s MicroSAM y MAXUM edition II Instrucciones compactas C79000-G5378-C568-2-Beta ¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente! Copyright 2005 Siemens AG Karlsruhe, Alemania Reservados todos los derechos. Por razones de claridad, estas instrucciones de funcionamiento no contienen toda la información detallada sobre todos los tipos de cromatógrafo. Tampoco puede tener en cuenta todos los casos imaginables de instalación, de funcionamiento o de conservación. Si desea más información, o en caso de que se presenten problemas especiales que no se hayan tratado suficientemente en las instrucciones, puede solicitar la información que necesite a través de la filial de Siemens local. El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y tampoco los modifica. Todas las responsabilidades de Siemens se derivan del respectivo contrato de compra, el cual contiene también la regulación vigente completa y única de las condiciones de garantía. Estas determinaciones contractuales de garantía no se amplían o limitan con las explicaciones de estas instrucciones de servicio. Por favor, dirija las preguntas que se refieran a estas instrucciones a: consultar el capítulo 4: Cómo obtener más ayuda Marca registrada MAXUM, MAXUM edition II y MicroSAM son marcas registradas de Siemens AG Hemos comprobado el contenido del documento impreso en concordancia con el software y hardware descrito. A pesar de ello, no se pueden descartar las divergencias, de forma que no garantizamos la completa concordancia. Sin embargo, los datos del presente documento impreso se controlan regularmente y las correcciones necesarias están consideradas en las ediciones siguientes. Agradecemos sus propuestas de mejora. No está permitida la entrega o reproducción de esta documentación, evaluación e divulgación de su contenido, en tanto no esté expresamente autorizado. Las infracciones obligan a indemnización por daños y perjuicios. Derechos reservados, especialmente en caso de expedición de patente o registro como marca protegida. Salvo modificaciones técnicas. Copyright © Siemens AG 2005 Reservados todos los derechos Siemens Aktiengesellschaft Impreso en la República Federal Alemana C79000-G5378-C568-2 Beta 3 Índice Soporte técnico......................................................................................................................... 7 Indicaciones de seguridad Tres posibilidades de manejo 8 10 Principios básicos de la MMI / emulación de la MMI ............................................................ 11 Principios básicos del EZChrom ........................................................................................... 12 Principios básicos del System Manager ............................................................................... 13 Instalación 14 Requisitos mínimos para el PC.............................................................................................. 14 Software de la estación de trabajo ........................................................................................ 15 Configuración de la dirección de red para un cromatógrafo ............................................... 16 Manejo del cromatógrafo 18 Modificar la contraseña de la MMI ......................................................................................... 18 Manejo del cromatógrafo remoto........................................................................................... 20 Manejo de otro cromatógrafo (remoto) ......................................................................... 20 Cargar y guardar parámetros ................................................................................................. 22 Cargar y guardar la secuencia de muestras.................................................................. 22 Cargar y guardar métodos de EZChrom ....................................................................... 22 Cargar y guardar la configuración de GC...................................................................... 23 Cargar / guardar un archivo de texto de la base de datos ............................................. 23 Guardar y cargar las listas de direcciones de Modbus .................................................. 24 Regulador de temperatura...................................................................................................... 26 Modificar el valor nominal de la temperatura ................................................................ 26 Liberar / bloquear el regulador de temperatura ............................................................. 26 Regulador de temperatura...................................................................................................... 27 Modificar el valor nominal para el regulador de presión................................................ 27 Liberar / bloquear un regulador de presión.................................................................... 27 Entradas / salidas (I/O) ........................................................................................................... 28 Mostrar y modificar I/O ................................................................................................. 28 Detectores ............................................................................................................................... 29 Corriente de puente del WLD (detector de conductividad térmica) (sólo para MicroSAM) ................................................................................................................... 29 Encendido del FID (detector de ionización de llama) (sólo para el MAXUM)................. 29 Encendido del FPD (detector fotométrico de llama) (sólo para el MAXUM) .................. 30 Polaridad de la señal del detector................................................................................. 31 Estado del detector y configuraciones .......................................................................... 31 Duración del análisis.............................................................................................................. 32 Modificar la duración del análisis.................................................................................. 32 Iniciar la aplicación....................................................................................................... 32 Corrientes de muestra ............................................................................................................ 33 Liberar / bloquear una corriente de muestra (Enable/Disable)....................................... 33 Activar manualmente una corriente de muestra............................................................ 33 Resultados .............................................................................................................................. 34 Guardar los resultados ................................................................................................. 34 Transferir resultados..................................................................................................... 35 Ver los resultados de los componentes de una aplicación............................................. 42 Cromatograma ........................................................................................................................ 44 Re-integrar un cromatograma....................................................................................... 44 Guardar cromatogramas............................................................................................... 44 Ver un cromatograma en tiempo real ........................................................................... 45 4 C79000-G5378-C568-2 Beta Ver cromatogramas...................................................................................................... 46 Integración .............................................................................................................................. 48 Modificar la duración del registro de datos.................................................................... 48 Modificar la detección de picos y la integración ............................................................ 48 Validación ............................................................................................................................... 50 Modificar valores y límites para la auto-validación........................................................ 50 Comprobar una aplicación (validar) .............................................................................. 50 Calibración .............................................................................................................................. 52 Calibrar automáticamente una aplicación ..................................................................... 52 Modificar los valores límite para la calibración automática ........................................... 53 Calibrar manualmente una aplicación........................................................................... 54 Registrar una nueva composición de la mezcla de calibración ..................................... 55 Indicadores de estado: LEDs ................................................................................................. 56 Alarmas ................................................................................................................................... 58 Hora y fecha ............................................................................................................................ 60 Ajustar la hora y la fecha en el cromatógrafo................................................................ 60 Ajustar el servidor de tiempo GC................................................................................. 61 MaxBasic ................................................................................................................................. 62 Modificar el intervalo de tiempo o la hora para las aperturas de programas MaxBasic.. 62 Modificar la apertura controlada por temporizador de programas de MaxBasic ............ 63 Iniciar manualmente un programa de MaxBasic ........................................................... 64 Ver / modificar parámetros de programa ..................................................................... 64 Actualización de software ...................................................................................................... 66 Actualizar la versión de software MAXUM de la 4.1 Workstation .................................. 66 Actualizar la versión de software MicroSAM de la 4.1 Workstation ............................... 67 Ajustes 68 Ajustar el contraste de la pantalla de la MMI (sólo en el MAXUM)....................................... 68 ¿Cómo obtener ayuda? 69 Glosario 70 Abreviaturas............................................................................................................................ 70 Definiciones importantes ....................................................................................................... 72 Concepto de datos ....................................................................................................... 72 EZChrom...................................................................................................................... 73 Configuración en red .................................................................................................... 74 Encender, apagar, hardware......................................................................................... 