Traducción del manual de instrucciones original Cobra 40-10 Cobra 40-25 Edición 01/ 2012 Bomba de membrana doble de alta presión "? B_02999 II 2G IIB c X EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO Índice 1 1.1 1.2 RESPECTO A ESTAS INSTRUCCIONES Idiomas Advertencias, indicaciones y símbolos en estas instrucciones de uso 5 5 5 2 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad para el usuario Medios de servicio eléctricos Cualificación del personal Entorno de trabajo seguro Indicaciones de seguridad para el personal Tratamiento seguro de los equipos de pulverización Wagner Puesta a tierra del equipo Mangueras de material Limpieza Tratamiento de líquidos, lacas y pinturas peligrosas Contacto con superficies calientes Utilización según prescripción Utilización en zonas con peligro de explosión Utilización según prescripción Distintivo de protección contra explosiones Distintivo X 6 6 6 6 6 6 7 7 7 8 8 8 8 9 9 9 9 3 3.1 3.2 3.3 DECLARACIONES DE GARANTÍA Y DE CONFORMIDAD Indicación sobre la responsabilidad del producto Derechos de garantía Conformidad CE 10 10 10 11 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3 4.3.4 4.3.5 4.4 4.4.1 4.4.2 4.4.3 4.4.4 DESCRIPCIÓN Campos de aplicaciones Utilización según prescripción Materiales de trabajo procesables Campos de aplicaciones recomendadas Alcance del suministro Datos Materiales de las piezas conductoras de pintura Datos técnicos Medidas y conexiones Corriente volumétrica Diagrama de rendimiento Función Bomba Unidad reguladora de presión Cobra 40-10 Unidad reguladora de presión Cobra 40-25 filtro de alta presión (opcional) 12 12 12 12 12 13 13 13 13 15 16 16 18 18 20 20 21 5 5.1 5.1.1 5.1.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y MANEJO Instalación y conexión Instalación la bomba Conexión a tierra 22 22 22 23 3 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO Índice 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.4 Puesta en servicio Indicaciones de seguridad Limpieza a fondo Llenar material de trabajo Trabajos Pulverización Interrumpir el trabajo Puesta fuera de servicio y limpieza Almacenaje prolongado 25 25 28 29 29 29 29 30 30 6 6.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2 BÚSQUEDA, MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Localización y eliminación de averías Mantenimiento Mantenimiento del zona hidráulica Controlar el nivel de aceite Cambio de aceite 31 31 32 33 33 34 7 7.1 7.2 ACCESORIOS Cobra 40-10 Accesorios Cobra 40-25 Accesorios 37 37 40 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 8.15 8.16 8.17 8.18 8.19 PIEZAS DE RECAMBIO ¿Cómo se piden las piezas de recambio? Cobra 40-10 - Vista de conjunto grupo constructivo Cobra 40-10 Motor de aire Cobra 40-10 Bomba Cobra 40-25, Vista de conjunto grupo constructivo Cobra 40-25 Motor de aire Cobra 40-25 Bomba Cobra 40-25 Caja de admisión compl. Cobra 40-25 Válvula de admisión Cobra 40-10 Válvula de admisión Pulsador de válvula de admisión Válvula de descarga Cobra 40-10 Bastidor compl. Cobra 40-25 Bastidor compl. Carrito Cobra 40-10 y 40-25 Sistema de aspiración Depósito superior compl. Cobra 40-10 Filtro de alta presión Cobra 40-25 Filtro de alta presión 43 43 44 45 48 52 53 56 60 60 61 61 62 63 63 64 66 66 67 68 4 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 1 RESPECTO A ESTAS INSTRUCCIONES %STASINSTRUCCIONESDEUSOCONTIENENLAINFORMACIØNSOBREELPANELDEMANDOYLOSTRABAJOS DEREPARACIØNYMANTENIMIENTODELEQUIPO 5TILIZARELEQUIPOSØLOOBSERVANDOESTASINSTRUCCIONESDESERVICIO 1.1 IDIOMAS %STASINSTRUCCIONESDEUSOESTÉNDISPONIBLESENLOSSIGUIENTESIDIOMAS )DIOMA .DEPED )DIOMA .DEPED 322851 !LEMÉN 322850 )NGLÏS 322853 &RANCÏS 322852 (OLANDÏS 322855 )TALIANO 322854 %SPA×OL 322856 $ANÏS 322857 3UECO -0ORTUGUÏS 322858 4URCO -2USO 2327863 (ÞNGARO 1.2 ADVERTENCIAS, INDICACIONES Y SÍMBOLOS EN ESTAS INSTRUCCIONES DE USO Los avisos de advertencia en estas instrucciones indican peligros especiales para el usuario y el aparato, y señalan medidas para evitar el peligro. Se presentan los siguientes avisos de advertencia: PELIGRO Peligro - peligro que está por acontecer. La no observación tiene como consecuencia la muerte o graves lesiones físicas, y también graves daños materiales. Éste es el aviso que le advierte ante un peligro! Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro. SIHI_0100_E ADVERTENCIA Advertencia - peligro probablemente por acontecer. La no observación puede causar la muerte o graves lesiones físicas, y también graves daños materiales. Éste es el aviso que le advierte ante un peligro! Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro. SIHI_0103_E Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias. CUIDADO Cuidado - situación posiblemente peligrosa. La no observación puede causar ligeras lesiones físicas. Éste es el aviso que le advierte ante un peligro! Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro. SIHI_0101_E Cuidado - situación posiblemente peligrosa. La no observación puede causar daños materiales. Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias. SIHI_0102_E Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias. CUIDADO Éste es el aviso que le advierte ante un peligro! Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro. Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias. Indicación - Proporciona información sobre particularidades y cómo proceder. 5 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO 2 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 2.1 INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO -ANTENERENTODOMOMENTODISPONIBLEESTEMANUALDEINSTRUCCIONESENELLUGARDE APARATO /BSERVARENTODOMOMENTOLASPRESCRIPCIONESLOCALESPARALAPROTECCIØNENELTRABAJOY PRESCRIPCIONESCONTRAACCIDENTES 2.1.1 MEDIOS DE SERVICIO ELÉCTRICOS Aparatos eléctricas y medios de servicio Prever para la clase de servicio y las influencias de entorno conforme a las demandas de seguridad locales. Disponer los trabajos de reparación sólo a través de expertos en electricidad. Trabajar conforme a las normas de seguridad y reglas electrotécnicas. Disponer sin demora la reparación de los desperfectos. Poner fuera de servicio si se presenta un peligro interno. Antes de proceder a trabajos en componentes activos, aislar el equipo de la tensión. Informar al personal sobre los trabajos previstos, observar las normas de seguridad eléctricas. 2.1.2 CUALIFICACIÓN DEL PERSONAL !SEGURARQUEELEQUIPOSEAUTILIZADOYREPARADOÞNICAMENTEPORPERSONALCAPACITADO 2.1.3 ➞ ➞ ➞ ➞ ➞ ➞ ENTORNO DE TRABAJO SEGURO Comprobar que el suelo del área de trabajo sea conductivo según EN 61340-4-1. Asegurar que todas las personas que están en el área laboral tengan puestos zapatos conductivos. Asegurar que las personas tengan puestos guantes conductivos durante el pulverizado, para la puesta a tierra a través de la empuñadura de la pistola de pulverización. Elaborar los equipos de aspiración de niebla de tintas conforme a las prescripciones locales por las obras. Asegurar que estén a disposición las siguientes partes integrantes de un entorno de trabajo seguro: – Mangueras de material/mangueras de aire adaptadas a la presión de trabajo – Equipamiento de protección personal (protección respiratoria y de la piel) Asegurar que en el entorno no haya ningún foco de ignición, como p.ej. fuego de llama libre, generación de chispas, alambres incandescentes o superficies calientes. No fumar. 2.2 INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL PERSONAL /BSERVARENTODOMOMENTOLAINFORMACIØNCONTENIDAENESTEMANUALDEINSTRUCCIONES ENPARTICULARLASINDICACIONESGENERALESDESEGURIDADYLOSAVISOSDEADVERTENCIA /BSERVARENTODOMOMENTOLASPRESCRIPCIONESLOCALESPARALAPROTECCIØNENELTRABAJOY PRESCRIPCIONESCONTRAACCIDENTES 6 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO 2.2.1 TRATAMIENTO SEGURO DE LOS EQUIPOS DE PULVERIZACIÓN WAGNER El chorro de pulverización está bajo presión y puede causar graves lesiones. Evitar la inyección de pintura o de agente limpiador: No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia personas No tocar nunca el chorro de pulverización. Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, durante las paradas y desperfectos: – Desconectar la alimentación de energía/aire comprimido. – Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. – Descargar la presión de la pistola de pulverización y el equipo. – By functional faults: Buscar la causa y eliminar el fallo, según capítulo“ Localización de averias“. En caso de lesiones de la piel por inyección de pintura o detergente: Anote la pintura o el detergente que utilizó durante el accidente. Consulte inmediatamente a un médico. Evitar los riesgos de lesiones mediante fuerzas de retroceso: Prestar atención de una posición segura al accionar la pistola de pulverización. Sujetar la pistola de pulverización sólo corto tiempo en una posición. 2.2.2 PUESTA A TIERRA DEL EQUIPO A raíz de la carga estática y la velocidad de circulación producidas por la pulverización, pueden eventualmente producirse cargas estáticas en el equipo. Al descargarse, éstas pueden causar la formación de chispas o llamas. Asegurar que el equipo esté puesto a tierra en todo proceso de pulverización. Conectar a tierra la pieza de trabajo a recubrir con capas. Asegurar que todas las personas que están en el área laboral estén puestas a tierra, p.ej. teniendo puestos zapatos conductivos. Durante el pulverizado, ponerse guantes conductivos para la puesta a tierra a través de la empuñadura de la pistola de pulverización. 2.2.3 MANGUERAS DE MATERIAL !SEGURAR QUE EL MATERIAL DE LA MANGUERA SEA RESISTENTE A LOS MATERIALES QUÓMICOS PULVERIZADOS !SEGURARQUELAMANGUERADEMATERIALSEAADECUADAPARALAPRESIØNGENERADAENEL EQUIPO !SEGURARQUEENLAMANGUERADEALTAPRESIØNUTILIZADASEANRECONOCIBLESLOSSIGUIENTES DATOS n &ABRICANTE n 3OBREPRESIØNDETRABAJOADMITIDA n &ECHADEFABRICACIØN ,ARESISTENCIAELÏCTRICADETODALAMANGUERADEMATERIALNODEBESUPERAR-/HM 7 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO 2.2.4 LIMPIEZA Aislar el equipo de la corriente eléctrica. Desacoplar la línea de alimentación neumática. Descargar la presión del equipo. Asegurar que el punto de inflamación de los agentes limpiadores esté al menos 5 K por encima de la temperatura ambiente. Utilizar para la limpieza únicamente trapo y pincel humedecidos en detergente. En ningún caso utilizar objetos duros o pulverizar detergente con la pistola. En los depósitos de material cerrados se forman mezclas de gas-aire explosivas. Durante la limpieza de aparatos con disolventes no pulverizar nunca en un depósito de material cerrado. Poner los depósitos de material a tierra. 