente conservador según apartado 5.2.2.
3. Conservación del motor de aire con aceite neumático: Poner el engrasador en la
entrada de aire comprimido y ejecutar algunas carreras dobles.
30
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
6
BÚSQUEDA, MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
6.1
LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE AVERÍAS
Fallos
Causa
Remedio
La bomba no funciona
El motor de aire no arranca y
queda parado
Cerrar/abrir el grifo de macho
esférico en la unidad reguladora de
presión, o interrumpir brevemente
la entrada de aire comprimido
Ninguna indicación de presión de Interrumpir brevemente la
aire en el manómetro (el regulador alimentación de aire comprimido, o
de presión de aire no funciona)
bien reparar o sustituir el regulador
Proyección del pulverizado
deficiente
Funcionamiento irregular de la
bomba de material;
el chorro de pulverización
disminuye (pulsación)
Boquilla obstruida
Limpiar la boquilla según
instrucciones
Alimentación de aire comprimido
deficiente
Comprobar la alimentación de aire
comprimido
Obstrucción del filtro enchufable
en la pistola de pulverización o en
el tubo flexible de alta presión
Limpiar los componentes y utilizar
material de trabajo intachable
Obstrucción de la zona de pintura
o la manguera de alta presión
(p.ej. material de 2 componentes
endurecido)
Desmontar la zona de pintura y
limpiarla, sustituir la manguera de
alta presión
Grasa en la combinación de
revestimiento deslizante
La bomba se para de vez en
cuando en un punto de inversión
Desengrasar la combinación de
revestimiento deslizante
Comprobar el cuerpo con muescas
Véase instrucciones de funcionamiento de la pistola
Viscosidad demasiado alta
Diluir el material de trabajo
Presión del pulverizado muy baja
Elevar la presión de entrada de aire
Emplear una boquilla más pequeña
Válvulas pegadas
Accionar el pulsador de válvula,
limpiar la bomba de material, dejar
eventualmente algún tiempo en
agente limpiador
Cuerpos extraños en la válvula de
aspiración
Desmontar la caja de válvula de
aspiración, limpiar y controlar el
asiento de válvula
Diámetro de la entrada de aire
comprimido demasiado pequeño
Prever una línea de alimentación
más grande -> Datos técnicos,
apartado 4.3.2
Desgaste de guarniciones,
válvulas, pistón
Sustituir los componentes
Filtro de aire de mando o de aire
de material obstruida
Comprobar y se requiere limpiar
31
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
Fallos
Causa
Remedio
Funcionamiento muy irregular
de la bomba de trabajo
La bomba „se bloquea“ cuando
aspira muy rápido
Dejar funcionar la bomba con
el grifo de macho esférico
minimalmente abierto
Funcionamiento uniforme de
la bomba, pero no aspira el
material de trabajo
Tuerca tapón del sistema de
aspiración floja;
la bomba aspira aire
Apretar la tuerca tapón
Filtro de aspiración sucio
Limpiar el filtro.
Válvulas pegadas
Accionar el pulsador de válvula,
limpiar la bomba de material, dejar
eventualmente algún tiempo en
agente limpiador
Funcionamiento rápido de la
bomba con la pistola cerrada
Válvulas desgastada
Sustituir los componentes
Disminución del rendimiento
mediante intenso congelamiento
Mucho agua condensada en la
entrada de aire
Montar un separador de agua
Si no está presente ninguna de las causas de los problemas mencionados, el fallo puede eliminarse en un servicio post venta Wagner.
6.2
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
¡Mantenimiento/Reparación inadecuados!
Peligro de muerte y daños de equipo
œ Los trabajos de reparación y el recambio de piezas deben ser
realizados sólo por personal cualificado, debidamente capacitado.
œ Reparar y sustituir sólo los componentes que se indican en el
capítulo "Catálogo de piezas de recambio".
œ Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradasdel trabajo
en la instalación:
- Aislar de la red el aparato de mando.
- Descargar la presión de la pistola de pulverización y la instalación.
- Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento.
œ Observar las instrucciones de funcionamiento y servicio durante
todos los trabajos.
SIHI_0048_E
1. Controlar y limpiar cada día, o según necesidad, el filtro de alta presión.
2. ¡En cada puesta fuera de servicio se procederá conforme a lo indicado en el apartado 5.3.3!
3. Verificar las mangueras, los tubos y los acoplamientos todos los días y sustituir si es necesario.
WAGNER recomienda comprobar el sistema entero del aerosol cada año de un experto técnico
(c.e. Técnico del servicio de WAGNER).
32
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
6.3 MANTENIMIENTO DEL ZONA HIDRÁULICA
6.3.1 CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE
1. Dejar funcionar la bomba en seco por corto tiempo.
2. Verificar después el nivel de aceite A.
1
"?
B_01223
Desmontar el equipo en soportes como se muestra en la figura y
ponerlo cabeza abajo.
Observar la marca de nivel de relleno X en el depósito de aceite.
5
A
En presencia de anomalías se deberá rellenar aceite hidráulico.
X
El nivel de aceite A en el depósito (1) debe estar entre las marcas X
indicadas.
Proceder:
1. Aflojar tapón roscado (5) y quitarlos.
2. Rellenar aceite hasta el nivel A = hasta la mitad marca X.
3. Dejar funcionar la bomba en seco y comprobar la formación
de burbujas.
4. Enroscar el tapón roscado (5) y apretarlo con 3-4 Nm; 2.2-3 lbft.
B_01224
CUIDADO
Utilización de aceite hidráulico
Funcionamiento deficiente mediante empleo de aceite hidráulico erróneo
œUtilización de aceite hidráulico original - Wagner No. de ped. 322912
(250 ml; 15 cu inch)
SIHI_0072_E
33
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
6.3.2
CAMBIO DE ACEITE
Un cambio de aceite se deberá realizar después de 500 horas de trabajo o una vez al año.
Accesorios necesarios:
Número de pedido 322911 „Set relleno de aceite“.
CUIDADO
Utilización de aceite hidráulico
Funcionamiento deficiente mediante empleo de aceite hidráulico erróneo
œUtilización de aceite hidráulico original - Wagner No. de ped. 322912
(250 ml; 15 cu inch)
SIHI_0072_E
Descargar el aceite
Proceder:
1. Puesta fuera de servicio y limpiarlo -> ejecutar el punto 1 hasta 6 del apartado 5.3.3.
2. Colocar el equipo como se muestra en la figura y desmontar la cubierta junto con el
revestimiento.
3. Desenroscar la tapa del pistón (1).
4. Poner debajo el recipiente colector de aceite (2).
5. Destornillar el depósito de aceite (3) con el contenido de aceite y vaciarlo.
6. Aflojar los tornillos de cierre (4) con juntas y quitarlos.
7. Dejar funcionar lentamente la bomba hasta que no salga aceite por el tubo aspirador
de aceite.
8. Atornillar de nuevo el depósito de aceite (3) junto con la junta.
"?
"?
34
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
CUIDADO
¡Contaminación del medio ambiente a través del aceite usado!