76 C79000-G5378-C568-2 Beta 5 ¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente! 6 C79000-G5378-C568-2 Beta Soporte técnico Línea de emergencia En Siemens estamos orgullosos del amplio soporte que ofrecemos a nuestros clientes. Estas instrucciones compactas deben responder a sus dudas técnicas. Si, a pesar de ello, desea realizar alguna pregunta, puede dirigirse a nuestra línea de emergencia: +49-721-595-7216 Antes de llamar Antes de llamar a nuestra línea de emergencia, debe tener preparados el tipo de aparato y el número de serie, los datos de aplicación y una descripción detallada del problema. Cuanto más detalladamente nos indique el problema y cuanto más información precisa nos proporcione, mejor podremos ayudarle. C79000-G5378-C568-2 Beta 7 Indicaciones de seguridad La seguridad es lo primero Este cromatógrafo ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con la publicación IEC 1010-1, Requisitos de seguridad para aparatos eléctricos de medición – Parte 1: Requisitos generales. Se ha suministrado en perfecto estado. Mantendrá este estado y garantizará un funcionamiento seguro si tiene en cuenta las indicaciones y las advertencias de estas instrucciones de funcionamiento. Indicaciones de advertencia de estas instrucciones PELIGRO o ADVERTENCIA Significa que se puede provocar la muerte, lesiones graves o considerables pérdidas materiales si no se toman las medidas de precaución indicadas. PRECAUCIÓN o ATENCIÓN Significa que se pueden provocar lesiones leves o pérdidas materiales si no se toman las medidas de precaución indicadas. Indicaciones de advertencia del aparato PELIGRO o DANGER Significa que el punto peligroso está justo delante de usted. En caso de tocarlo, puede producirse la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA o CAUTION Significa que se puede provocar la muerte o lesiones graves si se quitan o se abren las piezas señaladas. Símbolos de estas instrucciones Este símbolo señala indicaciones de advertencia u otra información importante. Símbolos del aparato PELIGRO - Alta tensión Puesta a tierra ATENCIÓN – Leer antes las instrucciones 8 C79000-G5378-C568-2 Beta Indicaciones de seguridad, continuación Gases peligrosos o tóxicos PELIGRO Si se analizan o se utilizan gases peligrosos o tóxicos, deben cumplirse todas las normativas nacionales e internacionales con el fin de proteger al personal y al entorno frente a un accidente, en caso de que se produzca una fuga. Para evitar fugas, el operador debe realizar un mantenimiento regular preventivo y una comprobación de fugas. En caso de que no se haga caso de esta advertencia, puede provocar la muerte, lesiones graves o considerables pérdidas materiales Tensión de servicio Asegúrese de que el interruptor de la fuente de alimentación tenga ajustada la tensión correcta antes de encender la tensión de servicio. La tensión indicada debe coincidir con la tensión de servicio existente. Peligro en caso de mala conexión a tierra Cualquier interrupción del conductor de protección dentro o fuera del aparato o un mal contacto del conductor de protección supone un peligro. No está permitida la interrupción intencionada del conductor de protección. Uso más seguro Si se detecta que el aparato no puede funcionar de forma segura, debe apagarse y debe evitarse el encendido involuntario. Utilice el fusible correcto Utilice el fusible correcto. Los datos de tipo, tensión y corriente los encontrará en la lista de piezas de recambio del aparato. Los fusibles parcheados o cortocircuitados están prohibidos. Indicación de seguridad Desenchufe el aparado de la red eléctrica antes de abrirlo para realizar trabajos de mantenimiento, ajustes, mediciones o reparaciones. Únicamente el personal con la correspondiente formación debe trabajar en el aparato abierto cuando se encuentre conectado a la tensión de red. Cuando abra cubiertas o desmonte piezas, tenga mucho cuidado de no tocar piezas peligrosas. C79000-G5378-C568-2 Beta 9 Capítulo 1 Tres posibilidades de manejo Acerca de estas instrucciones Estas instrucciones describen el manejo más importante de los cromatógrafos MAXUM, NAUs y cromatógrafos MicroSAM. Se trata de unas instrucciones abreviadas en las que encontrará ayuda rápida para determinadas tareas. ¿A quién van dirigidas estas instrucciones? § A todos los usuarios que estén familiarizados con los aparatos de procesamiento y § que conozcan los principios de la cromatografía, los métodos y las aplicaciones y § hayan participado en nuestros cursos para MAXUM o MicroSAM. § Estas instrucciones se han confeccionado según la idea: "Cómo puedo ejecutar una determinada función" y no "Qué botones tiene el aparato". Sólo se describen las funciones más importantes. § Describimos en cada caso el procedimiento más fácil para realizar una tarea. Cuando es posible ejecutar una función tanto por la MMI como a través del System Manager, únicamente describimos aquí la variante más sencilla o la mejor. Sólo en casos excepcionales fundados describimos ambas variantes. Tenga siempre en cuenta que el manejo por la MMI también se puede emular en el PC. § Puede consultar los términos que desconozca en el glosario (Anexo A). En él encontrará también amplias aclaraciones acerca de cómo entran en juego conjuntamente las tres posibilidades de manejo distintas. ¡Unas únicas instrucciones para la MMI, el EZChrom y el System Manager! Notas 10 Para la descripción de las teclas que debe pulsar utilizamos los siguientes símbolos: § Las acciones del usuario se separan siempre con la flecha a la derecha >. § Las posibilidades de selección en listas las ponemos entre comillas " ". § Las softkeys las representamos con corchetes [ ]. § Las hardkeys las representamos con llaves { }. C79000-G5378-C568-2 Beta Principios básicos de la MMI / emulación de la MMI Tres niveles de manejo El manejo por la MMI tiene tres niveles de manejo (Levels) con diferentes derechos de acceso y contraseñas. Limitan el acceso en cada caso a las piezas del sistema que necesita el personal en cuestión. § § § Supervisión: Nivel de supervisión Monitor = Supervisar Maintenance = Mantenimiento Configuration = Configuración {Home}>[SELECT MENU]>"Monitor Menu" Para el manejo rutinario del cromatógrafo: 1. Seleccionar qué cromatógrafo debe manejarse. Conmutar Run o Hold 2. Ver, confirmar o borrar alarmas 3. Ver corrientes de muestra 4. Ver detectores y cromatogramas en tiempo real 5. Ver resultados y cromatogramas almacenados 6. Iniciar una secuencia de autovalidación 7. Iniciar una secuencia de autocalibración Mantenimiento: Nivel de mantenimiento Configuración: Nivel de configuración C79000-G5378-C568-2 Beta {Home}> [SELECT MENU]>"Maintenance Menu" Para el mantenimiento rutinario del cromatógrafo: 1. Seleccionar qué cromatógrafo debe manejarse. Conmutar Run o Hold 2. Ver, confirmar o borrar alarmas 3. Ver y seleccionar aplicaciones 4. Ver y seleccionar secuencias de corrientes de muestra 5. Ver detectores y cromatogramas en tiempo real 6. Ver resultados y cromatogramas almacenados 7. Seleccionar métodos, realizar calibración y validación incluyendo la modificación de la mezcla de calibración (blend) y los factores de calibración 8. Ver y modificar entradas/salidas, temperaturas y presiones 9. Guardar las modificaciones en la memoria flash {Home}>[SELECT MENU]>"Configure Menu" Para modificaciones especiales: 1. Configuración del sistema e información acerca del software y la red 2. Ver, confirmar o borrar alarmas 3. Seleccionar la impresora 4. Seleccionar el ordenador central 5. Liberar eventos de BASIC 6. Ver y modificar parámetros 7. Ver y modificar el I/O del sistema 8. Ver y modificar los usuarios y las contraseñas 9. Guardar las modificaciones en la memoria flash 11 Principios básicos del EZChrom El software del EZChrom está instalado en el PC y también está incluido en el cromatógrafo, en el software de funcionamiento. Por ejemplo, integra la señal del detector, calcula los resultados o conmuta los sucesos con mando temporizador. El EZChrom en el PC se encarga de las siguientes tares: § § § § § § § § Creación o modificación de métodos Realización de reintegraciones Calibración de un método Presentación e impresión de los cromatogramas almacenados y en tiempo real Archivo de los cromatogramas Creación y modificación de secuencias de corrientes de muestra Vista del reloj de análisis Conmutación del cromatógrafo a Run o Hold Para poder utilizar el EZChrom, en primer lugar debe crearse y configurarse para cada aplicación un instrumento de software de EZChrom. Estos iconos se conservan mientras no se borren. INDICACION ¡Para cada aplicación debe crearse un icono de instrumento propio! Crear un instrumento de EZChrom: "File" > "New" > "Instrument" "File" > "Configure" > "Instrument" Escriba un nombre de instrumento [Set Database] [Configure] [Set Database] Seleccione la aplicación deseada [OK] [Auto Configuration] [OK] [OK] A continuación, abra EZChrom haciendo doble clic en el icono del instrumento de la aplicación deseada. 12 C79000-G5378-C568-2 Beta Principios básicos del System Manager El System Manager proporciona una visión general de todo el sistema. Se puede ver simultáneamente en una pantalla el estado de todos los aparatos conectados, y se pueden manejar todos los aparatos para su configuración y para realizar los trabajos de mantenimiento. Visión general de la red Todos los aparatos MAXUM, MicroSAM, NAU, Advance Optichrom y Prozess-QUANTRA conectados aparecen automáticamente en la lista de iconos de la mitad inferior de la pantalla cuando se comunican a través de la red. Los colores de los iconos indican el estado del aparato: Bases de datos y tablas § Gris: § § § Verde: Amarillo: Rojo: El aparato no tiene conexión con el PC en este momento Estado normal del aparato (Ready) Advertencia (solicitud de mantenimiento) El aparato tiene una alarma. Los parámetros de un cromatógrafo están almacenados en bases de datos. Estas bases de datos las muestra el System Manager como tablas. En estas tablas se pueden realizar modificaciones que, por ejemplo, no son posibles a través de la MMI. Además, con el System Manager se puede: § § § Tablas Guardar bases de datos de un cromatógrafo como archivo en el PC o, al contrario, cargarlas desde el PC al cromatógrafo. Actualizar el software del cromatógrafo. Abrir EZChrom, emulación de la MMI, el registrador de datos, o el editor MaxBasic. Todas las tablas del System Manager son indicaciones estáticas. Excepción: Registro de alarmas, resultados (carpeta Resultados en cada aplicación) y vista del sistema (lista de aparatos). Después de seleccionar un cromatógrafo (doble clic en su icono), se puede seleccionar las tablas deseadas: § § Ayuda Las tablas de aplicación contienen información que sólo se refiere a esta aplicación. Se abren haciendo clic en una carpeta de aplicación, seleccionando, a continuación, "Tables" y escogiendo la tabla deseada en el árbol de directorios. Las tablas de sistema contienen información que se refiere a todo el aparato y que están asignadas a las aplicaciones.Se abren haciendo clic en "System" y seleccionando, a continuación, la tabla deseada en el árbol de directorios. Cuando se muestra una tabla, en la parte inferior de la ventana aparece un texto explicativo sobre cada columna de la tabla, siempre que se hace clic sobre una casilla. Se puede obtener ayuda adicional para cada tabla a través del menú principal: [Help] > "Maxum Reference" > "Maxum Database Reference" > "Tables" > seleccionar a continuación el tipo de tabla que interesa. C79000-G5378-C568-2 Beta 13 Capítulo 2 Instalación Requisitos mínimos para el PC Software a) Windows NT 4.0 (Service Pack 4 ó superior), Windows 2000 Professional, Windows XP Professional o superior. b) Internet Explorer 5.01 (Service Pack 2 o superior) c) TCP/IP instalado d) Usuario con derechos de administrador Hardware 14 Procesador Pentium de 166 MHz, 64 Mbytes de RAM; C79000-G5378-C568-2 Beta Software de la estación de trabajo Instalación El software de la estación de trabajo está dividido en varios CDs. El CD principal es MAXUM System Tools. Los demás CDs se instalan si es necesario, tal como se describe más adelante. Todos los CDs están protegidos frente a copias. La "Software Key", que solicita el procedimiento de instalación está impresa en una etiqueta en cada caja de CD. Debe guardarse en un lugar seguro esta caja del CD o una copia de la etiqueta. Se necesitará para una posterior desinstalación y para la instalación en otro PC. Recomendamos la instalación estándar ("default"). Siga para ello el procedimiento para el CD MAXUM System Tools indicado más adelante. INDICACIÓN Lea las indicaciones en las ventanas emergentes durante la instalación, para familiarizarse con el producto y la licencia de software, así como para comprobar la especificación del PC. CD MAXUM System Tools El software de la estación de trabajo esencial está en el CD MAXUM System Tools. Contiene el MAXUM System Manager, las MAXUM Utilities y el MAXUM EZChrom. CD MaxBasic El editor MaxBasic de este CD se necesita para modificar programas de MaxBasic en el GC o el NAU. CD MAXUM OPC Server Se necesita para acoplar el MAXUM, por ejemplo, a sistemas de conducción. CD Simulated Distillation Este elemento adicional del EZChrom se necesita para importar y exportar métodos para destilación simulada. Procedimiento 1. Colocar el CD en la unidad del PC y tener preparada la "Software Key" de la caja del CD. 2. Leer más información: Seleccione [Information] , si desea saber más acerca de los programas que se van a instalar. 