2.2.5 TRATAMIENTO DE LÍQUIDOS, LACAS Y PINTURAS PELIGROSAS $URANTELAPREPARACIØNPROCESAMIENTODELACASYLALIMPIEZADEAPARATOSOBSERVARLAS PRESCRIPCIONESDEPROCESAMIENTODELOSFABRICANTESDELASLACASLOSDISOLVENTESYLOS DETERGENTESUTILIZADOS 4OMARLASMEDIDASDEPROTECCIØNPRESCRITASENPARTICULARPONERSEGAFASROPAYGUANTES PROTECTORESYSIESNECESARIOUTILIZARCREMAPARAPROTECCIØNDELAPIEL 5TILIZARMÉSCARADEPROTECCIØNRESPIRATORIAOAPARATORESPIRATORIO 0ARAUNASUlCIENTEPROTECCIØNDELASALUDYELMEDIOAMBIENTE5TILIZARELEQUIPOEN UNACABINADEPULVERIZACIØNOENUNAPAREDPARAPULVERIZARCONVENTILACIØNASPIRACIØN CONECTADA 0ONERSEROPAPROTECTORAADECUADAALPROCESARMATERIALESCALIENTES 2.2.6 CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES ➞ Tocar las superficies calientes sólo con guantes protectores. ➞ Al emplear el equipo con un material de recubrimiento con una temperatura > 43 °C;109.4 °F: - Poner en el equipo una pegatina indicando „Advertencia - superficie de utilización caliente“. Nº de ped. 9998910 Pegatina de advertencia 9998911 Pegatina de protección 2.3 UTILIZACIÓN SEGÚN PRESCRIPCIÓN 7AGNERRECHAZATODARESPONSABILIDADPORDA×OSQUEOCURRENARAÓZDEUNAUTILIZACIØNNO CONFORMEALOPRESCRITO 5TILIZAR EL EQUIPO SØLO PARA EL PROCESAMIENTO DE LOS MATERIALES RECOMENDADOS POR 7!'.%2 5TILIZARELEQUIPOSØLOÓNTEGRAMENTE .OPONERFUERADESERVICIOLOSDISPOSITIVOSDEPROTECCIØN 5TILIZARSØLOPIEZASDERECAMBIOYACCESORIOSORIGINALESDE7!'.%2 8 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO 2.4 UTILIZACIÓN EN ZONAS CON PELIGRO DE EXPLOSIÓN 2.4.1 UTILIZACIÓN SEGÚN PRESCRIPCIÓN %LEQUIPOESADECUADOPARAPROCESARMATERIALESLÓQUIDOSCONFORMEALACLASIlCACIØNENLOS GRUPOSDEEXPLOSIØN 2.4.2 DISTINTIVO DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES El equipo es según Directiva 94/9/CE (ATEX 95) adecuado para la utilización en zonas con peligro de explosión. CE: Ex: II: 2: G: IIB: c: X: II 2G IIB c X Communautés Européennes Símbolos para protección contra explosiones Grupo de aparatos II Categoría 2 (Zona 1) Ex-atmósfera gas Grupo de explosión Seguridad de la construcción Indicaciones especial (véase 2.4.3) 2.4.3 DISTINTIVO X X: La temperatura máxima de la superficie corresponde a la temperatura admisible del material. Ésta y la temperatura ambiente admisible figuran en el capítulo „Datos técnicos“. Temperatura superficial máxima. La temperatura superficial máxima de la bomba no depende del equipo (calor de frotamiento), sino de las condiciones de servicio (material calentado). Temperatura de encendido del material de recubrimiento Asegurar que la temperatura de encendido del material de recubrimiento esté por encima de la temperatura superficial máxima. Temperatura ambiente Temperatura ambiente admitida: +10 °C hasta +60 °C; +50 °F hasta +140 °F. Medio soportado por pulverización Utilizar para la pulverización del material sólo gases de escasa oxidación, p.ej. aire. En el contacto del equipo con metal se pueden producir chispas. En atmósferas explosivas: No golpear o chocar el equipo contra objetos de acero o hierro oxidado. No dejar caer el equipo. Utilizar únicamente herramientas construidas de materiales admitidos. Pulverización superficial electrostática No exponer los componentes de la instalación a la electrostática (p.ej. pistola de pulverización electrostática). Limpieza En presencia de sedimentos sobre las superficies el equipos se puede cargar electrostáticamente bajo ciertas circunstancias. En la descarga se pueden producir llamas o chispas. Eliminar los sedimentos sobre las superficies, para conservar la conductividad. Limpiar el equipo sólo con paño húmedo. 9 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO 3 DECLARACIONES DE GARANTÍA Y DE CONFORMIDAD 3.1 INDICACIÓN SOBRE LA RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO De acuerdo con un decreto de la CE, en vigencia desde el 01.01.1990, el fabricante es responsable sólo por su producto, cuando todas las partes proceden del fabricante o han sido autorizadas por él, o bien, cuando los equipos se montan, se operan y se les proporciona mantenimiento correctamente. En el caso del empleo de piezas de recambio o accesorios ajenos se aplicará solamente en parte o incluso no se aplicará la responsabilidad del fabricante. Con los accesorios y piezas de recambio originales WAGNER tiene Vd. la garantía, que se cumplen todas las prescripciones de seguridad. 3.2 DERECHOS DE GARANTÍA La garantía de fabricación de este equipo cubre los siguientes defectos o averías: Reparamos o sustituimos gratuitamente por piezas nuevas, según nuestro criterio, todas aquellas que resulten inservibles o se inutilicen considerablemente dentro de 24 meses para jornadas de un solo turno, 12 meses para jornadas de dos turnos, o 6 meses para jornadas de tres turnos siguientes a la fecha de entrega al cliente, a consecuencia de cualquier circunstancia previa a la entrega y en especial, por defectos de fabricación, materiales de mala calidad o mala terminación de la pieza. La garantía comprende la sustitución o reparación del equipo y sus componentes individuales, según nuestro criterio. Los gastos de aquí resultantes, en especial por efectos de transporte, kilometraje, trabajo y material corren por nuestra cuenta, a no ser que los gas tos aumenten, a raíz de que el equipo se tenga que transportar posteriormente a otro sitio, que no sea idéntico con la localidad del comprador. No concedemos ninguna garantía por daños cuya causa haya sido la siguiente: Utilización inadecuada o técnicamente incorrecta, montaje o puesta en servicio del equipo improcedente por el comprador o por terceros, desgaste natural, tratamiento o mantenimiento defectuoso, empleo de materiales de trabajo y de materiales de recambio inade cuados, e influencias químicas, electroquímicas o eléctricas, siempre que no se nos pueda hacer directamente responsables de los daños. Los materiales de trabajo abrasivos como p.ej. el minio, las dispersiones, los esmaltes, los materiales abrasivos líquidos, las pinturas de polvo fino de cinc, etc. reducen la vida útil de válvulas, empaquetaduras, pistolas de pulverización, boquillas, cilindros, émbolos, etc. El desgaste excesivo causado por estos materiales no está cubierto por la presente garantía. Los componentes que no han sido fabricados por Wagner están sujetos a la garantía del fabricante original. El recambio de una pieza no prolonga el tiempo de garantía del equipo. El equipo debe ser examinado por el cliente inmediatamente después de su recepción. Los defectos y los fallos evidentes deberán comunicarse por escrito al proveedor o a noso tros mismos, dentro de los 14 días siguientes a la recepción del equipo, para no perder los derechos de reparación o reposición bajo garantía. Nos reservamos el derecho de delegar la aplicación de la garantía por intermedio de un concesionario nuestro. El cumplimiento de esta garantía está sujeto a la presentación de la factura o de la nota de despacho. Si después de la correspondiente comprobación resulta que no se trata de un caso que cae dentro de la garantía, la reparación se hará a cargo del comprador. Se aclara que esta declaración de garantía no representa ninguna limitación de los de rechos legales, o de los derechos contractualmente acordados a través de nuestras condiciones comerciales generales. J. Wagner AG 10 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 3.3 CONFORMIDAD CE Con la presente declaramos que la construcción de las bombas de membrana y sus Spraypacks Cobra 40-10 Cobra 40-25 Corresponde a las siguientes directivas: 2006/42/CEE 94/9/CEE (Atex-convenciones) Normas utilizadas, particularmente: DIN EN ISO 12100-1: 2004 DIN EN 809: 2011 DIN EN 12621/A1: 2010 DIN EN ISO 12100-/A1: 2009 DIN EN 14462: 2005 DIN EN 13463-1: 2009 DIN EN ISO 12100-2: 2004 DIN EN ISO 14121-1: 2007 DIN EN 13463-5: 2004 DIN EN ISO 12100-2/A1: 2009 DIN EN 1127-1: 2008 DIN EN ISO 13732-1: 2008 DIN EN 12621: 2006 Normas y especificaciones técnicas nacionales que se utilizaron, particularmente: BGR 500 Parte 2 par. 2.29 y par. 2.36 BGR 104 TRBS 2153 Marca: II 2G IIB c X Certificado de conformidad CE Adjunto al presente producto va el certificado. En caso de necesidad, éste puede averiguarse posteriormente en la representación WAGNER, indicando el producto y el número de fabricación. Número de pedido: 2302350 11 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 4 DESCRIPCIÓN 4.1 CAMPOS DE APLICACIONES 4.1.1 UTILIZACIÓN SEGÚN PRESCRIPCIÓN La bomba de membrana doble es adecuada para el procesamiento de materiales líquidos, según Cap. 4.1.2. 4.1.2 MATERIALES DE TRABAJO PROCESABLES Aplicación Materiales diluibles con agua Cobra 40-10 Cobra 40-25 ➚ ➚ Lacas y pinturas a base de disolvente ➚ ➚ Materiales de recubrimiento bicomponentes ➚ ➚ Dispersión ➚ ➚ UV-lacas ➚ ➚ Imprimaciónes ➙ ➚ Lacas epoxy, de poliuretano y lacas fenólicas ➚ ➚ Plástico líquido ➙ ➙ Protección de los bajos a base de cera ➚ ➚ Lacas sensibles al cizallamiento ➚ ➚ Leyenda Recomendado ➚ recomendado condicionalmente ➙ menos adecuado ➘ CUIDADO ¡Materiales de trabajo y pigmentos abrasivos! Desgaste elevado de los componentes conductores de material No procesar ningún material de trabajo granuloso y abrasivo con pigmentos grandes cortantes. Utilizar combinaciones de equipo adecuadas (empaquetaduras, válvulas, etc.). SIHI_0011_E 4.1.3 CAMPOS DE APLICACIONES RECOMENDADAS Aplicación Industria del mueble Fabricantes de cocinas Cobra 40-10 Cobra 40-25 ➚ ➚ ➚ ➚ Talleres de carpintería ➚ ➚ Fábricas de ventanas ➙ ➚ Empresas de construcciones metálicas ➙ ➙ Construcción de vehículos ➚ ➚ Construcción naval ➘ ➘ Leyenda Recomendado ➚ recomendado condicionalmente ➙ menos adecuado ➘ 12 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 4.2 ALCANCE DEL SUMINISTRO N° de ped. Cant. Descripción 322040 1 Bomba de membrana Cobra 40-10 constando de: Zona de pintura, motor de aire y elementos de conexión 322102 1 Bomba de membrana Cobra 40-10 en el bastidor constando de: Zona de pintura, motor de aire y elementos de conexión 2308721 1 Bomba de membrana Cobra 40-25 constando de: Zona de pintura, motor de aire y elementos de conexión 2308722 1 Bomba de membrana Cobra 40-10 en el bastidor constando de: Zona de pintura, motor de aire y elementos de conexión Forma parte del equipamiento básico: 322981 1 Aviso de precaución 236219 1 Cable de conexión a tierra compl. 341434 1 Llave de boca doble Véase cap. 3 1 Certificado de conformidad 322850 1 Instrucciones de uso Alemán Véase cap. 1 1 Instrucciones de uso en idioma local El alcance del suministro exacto puede tomarse de la nota de despacho. Accesoria véase 7. 