El aceite usado en la canalización o en el terreno natural causa graves perjuicios al medio ambiente
La contaminación de las aguas freáticas es punible
œRecoger el aceite usado y entregarlo al depósito central público.
œAl comprar aceite hidráulico, el vendedor recibe el aceite usado.
SIHI_0109_E
Llenar la zona hidráulica con aceite
Proceder:
1. Poner la bomba cabeza abajo (montada sobre bastidor).
2. Aflojar tapón roscado (5) y quitarlos.
3. Aflojar dos tornillos de cierre (4) y reemplazarlos por 2 enroscaduras enroscables (6) del juego de relleno
de aceite.
4. Empalmar las mangueras con unión en Y (7).
5. Llenar la jeringa (8) con aprox. 80 ml; 4.88 cu inch de aceite hidráulico e insertarla en la manguera.
6. Desplazar el pistón (9) a la posición final anterior. Llenar aceite con la jeringa, hasta que éste salga por el
tubo de aspiración sin burbujas al depósito de aceite (3).
7. Desplazar el pistón (9) a la posición final posterior. Llenar aceite con la jeringa, hasta que éste salga por el
tubo de aspiración sin burbujas al depósito de aceite (3).
8. Continuar rellenando aceite, hasta que el nivel antes del purgado de aire esté unos 19 mm; 0.75 inch por
encima del nivel normal A de aceite.
9. Enroscar ligeramente el tapón roscado (5). Poner la bomba de lado y desmontar el juego de relleno de
aceite. Cerrar herméticamente los orificios de llenado con dos tornillos de cierre (4).
9
B_01236
6
7
8
19 mm; 0.75 in
A
5
4
B_01240
35
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
Purgado de aire
Proceder
1. Bomba puesta cabeza abajo. Tapones roscados (5) quitados.
2. Dejar funcionar lentamente la bomba (purgar el aire), hasta que por el tubo aspirador
de aceite no suban burbujas.
3. El nivel de aceite A en el depósito de aceite debe estar entre las marcas indicadas.
4. Enroscar los tapones roscados (5) y apretarlos con 3-4 Nm; 2.2-3 lbft.
5. Montar la tapa de pistón (1) y la cubierta junto con el revestimiento.
6. El equipo está de nuevo listo para funcionar.
A
X
5
B_01224
"?
36
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
7
ACCESORIOS
7.1
COBRA 40-10 ACCESORIOS
Lista de accesorios Cobra 40-10
Pos K N° de ped Denominación
A
322040
Bomba de membrana Cobra 40-10
1
◆
322912
Aceite hidráulico (para zona de presión) 250 ml; 250 cc
2
◆
236219
Cable de puesta a tierra 3 m; 9.8 ft
322050
Regulador de presión de filtro con depósito de plástico
3
4
341434
Llave de boca doble
5
◆
115985
Recipiente metálico por regulador de presión de filtro
6
◆
322053
Filtro de alta presión 3/8“ (sin grifo de macho esférico)
367115
Soporte mural compl. para filtro de alta presión
7
8
◆
9925024 Anillo junta Cu
9
◆
9974112 Anillo junta Al
10
253211
Tubo de retorno compl.
11
341435
Filtro mallas tamaño 1 mm; 0.04 inch
12
367141
Manguera de retorno DN 13; ID 0.51 inch, M20x2
13
341263
Sistema de aspiración compl. QuickClean
14
340908
Tubo de retorno para pos. 15
15
341267
Conjunto depósito superior Ex 5 L; 1.3 gal
16
322052
Bastidor compl.
17
367140
Manguera flexible de aspiración (giratorio) DN 25; ID 0.98 inch
367527
Anillo tórico PTFE
18
◆
19
◆
20
◆
21
9974127 Anillo tórico FEP
367959
Arandela PTFE
367020
Soporte mural
22
◆
250245
Filtro DN 25; ID 0.98 inch, MW 0.8; MW 0.03 inch, M28x1.5
23
◆
250243
Filtro DN 25; ID 0.98 inch, MW 1.25; MW 0.05 inch, M28x1.5
24
◆
97531
Bolsa de filtro de aspiración MW 0.3; MW 0.012 inch
25
367121
Estante con ruedas compl.
26
369657
Boquilla doble A=G 3/4“ A=NPSM 3/8”
367563
Adaptador RF FM 3/8“ NPS M16x1.5 PN530-SSt
27
30
◆
2313585 AirCoat Pistola GM 4700AC, 25 MPa; 250 bar; 3626 psi, NPSM 1/4“
31
◆
2309705 Conjunto de mangueras AC material
Material: NPSM 1/4“, 7.5 m; 24.6 ft, DN 3 mm; ID 0.12 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4“, 7.5 m; 24.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi
32
◆
394012
AirCoat Pistola GM 4100AC, 25 MPa; 250 bar; 3626 psi, NPSM 1/4“
33
◆
379HHH
Boquilla ACF3000 -> Tabla de boquillas en las instrucciones de la pistola
◆ = Piezas de desgaste
37
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
32
Cobra 40-10
30
34,35
33
3
40
41
31, 36,
37, 38, 39
31, 36,
37, 38, 39
4
34,35
33
AirCoat
42
1
5
26
27
2
9
45
8
A
43
46
6
7
47, 48, 49, 50
44
12
51
10
52
14
13
15
53
17
11
25
24
21
16
B_02788
38
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
Lista de accesorios Cobra 40-10
Pos K N° de ped Denominación
34
394910
Cabezal de aire LV (rojo)
35
394911
Cabezal de aire HV (azur)
36
◆
2309706 Conjunto de mangueras AC material
Material: NPSM 1/4“,7.5 m; 24.6 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4“, 7.5 m; 24.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi
37
◆
2312801 Conjunto de mangueras AC material
Material: NPSM 1/4“, 10 m; 32.8 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4“, 10 m; 32.8 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi
38
◆
2309634 Conjunto de mangueras AC material
Material: NPSM 1/4“, 15 m; 49.2 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4“, 15 m; 49.2 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi
39
◆
2309635 Conjunto de mangueras AC material
Material: NPSM 1/4“, 20 m; 65.6 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4“, 20 m; 65.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi
40
◆
41
◆
42
◆
257017
Airless Pistola AG-14, NPSM 1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
con porta boquillas estándar
43
◆
90HHH
Boquillas Estándar ...., 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
44
◆
347016
Airless Pistola AG-14 con Profi Tip AP, NPSM 1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
45
◆
1006HHH Boquilla Wagner Profi Tip AP....,
46
◆
9984583 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 3 mm; ID 0.12 inch
7.5 m; 24.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
47
◆
9984573 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch
7.5 m; 24.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
48
◆
9984573-10 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch
10 m; 32.8 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
49
◆
9984573-15 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch
15 m; 49.2 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
50
◆
9984573-20 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch
20 m; 65.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
51
◆
322911
Juego de relleno de aceite con jeringa de 100 ml; 100 cc
52
◆
322916
Conjunto de Acoplamiento aire NW 10 mm; 0.39 inch
53
◆
257015
Airless Pistola AG-14, NPSM 1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
con porta boquillas Wagner Tip
1088HHH Boquillas Tip boquillas ...., 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