3. Instalar EZChrom Seleccione [Maxum EZChrom] > [ok] > [Next] > [Next] > [Yes] > Teclee la "Software Key" > [Next] > Compruebe la información de registro y, a continuación, seleccione [Yes] > [Next] > [Next] > Cuando haya finalizado el proceso de instalación, haga clic en [Finish] 4. Instalar System Manager Seleccione [Maxum System Manager] > [ok] > [Next] > [Next] > [yes]> teclee la "Software Key" > [Next] > Compruebe la información de registro y a continuación seleccione [Yes] > [Next] > [Next] > Cuando haya finalizado el proceso de instalación, haga clic en [Finish] 5. Saque el CD de la unidad de CD y guárdelo en un lugar seguro. Resultado El software del CD está instalado ahora completamente. C79000-G5378-C568-2 Beta 15 Configuración de la dirección de red para un cromatógrafo Dirección IP y Máscara Subnet Cada participante en la red (p. ej. cromatógrafo, NAU o PC) tiene una dirección Ethernet propia (dirección IP). Con el fin de que su PC se pueda comunicar con el cromatógrafo, las direcciones IP deben estar en el mismo "mundo". Este "mundo" se define con la correspondiente máscara Subnet. Debe coincidir exactamente con las máscaras Subnet de los demás aparatos en esta área de red. Si todo es correcto, se pueden enviar y recibir datos entre las diferentes direcciones dentro de la red. Cada dirección IP puede existir sólo una vez dentro de la red. Para la configuración de la dirección IP de su PC, rogamos se dirija a su administrador de red. Procedimiento de la MMI 1. "Configuration Menu" > "System Setup" > [IP Set Info] > "1 Lan 1 IP adr" > Escriba la nueva dirección IP y pulse [Accept change]. 2. "2 Lan 1 IP mask" > Escriba la nueva máscara Subnet. 3. Inicie el cromatógrafo para que las modificaciones sean efectivas. Resultado Al encenderlo, el cromatógrafo envía su nueva dirección IP y ya se puede acceder a él a través de esta dirección. INDICACIÓN La "Logical Analyzer ID" también puede existir sólo una vez dentro de la red. En caso de que el cromatógrafo esté conectado en la red junto con aparatos de Advance Optichrom, debe asignarse además un número de "ADH loop" y de "ADH unit". "Configuration Menu" > "System Setup" > [Comm Info] > "Logical Analyzer ID" > Escriba la nueva Analyzer ID y confirme la introducción. > (En caso necesario, escriba el bucle de la ADH y la unidad de la ADH.) 16 C79000-G5378-C568-2 Beta ¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente! C79000-G5378-C568-2 Beta 17 Capítulo 3 Manejo del cromatógrafo Modificar la contraseña de la MMI Cinco niveles de usuarios Para el manejo de la MMI hay cinco niveles de usuario predefinidos con la correspondiente contraseña: Operate / Monitor Calibrate Maintain Configure Super (Supervisión) (Calibración) (Mantenimiento) (Configuración) (Especialista) En el System Manager están definidos para cada usuario los parámetros que se pueden ver o modificar. Con ello, el correspondientemente usuario autorizado sólo puede modificar los parámetros que correspondan a su tarea. IMPORTANTE No olvide cerrar la sesión cuando haya finalizado su trabajo (desde cualquier menú, [Select Menu] > "Logout"). De lo contrario, personas no autorizadas pueden acceder a los datos en caso de que su contraseña todavía esté activa. Procedimiento de la MMI "Configure Menu" > "Users/Passwords". Con [Next User] avanzar hasta que se muestre "super". Escriba la contraseña (está preconfigurada 555). "Configure Menu (vuelve a aparecer) > "User/Passwords". Se muestra una tabla con los niveles de usuarios y sus contraseñas. Seleccione el nivel de usuario cuya contraseña desee cambiar con [^] o [V]. [Modify]. Escriba la nueva contraseña (sólo números, de 1 a 6 dígitos), [Done]. Resultado La nueva contraseña se muestra en la tabla y será efectiva para el próximo inicio de sesión. INDICACIÓN Las contraseñas sólo se pueden modificar en el nivel "Super". 18 C79000-G5378-C568-2 Beta ¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente! C79000-G5378-C568-2 Beta 19 Manejo del cromatógrafo remoto Manejo de otro cromatógrafo (remoto) A través de la MMI (Man-Machine Interface), del System Manager y del EZChrom también se pueden manejar otros cromatógrafos de la red. Con ello, se puede utilizar la MMi de cada cromatógrafo o de cada NAU (Network Access Unit), o se utiliza la emulación de la MMI del System Manager como aplicación de Windows. Procedimiento de la MMI "Monitor o Maintenance Menu" > "Select Analyzer" > Pulse [Select] > Pulse [?] o [?] para seleccionar el cromatógrafo deseado > Pulse [Remote Connect] Resultado Se muestra el menú del otro cromatógrafo. En la esquina superior izquierda de la MMI verá el número del cromatógrafo, el nombre, la aplicación, la corriente de muestra, la fecha y la hora. System Manager En el System Manager hay varias maneras de mostrar datos de otro cromatógrafo. Realice uno de los siguientes pasos para seleccionar otro cromatógrafo y para mostrar sus tablas de bases de datos. 1. Haga doble clic en el icono del cromatógrafo en cuestión de la ficha ALL en la ventana System View. La ventana System View se encuentra normalmente en la mitad inferior de la pantalla. 2. Haga clic con el botón derecho en el icono del cromatógrafo en cuestión de la ficha ALL en la ventana System View. Seleccione "Connect" en el menú contextual. 3. En el menú principal, seleccione "System" > "Open Connection". Avance en la Analyzer Selection hasta el cromatógrafo deseado, y haga clic en [Connect]. 4. Haga clic en la barra de símbolos principal sobre el icono Connect (el segundo desde la izquierda). Avance en la Analyzer Selection hasta el cromatógrafo deseado, y haga clic en [Connect]. Resultado 20 La estructura tabular de la base de datos del cromatógrafo se muestra en la pantalla. C79000-G5378-C568-2 Beta Manejo de otro cromatógrafo (remoto), continuación Emulación de la MMI Realice uno de los siguientes pasos para manejar otro cromatógrafo con la emulación de la MMI: 1. En la barra del menú principal del System Manager: seleccione "Tools" > "MMI". Avance en la Analyzer Selection hasta el cromatógrafo deseado, y haga clic en [Connect]. 2. Haga clic en la barra de símbolos principal sobre el icono MMI. Avance en la Analyzer Selection hasta el cromatógrafo deseado, y haga clic en [Connect]. 3. Haga clic con el botón derecho en el icono del cromatógrafo en cuestión de la ficha ALL en la ventana System View. Seleccione "MMI" en el menú de contexto. Resultado Se muestra el menú de supervisión del otro cromatógrafo. En la esquina superior izquierda de la MMI verá el número del cromatógrafo, el nombre, la aplicación, la corriente de muestra, la fecha y la hora. EZChrom Realice uno de los siguientes pasos para manejar otro cromatógrafo con el EZChrom: 1. En la barra del menú principal del System Manager: seleccione "Tools" > "EZCrom". Haga doble clic sobre el icono del cromatógrafo deseado. 2. En la barra de símbolos principal del System Manager, haga clic sobre el icono de EZChrom. Haga doble clic sobre el icono del cromatógrafo deseado. Resultado C79000-G5378-C568-2 Beta Se establece la conexión con el cromatógrafo y se muestra la ventana del instrumento de EZChrom. 21 Cargar y guardar parámetros Cargar y guardar la secuencia de muestras EZChrom como "central de conmutación" Las secuencias de muestras deben administrarse con el EZChrom. El EZChrom trabaja siempre offline, es decir, las secuencias de muestras deben llevarse siempre primero del cromatógrafo o del disco duro al EZChrom: § § tomar del cromatógrafo tomar del disco duro como archivo .aes (Import) (Open) Sólo entonces se puede guardar la secuencia de muestras § § guardar en el cromatógrafo guardar en el disco duro como archivo.aes (Export) (Save As) Las secuencias de muestras no sólo se pueden importar y exportar desde / a un cromatógrafo, sino también desde / a un Backup (archivo .amd) del cromatógrafo. Procedimiento del EZChrom Abra el instrumento de EZChrom (corresponde a la aplicación). Resultado Se formatea la secuencia de muestras, se abre en el EZChrom , y se guarda en el cromatógrafo o en el disco duro. "File" > "Online Sequence" > "Import" ("Export", "Open", "Save As") Cargar y guardar métodos de EZChrom EZChrom como "central de conmutación" Los métodos deben administrarse con el EZChrom. El EZChrom trabaja siempre offline, es decir, los métodos deben llevarse siempre primero del cromatógrafo o del disco duro al EZChrom: § § tomar del cromatógrafo tomar del disco duro como archivo .met (Open) (Import) Sólo entonces se puede guardar el método § § guardar en el cromatógrafo guardar en el disco duro como archivo.met (Export) (Save As) Los métodos no sólo se pueden importar y exportar desde / a un cromatógrafo, sino también desde / a un Backup (archivo .amd) del cromatógrafo. Procedimiento del EZChrom Abra el instrumento de EZChrom (corresponde a la aplicación). Resultado Se formatea el método, se abre en el EZChrom y se guarda en el cromatógrafo o en el disco duro. 22 "File" > "Method" > "Import" ("Export2, "Open", "Save As") C79000-G5378-C568-2 Beta Cargar y guardar parámetros, continuación Cargar y guardar la configuración de GC Almacenamiento completo La parametrización completa de un cromatógrafo se puede guardar en el PC como archivo AMD (Backup) o cargarse en el cromatógrafo desde el PC (Restore). El archivo AMD guardado se puede abrir en el PC para verlo o extraer archivos de texto. Para ello se utiliza el cromatógrafo virtual (Local Analyzer). Procedimiento del System Manager "System" > "Unit Backup / Restore" Resultado Al guardar (Backup) se crea un archivo del tipo .amd en el directorio seleccionado. Al cargar (Restore) se envía el archivo seleccionado al cromatógrafo y se activa automáticamente tras reiniciar. ADVERTENCIA ¡La versión de software del cromatógrafo no debe haberse modificado mientras tanto! Por ejemplo, no se debe cargar en un cromatógrafo con la V4.0 ningún archivo que se haya guardado con la V3.0! En caso de que sea necesario un cambio de la versión de software, debe utilizarse Maxum Utilities "Tools" > "Upgrade Unit". Siga las instrucciones de la pantalla para guardar o para cargar el archivo AMD. Cargar / guardar un archivo de texto de la base de datos ¡Depende de la versión! El contenido de la base de datos del cromatógrafo se puede guardar como archivo de texto. Este archivo de texto se puede utilizar con independencia de la versión de software del cromatógrafo. Sin embargo, el archivo de texto NO contiene los métodos de EZChrom ni las listas de direcciones de Modbus. Los archivos de texto se pueden utilizar editados o no modificados para volver a cargar los antiguos parámetros después de las actualizaciones de software, o bien para utilizar la configuración en otro cromatógrafo. INDICACIÓN La carga y la descarga del archivo de texto de la base de datos se realizan normalmente de manera automática como parte de la función MAXUM Utilities Upgrade Unit. Normalmente no es necesario utilizar por separado Load/unload. System Manager Procedimiento: Unload Tools > Maxum Utilities "Loader > "Database Unload" Seleccione un cromatógrafo y un nombre de archivo. [Continue] C79000-G5378-C568-2 Beta 23 Cargar y guardar parámetros, continuación Cargar y guardar un archivo de texto de la base de datos, continuación Resultado En el directorio seleccionado se crean un archivo de texto (.txt) y un archivo binario (.bin). El archivo de texto se puede modificar o ver con el editor de texto (por ejemplo, bloc de notas). ADVERTENCIA Puede resultar complicado editar el archivo de texto. Las pequeñas modificaciones del formato provocan normalmente que el proceso de carga sea incorrecto o incompleto. El archivo de texto no debería cambiarse de nombre ni moverse, ya que está emparejado con un segundo archivo (.bin). Este archivo .bin contiene los programas de MaxBasic. System Manager Procedimiento: Load Tools > Maxum Utilities "Loader > "Database Load". Seleccione un cromatógrafo y un nombre de archivo. [Continue] Resultado El cromatógrafo en cuestión contiene las aplicaciones y otras configuraciones de la aplicación. A continuación, deben cargarse todavía los métodos de EZChrom con EZChrom y las listas de direcciones con Modbus Load. Guardar y cargar las listas de direcciones de Modbus Excel como editor Las listas de direcciones de Modbus se crean con Excel en el PC. Deben guardarse correctamente en formato delimitado por comas. Se pueden cargar en el cromatógrafo desde el PC. De forma inversa, se pueden guardar listas de direcciones de Modbus en un archivo del PC desde el cromatógrafo. Este archivo se puede volver a editar con Excel. Las listas de direcciones de Modbus parametrizan la transmisión de los resultados de los análisis, por ejemplo, a un sistema de control. Procedimiento del System Manager: Modbus Unload Tools > Maxum Utilities "Loader > "Modbus Unload" Resultado Se crea un archivo en el directorio seleccionado. System Manager Procedimiento: Modbus Load Tools > Maxum Utilities "Loader > "Modbus Load". Seleccione un cromatógrafo y un nombre de archivo. Resultado La lista de direcciones de Modbus se carga en el cromatógrafo. 