4.3 DATOS 4.3.1 MATERIALES DE LAS PIEZAS CONDUCTORAS DE PINTURA Caja de admisión Consital® Zona de pintura Consital® Bolas de válvula Acero inoxidable Encajes de válvula/ Cono de válvula Metal duro Membrana PA resistente Enroscadura de válvula 1.4104 4.3.2 DATOS TÉCNICOS Descripción Relación de transmisión Intensidad volumétrica por carrera doble (CD) Máximo sobre presión de trabajo Número de carreras máx. posible en funcionamiento Presión de entrada de aire min./ máx. Unidades cm3 cu inch MPa bar psi CD/min Cobra 40-10 40 :1 10 0.6 25 250 3626 200 Cobra 40-25 40 :1 25 1.5 25 250 3626 200 MPa bar psi 0.25-0.6 2.5-6 36.3-87 0.25-0.6 2.5-6 36.3-87 13 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO Descripción Diámetro de entrada de aire (rosca interior) Diámetro mín. de entrada de aire comprimido Consumo de aire con 0.6 MPa; 6 bar; 87 psi por cada CE Nivel de presión sonora a máx. admisible presión atmosférica* Nivel de presión sonora a 0.45 MPa; 4.5 bar; 65.27 psi presión atmosférica* Nivel de presión sonora a 0.3 MPa; 3 bar; 43.5 psi presión atmosférica* Diámetro del pistón del motor de aire Entrada de material (rosca exterior) Salida de material (rosca interior) Peso pH del material Máx. presión de material Entrada de bomba Temperatura de material Temperatura ambiente Inclinación admisible para la operación Capacidad de llenado de aceite hidráulico Unidades Zoll inch mm inch NL Cobra 40-10 G 1/2 Cobra 40-25 G 1/2 13 0.51 3.5 19 0.75 8.3 dB(A) 74 76 dB(A) 72 74 dB(A) 69 71 mm Inch mm Zoll Inch kg lb pH MPa bar psi °C °F °C °F 80 3.15 M36x2 G 3/8 100 4 M36x2 G 1/2 19 41.9 3.5-9 2 20 290 +10 ÷ +80 +50 ÷ +176 +10 ÷ +60 +50 ÷ +140 ±10 0.065 3.97 33 72.8 3.5-9 2 20 290 +10 ÷ +80 +50 ÷ +176 +10 ÷ +60 +50 ÷ +140 ±10 0.120 7.32 L Cu inch * Nivel de presión sonora emitido, medido según curva de evaluación A, a 1 m de distancia, LpA1m según norma DIN EN 14462: 2005. Mediciones de referencia efectuadas por el SUVA (Instituto de Seguro de Accidentes). ADVERTENCIA ¡Aire gastado conteniendo aceite! Peligro de intoxicación mediante la respiración Poner a disposición aire comprimido exento de aceite y agua (estándar de calidad 5.5.4 según ISO 8573.1) 5.5.4 = 40 μm / +7 / 5 mg/m³. SIHI_0023_E 14 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 4.3.3 MEDIDAS Y CONEXIONES E B D N G F K O F G A Q R C P Cobra 40-10 B_02943 I L H B_01201 Cobra 40-25 mm; inch A 505; 19.88 605; 23.82 B 313; 12.32 379; 14.92 C 322; 12.68 373; 14.69 D 134; 5.28 134; 5.28 E 55; 2.16 55; 2.16 F 182; 7.16 182; 7.16 G 80; 3.15 80; 3.15 H M6 M6 I ø25; ø0.98 ø25; ø0.98 K M20x2 M20x2 L M36x2 M36x2 M NPSM 1/4-18 NPSM 3/8-18 N 149; 5.87 149; 5.87 O 91; 3.58 91; 3.58 P 107; 4.21 107; 4.21 Q 175; 6.89 175; 6.89 R ø7; ø0.28 ø7; ø0.28 E B D Cobra 40-25 F G I B_02944 A Cobra 40-10 mm; inch C Medidas M L H M K 15 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 4.3.4 CORRIENTE VOLUMÉTRICA Wagner Airless-Boquillas Intensidad volumétrica l/min.* Ángulo de pulverización con 7 MPa 70 bar 1015 psi con 10 MPa 100 bar 1450 psi con 15 MPa 150 bar 2175 psi ø inch ø mm 0.007 0.18 40° 0.1650 0.2000 0.2400 0.009 0.23 20-30-40-50-60° 0.2060 0.2500 0.3090 0.011 0.28 10-20-30-40-50-60° 0.2950 0.3450 0.4260 0.013 0.33 10-20-30-40-50-60-80° 0.4530 0.5280 0.6600 0.015 0.38 10-20-30-40-50-60-80° 0.5770 0.6720 0.8130 0.017 0.43 20-30-40-50-60-70° 0.7310 0.7860 1.0640 0.019 0.48 20-30-40-50-60-70-80° 0.9260 1.0920 1.3700 0.021 0.53 20-40-50-60-80° 1.1430 1.3600 1.6900 0.023 0.58 20-40-50-60-70-80° 1.3700 1.5900 2.0100 0.025 0.64 20-40-50-60-80° 1.6200 1.9100 2.4000 0.027 0.69 20-40-50-60-80° 1.8300 2.1300 2.6800 0.029 0.75 60° 2.1900 2.5100 3.1700 0.031 0.79 20-40-50-60° 2.4000 2.7700 3.4900 0.035 0.90 20-40-50-60° 3.2200 3.7400 4.6900 0.043 1.10 20-50° 5.0700 6.0400 7.4600 5.1200 6.5000 7.5200 0.052 1.30 50° * La intensidad volumétrica se refiere al agua Cobra 40-10 Cobra 40-25 Zonas máximas para servicio continuo con 200 CD/min. DIAGRAMA DE RENDIMIENTO Frecuencia de carrera (CD/min) Ejemplo B AR BAR AR Presión de material (bar) BAR B AR BAR B Consumo de aire (nl/min) 4.3.5 "? Cantidad de material Agua (nl/min) 16 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO Diagrama Cobra 40-10 bar (MPa) Frecuencia de carrera (CD/min) nl/min NL/min <scfm> <psi> 250 (25) 0 40 80 <3625> 120 200 160 240 1000 A <35> 200 (20) A <2900> <28> B 150 (15) B 600 <2175> <21> C C 100 (10) 400 <1450> <14> 50 (5) 200 <725> <7> 0 0 0 B_01203 Consumo de aire Presión de material 800 l/min L/min 0.4 0.8 1.2 1.6 2 2.4 <0.1> <0.2> <0.3> <0.4> <0.5> <0.6> <gpm> Cantidad de material Agua A = 6 bar (0.6 MPa; 87 psi) presión de aire B = 4.5 bar (0.45 MPa; 65 psi) presión de aire C = 3 bar (0.3 MPa; 44 psi) presión de aire Diagrama Cobra 40-25 Frecuencia de carrera (CD/min) nl/min bar (MPa) <scfm> <psi> 250 (25) 0 40 80 120 200 160 240 1500 <3625> <53> A 200 (20) A <2900> <42> B 900 <2175> <32> 100 (10) C C <1450> 600 <21> 50 (5) 300 <725> <11> 0 0 0 B_02947 1 2 3 4 5 6 Consumo de aire B 150 (15) Presión de material 1200 l/min <0.26> <0.53> <0.79> <1.06> <1.32> <1.59> <USgpm> Cantidad de material Agua A = 6 bar (0.6 MPa; 87 psi) presión de aire B = 4.5 bar (0.45 MPa; 65 psi) presión de aire C = 3 bar (0.3 MPa; 44 psi) presión de aire 17 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 4.4 FUNCIÓN 4.4.1 BOMBA Cobra 40-10 1 2 1 Carcasa de mando con amortiguación del ruido integrada 5 2 Regulador de presión de aire 4 3 Grifo de macho esférico 6 4 Motor de aire 5 Entrada de aire comprimido 6 Brida soporte 7 Válvula de descarga 8 Salida de material 9 Zona de pintura 10 Entrada de material 11 12 15 3 9 10 14 7 13 8 B_01204 Cobra 40-25 16 11 Conexión a tierra 12 Revestimiento de la zona de presión 13 Racor de retorno 14 Pulsador de válvula 11 15 Apertura de aire gastado 12 15 16 Válvula de seguridad 17 Fijación de filtros de alta presión (accesorios) 1 5 4 6 3 2 9 10 13 7 8 14 17 B_02945 Aspectos generales La bomba de membrana doble se acciona por aire comprimido, que desplaza arriba y abajo el pistón en el motor de aire (4) y con ello también el pistón de bomba en la zona de pintura (9). El aire comprimido se controla en cada fin de carrera con ayuda de las válvulas de inversión y del pistón de mando. El desplazamiento hacia arriba y abajo de la 2ª membrana en la zona de pintura se realiza mediante el aceite hidráulico, que se desplaza en en la zona de presión por medio del vástago del pistón. El material de trabajo se aspira con cada elevación del pistón y se transporta simultáneamente a la pistola. Motor de aire (4) El motor de aire con su inversión neumática (1) no requiere aceite neumático. El motor se abastece de aire comprimido a través del regulador de aire comprimido (2) y el grifo de macho esférico (3). El motor de aire está dotado de una válvula. La válvula de seguridad está ajustada y lacrada de fábrica. Al operarse con presiones que superan la presión de trabajo admitida, se abre automáticamente la válvula presionada por un resorte para descargar la sobre presión. 18 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA ¡Sobrepresión! Riesgo de lesiones mediante componentes de equipo que pueden reventar No modificar nunca el ajuste de la válvula de seguridad. SIHI_0026_E Zona de pintura (9) La zona de pintura está conformada como bomba de membrana doble con válvulas de entrada y salida recambiables. Con la válvula de descarga se puede conmutar de „Pulverización“ a „Circulación de material“. Posiciones de instalación La bomba Cobra se puede utilizar en las posiciones de instalación horizontal y vertical mostradas La empresa de arriba no se permite. "? B_01205 Instalación vertical Instalación horizontal B_01207 Instalación empresa de arriba CUIDADO Servicio o almacenamiento elevado (motor de aire con presostato abajo) Funcionamiento deficiente mediante entrada de aire en el circuito hidráulico ➞ Evitar a toda costa el servicio o almacenamiento elevado. ➞ Purgado de aire, véase instrucciones de servicio. SIHI_0071_E 19 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 4.4.2 1 2 3 4 5 UNIDAD REGULADORA DE PRESIÓN COBRA 40-10 1 Regulador de presión Grifo de macho esférico Manómetro Entrada de aire comprimido Regulador de presión de filtro AirCoat (opcional) 5 El regulador AirCoat (5) debe montarse verticalmente en cada posición de montaje. Posiciones de grifo de macho esférico 1 Cerrada: En el motor de aire se descarga la presión de trabajo (presión de aire de mando todavía presente) 2 Cerrada: El motor de aire está todavía bajo presión. 3 Abierta: Posición de trabajo 2 4 2 B_01208 1 2 3 B_01235 4.4.3 UNIDAD REGULADORA DE PRESIÓN COBRA 40-25 3 3 3 5 6 1 2 3 4 5 6 Regulador de presión Grifo de macho esférico Manómetro Entrada de aire comprimido Válvula de seguridad Regulador de presión de filtro AirCoat (opcional) 4 2 1 B_02946 1 Posiciones de grifo de macho esférico 1 2 3 Abierta: Posición de trabajo Cerrada: El motor de aire está todavía bajo presión. Cerrada: La presión de funcionamiento en el motor de aire es ventilada hacia fuera tirando en el anillo. (Presión neumática de mando (6) todavía presente). 2 20 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 4.4.4 FILTRO DE ALTA PRESIÓN (OPCIONAL) A fin de garantizar un funcionamiento sin averías se recomienda utilizar un filtro de alta presión WAGNER. Estos filtros están diseñados para las respectivas bombas neumáticas. Los filtros de recambio pueden sustituirse de acuerdo al material a procesar. En el catálogo de piezas de recambio encontrará los respectivos filtros de alta presión y sus recambios que corresponden al aparato. Variantes de montaje 1 2 B_01211 2 1 2 Conexión de la zona de pintura Dos Salidas de material Cobra 40-10 B_01210 B_01209 Cobra 40-25 B_03100 21 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y MANEJO 5.1 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 5.1.1 INSTALACIÓN LA BOMBA Indicación Esta bomba puede completarse para un sistema de pulverización Airless o AirCoat. Siempre que el sistema no haya sido adquirido como Spraypack, los componentes pueden verse en la lista de accesorios. Las boquillas se elegirán según las instrucciones de funcionamiento de la pistola. Proceder: 1. Montar la bomba (6) sobre un estante, un carro o un soporte mural. 2. Para sistema de AirCoat: montar además un regulador de presión de filtro (7) (opcional). 3. Montar el filtro de alta presión (3) opcional. 4. Montar el sistema de aspiración (5). 5. Montar la manguera de retorno (4) opcional. 6. Conectar la manguera de retorno y la pistola (2) según las instrucciones de funcionamiento. "? ADVERTENCIA ¡Fondo inclinado! Peligro de accidente durante rodamiento incontrolado/caída del equipo Poner en posición horizontal el carro con bomba de pistón. Con fondo inclinado, poner los pies del carro en dirección del declive. Asegurar el carro. SIHI_0012_E 22 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 5.1.2 CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA ¡Descarga electrostática de los componentes cargados electrostáticamente en atmósferas con gases de disolventes! Peligro de explosión mediante chispas electrostáticas Limpiar la bomba de pistón sólo con paño húmedo. SIHI_0041_E ADVERTENCIA ¡Fuerte niebla de pintura en caso de puesta a tierra deficiente! Peligro de intoxicación Calidad deficiente de la aplicación de pintura Conectar a tierra todos los componentes de il equipo. Conectar a tierra la pieza de trabajo a recubrir con capas. SIHI_0003_E Esquema de conexión a tierra (este ejemplo) Alimentación de material Pieza de trabajo Bomba Recipiente de material 2MAX-7 Puesto de pulverización "? Suelo conductor 23 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO Sección transversal del cable Bomba Recipiente de material Alimentación de material Cabina de pulverización Puesto de pulverización 4 mm²; AWG11 6 mm²; AWG10 16 mm²; AWG5 16 mm²; AWG5 16 mm²; AWG5 Proceder: 1. Atornillar el cable de conexión a tierra con corchete. 