9985619 Boquilla para manguera con anillo junta
◆ = Piezas de desgaste
39
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
7.2
COBRA 40-25 ACCESORIOS
Lista de accesorios Cobra 40-25
Pos K N° de ped Denominación
A
2308721 Bomba de membrana Cobra 40-25
1
◆
322912
Aceite hidráulico (para zona de presión) 250 ml; 250 cc
2
◆
236219
Cable de puesta a tierra 3 m; 9.8 ft
3
2311350 Juego de regulador AC Cobra 40-25 (con depósito de plástico)
4
341434
Llave de boca doble
115985
Recipiente metálico por regulador AC
5
◆
6
◆
2311185 Juego de filtros de alta presión HPF-3, 3/8“ NPS (sin grifo de macho esférico)
10
253211
11
2311834 Filtro
12
367141
13
2311832 Sistema de aspiración compl.
14
340908
Tubo de retorno para pos. 15
15
341267
Conjunto depósito superior Ex 5 L; 1.3 gal
16
2308732 Bastidor Cobra 40-25
17
367140
Manguera flexible de aspiración DN25 M36x2 S
18
97075
Codo de aspiración DN25 M36x2 E 90°
19
250244
Filtro M15x1
21
367020
Soporte mural
250245
Filtro
25
367121
Estante con ruedas compl.
26
369657
Boquilla doble A=G 3/4“ -A=NPSM 3/8”
27
367563
Adaptador RF FM 3/8“ NPS M16x1.5 PN530-SSt
22
◆
30
◆
32
◆
394012
33
◆
Tubo de retorno compl.
Manguera de retorno DN 13; ID 0.51 inch, M20x2
2313585 AirCoat Pistola GM 4700AC, 25 MPa; 250 bar; 3626 psi, NPSM 1/4“
AirCoat Pistola GM 4100AC, 25 MPa; 250 bar; 3626 psi, NPSM 1/4“
379HHH
Boquilla ACF3000 -> Tabla de boquillas en las instrucciones de la pistola
34
394910
Cabezal de aire LV (rojo)
35
394911
Cabezal de aire HV (azur)
36
◆
2309706 Conjunto de mangueras AC material
Material: NPSM 1/4“,7.5 m; 24.6 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4“, 7.5 m; 24.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi
37
◆
2312801 Conjunto de mangueras AC material
Material: NPSM 1/4“, 10 m; 32.8 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4“, 10 m; 32.8 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi
38
◆
2309634 Conjunto de mangueras AC material
Material: NPSM 1/4“, 15 m; 49.2 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4“, 15 m; 49.2 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi
◆ = Piezas de desgaste
40
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
32
Cobra 40-25
30
34,35
33
34,35
33
40
41
3
36, 37, 38, 39
4
1
AirCoat
42
5
26
27
2
43
6
45
A
47, 48, 49, 50
18
44
12
10
17
13
25
19
11
MW0.8
MW0.8
24
51
52
21
53
16
B_03103
41
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
Lista de accesorios Cobra 40-25
Pos K N° de ped Denominación
39
◆
40
◆
41
◆
42
◆
43
◆
90HHH
Boquillas Estándar ...., 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
44
◆
347016
Airless Pistola AG-14 con Profi Tip AP, NPSM 1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
45
◆
1006HHH Boquilla Wagner Profi Tip AP...,
47
◆
9984573 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch
7.5 m; 24.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
48
◆
9984573-10 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch
10 m; 32.8 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
49
◆
9984573-15 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch
15 m; 49.2 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
50
◆
9984573-20 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch
20 m; 65.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
51
◆
52
◆
53
◆
2309635 Conjunto de mangueras AC material
Material: NPSM 1/4“, 20 m; 65.6 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4“, 20 m; 65.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi
257015
Airless Pistola AG-14, NPSM 1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
con porta boquillas Wagner Tip
1088HHH Boquillas Tip boquillas ...., 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
257017
Airless Pistola AG-14, NPSM 1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
con porta boquillas estándar
322911
Juego de relleno de aceite con jeringa de 100 ml; 100 cc
322916
Conjunto de Acoplamiento aire NW 10 mm; 0.39 inch
9985619 Boquilla para manguera con anillo junta
◆ = Piezas de desgaste
42
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
8
PIEZAS DE RECAMBIO
8.1
¿CÓMO SE PIDEN LAS PIEZAS DE RECAMBIO?
A fin de garantizar un suministro seguro de las piezas de recambio son necesario los datos
siguientes:
Número de pedido, denominación y número de piezas
El número de piezas o unidades no tiene que ser idéntico con los datos numéricos
indicados en la columna „Cantidad“ de las listas. La cantidad se refiere solamente al
número de veces que un componente está contenido en el grupo constructivo.
Además, a fin de un desarrollo sin dificultades, son favorables los siguientes datos:
- Dirección de la factura
- Dirección de envío
- Nombre de la persona encargada de la demanda de nuevos informes
- Tipo de envío (correo normal, expreso, correo aéreo, con mensajero, etc.)
Marcación en listas de piezas de recambio
Explicación de la columna „K“ (marca) en la lista de piezas de recambio siguiente.
U =
Pieza de desgaste
Indicación: Estas piezas no están comprendidas en las condiciones de garantía.
L =
No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como
accesorio.
ADVERTENCIA
¡Mantenimiento/Reparación inadecuados!
Riesgo de lesiones y daños de equipo
œ Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas sólo
a través de personal formado o una oficina posventa de WAGNER.
œ Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del
trabajo en el aparato:
- Desconectar la alimentación de energía/aire comprimido.
- Descargar la presión de la pistola de pulverización y el aparato.
- Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento.
œ Observar las instrucciones de funcionamiento y servicio durante
todos los trabajos.
SIHI_0004_E
43
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
8.2
COBRA 40-10 - VISTA DE CONJUNTO GRUPO CONSTRUCTIVO
Pos Cant. N° de ped Denominación
1
1
-
Motor de aire 3/53
2
1
-
Bomba premontada
3
1
322436
Revestimiento motor de aire
4
1
322437
Revestimiento Zona de presión
5
1
322235
Tapa 4 con salida de aire
6
3
9907224
Tornillo cilíndrico con hexágono interior
7
4
9920106
Arandela
8
1
9900107
Tornillo hexagonal
9
1
367807
Rótulo de aviso
10
4
9999211
Protección de bordes de perfil 30 mm; 1.18 inch
11
2
9999211
Protección de bordes de perfil 164 mm; 6.46 inch
12
1
377887
Rótulo de aviso Fluid (sólo para USA)
13
1
322438
Amortiguador Cilindro
10
2
1
25 Nm; 18 lbft
7
6
3
9
5
13
11
7
4
12
8
B_01226
44
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
8.3
COBRA 40-10 MOTOR DE AIRE
Pos K
Cant. N° de ped. Denominación
1
1
9998718
Espiga de arrastre
2
1
367318
Tornillo de apoyo 4
3
1
9925033
Arandela
1
367311
Tapa 4
4
◆
1
367319
Estera amortiguadora de ruido 4
6
1
9999152
Cierre de velcro parte de frisa
7
1
9999151
Cierre de velcro parte adherente
8
1
367318
Tornillo de apoyo 4
9
1
9925033
Arandela
10
1
367310
Amortiguador de ruido 4
5
11
◆ ★
1
9974098
Anillo tórico
12
◆ ★
1
9974097
Anillo tórico
13
3
9900325
Tornillo cilíndrico
14
3
9920103
Arandela A6.4
15
1
367309
Pieza de conexión 4
16
2
367320
Clavija elástica
17
1
369290
Válvula Pilot
18
2
9998674
Tapón roscado
19
1
9998274
Tapón roscado
20
1
367315
Caja de mando 4
1
367313
Filtro aire comprimido 4/6
1
322060
Unidad reguladora de presión 3 compl.