24 C79000-G5378-C568-2 Beta ¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente! C79000-G5378-C568-2 Beta 25 Regulador de temperatura Modificar el valor nominal de la temperatura Se modifican los valores nominales de la temperatura, por ejemplo, § § § § en la localización de fallos durante el ajuste de precisión de un método para averiguar si un método funciona correctamente o para crear un método manualmente. Procedimiento de la MMI Desde el menú de inicio, [Select Menu], "Maintenance Menu", "App I/O, Temperature & Pressure". Avance [V] hasta "Temperature Controller", [SELECT]. Se muestra la lista del regulador de temperatura. Avance [V] hasta el regulador de temperatura deseado y, a continuación, presione [CHANGE SET PT]. Introduzca el nuevo valor nominal. [ACCEPT CHANGE]. Resultado El nuevo valor nominal de la temperatura es efectivo y se muestra en la columna Cur Setpt. Liberar / bloquear el regulador de temperatura Cuando se bloquea un regulador de temperatura (disable), éste apaga la calefacción. Se ajusta un valor de temperatura que está condicionado por el ambiente. Procedimiento de la MMI Desde el menú de inicio, [Select Menu], "Maintenance Menu", "App I/O, Temperature & Pressure". Avance [V] hasta "Temperature Controller", [SELECT]. Se muestra la lista de los reguladores de temperatura. Avance [V] hasta el regulador de temperatura deseado y, a continuación, presione [ENABLE] o [DISABLE]. Resultado Si bloquea el regulador de temperatura, se indicará mediante un asterisco al principio de la fila, delante del nombre del regulador de temperatura. 26 C79000-G5378-C568-2 Beta Regulador de temperatura Modificar el valor nominal para el regulador de presión Se modifican los valores nominales para los reguladores de presión, por ejemplo, § § § § en la localización de fallos durante el ajuste de precisión de un método para averiguar si un método funciona correctamente o para crear un método manualmente. Procedimiento de la MMI Desde el menú de inicio, [Select Menu], "Maintenance Menu", "App I/O, Temperature & Pressure". Avance [V] hasta "Pressure Controller", [SELECT]. Se muestra la lista de los reguladores de presión. Avance [V] hasta el regulador de presión deseado y, a continuación, presione [CHANGE SET PT]. Introduzca el nuevo valor nominal. [ACCEPT CHANGE]. Resultado El nuevo valor nominal de la presión es efectivo y se muestra en la columna Cur Setpt. Liberar / bloquear un regulador de presión Si se bloquea un regulador de presión (disable), éste cierra la alimentación de gas. Se ajusta una presión que está condicionada por la conmutación analítica en este punto. Procedimiento de la MMI Desde el menú de inicio, [Select Menu], "Maintenance Menu", "App I/O, Temperature & Pressure". Avance [V] hasta "Pressure Controller", [SELECT]. Se muestra la lista de los reguladores de presión. Avance [V] hasta el regulador de presión deseado y, a continuación, presione [ENABLE] o [DISABLE]. Resultado Si bloquea el regulador de presión, se indicará mediante un asterisco al principio de la fila, delante del nombre del regulador de presión. C79000-G5378-C568-2 Beta 27 Entradas / salidas (I/O) Mostrar y modificar I/O Cada canal de Input/Output se puede mostrar y / o modificar. La I/O puede contener una única o una combinación de entradas analógicas, salidas analógicas, entradas digitales o salidas digitales. A veces, debe comprobarse o modificarse el valor de una señal de entrada o de salida para asegurarse de que un aparato externo funciona correctamente. Se utilizan las imágenes de I/O para la localización de errores, para comprobar si se han recibido o enviado datos y para conmutar I/Os manualmente. Procedimiento de la MMI [Select Menu], "Maintenance Menu", "App I/O, Temperature & Pressure". Seleccione el tipo de I/O con [V] y presione [SELECT] o introduzca el número del tipo de I/O deseado en el teclado. [Disable] o [Enable] modifica el estado de la entrada o la salida deseada. [Details] muestra las propiedades de la entrada o la salida seleccionada. Cuando se muestra la entrada o la salida, [Modify] modifica el parámetro seleccionado. Finalice la modificación con [DONE]. Resultado Se muestra el parámetro modificado. 28 C79000-G5378-C568-2 Beta Detectores Corriente de puente del WLD (detector de conductividad térmica) (sólo para MicroSAM) La corriente de puente del WLD se puede adaptar a los requisitos de una aplicación. Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" > Seleccione el detector deseado con [^] o [V] > Pulse [Details] > Con [^] o [V] coloque el cursor en bridge current > Pulse [Modify] > Introduzca el valor > Pulse [Done]. Resultado La corriente de puente del WLD se ajusta inmediatamente al nuevo valor. ADVERTENCIA ¡Si se ajusta un valor demasiado alto de la corriente de puente, se puede dañar o estropear el filamento del WLD! INDICACIÓN En el MAXUM no se permite este ajuste manual. El sistema electrónico del MAXUM ajusta automáticamente la mejor sensibilidad (independientemente del gas portador y del caudal) y protege el filamento para que no se queme. Encendido del FID (detector de ionización de llama) (sólo para el MAXUM) La llama del FID se puede encender manualmente. Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" > Seleccione el detector con [^] o [V] > Pulse [Ignite] Resultado Se enciende el detector seleccionado. INDICACIONES En caso de que falle el intento de encendido, compruebe las conexiones del DPM y que los caudales de gas combustible y de aire coinciden con la documentación. Repita el intento de encendido. Normalmente se utiliza el encendido automático del FID. La supervisión de la llama no funciona con el MAXUM edition II. En éste sólo se puede comprobar la condensación en la salida del detector o utilizar una configuración de la base de datos o un software especial. C79000-G5378-C568-2 Beta 29 Detectores, continuación Encendido del FPD (detector fotométrico de llama) (sólo para el MAXUM) Condiciones previas Procedimiento de encendido manual: para poder encender el FPD debe aumentarse la relación aire / gas combustible. Para ello se aumenta la presión de la alimentación de aire del FPD por medio del EPC (control electrónico de la presión). Los valores de presión para el encendido y para el funcionamiento normal los encontrará en la documentación de la aplicación. Normalmente se selecciona una presión para el encendido tres veces más alta que la presión normal, pero no superior a 600 kPa. En el ejemplo de abajo utilizamos 240 kPa como presión normal y 600 kPa para el encendido. Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu" > "App I/O, Temperature, & Pressure"> "Pressure Controller"> Seleccione "FPD_Air"> [Change Set Pt]> {6}> {0}> {0}> [Accept Change]> [Home]> "Detectors & RealTime Chroms" > Con [^] o con [V] seleccione el detector > [Ignite] Después del encendido: "Maintenance Menu" > "App I/O, Temperature, & Pressure"> "Pressure Controller"> Seleccione "FPD_Air"> [Change Set Pt]> [2]> [4]> [0]> [Accept Change]> [Home] Resultado Se enciende el FPD. INDICACIONES En caso de que falle el intento de encendido, compruebe las conexiones del DPM y si los caudales de gas combustible y de aire coinciden con la documentación. Repita el intento de encendido. Normalmente se utiliza el encendido automático del FPD. La supervisión de la llama no funciona con el MAXUM edition II. En él sólo se puede comprobar la condensación en la salida del detector, o utilizar una configuración de la base de datos o un software especial. 30 C79000-G5378-C568-2 Beta Detectores, continuación Polaridad de la señal del detector Picos negativos Algunas aplicaciones generan picos negativos. La causa reside en las características de la muestra y del gas portador. Estos picos negativos se pueden invertir. Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" > Seleccione el detector con [^] o con [V] > [Details] > Seleccione "Invert" con [^] o con [V] > [Modify] Resultado La señal del detector seleccionado se invierte inmediatamente. Los picos negativos se vuelven positivos. La indicación del estado muestra inversión "On". Si se vuelve a pulsar [Modify], la inversión se conmuta otra vez a desactivada: "Off". INDICACIÓN Algunas aplicaciones conmutan directamente la salida digital que controla esta inversión. En tal caso, el software sobrescribe las configuraciones manuales cuando el análisis está en marcha. Estado del detector y configuraciones El estado del detector y las configuraciones se pueden ver en la MMI. Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" > Seleccione el detector con [^] o con [V] > [Details] "Monitor Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" Resultado Se muestran el estado del detector y las configuraciones actuales. C79000-G5378-C568-2 Beta 31 Duración del análisis Modificar la duración del análisis Cada método tiene una duración de análisis propia. Se puede acortar o alargar, por ejemplo, si se ha modificado la aplicación. Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu" > "Method, Calibration & Validation" > Seleccione el método deseado con [Next Method] > "Adjust Channel & Cycle" > [Change Cycle] Resultado La nueva duración del análisis se utilizará en el próximo análisis con este método. Iniciar la aplicación ¡Independiente! Cada aplicación se puede iniciar con independencia de otra aplicación. De este modo, por ejemplo, se puede modificar o calibrar una aplicación mientras otra aplicación continúa en marcha en el modo RUN. Procedimiento e la MMI "Monitor, Maintenance o Configuration Menu" > Seleccione la aplicación deseada con [Next App] > [RUN] Resultado El reloj del análisis en curso y la indicación del avance se muestran en la parte superior derecha de la MMI. INDICACIÓN Si dos aplicaciones trabajan como Master/Slave, únicamente debe iniciarse la aplicación Master. La aplicación Slave la iniciará automáticamente la aplicación Master. 32 C79000-G5378-C568-2 Beta Corrientes de muestra Liberar / bloquear una corriente de muestra (Enable/Disable) Si se analiza más de una corriente de muestra con un cromatógrafo, puede servir de ayuda bloquear temporalmente una o varias corrientes de muestra, por ejemplo, debido a que en ese momento no sean relevantes para el proceso. El cromatógrafo se salta la corriente de muestra bloqueada en la secuencia de muestras y analiza la siguiente corriente de muestra activa (enabled). Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu" > "Stream Sequences" > Seleccione la corriente de muestra deseada con [^] o con [V] > [Disable] Resultado El cromatógrafo se salta la corriente de muestra bloqueada en la lista de secuencias de muestras y analiza la siguiente corriente de muestra activa. INDICACIÓN Si se bloquea la corriente de muestra que se está analizando actualmente, el bloque sólo será efectivo para el siguiente análisis de esta corriente de muestra. Activar manualmente una corriente de muestra Si el cromatógrafo analiza varias corrientes de muestra, se puede hacer que analice en próximo lugar una determinada muestra. Al hacerlo, tenga en cuenta también las posibilidades de la función descrita anteriormente: Liberar / bloquear una corriente de muestra. Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu" > "Stream Sequences" > Seleccione la corriente de muestra deseada con [^] o con [V] > [Set Active] > [Stream Step] Resultado La corriente de muestra seleccionada se analizará en próximo lugar. INDICACIÓN El comando [Stream Step] se necesita para conmutar la válvula de muestras, con el fin de que el bucle de dosificación se enjuague con esta nueva muestra. Esto debe suceder con la suficiente antelación dentro del ciclo de análisis, de modo que haya suficiente tiempo para enjuagar completamente la muestra anterior. De lo contrario, se alterarán los resultados del análisis. Pulse [Resume Sequence] para regresar a la secuencia normal. C79000-G5378-C568-2 Beta 33 Resultados Guardar los resultados Los resultados analíticos de un análisis se pueden guardar en la memoria del cromatógrafo o en el PC. Procedimiento de la MMI Desde el menú de inicio, "Maintenance Menu" > "Results & Chromatograms" > seleccione la muestra con [^] o con [V] > [ADD to ARCHV]. Resultado Las concentraciones de los componentes del análisis seleccionado se guardan en el fichero de archivo del cromatógrafo con la fecha la hora y el nombre de la corriente de muestra. System Manager (DataLogger) Seleccione "Tools" en la barra del menú principal del System Manager,y, a continuación, "Maxum Utilities" en el menú desplegable. Seleccione "Data Logger" en la barra del menú principal de Maxum Utilities y "New Log Setup" en el menú desplegable. Seleccione en el cuadro de diálogo "IP Address Selection" el cromatógrafo deseado y [OK]. Seleccione la corriente de muestra deseada o varias en el cuadro "Log Setup", marcando con una cruz en la columna "Enable". [OK]. Qué resultados deben registrarse: Seleccione "Data Logger" en la barra del menú principal de Maxum Utilities y "Modify Log Setup" en el menú desplegable. En el cuadro de diálogo, "DataLogger Modify Settings", seleccione la aplicación y la corriente de muestra y marque en "Results" y "Others" los parámetros deseados. Haga clic en [Select Peaks]. Seleccione los picos que quiere registrar en el cuadro de diálogo "Peak Setup", [OK]. Cierre el cuadro de diálogo "DataLogger Modify Settings" con [Close]. Haga clic con el botón derecho en MAXUM Utilities sobre la corriente de muestra deseada y, a continuación, a la izquierda en "Start Logging". (o bien en "Stop Logging", en caso de que la corriente de muestra ya se haya registrado.) INDICACIÓN El nombre de archivo estándar es "Nombre del cromatógrafo"-1"Número de la corriente de muestra".txt. Después de que haya finalizado el registro se le puede cambiar el nombre al archivo en Windows. Resultado Los resultados seleccionados para cada análisis de las muestras seleccionadas se guardan en el PC en MAXUM System Manager\Results\. Esto sucede hasta que se detenga el registro. 