2. Sujetar el clip del cable de conexión a tierra en la conexión de tierra del cliente. 3. Conectar a tierra el recipiente de material del cliente. 4. Conectar a tierra todos los otros componentes de la instalación. "? 24 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO 5.2 PUESTA EN SERVICIO 5.2.1 INDICACIONES DE SEGURIDAD Antes de cada trabajo se observarán los siguientes puntos conforme a las instrucciones de funcionamiento: - Cumplir las normas de seguridad según Sección 2. - Ejecutar la puesta en funcionamiento conforme a las normas. ADVERTENCIA ¡Chorro de pulverización a alta presión! Peligro de muerte por inyección de pintura o disolvente No tocar nunca el chorro de pulverización. No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia personas. En caso de lesión de la piel mediante pinturas o disolventes, consultar inmediatamente a un médico, y ponerle al tanto de la pintura o el disolvente utilizado. No estanqueizar nunca los componentes de alta presión, sino descargar primero inmediatamente la presión y luego sustituir. SIHI_0016_E ADVERTENCIA ¡Mezclas de vapores tóxicos y/o inflamables! Peligro de intoxicación y quemadura Utilizar el equipo en una cabina de pulverización permitida para los materiales de trabajo. -o bien Utilizar el equipo en una pared para pulverizar con ventilación (aspiración) conectada. Observar todas las prescripciones locales y nacionales referentes a la velocidad del aire gastado. SIHI_0028_E ADVERTENCIA ¡Mezcla de gas explosiva con la bomba a medio llenar! Peligro de muerte mediante componentes lanzados de un lado para otro Asegurar que la bomba y el sistema de aspiración estén siempre completamente llenos de agente limpiador o material de trabajo. Después de la limpieza, no pulverizar hasta vaciar el equipo. SIHI_0025_E 25 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO Antes de cada puesta en funcionamiento se observarán los siguientes puntos conforme a las instrucciones de funcionamiento: - Asegurar la pistola con la palanca de seguridad. - Verificar las presiones admisibles - Comprobar la hermeticidad de todas las piezas de conexión - Controle los desperfectos los mangueras. Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la instalación tenga en cuenta las reglas siguientes: - Descargar la bomba y la manguera de alta presión con la pistola. - Asegurar la pistola con la palanca de seguridad - Cortar la entrada de aire. Parada de emergencia Cobra 40-10 Al producirse casos imprevistos cerrar sin demora el grifo de macho esférico (1) y abrir la válvula de retorno (2). ➀ ➁ B_01215 Cerrada ➀ B_01216 ➁ Tecla está en la posición „Circulación“ B_01217 Abierta 26 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO Parada de emergencia Cobra 40-25 Al producirse casos imprevistos cerrar sin demora el grifo de macho esférico (1), descargar la presión del motor de aire entre la válvula de seguridad (2) y abrir la válvula de retorno (3) ➁ ➀ ③ B_03102 ➁ Abierta ③ Cerrada ➀ B_02955 B_02954 B_02955 B_03101 Tecla está en la posición „Circulación“ 27 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 5.2.2 LIMPIEZA A FONDO 1. Poner el recipiente vacío (5) debajo del tubo de retorno (4). 2. Colocar la manguera de aspiración (7) en el recipiente con agente limpiador (6). 3. Ajustar el regulador de presión (1) aprox. a 0.05 MPa; 0.5 bar; 7.25 psi. 4. Abrir la válvula de retorno (3). 5. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2). 6. Reajustar el regulador de presión (1) de manera que la bomba funcione uniformente. 7. Poner a funcionar el lavado, hasta que fluya agente limpiador limpio al recipiente (5) 8. Cerrar el grifo de macho esférico (2) 9. Conmutar la válvula de retorno (3) 10. Dirigir la pistola sin boquilla al recipiente (5) y apretar el gatillo. 11. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2). 12. Poner a funcionar el lavado, hasta que fluya agente limpiador limpio fuera de la pistola. 13. Cerrar el grifo de macho esférico (2. 14. Una vez descargado el sistema, cerrar la pistola. 15. Asegurar la pistola. 16. Evacuar el contenido del recipiente (5) conforme a las prescripciones locales. "? V Indicación: Accionar durante lavado los dos pulsador de válvula (V) por corto tiempo. "? 28 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 5.2.3 Grifo de macho esférico cerrado LLENAR MATERIAL DE TRABAJO 1. Sumergir la manguera de aspiración (7) junto con la manguera de retorno (4) en el recipiente (6) con material de trabajo. 2. Ajustar el regulador de presión (1) aprox. A 0.05 MPa; 0.5 bar; 7.25 psi 3. Abrir la válvula de descarga (3). 4. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2). 5. Reajustar el regulador de presión (1) de manera que la bomba funcione uniformente. 6. Al salir solo material de trabajo por el tubo de retorno (4), cerrar inmediatamente el grifo de macho esférico (2). 7. Girar la válvula de descarga (3) a la posición de pulverizado. 8. Dirigir la pistola sin boquilla al recipiente (5) y apretar el gatillo. 9. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2). 10. Al salir solo material de trabajo exento de aire, cerrar inmediatamente el grifo de macho esférico (2). 11. Una vez descargado el sistema, cerrar la pistola. 12. Asegurar la pistola. "? Posición Circulación Válvula de descarga B_01217 Posición Pulverización 5.3 TRABAJOS 5.3.1 PULVERIZACIÓN Abrir el grifo de macho esférico 1. Poner la boquilla en la pistola y asegurar la pistola. "? 2. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2). 3. Ajustar el regulador de presión (1) a la presión de trabajo deseada. 4. Optimizar la proyección del pulverizado conforme a las instrucciones de funcionamiento de la pistola. 5. Ejecutar el trabajo. Indicación: Por condición de funcionamiento se admite el seguimiento por inercia de la bomba a 1-6 embolada/min con la pistola cerrada 5.3.2 INTERRUMPIR EL TRABAJO 1. Cerrar la pistola. 2. Cerrar el grifo de macho esférico (2). 3. Descargar el sistema apretando el gatillo de la pistola. 4. Cerrar la pistola y bloquearla. Si con el sistema se procesan materiales bicomponentes: ADVERTENCIA ¡Material de trabajo endurecido en el sistema de pulverización durante el procesamiento de material bicomponente! Destrucción de la bomba y el sistema de pulverización Observar las prescripciones de procesamiento del fabricante, en particular el tiempo de estado líquido. Antes de terminar el tiempo de estado líquido, realizar un lavado a fondo. SIHI_0013_E 29 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO 5.3.3 PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LIMPIEZA Indicación El aparato debe limpiarse antes de proceder a trabajos de mantenimiento. Preste atención de que ningún resto de material se seque y quede adherido. Proceder: 1. Llevar a cabo la interrupción del trabajo -> apartado 5.3.2. 2. Ejecutar el limpieza a fondo -> apartado 5.2.2. 3. Realizar el mantenimiento de la pistola conforme a las instrucciones de funcionamiento. 4. Limpiar y controlar el sistema de aspiración y los filtros de aspiración. 5. Al utilizar un filtro de alta presión: Limpiar y controlar el recambio y la caja del filtro. 6. Limpiar el sistema por fuera. ADVERTENCIA ¡Regulador de presión de filtro resquebrajado! El depósito en el regulador de presión de filtro resquebrajado puede reventar en contacto con disolventes Riesgo de lesiones mediante componentes lanzados de un lado para otro No limpiar el depósito con disolventes. SIHI_0014_E 7. Completar de nuevo todo el sistema. 8. Llenar el sistema con agente limpiador según el apartado 5.2.4 „Llenar material de trabajo“. ADVERTENCIA ¡Mezcla de gas explosiva con la bomba a medio llenar! Peligro de muerte mediante componentes lanzados de un lado para otro Asegurar que la bomba y el sistema de aspiración estén siempre completamente llenos de agente limpiador o material de trabajo. Después de la limpieza, no pulverizar hasta vaciar el equipo. SIHI_0025_E 5.4 ALMACENAJE PROLONGADO Antes de proceder al almacenaje de la instalación durante un tiempo prolongado es necesario hacer una limpieza a fondo y protegerla contra corrosión. Sustituir el agua con el respectivo disolvente en la bomba transportadora de material por aceite de conservación adecuado y llenar el vaso de agente separador respectivamente con agente separador. Proceder: 1. Ejecutar el punto 1 hasta 7 del apartado 5.3.3 „Puesta fuera de servicio y limpieza“. 2. Lavar con agente conservador según apartado 5.2.2. 3. Conservación del motor de aire con aceite neumático: Poner el engrasador en la entrada de aire comprimido y ejecutar algunas carreras dobles. 30 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 6 BÚSQUEDA, MANTENIMIENTO Y REPARACIONES 6.1 LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE AVERÍAS Fallos Causa Remedio La bomba no funciona El motor de aire no arranca y queda parado Cerrar/abrir el grifo de macho esférico en la unidad reguladora de presión, o interrumpir brevemente la entrada de aire comprimido Ninguna indicación de presión de Interrumpir brevemente la aire en el manómetro (el regulador alimentación de aire comprimido, o de presión de aire no funciona) bien reparar o sustituir el regulador Proyección del pulverizado deficiente Funcionamiento irregular de la bomba de material; el chorro de pulverización disminuye (pulsación) Boquilla obstruida Limpiar la boquilla según instrucciones Alimentación de aire comprimido deficiente Comprobar la alimentación de aire comprimido Obstrucción del filtro enchufable en la pistola de pulverización o en el tubo flexible de alta presión Limpiar los componentes y utilizar material de trabajo intachable Obstrucción de la zona de pintura o la manguera de alta presión (p.ej. material de 2 componentes endurecido) Desmontar la zona de pintura y limpiarla, sustituir la manguera de alta presión Grasa en la combinación de revestimiento deslizante La bomba se para de vez en cuando en un punto de inversión Desengrasar la combinación de revestimiento deslizante Comprobar el cuerpo con muescas Véase instrucciones de funcionamiento de la pistola Viscosidad demasiado alta Diluir el material de trabajo Presión del pulverizado muy baja Elevar la presión de entrada de aire Emplear una boquilla más pequeña Válvulas pegadas Accionar el pulsador de válvula, limpiar la bomba de material, dejar eventualmente algún tiempo en agente limpiador Cuerpos extraños en la válvula de aspiración Desmontar la caja de válvula de aspiración, limpiar y controlar el asiento de válvula Diámetro de la entrada de aire comprimido demasiado pequeño Prever una línea de alimentación más grande -> Datos técnicos, apartado 4.3.2 Desgaste de guarniciones, válvulas, pistón Sustituir los componentes Filtro de aire de mando o de aire de material obstruida Comprobar y se requiere limpiar 31 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO Fallos Causa Remedio Funcionamiento muy irregular de la bomba de trabajo La bomba „se bloquea“ cuando aspira muy rápido Dejar funcionar la bomba con el grifo de macho esférico minimalmente abierto Funcionamiento uniforme de la bomba, pero no aspira el material de trabajo Tuerca tapón del sistema de aspiración floja; la bomba aspira aire Apretar la tuerca tapón Filtro de aspiración sucio Limpiar el filtro. Válvulas pegadas Accionar el pulsador de válvula, limpiar la bomba de material, dejar eventualmente algún tiempo en agente limpiador Funcionamiento rápido de la bomba con la pistola cerrada Válvulas desgastada Sustituir los componentes Disminución del rendimiento mediante intenso congelamiento Mucho agua condensada en la entrada de aire Montar un separador de agua Si no está presente ninguna de las causas de los problemas mencionados, el fallo puede eliminarse en un servicio post venta Wagner. 