23
4
9900316
Tornillo cilíndrico
24
1
322429
Estrangulador Manómetro
25
1
9999228
Unión a rosca L
26
2
367307
Tapón de cierre 4/6
2
9974085
Anillo tórico
1
367324
Alojamiento de filtro
21
◆ ★
22
27
◆ ★
28
29
◆ ★
1
367314
Filtro aire de mando
30
◆ ★
1
322910
Juego de junta de escape Cobra
(constando de 2 juntas)
31
◆ ★
2
9974095
Anillo tórico
1
368285
Válvula de seguridad 0.63 MPa; 6.3 bar; 91 psi
◆
1
9943080
Combinación de manguito deslizante compl.
32
33
◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento
● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como
accesorio
45
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
1
2
3
10-15 Nm; 7-11 lbft
4
7
6
5
54
53
8
20-25 Nm; 15-18 lbft
9
58
10
58
11
12
13
14
2-3 Nm; 1.5-2.2 lbft
No desmontaje el pistón
15
31
32
16
17
52
18
19
46
30
20
26
27
34
57 56
56
33
21
D
27
26 29
55 28
23
22
35
36
37
38
59
25
39
40
41
43
42 44
45 46
47 24 48
D
46
4544
49
51
B_01227
50
46
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
Pos K
34
◆
35
Cant. N° de ped. Denominación
1
368038
Cuerpo con muescas, compl. ISO 1/2
2
9907126
Tornillo SFS Plastite 45
36
◆ ★
1
9974089
Anillo tórico
37
◆ ★
1
9974115
Anillo tórico
38
1
322432
Tubo de aire de mando
39
1
322430
Tubo de cilindro
40
1
322431
Tubo de aire comprimido
2
9971448
Anillo tórico
41
◆ ★
42
◆
43
◆ ★
1
9974086
Anillo tórico
44
◆ ★
2
9974105
Anillo tórico
2
367322
Manguito
45
--
Grifo de macho esférico angular 4
46
◆ ★
3
9970149
Anillo tórico
47
◆
1
9998677
Manómetro
48
◆
1
9998676
Regulador de presión
1
115943
Juego piezas de desgaste pos. 48
1
2308791
Pieza distribuidora
1
3055026
Anillo tórico
1
9998274
Tapón roscado
1
9974217
Junta de vástago
-
9992816
Adhesivo
1
322439
Amortiguadora motor de aire
1
9990861
Enchufe de laminilla
49
50
◆ ★
51
52
◆
53
54
◆
55
56
◆
2
368313
Amortiguación ISO1 y ISO2
57
◆
6
9971123
Anillo tórico
58
◆●
1
9992590
Loctite 222 50 ml; 50 cc
59
◆●
1
9992831
Loctite 542 50 ml; 50 cc
322995
Juego de mantenimiento para motor de aire 3“/53
◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento
● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como
accesorio
47
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
8.4
COBRA 40-10 BOMBA
111
7
51 53
54
55
53
70
57
60
7
62
109
61
59
29 59
63
111
34
30 31
33
32
35
B_01228
108
Indicación:
El montaje de vástago del pistón (25) se
puede lograr solamente con atornillado
en la púa de montaje (108).
Antes del montaje engrasar todas
anillos tóricos y las juntas ligeramente
con grasa (111).
Pos
1
2
3
4
5
6
7
K
Cant. N° de ped.
1
322422
4
9900204
4
9920102
2
341241
1
322421
8
9907234
10
9920107
Cobra 40 -10 Zona de pintura
Denominación
Casquillo de admisión
Tornillo hexagonal
Arandela
Pulsador de válvula de admisión compl. véase capítulo 8.11
Caja de admisión
Tornillo hexagonal
Arandela
◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el Juego de mantenimiento para Zona de pintura
● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio
48
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
1
2
3
4
89
90
5
70 Nm; 52 lbft
110
6
7
105
110
90 Nm;
66 lbft
8
9
13
112
17
110
10
78
11
110
20 Nm;
15 lbft
14
78
15
103
19
93
110
16
91
110
100
98
99
96
94 95 97
18
50 Nm; 37 lbft
30 Nm; 22 lbft
69
20
23
22
21
110
92
24
25
27
102
26
66
67
37
68
40 Nm; 29.5 lbft
104
67
101
26
102
27
36
38
40
3-4 Nm; 2.2-3 lbft
35
110
50
34
32
33
31
46
47
49
41
20 Nm;14.8 lbft
B_01229
49
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
Pos
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
40
41
46
47
49
50
51
53
54
K
◆★
◆★
◆★
◆★
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Cobra 40 -10 Zona de pintura
Cant. N° de ped. Denominación
2
9974184 Anillo tórico
2
322411
Enroscadura de válvula
2
341336
Pasador
1
322914
Juego de válvula de admisión (constando de 2 válvulas) véase capítulo 8.10
1
322413
Racor
1
322410
Zona de pintura
2
322412
Tapón
2
9904311 Tornillo de cierre
1
169248
Válvula de descarga compl. , véase capítulo 8.12
1
322915
Juego de válvula de escape
(constando de piezas de recambio para 2 válvulas)
1
367913
Racor doble M16x1.5 -G3/8“
1
367555
Racor doble NPSM 1/4“-G3/8“
1
322913
Juego de membrana compl. con suplemento (constando de 2 membranas)
2
9904306 Tornillo de cierre
2
9970127 Anillo junta
1
322401
Zona de presión D19/ 53
3
9907041 Tornillo hexagonal
1
322402
Vástago del pistón D19/ 53
2
9941502 Bola
2
9971189 Anillo tórico
1
9962028 Manguito Permagleit
1
322403
Brida Zona de presión
2
9974182 Junta de barra Perfile BS
2
9974183 Juego juntas de barra
2
9974186 Anillo tórico
2
9971446 Anillo tórico
2
322405
Arandela de apriete
1
322406
Boquilla roscada de aspiración aceite
1
115944
Anillo tórico
1
322236
Recipiente aceite compl.