34 C79000-G5378-C568-2 Beta Resultados, continuación Guardar resultados, continuación Procedimiento de EZChrom (Chrom Logging) Debe haber conexión con el cromatógrafo. En la barra del menú principal, haga clic en "Data". Seleccione "Log Stream" en el menú desplegable. En el cuadro de diálogo "Stream Chromatogram Logging", seleccione la ID de la corriente de muestra que deba registrarse. [Apply]. (el nombre del archivo, el directorio, etc. se pueden modificar con los comandos normales de Windows.) INDICACIÓN El formato de registro se ajusta normalmente a numérico (numeric). Resultado Los cromatogramas y los resultados correspondientes se guardan en el PC para cada análisis de la corriente de muestra seleccionada. Esto sucede hasta que se seleccione con la misma secuencia de menú [Stop all]. Transferir resultados Configurar la conexión del sistema de control para Modbus, OPC, HCI-A, HCI-C01, HCI-C04 El MAXUM edition II y el MicroSAM dominan MAXUM Modbus (NAU) y el protocolo de comunicación OPC, para transferir sus datos de proceso, por ejemplo, a un sistema de control. Además, el MAXUM edition II soporta los protocolos de la interfaz del ordenador central Optichrom HCI-H (Modbus), HCI-A, HCI-C01 y HCI-C04. Los aparatos Advance Optichrom dominan todos los protocolos de la interfaz del ordenador central Optichrom, MAXUM Modbus y OPC. Los aparatos Optichrom necesitan un servidor de datos Optichrom (NAU con puerta de enlace), si se utiliza MAXUM Modbus u OPC. MAXUM Modbus, procedimiento HCI-H, HCI-A, HCI-C01, HCI-C04 Configurar un cromatógrafo de tal manera que transfiera los resultados a un ordenador central. 1.) Introducir una entrada de interfaz del ordenador central en la tabla del ordenador central (host table) del cromatógrafo En el System Manager, seleccione el cromatógrafo. Mostrar la tabla : [System Tables] -> [Host]. Nueva entrada en la tabla del ordenador central En la barra del menú principal, seleccione [Edit] -> [Add Record]. En el cuadro de diálogo Add Record, introduzca la host_id. Normalmente se empieza por "1" y se sigue contando de manera continua. [1] -> [OK]. C79000-G5378-C568-2 Beta 35 Resultados, continuación Transferir resultados, continuación 2.) Configurar la nueva entrada del ordenador central del paso 1 para una interfaz del ordenador central Advance Optichrom Este paso es necesario si utiliza una tarjeta de interfaz del ordenador central Advance Optichrom (HCI-H, HCI-A, HCI-C01, HCI-C04). El MicroSAM no soporta la comunicación de la interfaz del ordenador central Optichrom. Por favor, utilice el protocolo de MAXUM Modbus (NAU). En el System Manager, haga clic en [System Tables] -> [Host] en la fila correspondiente sobre la respectiva columna (loop, unit, scale_factor): a) Introducir el número de bucle y de unidad de la interfaz Cada aparato de la Optichrom Advance Data Hiway debe tener un número de bucle (1-8) y de unidad (1-31) unívoco. b) Introducir el tipo de protocolo de la interfaz del ordenador central Type determina el protocolo de comunicación que debe utilizar el cromatógrafo cuando envía resultados a la interfaz del ordenador central Optichrom. Introduzca en la casilla Type la tarjeta de interfaz del ordenador central que utiliza: 1 = HCI-C01 2 = HCI-C04 3 = HCI-H 4 = HCI-A c) Introducir el factor de escala (sólo es necesario si utiliza una tarjeta HCI-H o HCI-C04) El factor de escala se utiliza en el protocolo HCI-H y HCIC04 para escalar los resultados de los componentes. Produce efecto sobre todos los componentes. Valores típicos para el factor de escala son 999, 4095 ó 9999. Cada componente tiene en la tabla Result un parámetro EUHI (Engineering Units, High). EUHI define el valor final del margen de medición para este componente. El resultado transferido se calcula para cada componente del siguiente modo: scale_factor * (Resultado de medición / EUHI) Ejemplo: La concentración del componente es 25 Mol%. EUHI está ajustado a 50 Mol%. Si se establece el scale_factor en 9999, se transmite a la interfaz del ordenador central: 9999 * 25 / 50 = 4999 36 C79000-G5378-C568-2 Beta Resultados, continuación Transferir resultados, continuación d) Ajustar una dirección de Advance Data Hiway Adresse para el cromatógrafo (Loop & Unit number) Cada aparato de la Advance Data Hiway (ADH) debe tener una dirección de red unívoca. El direccionamiento de la ADH se compone de un número de bucle (subnetwork) (1-8) y un número de unidad (device address) (1-31). La dirección de la ADH se configura en el System Manager, en la tabla Sytem_Control: [system tables] -> [system_control]. Haga clic en la columna Loop e introduzca un número de bucle {1-8}. Haga clic en la columna Unit e introduzca un número de unidad {1-31}. 3.) Configurar la nueva entrada del ordenador central del paso 1 de tal manera que los resultados se transfieran a un NAU que este configurada como interfaz del ordenador central (MAXUM Modbus) a.) Introducir la referencia lógica anlzref del NAU Anlzref contiene una referencia lógica (LID) para la interfaz del ordenador central (NAU). La LID es un número unívoco que asigna el usuario. Determine en primer lugar la LID del NAU. A continuación, en el System Manager [System Tables] -> [Host], haga clic en la columna anlzref. En la casilla de la lista desplegable, [?] seleccione la LID del NAU. En caso de que el NAU no aparezca en la lista, espere diez minutos hasta que el System Manager actualice la lista automáticamente. Cada NAU y cada cromatógrafo envía su LID cada diez minutos. b.) Introducir el tipo de protocolo de la interfaz del ordenador central Type determina el protocolo de comunicación que debe utilizar el cromatógrafo cuando envía resultados a la interfaz del ordenador central (NAU). En el System Manager [System Tables] -> [Host], en la columna type, introduzca el número de protocolo. Para el NAU MAXUM Modbus es el type = 6, para el MAXUM Modbus freeform es el type = 7. C79000-G5378-C568-2 Beta 37 Resultados, continuación Transferir resultados, continuación 4. Activar la transferencia de los resultados (host_def) System Manager [System Tables] -> [Host]. Escriba ‘1’ en la columna host_def para activar la transferencia a la interfaz del ordenador central. Los resultados se pueden enviar a varias tarjetas de interfaz de ordenador central o NAUs. Para ello debe haberse configurado para cada ordenador central una fila y poner host_def en todas las filas en ‘1’. 5. Activar la transferencia automática al final del análisis (autotrt) System Manager [Application] -> [Tables] -> [Stream_Method]. Escriba ‘1’ en la columna autotrt para activar la transferencia automática de los resultados al final del análisis. Repita esto para cada aplicación que desee. 6. Establecer el orden de los resultados (trtval) En la tabla de resultados (Result), con el parámetro trtval se puede configurar el orden en el que se van a transferir los resultados a la interfaz del ordenador central. System Manager [Application] -> [Tables] -> [Result]. Introduzca trtval para cada corriente de muestra / componente que deba transferirse a la interfaz del ordenador central. El orden de los valores de Trtval- puede ser cualquiera, pero debe empezar por ‘1’. No se permiten duplicados. Guarde la tabla de resultados. Repita estas entradas para cada aplicación que desee. Resultado 38 La comunicación entre los cromatógrafos y el sistema de control debería funcionar ahora sin que los cromatógrafos generen alarmas. C79000-G5378-C568-2 Beta Resultados, continuación Transferir resultados, continuación Configurar el NAU para MAXUM Modbus 1.) Configurar el puerto de comunicaciones del NAU para el acoplamiento del sistema de control System Manager [System Tables] -> [System_Control]. Introduzca un valor en la columna modbus_setting (en el extremo derecho de la línea) de acuerdo con la siguiente tabla: Y b Paridad Para MAXUM: 1 = RS232, 2 = RS485 Para MicroSAM: COM1 50, 75, 110, 134, 150, 200, 300, 600, 1200, 1800, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 e = par, o = impar, n = ninguna c Bits de datos sólo permitido 8 d Bits de parada a Interfaz en serie Velocidad de transferencia Ejemplo para MAXUM: Ejemplo para MicroSAM: Y:a,b,c,d Y:a,b,c,d 1:19200,n,8,1 COM1:19200,n,8,1 2.) Cargar la lista de direcciones de Modbus Seleccione "Tools" en la barra del menú principal del System Manager, y a continuación "Maxum Utilities" en el menú desplegable. Seleccione "Loader" en la barra del menú principal Maxum Utilities y "Modbus Load" en el menú desplegable, para cargar la lista de direcciones (address map) en el cromatógrafo o en el NAU. 3.) En caso de que utilice aparatos Advance Optichrom con MAXUM Modbus (NAU) (y SÓLO en ese caso): a.) Asignar al NAU un número de bucle y un número de unidad El NAU debe tener un número de bucle y de unidad unívoco para poder comunicarse con los aparatos Advance Optichrom. El direccionamiento de la ADH se compone de un número de bucle (subnetwork) (1-8) y un número de unidad (device address) (1-31). La dirección de la ADH se configura en el System Manager, en la tabla Sytem_Control: [System Tables] -> [System_Control]. Haga clic en la columna Loop e introduzca un número de bucle {1-8}. Haga clic en la columna Unit e introduzca un número de unidad {1-31}. b.) Configurar el evento del sistema central en el aparato Advance Optichrom Edite / cree un evento de sistema central en el aparato Advance Optichrom para enviar los resultados a la dirección del NIU (bucle y unidad). Normalmente se utiliza Evt32 para transferir los resultados al final del análisis. Resultado C79000-G5378-C568-2 Beta La comunicación entre los cromatógrafos y el sistema de control debería funcionar ahora sin que los cromatógrafos generen alarmas. 39 Resultados, continuación Transferir resultados, continuación Configurar un cromatógrafo de tal manera que envíe los resultados a un servidor OPC 1.) Configurar GC o NAU En el System Manager, abra el cromatógrafo. En la tabla system_control , ajuste opcflag a ‘1’. 2.) Activar la transferencia automática al final del análisis (autotrt) System Manager [Application] -> [Tables] -> [Stream_Method]. Escriba ‘1’ en la columna autotrt para activar la transferencia automática de los resultados al final del análisis. Repita esto para cada aplicación que desee. Guarde y cierre la tabla. 3.) Establecer el orden de los resultados (trtval) En la tabla de resultados (Result), con el parámetro trtval se puede configurar el orden en el que se van a transferir los resultados al servidor OPC. System Manager [Application] -> [Tables] -> [Result]. Introduzca trtval para cada corriente de muestra / componente que deba transferirse al servidor OPC. El orden de los valores de Trtval- puede ser cualquiera, pero debe empezar por ‘1’. No se permiten duplicados. Los componentes que no tengan entrada de trtval no se mostrarán en la pantalla del servidor OPC. Guarde la tabla de resultados. Repita estas entradas para cada aplicación que desee. 4.) En caso de que utilice aparatos Advance Optichrom con OPC (y SÓLO en este caso): a.) Asignar formato de ordenador central Los aparatos Advance Optichrom utilizan un MAXUM GC o un NAU para recopilar los resultados y convertirlos al formato de la base de datos MAXUM. System Manager [System Tables] -> [System_Control]. Ajuste el parámetro adh_trt de acuerdo con el formato de ordenador principal soportado por el aparato Optichrom: 0 = HCI-H, 1 = HCI-C01, 2 = HCI-C04, 3 = HCI-A. b.) Asignar un número de bucle y de unidad System Manager [System Tables] -> [System_Control]. Haga clic en la columna Loop e introduzca un número de bucle {1-8}. Haga clic en la columna Unit e introduzca un número de unidad {1-31}. No se permiten números duplicados. c.) Configurar el evento del sistema central en el aparato Advance Optichrom Edite / cree un evento de sistema central en el aparato Advance Optichrom para enviar resultados (bucle y unidad). Normalmente se utiliza Evt32 para transferir los resultados al final del análisis. 40 C79000-G5378-C568-2 Beta Resultados, continuación Transferir resultados, continuación 5.) Inicializar la tabla de OPC en el cromatógrafo La tabla de OPC en la base de datos del cromatógrafo debe inicializarse antes de poder configurar el servidor OPC. Realizar al menos un análisis de cada corriente de muestra (transferencia de los resultados al servidor OPC), también para todas las corrientes de muestra de calibración. Las entradas de la tabla de OPC se generan automáticamente y se actualizan al final del análisis. 