Hoja informativa al reconocimiento profesional

Anuncio
Diese Broschüre wurde ausgehändigt von:
Hoja informativa al reconocimiento profesional
Estimados señoras y señores:
Para facilitarles un apoyo lo más amplio posible en el reconocimiento de sus
títulos profesionales, adquiridos en el extranjero, esto es para darles unas indicaciones para una
orientación primera para el procedimiento de reconocimiento en Alemania:
¿Por qué es importante el reconocimiento?
En Alemania, una formación profesional reconocida es la base para tener éxito
En el mercado laboral. Siendo especialista con un título reconocido o con una cualificación que se espera en
el mercado laboral Vd tendrá mejores perspectivas
de encontrar un puesto de trabajo y de trabajar de manera adecuada a sus conocimientos y sus
capacidades. Para empresas que reciben su solicitud será
mas fácíl discernir cuál es la cualificación o aptitud que tiene Vd. El reconocimiento de la cualificación
extranjera es imprescindible para el acceso a la profesión y
para la ejercitación de una profesión reglamentada – es decir una actividad profesional, la ejercitación de
la cual está sujeta a la posesión de ciertas cualificaciones profesionales, debido a reglamentos jurídicos o
normas de la administración (p. ej. médico, enfermero).
Entonces, si Vd...
•
quiere/ trabajar en Alemania y
•
ha terminado una formación profesional o ha terminado estudios universitarios en el extranjero,
•
quiere tomar consejo acerca de posibilidades de un reconocimiento
de su cualificación en Alemania y
•
necesita apoyo por el reconocimiento de sus cualificaciones
adquiridas en el extranjero
… tome consejo en los centros de consultas acerca de las perspectivas y posibilidades para el
reconocimiento de sus cualificaciones profesionales !
La „Gesetz zur Verbesserung der Feststellung und Anerkennung im Ausland erworbener
Berufsqualifikationen“ (Ley para la determinación y el reconocimiento de cualificaciones adquiridas en el
extranjero) (Anerkennungsgesetz – ley de reconocimiento) entrará en vigor el
1 de abril de 2012.
¿A qué sirve la nueva ley?
Si es especialista que ha adquirido un título profesional en el extranjero: con la nueva ley de
reconocimiento será más fácil para Vd de obtener la oportunidad
de trabajar en está profesión en Alemania.
A partir del 1 de abril de 2012 se realizarán los siguientes cambios:
•
introducción de un derecho legal a la clasificación de cualificaciones profesionales adquiridas en el
extranjero, de modo independiente de la nacionalidad, del estado de residencia y del origen
•
se aspira a procedimientos de reconocimiento transparentes que sean lo más uniforme posible
•
en principio, hay que tomar y comunicar la decisión a partir del 1 de diciembre de 2012 dentro de
tres meses después de haber presentado todos los documentos requeridos para la decisión.
¿Qué puede ser reconocido?
Primero se pueden reconocer títulos reglamentados dentro de la competencia de la Federación. Se
examinará si el título profesional extranjero es equivalente al título profesional nacional. Si no es así
estarán previstas medidades de compensación como cursos o exámenes para poder seguir la profesión en
Alemania.
Aparte de eso se preparan reglamentaciones legales para mejorar los procedimientos para profesiones
reglamentadas que están reguladas, individualmente dentro de la competencia de los Estados federados y
para adaptarlas al nuevo derecho federal. Estas incluyen profesiones como p. ej. educadores, profesores,
las profesiones de arquitectos y de los ingenieros.
Títulos profesionales extranjeros que no están reglamentados como p. ej. mecatrónico/mecatrónica de
automóviles, detallistas etc. pueden ser reconocidos por primera vez. En este ámbito también se examina si
el título profesional extranjero es equivalente.
Títulos que no están reglamentados pueden ser reconocidos también por primera vez. En este ámbito
también se examina si el título profesional extranjero es equivalente.
¿Vale la ley también para títulos universitarios?
La ley se aplica unicamente a los títulos universitarios que corren hacia profesiones reglamentadas. No se
aplica la ley para títulos universitarios que no llevan a una profesión reglamentada. En esos casos es posible
que Vd busca directamente un empleo en el mercado laboral. Para que los empleadores estén en
condiciones de juzgar mejor los títulos es aconsejable confiar a la Zentralstelle für ausländisches
Bildungswesen der Kultusministerkonferenz (oficina central para los sistemas educativos extranjeros)
(http://www.kmk.org/zab/zeugnisbewertungen.html) la evaluación de los certificados.
¿Existe una autoridad de reconocimiento central?
No hay ninguna autoridad central para la ejecución de procedimientos de reconocimiento de
cualificaciones profesionales adquiridas en el extranjero. Por eso en todo el territorio federal diferentes
servicios de reconocimiento son competentes. Sobre todo las cámaras son competentes para el examen
de la equivalencia de formaciones profesionales en el sistema dual. La competencia en el marco de las
profesiones reglamentadas está determinado por el correspondiente derecho sectorial y las disposiciones
reguladoras de los Estados federados.
Puede informarse sobre la oficina competente y los procedimientos para su profesión en el portal
informativo a la ley de reconocimiento (portal de reconocimiento) bajo www.anerkennung-indeutschland.de.