1
9999210 Tapón roscado M7x1
1
322435
Tapa de pistón
1
322404
Arandela cubierta Zona de presión
1
9974074 Anillo tórico
4
9907233 Tornillo hexagonal
4
9920102 Arandela
1
9910101 Tuerca hexagonal
2
322427
Arandela de amortiguación
1
9974181 Junta de pistón Perfile Z5
◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el Juego de mantenimiento para Zona de pintura
● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio
50
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
Pos
55
57
59
60
61
62
63
66
67
68
69
70
78
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
K
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆★
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆●
◆●
◆★
◆●
◆●
◆●
◆●
Cant. N° de ped.
1
322426
1
9974115
2
9974185
1
322425
1
367258
1
369290
1
9998675
1
9998780
2
322407
3
9971162
2
322415
1
9974217
4
341331
2
9971486
2
341316
1
9974112
3
9920106
2
341325
2
341328
2
9971470
2
341326
2
253405
2
9941501
2
341327
2
341347
1
9994237
2
322408
1
9992590
1
9992831
1
9971395
1
2312288
1
322917
1
1
1
1
1
322930
9992511
9992616
9998808
9992528
Cobra 40 -10 Zona de pintura
Denominación
Pistón motor de aire 3
Anillo tórico
Anillo separador de junta Perfile EM
Brida motor de aire
Conexión a tierra compl.
Válvula Pilot
Tapón roscado
Resorte de presión
Tornillo de válvula aceite
Anillo tórico
Suplemento
Junta de vástago
Anillo junta
Anillo tórico (resistente a los disolvente)
Separador
Anillo junta
Arandela
Guía de válvula
Pasador
Anillo tórico
Resorte de presión
Anillo de seguridad elástico
Bola 11 HM
Asiento de válvula de escape
Anillo junta
Resorte de presión
Anillo de presión Válvula aceite
Loctite 222 50 ml; 50 cc
Loctite 542 50 ml; 50 cc
Anillo tórico 10x1.25
Juego de mantenimiento para Zona de pintura Cobra 40-10
Juego de mantenimiento para Cobra 40-10 Pistón
(incl. pos. 25, 31‚ 32‚ 33, 59 y 108)
Púa de montaje Vástago del pistón
Loctite 243 50 ml; 50 cc
Molykote DX Pasta grasa
Grasa Mobilux EP2
Loctite 270 50 ml; 50 cc
◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el Juego de mantenimiento para Zona de pintura
● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio
51
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
8.5
COBRA 40-25, VISTA DE CONJUNTO GRUPO CONSTRUCTIVO
Pos Cant. N° de ped Denominación
1
1
-
Motor de aire Cobra 40-25
2
1
-
Cobra 40-25 premontada
3
4
9920106
Arandela
4
1
322235
Tapa 4 con salida de aire
5
3
2308693
Tornillo cilíndrico con hexágono interior
6
1
9900107
Tornillo hexagonal sin vástago
7
1
367807
Rótulo de aviso
8
1
377887
Rótulo de aviso Fluid
9
2
9920104
Arandela
10
2
9900152
Tornillo hexagonal
11
1
322490
Placa de características DDP3000
12
2
9922107
Arandela dentada Diente interno
13
1
2308646
Acústicamente espuma cilindro
14
1
2306110
Revestimiento de el motor de aire
15
1
2306111
Revestimiento de la zona de presión
16
2
2306114
Schott zona de pintura
17
1
2308620
Revestimiento de la zona de presión
18
2
9900714
Tornillo cilíndrico con ranura M6x10
20
1
9999211
Protección de terminales-Perfil (longitud total: 0.80 m; 2.62 ft)
20 11
12
10 16
9
2
18
16
1
20 17
14
7
13
20
15
B_02938
8
3
5
3
4
6
52
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
8.6
COBRA 40-25 MOTOR DE AIRE
Pos K
Cant. N° de ped. Denominación
1
1
9998718
Espiga de arrastre
2
1
367318
Tornillo de apoyo 4
3
1
9925033
Arandela
4
1
367311
Tapa 4
1
367319
Estera amortiguadora de ruido 4
6
1
9999152
Cierre de velcro parte de frisa
7
1
9999151
Cierre de velcro parte adherente
8
1
367318
Tornillo de apoyo 4
9
1
9925033
Arandela
10
1
367310
Amortiguador de ruido 4
5
◆
11
◆ ★
1
9974098
Anillo tórico
12
◆ ★
1
9974097
Anillo tórico
13
3
9900325
Tornillo cilíndrico
14
3
9920103
Arandela A6.4
15
1
367309
Pieza de conexión 4
16
2
367320
Clavija elástica
17
1
369290
Válvula Pilot
18
2
9998674
Tapón roscado
19
1
9998274
Tapón roscado
20
1
367315
Caja de mando 4
1
367313
Filtro aire comprimido 4/6
22
1
P484.00C2
23
1
9970149
Anillo junta 2661-1/4
24
1
2309687
Pieza distribuidora
25
4
9906036
Tornillo cilíndrico con hexágono interior M6x55
26
2
367307
Tapón de cierre 4/6
2
9974085
Anillo tórico
1
367324
Alojamiento de filtro
21
27
◆ ★
◆ ★
28
Válvula de seguridad 1/4“ 0.6 MPa; 6 bar; 87 psi
29
◆ ★
1
367314
Filtro aire de mando
30
◆ ★
1
322910
Juego de junta de escape Cobra
(constando de 2 juntas)
31
◆ ★
2
9974095
Anillo tórico
32
1
368285
Válvula de seguridad 0.63 MPa; 6.3 bar; 91 psi
33
◆
1
9943080
Combinación de manguito deslizante compl.
34
◆
1
368038
Cuerpo con muescas, compl. ISO 1/2
◆
●
= Piezas de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento
= No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como
accesorio
53
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
1
2
3
10-15 Nm; 7-11 lbft
4
7
6
5
54
53
8
20-25 Nm; 15-18 lbft
9
58
10
58
11
12
13
14
2-3 Nm; 1.5-2.2 lbft
No desmontar el pistón
15
31
32
16
17
52
22
65
23
24
48
25
50
44
18
19
46
30
20
26
27
34
57 56
56
33
21
62
49
46 63
45
64
27
26 29
55 28
35
36
37
38
61
42
60
48
43
50
48
47
39
40
41
B_02939
54
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
Pos K
35
Cant. N° de ped. Denominación
2
9907126
Tornillo SFS Plastite 45
36
◆ ★
1
9974089
Anillo tórico
37
◆ ★
1
9974084
Anillo tórico
38
1
367305
Tubo de aire de mando
39
1
2306127
Tubo de cilindro
40
1
367304
Tubo de aire comprimido
2
9971448
Anillo tórico
1
M136.00
Grifo de macho esférico
41
◆ ★
42
43
1
P139.00
Regulador de presión
44
1
9998677
Manómetro 0-10 bar; 0-1 MPa; 0-145 psi (d40)
45
1
2309020
Filtro
46
1
322429
Estrangulador (Manómetro)
47
1
M262.00
Unión a rosca en ángulo
48
1
9992528
Loctite 270
49
1
9992289
Unión enroscable acodada
50
2
M396.00
Boquilla roscada reducción
52
◆
1
9974217
Junta de vástago
53
●
1
9992816
Adhesivo (70 g)
54
◆
1
322439
Amortiguadora motor de aire
1
9990861
Enchufe de laminilla
55
56
◆
2
368313
Amortiguación ISO1 y ISO2
57
◆
6
9971123
Anillo tórico
58
◆●
1
9992590
Loctite 222 50 ml; 50 cc
59
◆●
1
9992831
Loctite 542 50 ml; 50 cc
60
1
2309686
Pieza distribuidora
61
◆
1
3055026
Anillo tórico
62
◆
1
9974086
Anillo tórico
1
9998107
Roscado distancia
63
64
◆
1
9970150
Anillo junta 2661-1/8
65
◆●
-
9998808
Grasa Mobilux EP 2
2309100
Juego de mantenimiento para motor de aire 40-25
◆
●
= Piezas de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento
= No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como
accesorio
55
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
8.7
COBRA 40-25 BOMBA
40 Nm; 29.5 lbft
58
51 53
111
54
105
70
55
53
57
60
58
62
106
61
59
29
63
59
111
30
31
15
33
16
Indicación:
El montaje de vástago del pistón (25) se
puede lograr solamente con atornillado
en la púa de montaje (109).