6.) Configurar el servidor OPC MAXUM INDICACIÓN Las entradas de esta tabla deben ser correctas antes de añadir el cromatógrafo al servidor OPC MAXUM. Si las tablas no son correctas, el servidor OPC no detectará el cromatógrafo durante la configuración y / o algunos datos no estarán disponibles. El servidor OPC MAXUM es compatible con la versión de software 4.0 o superior. Resultado La comunicación entre los cromatógrafos y el sistema de control debería funcionar ahora sin que los cromatógrafos generen alarmas. IMPORTANTE El servidor OPC MAXUM es compatible con todos los clientes de OPC Data Access 2.0. Algunos proveedores de sistemas de control únicamente ofrecen una interfaz de servidor OPC. Puede ser necesaria una interfaz de cliente a cliente de un tercero para guardar o reenviar datos entre los servidores OPC. Pida a su proveedor de sistema de control una lista de los programas de cliente a cliente de OPC y otros programas útiles para el OPC. Modificar una lista de direcciones MAXUM Modbus La lista de direcciones MAXUM Modbus la utiliza el NAU para desviar los resultados de los análisis a las direcciones de Modbus. Una lista de direcciones es un archivo de texto y se crea normalmente con Excel, cargándose a continuación con el System Manager en el NAU. System Manager Se puede ver la lista de direcciones en el NAU con el System Manager y modificarse algunos valores: [System Tables] > [MODBUS_AddMap]. Para modificaciones esenciales, (p. ej. para añadir entradas) debe utilizarse el siguiente procedimiento: 1.) UnLoad (guardar) la lista de direcciones System Manager > [TOOLS] > [Maxum Utilities] > [Loader] -> [Modbus UnLoad]. En el cuadro de diálogo Modbus Address map unload, seleccione el NAU e introduzca un nombre de archivo. 2.) Modificar la lista de direcciones Modifique la lista de direcciones guardada con Excel o con un editor de texto. 3.) Cargar la lista de direcciones modificada en el NAU Load (Download) System Manager [TOOLS] > [Maxum Utilites] > [Loader] -> [Modbus Load]. Resultado C79000-G5378-C568-2 Beta La lista de direcciones modificada se carga en el NAU y allí se puede ver con el System Manager. 41 Resultados, continuación Transferir resultados, continuación Ver los resultados de los componentes de una aplicación Los resultados de los componentes de cada corriente de muestra se pueden ver en cada aplicación. Procedimiento de la MMI Si todavía no está en el menú de supervisión, pulse <HOME> [SELECT MENU] y 1. "Monitor Menu". En la esquina superior izquierda de la pantalla se encuentra el nombre de la aplicación. Pulse [NEXT APP], hasta que se muestre la aplicación que desea. Seleccione 5. "View Results & Chromatograms". Seleccione la corriente de muestra con [^] y [V]. A continuación, pulse [VIEW RESULTS]. Procedimiento del System Manager Haga doble clic sobre el icono del cromatógrafo en cuestión. Haga doble clic sobre la aplicación deseada a la izquierda en el árbol de directorios y, a continuación, haga clic en "Results". Se muestran todos los resultados de todas las corrientes de muestra. Procedimiento del EZChrom Haga doble clic en el icono de la aplicación en cuestión. En la barra del menú principal, haga clic en "File". Seleccione "Data" en el menú desplegable. Seleccione "Import" en el siguiente menú desplegable. En el cuadro de diálogo, seleccione la corriente de muestra deseada y pulse [Import]. Se cargan todos los resultados y cromatogramas de esta corriente de muestra. Los resultados se muestran en la ventana del cromatograma. En caso de que no se muestren todos los parámetros deseados, haga clic con el botón derecho en la ventana en cuestión y seleccione "Annotations". En el cuadro de diálogo "Trace Annotation Properties", seleccione los parámetros deseados con la flecha verde y roja. Haga clic en [OK] y se mostrarán los parámetros en la ventana del cromatograma. 42 C79000-G5378-C568-2 Beta Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente C79000-G5378-C568-2 Beta 43 Cromatograma Re-integrar un cromatograma Condición previa Los cromatogramas del último análisis finalizado o los cromatogramas del archivo se pueden reintegrar. Con ello se puede, por ejemplo, modificar ventanas de picos o parámetros de integración y hacer que se calculen los efectos. Procedimiento de la MMI Esta función no es posible a través de la MMI. Procedimiento del EZChrom Debe haber conexión con el cromatógrafo y debe mostrarse el cromatograma actual. Haga clic en "Analysis" en la barra de símbolos principal. En el menú de contexto, seleccione "Analyze". INDICACIÓN Tenga en cuenta el capítulo del para obtener información acerca de cómo modificar un método. Resultado Se vuelven a calcular los cromatogramas de la pantalla. Para ello se utiliza el método más reciente en el PC. Guardar cromatogramas Los cromatogramas del último análisis finalizado se pueden guardar en el cromatógrafo o en el PC. Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu" > "Results & Chromatograms" > seleccione la corriente de muestra con [^] o con [V] > [ADD to ARCHV]. Resultado Los cromatogramas de la corriente de muestra seleccionada se guardan en el archivo del cromatógrafo y se marcan con la fecha, la hora y el nombre de la corriente de muestra. Procedimiento del EZChrom Debe haber conexión con el cromatógrafo y debe mostrarse el cromatograma actual. En la barra del menú principal, haga clic en "File". Seleccione "Data" en el menú desplegable. Seleccione "Save as 32 bit…" en el siguiente menú desplegable. En el cuadro de diálogo, seleccione el directorio, el nombre del archivo, etc. como es habitual en Windows. Resultado Los cromatogramas de la corriente de muestra seleccionada se guardan en el PC, en el directorio indicado. 44 C79000-G5378-C568-2 Beta Cromatogramas, continuación Ver un cromatograma en tiempo real Se puede ver una señal del detector en tiempo real mientras se realiza el análisis. De este modo no es necesario esperar hasta el final del análisis para ver el efecto que produce la modificación de un parámetro. Esta función también se puede utilizar en el modo HOLD para observar la línea de referencia del detector. Procedimiento de la MMI "Monitor Menu" > "View Detectors & RealTime chroms" > Seleccione el detector con [^] o con [V] > Pulse [View Chrom] Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime chroms" > Seleccione el detector con [^] o con [V] > Pulse [View Chrom] Resultado La señal del detector se muestra en la MMI. INDICACIÓN Se puede modificar la escala Y: [change Max Y] Introducir el nuevo valor en el cuadro emergente [accept change]. Volver con "Back" o "Home". Procedimiento del EZChrom Debe haber conexión con el cromatógrafo. En la barra del menú principal, haga clic en "Data". Seleccione "Real-Time Chromatogram" en el menú desplegable. En el cuadro de diálogo, seleccione los detectores que desee (es posible seleccionar varios), y pulse [Start]. Haga clic en [OK] en el cuadro de indicación. Introduzca el nombre de usuario (operate, calibrate, maintain, configure, super) y la contraseña correspondiente y pulse [OK]. Resultado La señal del detector se muestra en la pantalla. INDICACIÓN Para salir de esta función, haga clic en la barra del menú principal en "Data". Seleccione "Real-Time Chromatogram" en el menú desplegable. en el cuadro de diálogo, seleccione [Stop] y, a continuación, [Done]. C79000-G5378-C568-2 Beta 45 Cromatogramas, continuación Ver cromatogramas Los cromatogramas del último análisis finalizado se pueden ver en la MMI, por ejemplo, para valorar si los picos aparecen en el lugar correcto. Procedimiento de la MMI "Monitor o Maintenance Menu" > "View Results & Chromatograms" > Seleccione la corriente de muestra que desee con [^] o [V] > Pulse [Select Chrom]. Se muestran el número de la corriente de muestra y el nombre del detector. Con [Next Channel], seleccione el detector que desee > Pulse [Display Chrom]. Resultado El cromatograma del último análisis finalizado se muestra en la MMI. INDICACIÓN Se puede modificar la escala X o la escala Y: [Manual Zoom] Introducir los nuevos valores en el cuadro emergente [accept change]. Volver con "Back" o "Home". Procedimiento del EZChrom Debe haber conexión con el cromatógrafo. En la barra del menú principal, haga clic en "File". Seleccione "Data" en el menú desplegable. Seleccione "Import" en el siguiente menú desplegable. En el cuadro de diálogo, seleccione la corriente de muestra deseada y pulse [Import]. Resultado Los cromatogramas se muestran en la pantalla. En la barra del menú principal, haga clic en "Window". Seleccione los detectores que desee en el menú desplegable. INDICACIÓN Para ampliar una superficie del cromatograma que se muestra, mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y arrastre la marca sobre la superficie deseada. Para regresar al cromatógrafo completo, haga clic con el botón derecho del ratón en el cromatograma y seleccione "Full Unzoom" en el menú contextual. Mediante los procedimientos habituales de Windows se pueden modificar las ventanas. Para representar todos los detectores simultáneamente, seleccione "Window" en la barra del menú principal y "Tile Horizontally" en el menú desplegable. 46 C79000-G5378-C568-2 Beta ¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente! C79000-G5378-C568-2 Beta 47 Integración Modificar la duración del registro de datos Adquisición de datos El cromatógrafo sólo adquiere y guarda las señales del detector si se activa esta opción. Si no está activa la adquisición de datos, no se podrá mostrar ni integrar más tarde la señal del detector. Para el ciclo de análisis sólo se puede definir un período de adquisición de datos continuo. Muchos métodos no requieren la adquisición de datos durante toda la duración del análisis. El tiempo de adquisición de datos puede ser diferente para los distintos detectores. Los tiempos se pueden configurar si se modifican las condiciones cromatográficas debido, por ejemplo, a columnas más largas. Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu" > "Method, Calibration and Methods" > "Adjust Channel and Cycle". Seleccione el detector con [^] o [V]. [Change Cycle] > Después [Next Field] y [Accept Change]. Procedimiento del EZChrom En la barra del menú principal, haga clic en "Method" y seleccione "Instrument Setup" en el menú desplegable. Haga clic en la ficha "Detector". El tiempo de "Start" y de "Stop" se puede modificar para cada detector. INDICACIÓN Para que sea efectiva la modificación en el cromatógrafo, debe exportarse el método al cromatógrafo. Modificar la detección de picos y la integración Tres eventos importantes Hay muchas funciones controladas por temporizador (Integration Events) en el EZChrom, que tienen efecto sobre la detección de picos y la integración. Sin embargo, aquí sólo describimos las tres más importantes que se utilizan rutinariamente: anchura de picos, umbral de picos e integración activada / desactivada. No obstante, el procedimiento de modificación que se describe aquí es válido para todos los eventos. La anchura de picos (Peak Width) y el umbral de pico (Peak Threshold) se necesitan para ajustar la sensibilidad de la detección de picos. Para la anchura de picos se selecciona normalmente la anchura del pico más estrecho que interesa en el cromatograma. A continuación, se ajusta el umbral de picos de tal manera que el ruido no genere picos. Integración desactivada (Integration Off) se puede utilizar para evitar, por ejemplo, que los golpes de presión debidos a la conmutación de la válvula perturben la detección de la línea de referencia. 48 C79000-G5378-C568-2 Beta Integración, continuación Modificar la detección de picos y la integración, continuación Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu">"Method, Calibration and Validation">"Adjust Integration Events" Seleccione el detector con [NEXT CHANNEL]. Seleccione el evento de integración con [^] o [V]. A continuación, [MODIFY]. [NEXT FIELD] para modificar el tiempo o el valor [ACCEPT CHANGE] para confirmar la modificación. INDICACIÓN Aquí sólo se pueden modificar eventos de integración si se han creado primero en EZChrom en el PC. Procedimiento del EZChrom Sirve de ayuda haber cargado un cromatograma en el EZChrom cuando se modifican o se crean eventos de integración. Haga clic en "Window" en la barra del menú principal y seleccione el detector que desee en el menú desplegable (por ejemplo, L_FID). Seleccione además el mismo detector en el cuadro de selección del detector situado a la izquierda en la barra de símbolos. Si selecciona un cromatograma que no pertenece al detector seleccionado, se producirán errores. Las modificaciones de los eventos de integración actúan sobre el detector seleccionado, no sobre el cromatograma. El EZChrom no muestra automáticamente el cromatograma adecuado. En la barra del menú principal, haga clic en "Method" y seleccione "Integration Events" en el menú desplegable. Se pueden modificar las entradas anteriores haciendo clic en el lugar correspondiente de la tabla. Se puede registrar un nuevo evento haciendo clic en la columna "Event" de la última fila de la tabla (vacía). Haciendo clic en la flecha se puede seleccionar una función. Se pueden desactivar los eventos introducidos, sin borrarlos, haciendo clic en el ganchito rojo, que desaparecerá. INDICACIÓN C79000-G5378-C568-2 Beta Para que sea efectiva la modificación en el cromatógrafo, debe exportarse el método al cromatógrafo. 