6.2 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ¡Mantenimiento/Reparación inadecuados! Peligro de muerte y daños de equipo Los trabajos de reparación y el recambio de piezas deben ser realizados sólo por personal cualificado, debidamente capacitado. Reparar y sustituir sólo los componentes que se indican en el capítulo "Catálogo de piezas de recambio". Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradasdel trabajo en la instalación: - Aislar de la red el aparato de mando. - Descargar la presión de la pistola de pulverización y la instalación. - Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. Observar las instrucciones de funcionamiento y servicio durante todos los trabajos. SIHI_0048_E 1. Controlar y limpiar cada día, o según necesidad, el filtro de alta presión. 2. ¡En cada puesta fuera de servicio se procederá conforme a lo indicado en el apartado 5.3.3! 3. Verificar las mangueras, los tubos y los acoplamientos todos los días y sustituir si es necesario. WAGNER recomienda comprobar el sistema entero del aerosol cada año de un experto técnico (c.e. Técnico del servicio de WAGNER). 32 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 6.3 MANTENIMIENTO DEL ZONA HIDRÁULICA 6.3.1 CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE 1. Dejar funcionar la bomba en seco por corto tiempo. 2. Verificar después el nivel de aceite A. 1 "? B_01223 Desmontar el equipo en soportes como se muestra en la figura y ponerlo cabeza abajo. Observar la marca de nivel de relleno X en el depósito de aceite. 5 A En presencia de anomalías se deberá rellenar aceite hidráulico. X El nivel de aceite A en el depósito (1) debe estar entre las marcas X indicadas. Proceder: 1. Aflojar tapón roscado (5) y quitarlos. 2. Rellenar aceite hasta el nivel A = hasta la mitad marca X. 3. Dejar funcionar la bomba en seco y comprobar la formación de burbujas. 4. Enroscar el tapón roscado (5) y apretarlo con 3-4 Nm; 2.2-3 lbft. B_01224 CUIDADO Utilización de aceite hidráulico Funcionamiento deficiente mediante empleo de aceite hidráulico erróneo Utilización de aceite hidráulico original - Wagner No. de ped. 322912 (250 ml; 15 cu inch) SIHI_0072_E 33 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 6.3.2 CAMBIO DE ACEITE Un cambio de aceite se deberá realizar después de 500 horas de trabajo o una vez al año. Accesorios necesarios: Número de pedido 322911 „Set relleno de aceite“. CUIDADO Utilización de aceite hidráulico Funcionamiento deficiente mediante empleo de aceite hidráulico erróneo Utilización de aceite hidráulico original - Wagner No. de ped. 322912 (250 ml; 15 cu inch) SIHI_0072_E Descargar el aceite Proceder: 1. Puesta fuera de servicio y limpiarlo -> ejecutar el punto 1 hasta 6 del apartado 5.3.3. 2. Colocar el equipo como se muestra en la figura y desmontar la cubierta junto con el revestimiento. 3. Desenroscar la tapa del pistón (1). 4. Poner debajo el recipiente colector de aceite (2). 5. Destornillar el depósito de aceite (3) con el contenido de aceite y vaciarlo. 6. Aflojar los tornillos de cierre (4) con juntas y quitarlos. 7. Dejar funcionar lentamente la bomba hasta que no salga aceite por el tubo aspirador de aceite. 8. Atornillar de nuevo el depósito de aceite (3) junto con la junta. "? "? 34 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO CUIDADO ¡Contaminación del medio ambiente a través del aceite usado! El aceite usado en la canalización o en el terreno natural causa graves perjuicios al medio ambiente La contaminación de las aguas freáticas es punible Recoger el aceite usado y entregarlo al depósito central público. Al comprar aceite hidráulico, el vendedor recibe el aceite usado. SIHI_0109_E Llenar la zona hidráulica con aceite Proceder: 1. Poner la bomba cabeza abajo (montada sobre bastidor). 2. Aflojar tapón roscado (5) y quitarlos. 3. Aflojar dos tornillos de cierre (4) y reemplazarlos por 2 enroscaduras enroscables (6) del juego de relleno de aceite. 4. Empalmar las mangueras con unión en Y (7). 5. Llenar la jeringa (8) con aprox. 80 ml; 4.88 cu inch de aceite hidráulico e insertarla en la manguera. 6. Desplazar el pistón (9) a la posición final anterior. Llenar aceite con la jeringa, hasta que éste salga por el tubo de aspiración sin burbujas al depósito de aceite (3). 7. Desplazar el pistón (9) a la posición final posterior. Llenar aceite con la jeringa, hasta que éste salga por el tubo de aspiración sin burbujas al depósito de aceite (3). 8. Continuar rellenando aceite, hasta que el nivel antes del purgado de aire esté unos 19 mm; 0.75 inch por encima del nivel normal A de aceite. 9. Enroscar ligeramente el tapón roscado (5). Poner la bomba de lado y desmontar el juego de relleno de aceite. Cerrar herméticamente los orificios de llenado con dos tornillos de cierre (4). 9 B_01236 6 7 8 19 mm; 0.75 in A 5 4 B_01240 35 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO Purgado de aire Proceder 1. Bomba puesta cabeza abajo. Tapones roscados (5) quitados. 2. Dejar funcionar lentamente la bomba (purgar el aire), hasta que por el tubo aspirador de aceite no suban burbujas. 3. El nivel de aceite A en el depósito de aceite debe estar entre las marcas indicadas. 4. Enroscar los tapones roscados (5) y apretarlos con 3-4 Nm; 2.2-3 lbft. 5. Montar la tapa de pistón (1) y la cubierta junto con el revestimiento. 6. El equipo está de nuevo listo para funcionar. A X 5 B_01224 "? 36 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO 7 ACCESORIOS 7.1 COBRA 40-10 ACCESORIOS Lista de accesorios Cobra 40-10 Pos K N° de ped Denominación A 322040 Bomba de membrana Cobra 40-10 1 ◆ 322912 Aceite hidráulico (para zona de presión) 250 ml; 250 cc 2 ◆ 236219 Cable de puesta a tierra 3 m; 9.8 ft 322050 Regulador de presión de filtro con depósito de plástico 3 4 341434 Llave de boca doble 5 ◆ 115985 Recipiente metálico por regulador de presión de filtro 6 ◆ 322053 Filtro de alta presión 3/8“ (sin grifo de macho esférico) 367115 Soporte mural compl. para filtro de alta presión 7 8 ◆ 9925024 Anillo junta Cu 9 ◆ 9974112 Anillo junta Al 10 253211 Tubo de retorno compl. 11 341435 Filtro mallas tamaño 1 mm; 0.04 inch 12 367141 Manguera de retorno DN 13; ID 0.51 inch, M20x2 13 341263 Sistema de aspiración compl. QuickClean 14 340908 Tubo de retorno para pos. 15 15 341267 Conjunto depósito superior Ex 5 L; 1.3 gal 16 322052 Bastidor compl. 17 367140 Manguera flexible de aspiración (giratorio) DN 25; ID 0.98 inch 367527 Anillo tórico PTFE 18 ◆ 19 ◆ 20 ◆ 21 9974127 Anillo tórico FEP 367959 Arandela PTFE 367020 Soporte mural 22 ◆ 250245 Filtro DN 25; ID 0.98 inch, MW 0.8; MW 0.03 inch, M28x1.5 23 ◆ 250243 Filtro DN 25; ID 0.98 inch, MW 1.25; MW 0.05 inch, M28x1.5 24 ◆ 97531 Bolsa de filtro de aspiración MW 0.3; MW 0.012 inch 25 367121 Estante con ruedas compl. 26 369657 Boquilla doble A=G 3/4“ A=NPSM 3/8” 367563 Adaptador RF FM 3/8“ NPS M16x1.5 PN530-SSt 27 30 ◆ 2313585 AirCoat Pistola GM 4700AC, 25 MPa; 250 bar; 3626 psi, NPSM 1/4“ 31 ◆ 2309705 Conjunto de mangueras AC material Material: NPSM 1/4“, 7.5 m; 24.6 ft, DN 3 mm; ID 0.12 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 7.5 m; 24.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi 32 ◆ 394012 AirCoat Pistola GM 4100AC, 25 MPa; 250 bar; 3626 psi, NPSM 1/4“ 33 ◆ 379HHH Boquilla ACF3000 -> Tabla de boquillas en las instrucciones de la pistola ◆ = Piezas de desgaste 37 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 32 Cobra 40-10 30 34,35 33 3 40 41 31, 36, 37, 38, 39 31, 36, 37, 38, 39 4 34,35 33 AirCoat 42 1 5 26 27 2 9 45 8 A 43 46 6 7 47, 48, 49, 50 44 12 51 10 52 14 13 15 53 17 11 25 24 21 16 B_02788 38 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO Lista de accesorios Cobra 40-10 Pos K N° de ped Denominación 34 394910 Cabezal de aire LV (rojo) 35 394911 Cabezal de aire HV (azur) 36 ◆ 2309706 Conjunto de mangueras AC material Material: NPSM 1/4“,7.5 m; 24.6 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 7.5 m; 24.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi 37 ◆ 2312801 Conjunto de mangueras AC material Material: NPSM 1/4“, 10 m; 32.8 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 10 m; 32.8 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi 38 ◆ 2309634 Conjunto de mangueras AC material Material: NPSM 1/4“, 15 m; 49.2 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 15 m; 49.2 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi 39 ◆ 2309635 Conjunto de mangueras AC material Material: NPSM 1/4“, 20 m; 65.6 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 20 m; 65.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi 40 ◆ 41 ◆ 42 ◆ 257017 Airless Pistola AG-14, NPSM 1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi con porta boquillas estándar 43 ◆ 90HHH Boquillas Estándar ...., 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 44 ◆ 347016 Airless Pistola AG-14 con Profi Tip AP, NPSM 1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 45 ◆ 1006HHH Boquilla Wagner Profi Tip AP...., 46 ◆ 9984583 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 3 mm; ID 0.12 inch 7.5 m; 24.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 47 ◆ 9984573 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch 7.5 m; 24.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 48 ◆ 9984573-10 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch 10 m; 32.8 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 49 ◆ 9984573-15 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch 15 m; 49.2 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 50 ◆ 9984573-20 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch 20 m; 65.