Antes del montaje engrasar todas
anillos tóricos y las juntas ligeramente
con grasa (111).
35
32 34
B_02941
109
Cobra 40-25 Zona de pintura
Pos K Cant. N° de ped. Denominación
1
1
322422
Casquillo de admisión
2
4
9900204 Tornillo hexagonal
3
4
9920102 Arandela
4
2
341241
Pulsador de válvula de admisión compl. véase capítulo 8.11
5
1
2316324 Caja de admisión compl. véase capítulo 8.8
6
8
2306195 Tornillo hexagonal
7
8
9925011 Arandela
2306183 Anillo tórico
8 ◆★ 2
◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el Juego de mantenimiento para zona de pintura Cobra 40-25
● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio
56
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
71 72
1
2
3
4
5
100 Nm; 74 lbft (8 x)
6
7
110
120 Nm; 89 lbft (2 x)
110
8
9
10
11
14
13
105
110
93
95 96 97
50 Nm; 37 lbft
94
98
110
100
99
91
19
20 Nm; 15 lbft
17
69
73
20
18
23
22
21
40 Nm; 29.5 lbft
24/92
110
27
26 102
66
67
37
36
39
42
68
25
35
104
34
33
15
40
20 Nm
14.8 lbft
31
32
38
67
101
26
102
27
110
16
46
50
49
47
41
3-4 Nm; 2.2-3 lbft
B_02940
57
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
Cobra 40-25 Zona de pintura
Denominación
Enroscadura de válvula
Pasador
Juego de válvula de admisión (constando de 2 válvulas) véase capítulo 8.9
Racor
Zona de pintura
Conexión de brida
Anillo tórico
Válvula de descarga compl. (piezas de recambio véase capítulo 8.12)
Juego de válvula de escape compl.
Racor doble G1/2A NPSM 3/8 18A
Juego de membrana compl. Cobra 40-25 con suplemento
(constando de 2 membranas)
21
2
9904306 Tornillo de cierre
22 ◆
2
9970127 Anillo junta
23
1
2306134 Zona de presión
24
3
9907041 Tornillo hexagonal
25
1
2306251 Vástago del pistón D25/ 70
válido para los equipos con Nº de serie 1-144 y da Nº de serie 181
25
1
2312575 Vástago del pistón D25/ 70 especial
válido para los equipos con Nº de serie 145-180
26
2
9941502 Bola
27 ◆
2
9971189 Anillo tórico
29
1
2306146 Manguito Permagleit
30
1
2308870 Brida Zona de presión
2
2306143 Junta de vástago Perfile BS
31 ◆
2
2306144 Juego juntas de vástago
32 ◆
33 ◆
2
2306145 Anillo tórico
◆
34
2
9971446 Anillo tórico
35
2
2306139 Arandela de apriete
36
1
322406
Boquilla roscada de aspiración aceite
37 ◆
1
115944
Anillo tórico
38
1
2306199 Recipiente aceite
39
1
2306200 Adaptador Recipiente aceite
40
1
9999210 Tapón roscado M7x1
41
1
2306196 Tapa de pistón
42
1
2306198 Junta plana
46
1
2308869 Arandela cubierta Zona de presión
◆
47
1
2306142 Anillo tórico
49
4
9907124 Tuerca hexagonal
50
4
9920106 Arandela
51
1
9910101 Tuerca hexagonal
◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el Juego de mantenimiento para zona de pintura Cobra 40-25
● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio
Pos K Cant. N° de ped.
9
2
2306164
10
2
341336
◆★
11
1
2308753
13
1
322413
14
1
2306165
15
2
2308868
16
2
2308886
17
1
169248
◆★
1
2308760
18
19
1
2308867
◆★
20
1
2308754
58
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
Cobra 40-25 Zona de pintura
Denominación
Arandela de amortiguación
Junta de pistón Perfile Z5
Pistón motor de aire 4
Anillo tórico
Arandela
Anillo separador de junta Perfile EM
Brida motor de aire
Conexión a tierra compl.
Válvula Pilot
Tapón roscado
Resorte de presión
Tornillo de válvula aceites
Anillo tórico
Suplemento
Junta de vástago
Anillo tórico (resistente a los disolventes)
Separador
Anillo tórico 10x1.25
Anillo junta G1/2
Arandela
Guía de válvula
Pasador
Anillo tórico
Resorte de presión
Anillo de seguridad elástico
Bola 11 HM
Asiento de válvula de escape
Anillo junta
Resorte de presión
Anillo de presión Válvula aceite
Loctite 542 50 ml; 50 cc
Loctite 270 50 ml; 50 cc
Loctite 243 50 ml; 50 cc
Juego de mantenimiento para Zona de pintura Cobra 40-25
Juego de mantenimiento para Cobra 40-25 Pistón (incl. pos. 16, 25, 31, 32, 33,
59 y 109) válido para los Nº de serie 1-144 y da Nº de serie 181
108
1
2315054 Juego de mantenimiento para Cobra 40-25 Pistón especial (incl. pos. 16, 25, 31,
32, 33, 59 y 109) válido para los equipos con Nº de serie 145-180
109
1
2314670 Púa de montaje Vástago del pistón
110 ◆● 1
9992616 Molykote DX Pasta grasa
111 ◆● 1
9998808 Grasa Mobilux EP2
◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el Juego de mantenimiento para zona de pintura Cobra 40-25
● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio
Pos K Cant. N° de ped.