49 Validación Modificar valores y límites para la auto-validación Mezcla de validación Una mezcla de validación se utiliza para supervisar el funcionamiento correcto del cromatógrafo. Puede ser una mezcla sintética o una muestra de proceso que se ha almacenado para la validación. Sus concentraciones de componentes se determinaron en su momento y se registraron en una lista del cromatógrafo. Cuando se cambia la muestra de validación por otra nueva, deben actualizarse también los valores de concentración en el cromatógrafo. Cada componente tiene un valor de concentración propio (Blend Value) y una desviación admisible (Margin) entre el resultado del análisis y la concentración nominal. Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu" > "Method, Calibration & Validation" > "Calibration & Validation" > Seleccione la secuencia de validación con [NEXT SEQNCE] > [VIEW RESULTS] > [VIEW CONFIG]. Seleccione el componente que desee con [^] o [V] > [MODIFY]. Introduzca la nueva concentración (blend value) y, a continuación, [ACCEPT CHANGE] y / o[NEXT FIELD] para modificar el valor límite (margin). Repita esto para cada componente. Comprobar una aplicación (validar) El cromatógrafo compara los resultados del análisis de validación con sus valores nominales almacenados (blend values). Si un valor está situado fuera de los límites (margin), aparece un error en la pantalla MMI. Procedimiento de la MMI "Monitor Menu" > "Validation" > [START VAL] INDICACIÓN "Validation" sólo se muestra si está definida una secuencia de validación en la aplicación. 50 El cromatógrafo ejecuta una secuencia de validación y determina si los resultados están dentro de los límites admisibles. C79000-G5378-C568-2 Beta ¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente! C79000-G5378-C568-2 Beta 51 Calibración Calibrar automáticamente una aplicación Condiciones previas En el nivel de supervisión de la MMI la única variante es la calibración automática (Auto Calibration). Para que se pueda utilizar debe estar configurada la calibración automática para la aplicación correspondiente. Puede consultar la documentación del aparato si este es el caso. Durante el manejo es posible que se le solicite una contraseña, necesaria para poder ejecutar determinadas funciones. Casi siempre se dispone de sistemas automatizados que conmutan la mezcla de calibración al cromatógrafo. En caso de que la mezcla de calibración deba conmutarse manualmente, debería conmutarse la aplicación al modo Hold y conectarse (abrirse) la mezcla de calibración antes de empezar con la calibración. Procedimiento de la MMI "Monitor Menu" > "Calibration" > [START AUTO] > Si la aplicación está en el modo HOLD, pulse ahora [Run] Resultado En la pantalla aparece un mensaje que indica que hay una calibración en curso. Cuando haya finalizado la calibración se indicará también en la pantalla. Al final de la secuencia de autocalibración se compara la modificación de los factores de respuesta con los límites porcentuales de calibración que están registrados en la tabla de picos del método. Si la modificación está dentro de los límites admisibles (Calibration Pass), se actualizarán todos los factores de respuesta del método. Si la modificación supera los límites no se modificarán los factores de respuesta. INDICACIÓN 52 Si la calibración automática se ha iniciado en el modo RUN, el sistema regresa a la corriente de muestra que se ha analizado antes de la calibración. Si la calibración automática se ha iniciado en el modo HOLD, debe conmutarse el cromatógrafo al modo RUN después de haber conectado / encendido otra vez las muestras de proceso. C79000-G5378-C568-2 Beta Calibración, continuación Modificar los valores límite para la calibración automática Con la calibración automática se puede calibrar el cromatógrafo con control de temporizador, por ejemplo, en un día de la semana determinado a una hora determinada. O bien se inicia la secuencia de calibración manualmente a través de la MMI. El cromatógrafo compara los nuevos factores de respuesta especificados con los actuales. Si la modificación está dentro de los límites permitidos, asumirá los nuevos factores de respuesta en el método. Estos límites se pueden modificar. Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu">"Method, Calibration and Validation">"Adjust Peaks, Blends and Factors">{2} Seleccione los componentes que desee con las teclas de flecha. [CHANGE MARGIN]>(nuevo valor)>[ACCEPT CHANGE] Repita esto para cada componente cuyos límites quiera modificar. ATENCIÓN C79000-G5378-C568-2 Beta Una tolerancia excesiva en los valores límite puede provocar que la aplicación también se vuelva a calibrar si el cromatógrafo ya no funciona correctamente. 53 Calibración, continuación Calibrar manualmente una aplicación Condiciones previas Normalmente, cada aplicación de un cromatógrafo debe calibrarse con una mezcla de calibración. Para la calibración manual normalmente se enciende la mezcla de calibración manualmente. Después de que se haya estabilizado el caudal, se inicia la calibración manual. Seleccionar la corriente de muestra de calibración: {Home}>[SELECT MENU]>"Maintenance Menu">"Method, Calibration and Validation">"Calibration and Validation" Seleccione la muestra de calibración que desee con las teclas de flecha o [NEXT SEQNCE], hasta que aparezca la corriente de muestra que desea. [START MANUAL] [RUN] Cuando la calibración ha finalizado: [STOP CALIB] Tomar los factores de respuesta: [RESP FACTORS]>[ACCEPT FACTORS] Volver a conmutar el cromatógrafo al modo Run: [RUN] INDICACIÓN En caso de que la muestra de calibración sea diferente de la de la última calibración, deben adaptarse los valores de concentración (blend). Esto se describe en el siguiente apartado. En caso de calibración multinivel debe haberse definido para cada nivel una corriente de muestra de calibración. Debe ejecutarse el procedimiento de calibración para cada nivel. 54 C79000-G5378-C568-2 Beta Calibración, continuación Registrar una nueva composición de la mezcla de calibración Si se cambia el recipiente de calibración, debe registrarse la nueva composición en todos los métodos que utilicen esta mezcla. El cromatógrafo utiliza estos valores cuando calcula los factores de respuesta durante la siguiente calibración. Procedimiento de la MMI "Maintenance Menu" > "Method, Calibration & Validation" > "Adjust Peaks, Blends & Factors" > {2} Seleccione los componentes que desee con las teclas de flecha [Change Blend]>(new value)>[Accept Change] Repita esto para cada componente cuya concentración se haya modificado. Resultado Los nuevos valores se muestran en la columna New Blend. INDICACIONES Estos nuevos valores sólo serán efectivos después de que se haya realizado y aceptado una calibración. Para las calibraciones multinivel deben repetirse los pasos anteriores para todos los niveles en los que sea necesario. Utilice [Next Level]. Para poder volver a cambiar una mezcla de calibración después del ajuste correcto, debe analizarse primero una corriente de muestra de proceso antes de volver a analizar la muestra de calibración. ATENCIÓN C79000-G5378-C568-2 Beta Después de haber modificado valores en un método de EZChrom y de haberlos cargado en el cromatógrafo, éstos se activarán inmediatamente y pueden provocar errores mientras no se haya realizado todavía una nueva calibración. 55 Indicadores de estado: LEDs Visión rápida de conjunto En la MMI hay cuatro LEDs. Proporcionan una visión rápida de conjunto de los estados del cromatógrafo. LED de purga Un LED rojo indica una avería del barrido de la carcasa del sistema electrónico. ATENCIÓN ¡Este estado puede afectar a la seguridad del cromatógrafo! LED de fallo Un LED rojo indica una avería en el cromatógrafo. LED de advertencia Un LED amarillo indica un mensaje de advertencia en el cromatógrafo. LED de potencia Un LED verde indica que el sistema electrónico del cromatógrafo recibe tensión de alimentación. 56 C79000-G5378-C568-2 Beta ¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente! C79000-G5378-C568-2 Beta 57 Alarmas Mensajes de avería y señales de advertencia El cromatógrafo supervisa muchas funciones diferentes y genera alarmas para indicar al usuario estados anormales. Esto incluye: autodiagnóstico electrónico, condiciones cromatográficas y, en algunos casos, estados de la muestra como, por ejemplo, caudal o presión de la muestra demasiado bajos. Las alarmas se dividen en mensajes de avería y señales de advertencia. § § Las señales de advertencia comunican al usuario que se ha detectado un problema y que es necesario un mantenimiento, pero que los resultados de medición probablemente continúan siendo correctos. Los mensajes de avería indican que los resultados son incorrectos. Las alarmas se pueden ver, confirmar y borrar. La confirmación borra la alarma del indicador mientras no se vuelva a producir. INDICACIÓN Si se borra una alarma, también se borra toda la información adicional sobre esta alarma. Procedimiento del EZChrom "Control">"Application" Con esto se abre una ventana pequeña sobre la ventana del EZChrom. § § § Si hay una alarma, el estado del analizador encima del botón Hold/Run (run/hold) cambia de azul a rojo. En caso de un mensaje de avería hay un signo de exclamación (!) detrás del estado del analizador. En el caso de una advertencia hay un signo de interrogación (?) detrás del estado del analizador. Información más detallada acerca de la alarma Si se pone el cursor sobre el estado del analizador, se abre una casilla de información con datos más precisos acerca de la alarma. Borrar alarmas Haciendo clic con el botón derecho sobre el estado del analizador se abre una casilla en la que se puede borrar una alarma o todas. 58 C79000-G5378-C568-2 Beta Alarmas, continuación Procedimiento de la MMI Las alarmas se pueden mostrar y borrar en los tres niveles de manejo. Los detalles sobre la alarma sólo se ven en el nivel Maintenance o en el nivel Configure. "Monitor Menu">"View and Clear Alarms" Seleccione la alarma que desee con las flechas hacia arriba / hacia abajo. confirmar alarma con borrar una alarma con borrar todas las alarmas con [ACKN] [CLEAR] [CLEAR ALL] Adicionalmente en "Maintenance Menu">"Alarms" Más información acerca de la alarma con [DETAILS] . Procedimiento del System Manager "System">Open Connection> hacer clic sobre el cromatógrafo que se desee [Connect]. Las alarmas se muestran como lista. Confirmar o borrar alarmas Haciendo clic con el botón derecho sobre una alarma se abre un menú contextual. Seleccione "Acknowledge Alarm", "Clear Alarm" o"Clear All Alarms". C79000-G5378-C568-2 Beta 59 Hora y fecha Ajustar la hora y la fecha en el cromatógrafo El cromatógrafo marca los resultados de los análisis con la fecha y la hora, y puede iniciar programas de MaxBasic dependiendo de la fecha y de la hora. Se pueden ajustar la fecha y la hora, la zona horaria y el horario de verano. Procedimiento de la MMI Desde el menú de inicio, [SELECT MENU] >"Configure Menu" > "System Setup" > [TIME INFO]. Utilice el teclado numérico para realizar las modificaciones. A continuación [ACCEPT CHANGE]. 1. Local Date Escriba la fecha con el formato MM.DD.AAAA 2. Local Time Escriba la hora con el formato HH.MM.SS (HH en formato de 24 horas). 3. TimeZone Escriba los minutos al oeste del UTC. UTC = Universal Coordinated Time = Hora universal. Ejemplo: Frankfurt tiene el horario del Centro de Europa MET. Esto corresponde a UTC + 1 hora, es decir, 1 hora al este de Greenwich. Para ello debe introducirse –60. 4. Day light on Escriba la fecha y la hora a partir de la cual rige el horario de verano. El formato es MM.SS.DD.mmm MM SS DD mmm = mes, de 1 a 12 = semana del mes, de 1 a 5 = día de la semana, de 0 a 6 (0 = domingo) = minutos después de la media noche 0.0.0.0 desactiva el ajuste al horario de verano. 5. Day light off Escriba la fecha y la hora en la que finaliza el horario de verano. El formato es el mismo que para Day light on. Resultado Se actualizan la hora y la fecha en el cromatógrafo. Después de haber introducido la zona horaria y el horario de verano suena un pitido doble. Esto indica que las entradas se han escrito en la memoria flash. ATENCIÓN Si se restablece el cromatógrafo y se reinicia antes de que haya parado el pitido, se pueden perder datos. INDICACIÓN Durante la edición del campo de datos utilice la softkey [BACK] si quiere borrar caracteres (backspace). La tecla {BACK} regresa al menú principal de mantenimiento sin que se acepten los datos introducidos. 