Además pueden tomar consejo en uno de los servicios de atención inicial en su región. En adición a los
centros de consultas disponibles se fundó servicios de atención inicial en la región con una función de guía,
para ayudarle desde la presentación de la petición hasta el fin del procedimiento.
Los servicios de atención inicial pueden ser los responsables en el sentido de los servicios según el SGB II
(„jobcenter“ según el código social II) o una Agencia Federal de Trabajo, “Arbeitsagentur” (SGB III – código
social III). Entrarán en consideración también instituciones de formación, centros de consultas en el campo
de la migración, organizaciones de autoayuda para migrantes o también servicios de consultas estatales y
comunales.
En caso de que ninguna de los servicios iniciales de atención esté en su proximidad pueden ponerse en
contacto con nosotros por medio de nuestro línea directa:
Tel: +49 30 1815 1111
¿Cuáles son las tareas de las oficinas competentes para los procedimientos de reconocimiento?
Las tareas de las oficinas competentes son el examen y la clasificación delos títulos adquiridos en el
extranjero en lo que refiere a una equivalencia a títulos alemanes. Haciendo esto pueden también incluir la
experiencia profesional, adquirida ya, en el examen.
¿Cuáles son los documentos necesarios?
En el momento de presentar su petición la oficina de reconocimiento le informará cuáles son los
documentos que debe entregar para el procedimientode reconocimiento. Estos varían según el Estado
federado, la profesión y la oficina de reconocimiento. Según la reorganización legal
(Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz, BQFG – ley sobre la determinación de la cualificación profesional)
en el marco de la ley de reconocimiento se trata de los siguientes documentos:
•
Resumen en forma de tabla y en lengua alemana sobre (las) ramas profesionales y eventualmente
sobre la actividad profesional hasta aquel momento.
•
Prueba de identidad (documento nacional de identidad o pasaporte)
•
Prueba del título profesional adquirido en el extranjero
•
Prueba de experiencia profesional en el ramo correspondiente
•
Otras pruebas de aptitudes (p. ej. del perfeccionamiento profesional)
•
Una declaración de modo que hasta ahora no ha sometido ninguna instancia para determinar la
equivalencia según la BQFG
•
Prueba que el solicitante quiere trabajar en Alemania (no vale para ciudadanos de la Unión
Europea, del Espacio Económico Europeo y de Suiza).
La oficina competente puede exigir originales o copias certificadas de los documentos. No deben enviar nunca
originales; preséntenlos personalmente en la oficina competente. En ciertos casos copias simples de sus documentos
pueden ser suficiente.
Deben presentar traducciones de los documentos al alemán. Las traducciones tendrán que ser hechas por
intérpretes o traductores que son jurados / juradas (“öffentlich bestellt” o “beeidigt” en Alemania) en su
país o en el extranjero. No obstante, la oficina competente puede también renunciar a traducciones.
Pueden estar formados de modo diferente los detalles del procedimiento en los derechos individuales del
sector. Las oficinas competentes le informarán detalladamente.
¿Que resultados pueden venir de un procedimiento de reconocimiento?
Un procedimiento de reconocimiento puede producir dos resultados posibles; los cuales son
•
la notificación positiva (clasificación como equivalente),
•
la notificación negativa (hay diferencias esenciales en lo que refiere a la
duración y/o el contenido de la formación); la notificación negativa abarca los contenidos
siguientes:
-
en los casos de profesiónes de formación no reglamentadas las cualificacioes
existentes están presentadas y están descritas las diferencias al título aleman; se
puede utilizar la descripción diferenciada del estado de cualificación para una
solicitud de empleo en el mercado laboral o para un perfeccionamiento
bien calculado de la cualificación.
-
en el campo de profesiones reglamentadas si hay diferencias esenciales están
previstas medidas de compensación (examencurso de adaptación) para obtener
acceso a la profesión.
Después de haber recibido la notificación recomendamos consultar un servicio inicial de atención para
informarse más. Entonces el consejero va a informarlesobre el procedimiento a seguir o sobre las
posibilidades de cualificacionesde adaptación o posteriores, además nombrarán las personas de contacto
y sus direcciones.
¿Quién paga los gastos?
El procedimiento está sujeto a derechos. La cuantía de los derechos depende de las regulaciones de
derechos de los Estados federados y de las cámaras y depende asimismo de los gastos para la ejecución
individual de los procedimientos. Los que están en paro o están amenazados de paro deben dirigirse a la
oficina alemana de empleo o a los Jobcenter (centros de trabajo) y informarse sobre el pago de estos
gastos.
¿Tengo que saber alemán para presentar una solicitud?
En principio, conocimientos de la lengua alemana no son necesarios para el procedimiento de
reconocimiento. Sin embargo, conocimientos de una lengua o de lenguas pueden ser exigidos si son
necesarios para la ejercitación de la profesión. Esto es particularmente válido para algunas de las
profesiones reglamentadas. Sin embargo, conocimientos de la lengua alemana pueden formar parte de las
cualificaciones requeridas en el campo de las profesiones no reglamentadas. Esto será el caso, por ejemplo,
en las profesiones de formación del sector mercantil. Los mismos servicios de atención inicial van
a ayudarle en hacer una solicitud para el reconocimiento (p. ej. contactar un intérprete).
Descargar