53 ◆
2
322427
54 ◆
1
2306204
55
1
2306205
57 ◆
1
9974084
58
2
9920107
1
9974090
59 ◆
60
1
2306202
61
1
367258
◆
62
1
369290
63
2
9998675
66
1
9998780
67
2
322407
◆
68
1
9971162
69
2
2306179
70 ◆
1
9974217
71 ◆★ 2
9971486
72
2
341316
9971395
73 ◆★ 1
91 ◆
1
3051041
92
3
9920106
93
2
341325
94
2
341328
95 ◆
2
9971470
96
2
341326
97
2
253405
2
9941501
98 ◆
2
2306166
99 ◆
100 ◆
2
2306167
101
1
9994237
102 ◆
2
322408
◆●
104
1
9992831
9992528
105 ◆● 1
◆●
106
1
9992511
107
1
2312289
108
1
2314671
59
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
8.8
COBRA 40-25 CAJA DE ADMISIÓN COMPL.
4
Pos K Cant. N° de ped.
Denominación
3
1
1
2316324
Caja de admisión compl.
2
1
2306172
Caja de admisión
3
1
322422
Casquillo de admisión
4
2
341241
Pulsador de válvula de
admisión compl.
véase capitulo 8.11
2
1
B_03265
8.9
Pos
COBRA 40-25 VÁLVULA DE ADMISIÓN
K
Cant.
N° de ped. Denominación
1
2
2308753
Juego de válvulas de admisión compl. Cobra 40-25
2
1
9912100
Tuerca hexagonal con pieza de sujeción
3
1
253324
Guía de resorte
4
1
9994304
Resorte de presión
5
1
341344
Guía de válvula
6
1
341330
Anillo junta
7
1
341329
Caja de válvula
8
1
341385
Asiento de válvula
9
1
341331
Anillo junta
10
1
9992528
Loctite 270, 50 ml; 50 cc
11
1
341395
Cono de válvula
Indicación:
Pos. 8 -> Punto de adhesión:
Tratado previo con agente limpiador rápido Loctite Typ 7063.
2
3
4
5
9
1
0
2.3 -0.1
7
6
8
11
10
B_02942
60
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
8.10
Pos
COBRA 40-10 VÁLVULA DE ADMISIÓN
K
Cant.
N° de ped. Denominación
1
2
322914
Juego de válvulas de admisión compl. Cobra 40-10
2
1
9912100
Tuerca hexagonal con pieza de sujeción
3
1
344334
Guía de resorte
4
1
190304
Resorte de presión
5
1
158333
Guía
6
2
341331
Anillo junta
7
1
344322
Caja de válvula
8
1
340346
Asiento de válvula
10
1
9992528
Loctite 270, 50 ml; 50 cc
11
1
340342
Cono de válvula
2
3
4
5
6
1
7
11
1.9 ±0.1
6
8
10
B_01230
8.11
Pos
Pos. 8 Punto de adhesión:
Tratado previo con agente limpiador rápido Loctite Tipo 7063
PULSADOR DE VÁLVULA DE ADMISIÓN
Cant. N° de ped. Denominación
1
1
341241
Pulsador de válvula de admisión
2
1
9922724
Arandela asegurada 3.2
3
1
341377
Casquillo
4
1
9994275
Resorte de presión
5
1
9971486
Anillo tórico 4x2
6
1
341316
Separador
7
1
341375
Tornillo de cierre
7
Untar con vaselina
4
1
2
5
3
6
B_01232
61
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
8.12
VÁLVULA DE DESCARGA
Pos
Cant. N° de ped. Denominación
1
1
169248
Válvula de descarga compl.
2
1
9920602
Arandela de ajuste
3
1
169346
Resorte de presión
4
1
9920202
Arandela
5
1
9971395
Anillo tórico 10x1.25
6
1
9971486
Anillo tórico 4x2
7
1
9992528
Loctite 270, 50 ml; 50 cc
8
1
9971367
Anillo SPR 4.78x1.78
1.5
Rosca:
7
Tratado previo con agente limpiador
rápido Loctite Tipo 7063
6
8 5
4
3
2
1
B_01231
62
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
8.13
Pos
COBRA 40-10 BASTIDOR COMPL.
K
Cant.
1
N° de ped. Denominación
322052
Bastidor compl. Cobra 40-10
2
1
322442
Bastidor metido a presión
3
1
322443
Porta tubo
4
2
9990861
Tapón
5
4
9999209
Afianzar del tazón de fuente
6
2
9910204
Tuerca hexagonal autofrenable M6
7
2
9900202
Tornillo hexagonal M6x40
8
4
9900126
Tornillo hexagonal M6x45
2
6
4
3
8
5
7
1
B_02292
8.14
COBRA 40-25 BASTIDOR COMPL.
Pos K Cant. N° de ped. Denominación
1
2308732
Bastidor Cobra 40-25
Bastidor metido a presión
2
1
2308499
3
1
2308500
Porta tubo
4
2
9990861
Tapón
5
4
9999209
Afianzar del tazón de fuente
6
2
9910204
Tuerca hexagonal autofrenable M6
7
2
9900202
Tornillo hexagonal M6x40
8
4
9900126
Tornillo hexagonal M6x45
63
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
8.15
CARRITO
Cobra 40-10
Wildcat
Puma
Cobra 40-25
B_03135
18
13
23
14
6
12
19
17
4
3
2
3
11
6
1
8
9
A
10
B
Distancia A =
Cobra 40-10
Cobra 40-25
15
16
B_07771
64
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
Pos K Cant. N° de ped. Denominación
1
1
367121
Carrito compl.
2
1
367021
Bastidor
3
1
367022
Juego de ruedas y empuñaduras
4
4
9907140
Tornillo hexagonal DIN931 M6x..
6
9910204
Tuerca hexagonal con pieza de sujeción M6
2
2302671
Rueda
6
8
◆
9
4
340372
Arandela
10
4
9995302
Clavija elástica
1
367945
Árbol de la rueda
12
1
367946
Empuñadura izquierda
13
1
367947
Empuñadura derecha
11
◆
13
◆
2
367943
Pieza de unión
15
◆
2
9990812
Pie del tubo con las laminillas
16
◆
2
9998685
Afianzar del tazón de fuente
17
2
9990861
Tapón
18
1
367940
Soporte mural
19
4
9900218
Tornillo hexagonal DIN931 M6x..
20
2
9907045
Tornillo hexagonal DIN933 M6x55
2
9998747
Empuñadura
23
◆
◆ = Piezas de desgaste
65
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
8.16
COBRA 40-10 Y 40-25 SISTEMA DE ASPIRACIÓN
Pos K Cant. N° de ped. Denominación
1
2311832
Sistema de aspiración compl.
2
1
2311833
Tubo de retorno
3
1
2311834
Filtro de aspiración
2
1
3
B_03114
8.17
DEPÓSITO SUPERIOR COMPL.