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 51 ◆ 322911 Juego de relleno de aceite con jeringa de 100 ml; 100 cc 52 ◆ 322916 Conjunto de Acoplamiento aire NW 10 mm; 0.39 inch 53 ◆ 257015 Airless Pistola AG-14, NPSM 1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi con porta boquillas Wagner Tip 1088HHH Boquillas Tip boquillas ...., 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 9985619 Boquilla para manguera con anillo junta ◆ = Piezas de desgaste 39 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO 7.2 COBRA 40-25 ACCESORIOS Lista de accesorios Cobra 40-25 Pos K N° de ped Denominación A 2308721 Bomba de membrana Cobra 40-25 1 ◆ 322912 Aceite hidráulico (para zona de presión) 250 ml; 250 cc 2 ◆ 236219 Cable de puesta a tierra 3 m; 9.8 ft 3 2311350 Juego de regulador AC Cobra 40-25 (con depósito de plástico) 4 341434 Llave de boca doble 115985 Recipiente metálico por regulador AC 5 ◆ 6 ◆ 2311185 Juego de filtros de alta presión HPF-3, 3/8“ NPS (sin grifo de macho esférico) 10 253211 11 2311834 Filtro 12 367141 13 2311832 Sistema de aspiración compl. 14 340908 Tubo de retorno para pos. 15 15 341267 Conjunto depósito superior Ex 5 L; 1.3 gal 16 2308732 Bastidor Cobra 40-25 17 367140 Manguera flexible de aspiración DN25 M36x2 S 18 97075 Codo de aspiración DN25 M36x2 E 90° 19 250244 Filtro M15x1 21 367020 Soporte mural 250245 Filtro 25 367121 Estante con ruedas compl. 26 369657 Boquilla doble A=G 3/4“ -A=NPSM 3/8” 27 367563 Adaptador RF FM 3/8“ NPS M16x1.5 PN530-SSt 22 ◆ 30 ◆ 32 ◆ 394012 33 ◆ Tubo de retorno compl. Manguera de retorno DN 13; ID 0.51 inch, M20x2 2313585 AirCoat Pistola GM 4700AC, 25 MPa; 250 bar; 3626 psi, NPSM 1/4“ AirCoat Pistola GM 4100AC, 25 MPa; 250 bar; 3626 psi, NPSM 1/4“ 379HHH Boquilla ACF3000 -> Tabla de boquillas en las instrucciones de la pistola 34 394910 Cabezal de aire LV (rojo) 35 394911 Cabezal de aire HV (azur) 36 ◆ 2309706 Conjunto de mangueras AC material Material: NPSM 1/4“,7.5 m; 24.6 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 7.5 m; 24.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi 37 ◆ 2312801 Conjunto de mangueras AC material Material: NPSM 1/4“, 10 m; 32.8 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 10 m; 32.8 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi 38 ◆ 2309634 Conjunto de mangueras AC material Material: NPSM 1/4“, 15 m; 49.2 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 15 m; 49.2 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi ◆ = Piezas de desgaste 40 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 32 Cobra 40-25 30 34,35 33 34,35 33 40 41 3 36, 37, 38, 39 4 1 AirCoat 42 5 26 27 2 43 6 45 A 47, 48, 49, 50 18 44 12 10 17 13 25 19 11 MW0.8 MW0.8 24 51 52 21 53 16 B_03103 41 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO Lista de accesorios Cobra 40-25 Pos K N° de ped Denominación 39 ◆ 40 ◆ 41 ◆ 42 ◆ 43 ◆ 90HHH Boquillas Estándar ...., 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 44 ◆ 347016 Airless Pistola AG-14 con Profi Tip AP, NPSM 1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 45 ◆ 1006HHH Boquilla Wagner Profi Tip AP..., 47 ◆ 9984573 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch 7.5 m; 24.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 48 ◆ 9984573-10 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch 10 m; 32.8 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 49 ◆ 9984573-15 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch 15 m; 49.2 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 50 ◆ 9984573-20 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch 20 m; 65.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 51 ◆ 52 ◆ 53 ◆ 2309635 Conjunto de mangueras AC material Material: NPSM 1/4“, 20 m; 65.6 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 20 m; 65.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi 257015 Airless Pistola AG-14, NPSM 1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi con porta boquillas Wagner Tip 1088HHH Boquillas Tip boquillas ...., 27 MPa; 270 bar; 3916 psi 257017 Airless Pistola AG-14, NPSM 1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi con porta boquillas estándar 322911 Juego de relleno de aceite con jeringa de 100 ml; 100 cc 322916 Conjunto de Acoplamiento aire NW 10 mm; 0.39 inch 9985619 Boquilla para manguera con anillo junta ◆ = Piezas de desgaste 42 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO 8 PIEZAS DE RECAMBIO 8.1 ¿CÓMO SE PIDEN LAS PIEZAS DE RECAMBIO? A fin de garantizar un suministro seguro de las piezas de recambio son necesario los datos siguientes: Número de pedido, denominación y número de piezas El número de piezas o unidades no tiene que ser idéntico con los datos numéricos indicados en la columna „Cantidad“ de las listas. La cantidad se refiere solamente al número de veces que un componente está contenido en el grupo constructivo. Además, a fin de un desarrollo sin dificultades, son favorables los siguientes datos: - Dirección de la factura - Dirección de envío - Nombre de la persona encargada de la demanda de nuevos informes - Tipo de envío (correo normal, expreso, correo aéreo, con mensajero, etc.) Marcación en listas de piezas de recambio Explicación de la columna „K“ (marca) en la lista de piezas de recambio siguiente. U = Pieza de desgaste Indicación: Estas piezas no están comprendidas en las condiciones de garantía. L = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio. ADVERTENCIA ¡Mantenimiento/Reparación inadecuados! Riesgo de lesiones y daños de equipo Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas sólo a través de personal formado o una oficina posventa de WAGNER. Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del trabajo en el aparato: - Desconectar la alimentación de energía/aire comprimido. - Descargar la presión de la pistola de pulverización y el aparato. - Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. Observar las instrucciones de funcionamiento y servicio durante todos los trabajos. SIHI_0004_E 43 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 8.2 COBRA 40-10 - VISTA DE CONJUNTO GRUPO CONSTRUCTIVO Pos Cant. N° de ped Denominación 1 1 - Motor de aire 3/53 2 1 - Bomba premontada 3 1 322436 Revestimiento motor de aire 4 1 322437 Revestimiento Zona de presión 5 1 322235 Tapa 4 con salida de aire 6 3 9907224 Tornillo cilíndrico con hexágono interior 7 4 9920106 Arandela 8 1 9900107 Tornillo hexagonal 9 1 367807 Rótulo de aviso 10 4 9999211 Protección de bordes de perfil 30 mm; 1.18 inch 11 2 9999211 Protección de bordes de perfil 164 mm; 6.46 inch 12 1 377887 Rótulo de aviso Fluid (sólo para USA) 13 1 322438 Amortiguador Cilindro 10 2 1 25 Nm; 18 lbft 7 6 3 9 5 13 11 7 4 12 8 B_01226 44 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO 8.3 COBRA 40-10 MOTOR DE AIRE Pos K Cant. N° de ped. Denominación 1 1 9998718 Espiga de arrastre 2 1 367318 Tornillo de apoyo 4 3 1 9925033 Arandela 1 367311 Tapa 4 4 ◆ 1 367319 Estera amortiguadora de ruido 4 6 1 9999152 Cierre de velcro parte de frisa 7 1 9999151 Cierre de velcro parte adherente 8 1 367318 Tornillo de apoyo 4 9 1 9925033 Arandela 10 1 367310 Amortiguador de ruido 4 5 11 ◆ ★ 1 9974098 Anillo tórico 12 ◆ ★ 1 9974097 Anillo tórico 13 3 9900325 Tornillo cilíndrico 14 3 9920103 Arandela A6.4 15 1 367309 Pieza de conexión 4 16 2 367320 Clavija elástica 17 1 369290 Válvula Pilot 18 2 9998674 Tapón roscado 19 1 9998274 Tapón roscado 20 1 367315 Caja de mando 4 1 367313 Filtro aire comprimido 4/6 1 322060 Unidad reguladora de presión 3 compl. 23 4 9900316 Tornillo cilíndrico 24 1 322429 Estrangulador Manómetro 25 1 9999228 Unión a rosca L 26 2 367307 Tapón de cierre 4/6 2 9974085 Anillo tórico 1 367324 Alojamiento de filtro 21 ◆ ★ 22 27 ◆ ★ 28 29 ◆ ★ 1 367314 Filtro aire de mando 30 ◆ ★ 1 322910 Juego de junta de escape Cobra (constando de 2 juntas) 31 ◆ ★ 2 9974095 Anillo tórico 1 368285 Válvula de seguridad 0.63 MPa; 6.3 bar; 91 psi ◆ 1 9943080 Combinación de manguito deslizante compl. 32 33 ◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio 45 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 1 2 3 10-15 Nm; 7-11 lbft 4 7 6 5 54 53 8 20-25 Nm; 15-18 lbft 9 58 10 58 11 12 13 14 2-3 Nm; 1.5-2.2 lbft No desmontaje el pistón 15 31 32 16 17 52 18 19 46 30 20 26 27 34 57 56 56 33 21 D 27 26 29 55 28 23 22 35 36 37 38 59 25 39 40 41 43 42 44 45 46 47 24 48 D 46 4544 49 51 B_01227 50 46 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO Pos K 34 ◆ 35 Cant. N° de ped. Denominación 1 368038 Cuerpo con muescas, compl. ISO 1/2 2 9907126 Tornillo SFS Plastite 45 36 ◆ ★ 1 9974089 Anillo tórico 37 ◆ ★ 1 9974115 Anillo tórico 38 1 322432 Tubo de aire de mando 39 1 322430 Tubo de cilindro 40 1 322431 Tubo de aire comprimido 2 9971448 Anillo tórico 41 ◆ ★ 42 ◆ 43 ◆ ★ 1 9974086 Anillo tórico 44 ◆ ★ 2 9974105 Anillo tórico 2 367322 Manguito 45 -- Grifo de macho esférico angular 4 46 ◆ ★ 3 9970149 Anillo tórico 47 ◆ 1 9998677 Manómetro 48 ◆ 1 9998676 Regulador de presión 1 115943 Juego piezas de desgaste pos. 48 1 2308791 Pieza distribuidora 1 3055026 Anillo tórico 1 9998274 Tapón roscado 1 9974217 Junta de vástago - 9992816 Adhesivo 1 322439 Amortiguadora motor de aire 1 9990861 Enchufe de laminilla 49 50 ◆ ★ 51 52 ◆ 53 54 ◆ 55 56 ◆ 2 368313 Amortiguación ISO1 y ISO2 57 ◆ 6 9971123 Anillo tórico 58 ◆● 1 9992590 Loctite 222 50 ml; 50 cc 59 ◆● 1 9992831 Loctite 542 50 ml; 50 cc 322995 Juego de mantenimiento para motor de aire 3“/53 ◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio 47 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 8.4 COBRA 40-10 BOMBA 111 7 51 53 54 55 53 70 57 60 7 62 109 61 59 29 59 63 111 34 30 31 33 32 35 B_01228 108 Indicación: El montaje de vástago del pistón (25) se puede lograr solamente con atornillado en la púa de montaje (108). Antes del montaje engrasar todas anillos tóricos y las juntas ligeramente con grasa (111). Pos 1 2 3 4 5 6 7 K Cant. N° de ped. 1 322422 4 9900204 4 9920102 2 341241 1 322421 8 9907234 10 9920107 Cobra 40 -10 Zona de pintura Denominación Casquillo de admisión Tornillo hexagonal Arandela Pulsador de válvula de admisión compl. véase capítulo 8.11 Caja de admisión Tornillo hexagonal Arandela ◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el Juego de mantenimiento para Zona de pintura ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio 48 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 1 2 3 4 89 90 5 70 Nm; 52 lbft 110 6 7 105 110 90 Nm; 66 lbft 8 9 13 112 17 110 10 78 11 110 20 Nm; 15 lbft 14 78 15 103 19 93 110 16 91 110 100 98 99 96 94 95 97 18 50 Nm; 37 lbft 30 Nm; 22 lbft 69 20 23 22 21 110 92 24 25 27 102 26 66 67 37 68 40 Nm; 29.5 lbft 104 67 101 26 102 27 36 38 40 3-4 Nm; 2.2-3 lbft 35 110 50 34 32 33 31 46 47 49 41 20 Nm;14.8 lbft B_01229 49 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO Pos 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 40 41 46 47 49 50 51 53 54 K ◆★ ◆★ ◆★ ◆★ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Cobra 40 -10 Zona de pintura Cant. N° de ped. Denominación 2 9974184 Anillo tórico 2 322411 Enroscadura de válvula 2 341336 Pasador 1 322914 Juego de válvula de admisión (constando de 2 válvulas) véase capítulo 8.10 1 322413 Racor 1 322410 Zona de pintura 2 322412 Tapón 2 9904311 Tornillo de cierre 1 169248 Válvula de descarga compl. , véase capítulo 8.12 1 322915 Juego de válvula de escape (constando de piezas de recambio para 2 válvulas) 1 367913 Racor doble M16x1.5 -G3/8“ 1 367555 Racor doble NPSM 1/4“-G3/8“ 1 322913 Juego de membrana compl. con suplemento (constando de 2 membranas) 2 9904306 Tornillo de cierre 2 9970127 Anillo junta 1 322401 Zona de presión D19/ 53 3 9907041 Tornillo hexagonal 1 322402 Vástago del pistón D19/ 53 2 9941502 Bola 2 9971189 Anillo tórico 1 9962028 Manguito Permagleit 1 322403 Brida Zona de presión 2 9974182 Junta de barra Perfile BS 2 9974183 Juego juntas de barra 2 9974186 Anillo tórico 2 9971446 Anillo tórico 2 322405 Arandela de apriete 1 322406 Boquilla roscada de aspiración aceite 1 115944 Anillo tórico 1 322236 Recipiente aceite compl. 