Pos K Cant. N° de ped. Denominación
1
1
341267
2
2
9902306 Tornillo para chapa combinado
3
1
3756
Arandela filtro
Mallas tamaño 0.4 mm; 0.02 inch
3a
1
37607
Arandela filtro
Mallas tamaño 0.8 mm; 0.03 inch
4
1
340265
Depósito superior Ex
5
1
340908
Tubo de retorno
6
1
340429
Tapa
6
Conjunto depósito superior Ex, 5 L; 1.3 gal
2
3
5
1
4
B_01233
66
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
8.18
COBRA 40-10 FILTRO DE ALTA PRESIÓN
Pos K Cant. N° de ped. Denominación
1
1
322053
Filtro de alta presión 3/8” (sin Grifo de macho esférico)
2
1
367911
Caja de filtro
3
1
367912
Tuerca tapón
4
1
367555
Racor doble NPSM 1/4”-G3/8”
1
367914
Anillo tórico
1
367916
Racor roscado
1
9894245
1
-
5
◆
6
7
8
9
◆
◆
10
11
Soporte de filtro
Cartuchos de filtro *
295721
* Cartucho de filtro 200
3514068
* Cartucho de filtro 100
3514069
* Cartucho de filtro 50
291564
* Cartucho de filtro 20
1
3514058
Muelle cónico
3
9907127
Tornillo de cierre
1
9998680
Unión a rosca enroscable
12
◆
3
9925024
Anillo junta Cu
13
◆
3
9974111
Anillo junta Al
1
367910
Caja de distribución
14
◆ = Piezas de desgaste
90 Nm; 66 lbft
10
9
Denominación del filtro
8
3
2
1
100 Nm; 74 lbft
7
5
12,13
6
11
10
90 Nm; 66 lbft
4
12,13
14
12,13
90 Nm; 66 lbft
B_01239
10
100 Nm; 74 lbft
67
EDICIÓN 01/2012
Cobra.
NO. DE PEDIDO DOC322855
INSTRUCCIONES DE USO
8.19
COBRA 40-25 FILTRO DE ALTA PRESIÓN
10
90 Nm; 66 lbft
2
3
9
Denominación del filtro
8
1
7
18
5
4
12, 13
6
17
11
90 Nm; 66 lbft
15
16
14
16
15
B_03107
68
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
Pos K Cant. N° de ped. Denominación
1
1
2311185 Juego de filtros de alta presión HPF-3 3/8“ NPS
2
1
367911
Caja de filtro
3
1
367912
Tuerca tapón
4
2
367556
Enroscadura doble DF MM G 3/8“ 3/8“ NPS PN530-SSt
1
367914
Anillo tórico
Caja de distribución
5
◆
6
1
367910
7
1
9894245 Soporte de filtro
8
◆
1
295721
Cartuchos de filtro *
* Cartucho de filtro 200
3514068 * Cartucho de filtro 100
3514069 * Cartucho de filtro 50
291564
9
◆
1
* Cartucho de filtro 20
3514058 Muelle cónico
10
3
9907127 Tornillo de cierre
11
1
2311174 Escuadra soporte
12
◆
2
9925024 Anillo junta Cu
13
◆
2
9974111 Anillo junta Al
14
2
9920103 Arandela
15
4
9921502 Anillo de muelle
16
4
9900111 Tornillo hexagonal
1
2307608 Codo 90° MF 3/8“ NPS 3/8“ NPS PN530-SSt
1
2311459 Manguera de alta presión DN10 PN530 NPS 3/8
0.6 m; 1.97 inch PA
17
18
◆
◆ = Piezas de desgaste
69
EDICIÓN 01/2012
NO. DE PEDIDO DOC322855
Cobra.
INSTRUCCIONES DE USO
Alemania
J. WAGNER GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
Postfach 1120
D- 88677 Markdorf
Telephone: +49 7544 5050
Telefax: +49 7544 505200
E-Mail: [email protected]
Suiza
J. WAGNER AG
Industriestrasse 22
Postfach 663
CH- 9450 Altstätten
Telephone: +41 (0)71 757 2211
Telefax: +41 (0)71 757 2222
E-Mail: [email protected]
Bélgica
WSB Finishing Equipment
Veilinglaan 56/58
B- 1861 Wolvertem
Telephone: +32 (0)2 269 4675
Telefax: +32 (0)2 269 7845
E-Mail: [email protected] / HP www.wsb-wagner.eu
Dinamarca
WAGNER Industrial Solution Scandinavia
Viborgvej 100, Skærgær
DK- 8600 Silkeborg
Telephone: +45 70 200 245
Telefax: +45 86 856 027
E-Mail [email protected]
Inglaterra
WAGNER Spraytech (UK) Ltd.
Haslemere Way
Tramway Industrial Estate
GB- Banbury, OXON OX16 8TY
Telephone: +44 (0)1295 265 353
Telefax: +44 (0)1295 269861
E-Mail: [email protected]
Francia
J. WAGNER France S.A.R.L.
Parc de Gutenberg - Bâtiment F8
8, Voie la Cardon
F- 91127 Palaiseau-Cedex
Telephone: +33 1 825 011 111
Telefax: +33 1691 946 55
E-Mail: [email protected]
Holanda
WSB Finishing Equipment B.V.
De Heldinnenlaan 200
NL- 3543 MB Utrecht
Italia
WAGNER COLORA S.r.l
Via Fermi, 3
I- 20875 Burago di Molgora (MB)
Telephone: +31 (0) 30 241 4155
Telefax: +31 (0) 30 241 1787
E-Mail: [email protected] / HP www.wsb-wagner.eu
Telephone: +39 039 625021
Telefax: +39 039 6851800
E-Mail: [email protected]
Japón
WAGNER Spraytech Ltd.
2-35, Shinden Nishimachi
J- Daito Shi, Osaka, 574-0057
Telephone: +81 (0) 720 874 3561
Telefax: +81/ (0) 720 874 3426
E-Mail: [email protected]
Austria
J. WAGNER GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
Postfach 1120
D- 88677 Markdorf
Telephone: +49 (0) 7544 5050
Telefax: +49 (0) 7544 505200
E-Mail: [email protected]
Suecia
WAGNER Industrial Solutions Scandinavia
Skolgatan 61
SE- 568 31 Skillingaryd
Telephone: +46 (0) 370 798 30
Telefax: +46 (0) 370 798 48
E-Mail: [email protected]
España
WAGNER Spraytech Iberica S.A.
Ctra. N- 340, Km. 1245,4
E- 08750 Molins de Rei (Barcelona)
Telephone: +34 (0) 93 680 0028
Telefax: +34 (0) 93 668 0156
E-Mail: [email protected]
Chequia
WAGNER s.r.o.
Nedasovská Str. 345
15521 Praha 5 - Zlicin
Telephone: +42 (0) 2 579 50 412
Telefax: +42 (0)2 579 51 052
E-Mail: [email protected]
EE.UU
WAGNER Systems Inc.
300 Airport Road, unit 1
Elgin, IL 60123 USA
Telephone: +1 630 503 2400
Telefax: +1 630 503 2377
E-Mail: [email protected]
70
ADO
IC
CERTI
F
.ÞMERODEPEDIDO 322855
!LEMANIA
*7!'.%2'MB(
/TTO,ILIENTHAL3TR
0OSTFACH
$-ARKDORF
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILSERVICESTANDARD WAGNERGROUPCOM
3UIZA
*7!'.%2!'
)NDUSTRIESTRASSE
0OSTFACH
#(!LTSTËTTEN
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILREPCH WAGNERGROUPCH
WWWWAGNERGROUPCOM
Descargar