1 9999210 Tapón roscado M7x1 1 322435 Tapa de pistón 1 322404 Arandela cubierta Zona de presión 1 9974074 Anillo tórico 4 9907233 Tornillo hexagonal 4 9920102 Arandela 1 9910101 Tuerca hexagonal 2 322427 Arandela de amortiguación 1 9974181 Junta de pistón Perfile Z5 ◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el Juego de mantenimiento para Zona de pintura ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio 50 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO Pos 55 57 59 60 61 62 63 66 67 68 69 70 78 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 K ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆★ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆● ◆● ◆★ ◆● ◆● ◆● ◆● Cant. N° de ped. 1 322426 1 9974115 2 9974185 1 322425 1 367258 1 369290 1 9998675 1 9998780 2 322407 3 9971162 2 322415 1 9974217 4 341331 2 9971486 2 341316 1 9974112 3 9920106 2 341325 2 341328 2 9971470 2 341326 2 253405 2 9941501 2 341327 2 341347 1 9994237 2 322408 1 9992590 1 9992831 1 9971395 1 2312288 1 322917 1 1 1 1 1 322930 9992511 9992616 9998808 9992528 Cobra 40 -10 Zona de pintura Denominación Pistón motor de aire 3 Anillo tórico Anillo separador de junta Perfile EM Brida motor de aire Conexión a tierra compl. Válvula Pilot Tapón roscado Resorte de presión Tornillo de válvula aceite Anillo tórico Suplemento Junta de vástago Anillo junta Anillo tórico (resistente a los disolvente) Separador Anillo junta Arandela Guía de válvula Pasador Anillo tórico Resorte de presión Anillo de seguridad elástico Bola 11 HM Asiento de válvula de escape Anillo junta Resorte de presión Anillo de presión Válvula aceite Loctite 222 50 ml; 50 cc Loctite 542 50 ml; 50 cc Anillo tórico 10x1.25 Juego de mantenimiento para Zona de pintura Cobra 40-10 Juego de mantenimiento para Cobra 40-10 Pistón (incl. pos. 25, 31‚ 32‚ 33, 59 y 108) Púa de montaje Vástago del pistón Loctite 243 50 ml; 50 cc Molykote DX Pasta grasa Grasa Mobilux EP2 Loctite 270 50 ml; 50 cc ◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el Juego de mantenimiento para Zona de pintura ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio 51 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 8.5 COBRA 40-25, VISTA DE CONJUNTO GRUPO CONSTRUCTIVO Pos Cant. N° de ped Denominación 1 1 - Motor de aire Cobra 40-25 2 1 - Cobra 40-25 premontada 3 4 9920106 Arandela 4 1 322235 Tapa 4 con salida de aire 5 3 2308693 Tornillo cilíndrico con hexágono interior 6 1 9900107 Tornillo hexagonal sin vástago 7 1 367807 Rótulo de aviso 8 1 377887 Rótulo de aviso Fluid 9 2 9920104 Arandela 10 2 9900152 Tornillo hexagonal 11 1 322490 Placa de características DDP3000 12 2 9922107 Arandela dentada Diente interno 13 1 2308646 Acústicamente espuma cilindro 14 1 2306110 Revestimiento de el motor de aire 15 1 2306111 Revestimiento de la zona de presión 16 2 2306114 Schott zona de pintura 17 1 2308620 Revestimiento de la zona de presión 18 2 9900714 Tornillo cilíndrico con ranura M6x10 20 1 9999211 Protección de terminales-Perfil (longitud total: 0.80 m; 2.62 ft) 20 11 12 10 16 9 2 18 16 1 20 17 14 7 13 20 15 B_02938 8 3 5 3 4 6 52 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO 8.6 COBRA 40-25 MOTOR DE AIRE Pos K Cant. N° de ped. Denominación 1 1 9998718 Espiga de arrastre 2 1 367318 Tornillo de apoyo 4 3 1 9925033 Arandela 4 1 367311 Tapa 4 1 367319 Estera amortiguadora de ruido 4 6 1 9999152 Cierre de velcro parte de frisa 7 1 9999151 Cierre de velcro parte adherente 8 1 367318 Tornillo de apoyo 4 9 1 9925033 Arandela 10 1 367310 Amortiguador de ruido 4 5 ◆ 11 ◆ ★ 1 9974098 Anillo tórico 12 ◆ ★ 1 9974097 Anillo tórico 13 3 9900325 Tornillo cilíndrico 14 3 9920103 Arandela A6.4 15 1 367309 Pieza de conexión 4 16 2 367320 Clavija elástica 17 1 369290 Válvula Pilot 18 2 9998674 Tapón roscado 19 1 9998274 Tapón roscado 20 1 367315 Caja de mando 4 1 367313 Filtro aire comprimido 4/6 22 1 P484.00C2 23 1 9970149 Anillo junta 2661-1/4 24 1 2309687 Pieza distribuidora 25 4 9906036 Tornillo cilíndrico con hexágono interior M6x55 26 2 367307 Tapón de cierre 4/6 2 9974085 Anillo tórico 1 367324 Alojamiento de filtro 21 27 ◆ ★ ◆ ★ 28 Válvula de seguridad 1/4“ 0.6 MPa; 6 bar; 87 psi 29 ◆ ★ 1 367314 Filtro aire de mando 30 ◆ ★ 1 322910 Juego de junta de escape Cobra (constando de 2 juntas) 31 ◆ ★ 2 9974095 Anillo tórico 32 1 368285 Válvula de seguridad 0.63 MPa; 6.3 bar; 91 psi 33 ◆ 1 9943080 Combinación de manguito deslizante compl. 34 ◆ 1 368038 Cuerpo con muescas, compl. ISO 1/2 ◆ ● = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio 53 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 1 2 3 10-15 Nm; 7-11 lbft 4 7 6 5 54 53 8 20-25 Nm; 15-18 lbft 9 58 10 58 11 12 13 14 2-3 Nm; 1.5-2.2 lbft No desmontar el pistón 15 31 32 16 17 52 22 65 23 24 48 25 50 44 18 19 46 30 20 26 27 34 57 56 56 33 21 62 49 46 63 45 64 27 26 29 55 28 35 36 37 38 61 42 60 48 43 50 48 47 39 40 41 B_02939 54 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO Pos K 35 Cant. N° de ped. Denominación 2 9907126 Tornillo SFS Plastite 45 36 ◆ ★ 1 9974089 Anillo tórico 37 ◆ ★ 1 9974084 Anillo tórico 38 1 367305 Tubo de aire de mando 39 1 2306127 Tubo de cilindro 40 1 367304 Tubo de aire comprimido 2 9971448 Anillo tórico 1 M136.00 Grifo de macho esférico 41 ◆ ★ 42 43 1 P139.00 Regulador de presión 44 1 9998677 Manómetro 0-10 bar; 0-1 MPa; 0-145 psi (d40) 45 1 2309020 Filtro 46 1 322429 Estrangulador (Manómetro) 47 1 M262.00 Unión a rosca en ángulo 48 1 9992528 Loctite 270 49 1 9992289 Unión enroscable acodada 50 2 M396.00 Boquilla roscada reducción 52 ◆ 1 9974217 Junta de vástago 53 ● 1 9992816 Adhesivo (70 g) 54 ◆ 1 322439 Amortiguadora motor de aire 1 9990861 Enchufe de laminilla 55 56 ◆ 2 368313 Amortiguación ISO1 y ISO2 57 ◆ 6 9971123 Anillo tórico 58 ◆● 1 9992590 Loctite 222 50 ml; 50 cc 59 ◆● 1 9992831 Loctite 542 50 ml; 50 cc 60 1 2309686 Pieza distribuidora 61 ◆ 1 3055026 Anillo tórico 62 ◆ 1 9974086 Anillo tórico 1 9998107 Roscado distancia 63 64 ◆ 1 9970150 Anillo junta 2661-1/8 65 ◆● - 9998808 Grasa Mobilux EP 2 2309100 Juego de mantenimiento para motor de aire 40-25 ◆ ● = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio 55 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 8.7 COBRA 40-25 BOMBA 40 Nm; 29.5 lbft 58 51 53 111 54 105 70 55 53 57 60 58 62 106 61 59 29 63 59 111 30 31 15 33 16 Indicación: El montaje de vástago del pistón (25) se puede lograr solamente con atornillado en la púa de montaje (109). Antes del montaje engrasar todas anillos tóricos y las juntas ligeramente con grasa (111). 35 32 34 B_02941 109 Cobra 40-25 Zona de pintura Pos K Cant. N° de ped. Denominación 1 1 322422 Casquillo de admisión 2 4 9900204 Tornillo hexagonal 3 4 9920102 Arandela 4 2 341241 Pulsador de válvula de admisión compl. véase capítulo 8.11 5 1 2316324 Caja de admisión compl. véase capítulo 8.8 6 8 2306195 Tornillo hexagonal 7 8 9925011 Arandela 2306183 Anillo tórico 8 ◆★ 2 ◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el Juego de mantenimiento para zona de pintura Cobra 40-25 ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio 56 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 71 72 1 2 3 4 5 100 Nm; 74 lbft (8 x) 6 7 110 120 Nm; 89 lbft (2 x) 110 8 9 10 11 14 13 105 110 93 95 96 97 50 Nm; 37 lbft 94 98 110 100 99 91 19 20 Nm; 15 lbft 17 69 73 20 18 23 22 21 40 Nm; 29.5 lbft 24/92 110 27 26 102 66 67 37 36 39 42 68 25 35 104 34 33 15 40 20 Nm 14.8 lbft 31 32 38 67 101 26 102 27 110 16 46 50 49 47 41 3-4 Nm; 2.2-3 lbft B_02940 57 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO Cobra 40-25 Zona de pintura Denominación Enroscadura de válvula Pasador Juego de válvula de admisión (constando de 2 válvulas) véase capítulo 8.9 Racor Zona de pintura Conexión de brida Anillo tórico Válvula de descarga compl. (piezas de recambio véase capítulo 8.12) Juego de válvula de escape compl. Racor doble G1/2A NPSM 3/8 18A Juego de membrana compl. Cobra 40-25 con suplemento (constando de 2 membranas) 21 2 9904306 Tornillo de cierre 22 ◆ 2 9970127 Anillo junta 23 1 2306134 Zona de presión 24 3 9907041 Tornillo hexagonal 25 1 2306251 Vástago del pistón D25/ 70 válido para los equipos con Nº de serie 1-144 y da Nº de serie 181 25 1 2312575 Vástago del pistón D25/ 70 especial válido para los equipos con Nº de serie 145-180 26 2 9941502 Bola 27 ◆ 2 9971189 Anillo tórico 29 1 2306146 Manguito Permagleit 30 1 2308870 Brida Zona de presión 2 2306143 Junta de vástago Perfile BS 31 ◆ 2 2306144 Juego juntas de vástago 32 ◆ 33 ◆ 2 2306145 Anillo tórico ◆ 34 2 9971446 Anillo tórico 35 2 2306139 Arandela de apriete 36 1 322406 Boquilla roscada de aspiración aceite 37 ◆ 1 115944 Anillo tórico 38 1 2306199 Recipiente aceite 39 1 2306200 Adaptador Recipiente aceite 40 1 9999210 Tapón roscado M7x1 41 1 2306196 Tapa de pistón 42 1 2306198 Junta plana 46 1 2308869 Arandela cubierta Zona de presión ◆ 47 1 2306142 Anillo tórico 49 4 9907124 Tuerca hexagonal 50 4 9920106 Arandela 51 1 9910101 Tuerca hexagonal ◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el Juego de mantenimiento para zona de pintura Cobra 40-25 ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio Pos K Cant. N° de ped. 9 2 2306164 10 2 341336 ◆★ 11 1 2308753 13 1 322413 14 1 2306165 15 2 2308868 16 2 2308886 17 1 169248 ◆★ 1 2308760 18 19 1 2308867 ◆★ 20 1 2308754 58 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO Cobra 40-25 Zona de pintura Denominación Arandela de amortiguación Junta de pistón Perfile Z5 Pistón motor de aire 4 Anillo tórico Arandela Anillo separador de junta Perfile EM Brida motor de aire Conexión a tierra compl. Válvula Pilot Tapón roscado Resorte de presión Tornillo de válvula aceites Anillo tórico Suplemento Junta de vástago Anillo tórico (resistente a los disolventes) Separador Anillo tórico 10x1.25 Anillo junta G1/2 Arandela Guía de válvula Pasador Anillo tórico Resorte de presión Anillo de seguridad elástico Bola 11 HM Asiento de válvula de escape Anillo junta Resorte de presión Anillo de presión Válvula aceite Loctite 542 50 ml; 50 cc Loctite 270 50 ml; 50 cc Loctite 243 50 ml; 50 cc Juego de mantenimiento para Zona de pintura Cobra 40-25 Juego de mantenimiento para Cobra 40-25 Pistón (incl. pos. 16, 25, 31, 32, 33, 59 y 109) válido para los Nº de serie 1-144 y da Nº de serie 181 108 1 2315054 Juego de mantenimiento para Cobra 40-25 Pistón especial (incl. pos. 16, 25, 31, 32, 33, 59 y 109) válido para los equipos con Nº de serie 145-180 109 1 2314670 Púa de montaje Vástago del pistón 110 ◆● 1 9992616 Molykote DX Pasta grasa 111 ◆● 1 9998808 Grasa Mobilux EP2 ◆ = Piezas de desgaste ★ = Incluido en el Juego de mantenimiento para zona de pintura Cobra 40-25 ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio Pos K Cant. N° de ped. 53 ◆ 2 322427 54 ◆ 1 2306204 55 1 2306205 57 ◆ 1 9974084 58 2 9920107 1 9974090 59 ◆ 60 1 2306202 61 1 367258 ◆ 62 1 369290 63 2 9998675 66 1 9998780 67 2 322407 ◆ 68 1 9971162 69 2 2306179 70 ◆ 1 9974217 71 ◆★ 2 9971486 72 2 341316 9971395 73 ◆★ 1 91 ◆ 1 3051041 92 3 9920106 93 2 341325 94 2 341328 95 ◆ 2 9971470 96 2 341326 97 2 253405 2 9941501 98 ◆ 2 2306166 99 ◆ 100 ◆ 2 2306167 101 1 9994237 102 ◆ 2 322408 ◆● 104 1 9992831 9992528 105 ◆● 1 ◆● 106 1 9992511 107 1 2312289 108 1 2314671 59 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 8.8 COBRA 40-25 CAJA DE ADMISIÓN COMPL. 4 Pos K Cant. N° de ped. Denominación 3 1 1 2316324 Caja de admisión compl. 2 1 2306172 Caja de admisión 3 1 322422 Casquillo de admisión 4 2 341241 Pulsador de válvula de admisión compl. véase capitulo 8.11 2 1 B_03265 8.9 Pos COBRA 40-25 VÁLVULA DE ADMISIÓN K Cant. N° de ped. Denominación 1 2 2308753 Juego de válvulas de admisión compl. Cobra 40-25 2 1 9912100 Tuerca hexagonal con pieza de sujeción 3 1 253324 Guía de resorte 4 1 9994304 Resorte de presión 5 1 341344 Guía de válvula 6 1 341330 Anillo junta 7 1 341329 Caja de válvula 8 1 341385 Asiento de válvula 9 1 341331 Anillo junta 10 1 9992528 Loctite 270, 50 ml; 50 cc 11 1 341395 Cono de válvula Indicación: Pos. 8 -> Punto de adhesión: Tratado previo con agente limpiador rápido Loctite Typ 7063. 2 3 4 5 9 1 0 2.3 -0.1 7 6 8 11 10 B_02942 60 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 8.10 Pos COBRA 40-10 VÁLVULA DE ADMISIÓN K Cant. N° de ped. Denominación 1 2 322914 Juego de válvulas de admisión compl. Cobra 40-10 2 1 9912100 Tuerca hexagonal con pieza de sujeción 3 1 344334 Guía de resorte 4 1 190304 Resorte de presión 5 1 158333 Guía 6 2 341331 Anillo junta 7 1 344322 Caja de válvula 8 1 340346 Asiento de válvula 10 1 9992528 Loctite 270, 50 ml; 50 cc 11 1 340342 Cono de válvula 2 3 4 5 6 1 7 11 1.9 ±0.1 6 8 10 B_01230 8.11 Pos Pos. 8 Punto de adhesión: Tratado previo con agente limpiador rápido Loctite Tipo 7063 PULSADOR DE VÁLVULA DE ADMISIÓN Cant. N° de ped. Denominación 1 1 341241 Pulsador de válvula de admisión 2 1 9922724 Arandela asegurada 3.2 3 1 341377 Casquillo 4 1 9994275 Resorte de presión 5 1 9971486 Anillo tórico 4x2 6 1 341316 Separador 7 1 341375 Tornillo de cierre 7 Untar con vaselina 4 1 2 5 3 6 B_01232 61 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 8.12 VÁLVULA DE DESCARGA Pos Cant. N° de ped. Denominación 1 1 169248 Válvula de descarga compl. 2 1 9920602 Arandela de ajuste 3 1 169346 Resorte de presión 4 1 9920202 Arandela 5 1 9971395 Anillo tórico 10x1.25 6 1 9971486 Anillo tórico 4x2 7 1 9992528 Loctite 270, 50 ml; 50 cc 8 1 9971367 Anillo SPR 4.78x1.78 1.5 Rosca: 7 Tratado previo con agente limpiador rápido Loctite Tipo 7063 6 8 5 4 3 2 1 B_01231 62 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 8.13 Pos COBRA 40-10 BASTIDOR COMPL. K Cant. 1 N° de ped. Denominación 322052 Bastidor compl. Cobra 40-10 2 1 322442 Bastidor metido a presión 3 1 322443 Porta tubo 4 2 9990861 Tapón 5 4 9999209 Afianzar del tazón de fuente 6 2 9910204 Tuerca hexagonal autofrenable M6 7 2 9900202 Tornillo hexagonal M6x40 8 4 9900126 Tornillo hexagonal M6x45 2 6 4 3 8 5 7 1 B_02292 8.14 COBRA 40-25 BASTIDOR COMPL. Pos K Cant. N° de ped. Denominación 1 2308732 Bastidor Cobra 40-25 Bastidor metido a presión 2 1 2308499 3 1 2308500 Porta tubo 4 2 9990861 Tapón 5 4 9999209 Afianzar del tazón de fuente 6 2 9910204 Tuerca hexagonal autofrenable M6 7 2 9900202 Tornillo hexagonal M6x40 8 4 9900126 Tornillo hexagonal M6x45 63 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 8.15 CARRITO Cobra 40-10 Wildcat Puma Cobra 40-25 B_03135 18 13 23 14 6 12 19 17 4 3 2 3 11 6 1 8 9 A 10 B Distancia A = Cobra 40-10 Cobra 40-25 15 16 B_07771 64 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO Pos K Cant. N° de ped. Denominación 1 1 367121 Carrito compl. 2 1 367021 Bastidor 3 1 367022 Juego de ruedas y empuñaduras 4 4 9907140 Tornillo hexagonal DIN931 M6x.. 6 9910204 Tuerca hexagonal con pieza de sujeción M6 2 2302671 Rueda 6 8 ◆ 9 4 340372 Arandela 10 4 9995302 Clavija elástica 1 367945 Árbol de la rueda 12 1 367946 Empuñadura izquierda 13 1 367947 Empuñadura derecha 11 ◆ 13 ◆ 2 367943 Pieza de unión 15 ◆ 2 9990812 Pie del tubo con las laminillas 16 ◆ 2 9998685 Afianzar del tazón de fuente 17 2 9990861 Tapón 18 1 367940 Soporte mural 19 4 9900218 Tornillo hexagonal DIN931 M6x.. 20 2 9907045 Tornillo hexagonal DIN933 M6x55 2 9998747 Empuñadura 23 ◆ ◆ = Piezas de desgaste 65 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 8.16 COBRA 40-10 Y 40-25 SISTEMA DE ASPIRACIÓN Pos K Cant. N° de ped. Denominación 1 2311832 Sistema de aspiración compl. 2 1 2311833 Tubo de retorno 3 1 2311834 Filtro de aspiración 2 1 3 B_03114 8.17 DEPÓSITO SUPERIOR COMPL. Pos K Cant. N° de ped. Denominación 1 1 341267 2 2 9902306 Tornillo para chapa combinado 3 1 3756 Arandela filtro Mallas tamaño 0.4 mm; 0.02 inch 3a 1 37607 Arandela filtro Mallas tamaño 0.8 mm; 0.03 inch 4 1 340265 Depósito superior Ex 5 1 340908 Tubo de retorno 6 1 340429 Tapa 6 Conjunto depósito superior Ex, 5 L; 1.3 gal 2 3 5 1 4 B_01233 66 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 8.18 COBRA 40-10 FILTRO DE ALTA PRESIÓN Pos K Cant. N° de ped. Denominación 1 1 322053 Filtro de alta presión 3/8” (sin Grifo de macho esférico) 2 1 367911 Caja de filtro 3 1 367912 Tuerca tapón 4 1 367555 Racor doble NPSM 1/4”-G3/8” 1 367914 Anillo tórico 1 367916 Racor roscado 1 9894245 1 - 5 ◆ 6 7 8 9 ◆ ◆ 10 11 Soporte de filtro Cartuchos de filtro * 295721 * Cartucho de filtro 200 3514068 * Cartucho de filtro 100 3514069 * Cartucho de filtro 50 291564 * Cartucho de filtro 20 1 3514058 Muelle cónico 3 9907127 Tornillo de cierre 1 9998680 Unión a rosca enroscable 12 ◆ 3 9925024 Anillo junta Cu 13 ◆ 3 9974111 Anillo junta Al 1 367910 Caja de distribución 14 ◆ = Piezas de desgaste 90 Nm; 66 lbft 10 9 Denominación del filtro 8 3 2 1 100 Nm; 74 lbft 7 5 12,13 6 11 10 90 Nm; 66 lbft 4 12,13 14 12,13 90 Nm; 66 lbft B_01239 10 100 Nm; 74 lbft 67 EDICIÓN 01/2012 Cobra. NO. DE PEDIDO DOC322855 INSTRUCCIONES DE USO 8.19 COBRA 40-25 FILTRO DE ALTA PRESIÓN 10 90 Nm; 66 lbft 2 3 9 Denominación del filtro 8 1 7 18 5 4 12, 13 6 17 11 90 Nm; 66 lbft 15 16 14 16 15 B_03107 68 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO Pos K Cant. N° de ped. Denominación 1 1 2311185 Juego de filtros de alta presión HPF-3 3/8“ NPS 2 1 367911 Caja de filtro 3 1 367912 Tuerca tapón 4 2 367556 Enroscadura doble DF MM G 3/8“ 3/8“ NPS PN530-SSt 1 367914 Anillo tórico Caja de distribución 5 ◆ 6 1 367910 7 1 9894245 Soporte de filtro 8 ◆ 1 295721 Cartuchos de filtro * * Cartucho de filtro 200 3514068 * Cartucho de filtro 100 3514069 * Cartucho de filtro 50 291564 9 ◆ 1 * Cartucho de filtro 20 3514058 Muelle cónico 10 3 9907127 Tornillo de cierre 11 1 2311174 Escuadra soporte 12 ◆ 2 9925024 Anillo junta Cu 13 ◆ 2 9974111 Anillo junta Al 14 2 9920103 Arandela 15 4 9921502 Anillo de muelle 16 4 9900111 Tornillo hexagonal 1 2307608 Codo 90° MF 3/8“ NPS 3/8“ NPS PN530-SSt 1 2311459 Manguera de alta presión DN10 PN530 NPS 3/8 0.6 m; 1.97 inch PA 17 18 ◆ ◆ = Piezas de desgaste 69 EDICIÓN 01/2012 NO. DE PEDIDO DOC322855 Cobra. INSTRUCCIONES DE USO Alemania J. WAGNER GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 Postfach 1120 D- 88677 Markdorf Telephone: +49 7544 5050 Telefax: +49 7544 505200 E-Mail: [email protected] Suiza J. WAGNER AG Industriestrasse 22 Postfach 663 CH- 9450 Altstätten Telephone: +41 (0)71 757 2211 Telefax: +41 (0)71 757 2222 E-Mail: [email protected] Bélgica WSB Finishing Equipment Veilinglaan 56/58 B- 1861 Wolvertem Telephone: +32 (0)2 269 4675 Telefax: +32 (0)2 269 7845 E-Mail: [email protected] / HP www.wsb-wagner.eu Dinamarca WAGNER Industrial Solution Scandinavia Viborgvej 100, Skærgær DK- 8600 Silkeborg Telephone: +45 70 200 245 Telefax: +45 86 856 027 E-Mail [email protected] Inglaterra WAGNER Spraytech (UK) Ltd. Haslemere Way Tramway Industrial Estate GB- Banbury, OXON OX16 8TY Telephone: +44 (0)1295 265 353 Telefax: +44 (0)1295 269861 E-Mail: [email protected] Francia J. WAGNER France S.A.R.L. Parc de Gutenberg - Bâtiment F8 8, Voie la Cardon F- 91127 Palaiseau-Cedex Telephone: +33 1 825 011 111 Telefax: +33 1691 946 55 E-Mail: [email protected] Holanda WSB Finishing Equipment B.V. De Heldinnenlaan 200 NL- 3543 MB Utrecht Italia WAGNER COLORA S.r.l Via Fermi, 3 I- 20875 Burago di Molgora (MB) Telephone: +31 (0) 30 241 4155 Telefax: +31 (0) 30 241 1787 E-Mail: [email protected] / HP www.wsb-wagner.eu Telephone: +39 039 625021 Telefax: +39 039 6851800 E-Mail: [email protected] Japón WAGNER Spraytech Ltd. 2-35, Shinden Nishimachi J- Daito Shi, Osaka, 574-0057 Telephone: +81 (0) 720 874 3561 Telefax: +81/ (0) 720 874 3426 E-Mail: [email protected] Austria J. WAGNER GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 Postfach 1120 D- 88677 Markdorf Telephone: +49 (0) 7544 5050 Telefax: +49 (0) 7544 505200 E-Mail: [email protected] Suecia WAGNER Industrial Solutions Scandinavia Skolgatan 61 SE- 568 31 Skillingaryd Telephone: +46 (0) 370 798 30 Telefax: +46 (0) 370 798 48 E-Mail: [email protected] España WAGNER Spraytech Iberica S.A. Ctra. N- 340, Km. 1245,4 E- 08750 Molins de Rei (Barcelona) Telephone: +34 (0) 93 680 0028 Telefax: +34 (0) 93 668 0156 E-Mail: [email protected] Chequia WAGNER s.r.o. Nedasovská Str. 345 15521 Praha 5 - Zlicin Telephone: +42 (0) 2 579 50 412 Telefax: +42 (0)2 579 51 052 E-Mail: [email protected] EE.UU WAGNER Systems Inc. 300 Airport Road, unit 1 Elgin, IL 60123 USA Telephone: +1 630 503 2400 Telefax: +1 630 503 2377 E-Mail: [email protected] 70 ADO IC CERTI F .ÞMERODEPEDIDO 322855 !LEMANIA *7!'.%2'MB( /TTO,ILIENTHAL3TR 0OSTFACH $-ARKDORF 4ELEPHONE 4ELEFAX %-AILSERVICESTANDARD WAGNERGROUPCOM 3UIZA *7!'.%2!' )NDUSTRIESTRASSE 0OSTFACH #(!LTSTËTTEN 4ELEPHONE 4ELEFAX %-AILREPCH WAGNERGROUPCH WWWWAGNERGROUPCOM