60 C79000-G5378-C568-2 Beta Hora y fecha, continuación Ajustar el servidor de tiempo GC El tiempo del cromatógrafo se puede sincronizar con un servidor. El servidor puede ser otro MAXUM o un PC en el que esté en marcha el programa de servidor TFTP MAXUM. Procedimiento de la MMI Desde el menú de inicio, [SELECT MENU] >"Configure Menu" > "System Setup" > [IP SET INFO]. Teclee {7} para el menú de la dirección IP del servidor de tiempo. Introduzca la dirección IP del PC o del cromatógrafo que debe servir como servidor de tiempo. A continuación [ACCEPT CHANGE]. Resultado Una vez finalizada la introducción, suena un pitido doble. Esto indica que las entradas se han escrito en la memoria flash. Entonces el cromatógrafo se sincroniza inmediatamente con el servidor y en el futuro aproximadamente cada 24 horas. ATENCIÓN Si se restablece el cromatógrafo y se reinicia antes de que finaliza el pitido, se pueden perder datos. INDICACIÓN Durante la edición del campo de datos, por favor, utilice la softkey [BACK] si quiere borrar caracteres (backspace). La tecla {BACK} regresa al menú principal de mantenimiento sin que se acepten los datos introducidos. C79000-G5378-C568-2 Beta 61 MaxBasic Modificar el intervalo de tiempo o la hora para las aperturas de programas MaxBasic Los programas de MaxBasic se pueden abrir independientemente del ciclo de análisis. Esto puede suceder a una hora determinada o en un intervalo temporal determinado. Procedimiento de la MMI "Configure Menu" > "BASIC Events" > [VIEW SCHED] Resultado Se muestra la lista de las aperturas de programas de Basic controladas por temporizador. Las modificaciones o las nuevas entradas no se pueden realizar con la MMI. System Manager "System Tables" > "Program Schedule" Resultado Se muestra la lista de las aperturas de programas de Basic controladas por temporizador del cromatógrafo seleccionado. Nueva entrada: "Edit" > "Add Record" Seleccione un programa y asígnele un número de horario unívoco. El mismo programa de Basic se puede introducir varias veces con tiempos diferentes, aunque no con el mismo número de horario. Modificar una entrada del tipo: hora Introduzca el tiempo en el cuadro Schedule_time. Ejemplo: 10:00, 13.00, 9 Introduzca el día de la semana en Schedule_day como valor de 1 a 127 según el siguiente principio: sábado = 1, viernes = 2, jueves = 4, miércoles = 8, martes = 16, lunes = 32, domingo = 64. Si quiere iniciar el programa en varios días de la semana, añada los valores de los días individuales. Ejemplo: 127 = 1111111 cada día 21 = 0010101 martes, jueves y sábado 42 = 0101010 lunes, miércoles y viernes o bien Introduzca el día del mes más + 200 en Schedule_day como valor desde 201 a 231. Ejemplo: 201, 216, 228 para los días 1, 16 ó 28 del mes. Modificar una entrada del tipo: intervalo de tiempo Introduzca en Freq_Unit: 1 = hora, 2 = minuto, 3 = día, 4 = segundo. introduzca la cantidad en Freq_amt. INDICACIÓN 62 No se puede abrir un programa con una frecuencia superior a cada 5 segundos. Si para un programa de Basic no está marcada la columna "enable" de "System Tables" > "Program", éste está bloqueado y tampoco se ejecutará controlado por temporizador. C79000-G5378-C568-2 Beta MaxBasic, continuación Modificar la apertura controlada por temporizador de programas de MaxBasic Los programas de MaxBasic se pueden abrir por un evento interno o externo (Event). Estos eventos pueden ser: - del programa de tiempo de un análisis - del final del análisis - de un comando de autopista de datos externo - de un comando de MAXUM - de un valor límite / procesamiento de alarmas - de otro programa de Basic. Nuevos programas de Basic Después de haber guardado en el System Manager el nuevo programa de Basic en la tabla de programas MaxBasic, debe configurarse de nuevo el instrumento EZChrom (icono). Después se puede hacer que se abra el programa de Basic como evento de ciclo en un momento del análisis determinado. Procedimiento del EZChrom para programa de tiempo Abra el instrumento del EZChrom, importe el método desde el cromatógrafo: "File" > "Method" > "Import". Ver el evento: "Method" > "Instrument Setup" > "Events". Modifique un evento o añada un evento nuevo, para iniciar un programa de Basic en un momento determinado del análisis. Exporte el método al cromatógrafo: "File" > "Method" > "Export". Procedimiento del System Manager para el final del análisis "Tables" > "Stream Method" INDICACIONES Este programa de Basic debe estar marcado en "System Tables" > "Program" en la columna "pgmfunction" con el valor "99". Esto hace que se libere la edición del final del análisis, después de que se haya iniciado el programa de Basic. De este modo, incluso en el caso de que el programa de Basic esté defectuoso, la aplicación no se quedará "colgada" al final del análisis. Introduzca la ID del programa de Basic en la columna "mvrpgm" (end of cycle). Si para un programa de Basic no está marcada la columna "enable" de "System Tables" > "Program", éste está bloqueado y tampoco se ejecutará controlado por temporizador. C79000-G5378-C568-2 Beta 63 MaxBasic, continuación Iniciar manualmente un programa de MaxBasic Los programas de MaxBasic se pueden iniciar en la MMI. Procedimiento de la MMI Resultado INDICACIÓN "Configure Menu" > "BASIC Events" > [RUN] Se inicia el programa de MaxBasic en el cromatógrafo. El estado del programa es Run. Cuando el programa ha finalizado, el estado cambia a Ok o a Error. Si el programa finaliza con el estado Error, se genera una alarma. Si un programa de Basic no está marcado en la columna "enable de "System Tables" > "Program", significa que está bloqueado. De todas formas, se puede iniciar manualmente. Ver / modificar parámetros de programa Descripción Los programas de MaxBasic utilizan parámetros para obtener información de variables. Esta información puede ser información constante o configuraciones, o puede ser información proveniente de otras tablas de base de datos. El valor de un parámetro se pasa al programa en el momento de su ejecución a través de argumentos de programa, o bien puede accederse a él directamente desde dentro del programa. Procedimiento de la MMI: Ver parámetros "Configure Menu" > "BASIC Events" > "Details" > [View Args] Resultado Se muestra una lista de los parámetros que se han transmitido al programa. INDICACIÓN Un programa puede utilizar también otros parámetros por instrucción de SQL. 64 C79000-G5378-C568-2 Beta MaxBasic, continuación Ver / modificar parámetros de programa, continuación System Manager: Modificar parámetros "System Tables" > "Parameter" > [Continue] Resultado Se muestra una lista con los parámetros de todas las aplicaciones y todos los programas. INDICACIÓN Varios programas pueden utilizar el mismo parámetro. Por otra parte, un parámetro puede aparecer varias veces en la lista, si es específico dentro de una aplicación o de una corriente de muestra. Agregar parámetros "Edit" > "Add Record". Introduzca en el cuadro de diálogo: "Appcontext" > –1 (para todas las aplicaciones) "Streamcontext" > –1 (para todas las corrientes de muestra) "Parameter_id" > cualquiera, ¡pero no asignar doblemente! Modificar parámetros Haga clic en la fila en cuestión de la tabla, en la columna correspondiente: C79000-G5378-C568-2 Beta § "Appcontext" > –1 para todas las aplicaciones o ID de aplicaciones § "Streamcontext" > –1 para todas las corrientes de muestra o ID de corrientes de muestra, separadas por comas. Debe introducirse una corriente de muestra si se utilizan los Qtypes 3, 4, 5, 6 ó 7 (Qtype ver más adelante). § "Parameter_Name" > cualquier denominación § "value" > es una constante, si Qtype es nulo ó 0. o bien "Qid" > ID en la tabla que está indicada en Qtype (por ejemplo ID de la salida digital de las System Tables / Sys_DO, si Qtype es 14). § "Qtype" > nulo = "value" es una constante 0 = ninguna tabla 1 = AI (entradas analógicas) 2 = DI (entradas digitales) 3 = Resultado guardado en la memoria intermedia (buffered result) 4 = Resultado guardado (saved result) 5 = Resultado externo (external result) 6 = Error de la muestra actual (stream current error) 7 = Advertencia de la muestra actual (stream current warning) 8 = Error de la aplicación actual (application current error) 9 = Advertencia de la aplicación actual (application current warning) 10 = Corriente de muestra actual (flowing stream) 11 = Modo de aplicación (application mode) 12 = ID de la secuencia activa (active sequence id) 13 = ID de la siguiente secuencia (next sequence id) 14 = DO (Salidas digitales) 65 Actualización de software Actualizar la versión de software MAXUM de la 4.1 Workstation Cada aparato tiene varios componentes de software que deben actualizarse cuando se realiza una actualización de software. Por ejemplo, en el SYSCON, sistema operativo, software de comunicación, administración de bases de datos y administrador de pantalla de la MMI. La herramienta de actualización de la versión 4.1 detecta automáticamente qué partes deben actualizarse y controla este proceso. Procedimiento Paso 1. 2. 3. 4. Resultado 66 Procedimiento Conmute las aplicaciones a HOLD. Si actualiza un cromatógrafo, abra el EZChrom en el PC e importe todos los métodos. System Manager, MAXUM Utilities -> [Tools] > "Upgrade Unit…" > Seleccione el aparato en el cuadro de la lista. > Seleccione el directorio de actualización. > [OK] Si actualiza un cromatógrafo, abra el EZChrom en el PC y exporte todos los métodos. Los componentes de software del aparato seleccionado deben coincidir ahora con las entradas en el archivo Versions.txt del directorio que usted haya utilizado en el paso 3. C79000-G5378-C568-2 Beta Actualización de software, continuación Actualizar la versión de software MicroSAM de la 4.1 Workstation Cada MicroSAM tiene varios componentes de software que deben actualizarse cuando se realiza una actualización de software. Por ejemplo, en la tarjeta CAC, el sistema operativo, el software de comunicación y la administración de bases de datos. La herramienta de actualización de la versión 4.1 actualiza la base de datos de MicroSAM. Procedimiento Paso 1. 2. 3. 4. Resultado C79000-G5378-C568-2 Beta Procedimiento Conmute las aplicaciones a HOLD. Abra el EZChrom en el PC e importe todos los métodos. System Manager, MAXUM Utilities -> [Tools] > "MicroSAM" > "Software Upgrade" > Seleccione el cromatógrafo en el cuadro de la lista. > Seleccione el directorio de actualización. > [OK] Abra el EZChrom en el PC y exporte todos los métodos. Los componentes de software del aparato seleccionado deben coincidir ahora con las entradas en el archivo Versions.txt del directorio que usted haya utilizado en el paso 3. 67 Capítulo 4 Ajustes Ajustar el contraste de la pantalla de la MMI (sólo en el MAXUM) Debido a las modificaciones de las condiciones luminosas en el lugar de trabajo o al desgaste, puede ser necesario modificar el contraste de la pantalla de la MMI. Si la pantalla aparece erosionada, si se ha oscurecido o si presenta rayas oscuras, puede ser útil ajustar el contraste. Para ello, utilice un destornillador pequeño de material no conductivo. Procedimiento Abra la puerta del cromatógrafo con el aparato encendido (atención, protección contra explosión: puede ser necesario certificado de incendios). En la parte posterior de la carcasa de la MMI encontrará un orificio pequeño y redondo. Si mira por él, verá un potenciómetro con su tornillo de ajuste. Girándolo en una dirección, los signos de la pantalla se vuelven más claros, y en la otra dirección, más oscuros. ADVERTENCIA A pesar de que no existe peligro eléctrico, es posible dañar los grupos de componentes electrónicos si el destornillador se resbala sobre el potenciómetro. Por este motivo, recomendamos utilizar una herramienta especial no conductiva diseñada para este fin. 68 C79000-G5378-C568-2 Beta Capítulo 5 ¿Cómo obtener ayuda? Todos los componentes de software del PC tiene una ayuda online. Se puede abrir siempre en Windows a través del menú de ayuda. Esta ayuda también contiene con frecuencia indicaciones sobre detalles del cromatógrafo. Otra fuente de información es el CD de biblioteca de manuales del MAXUM (nº de pedido 2000597-001) y la versión impresa del manual (nº de pedido 2000597-002). Ambos se pueden obtener únicamente en el idioma inglés. Encontrará una descripción detallada del manejo de la MMI (también en inglés) con imágenes en el archivo MMI Ver 4 Menu Overview de este CD. Para obtener información más detallada recomendamos nuestros cursos de cromatografía. Obtendrá más ayuda a través de las siguientes direcciones: Contacto: Siemens AG A&D PI 2 MS Process Analytics Oestliche Rheinbrueckenstr. 50 Siemens Applied Automation 500 West Highway 60 Siemens Pte. Limited A&D PI 2 Regional Headquarters The Siemens Center 76187 Karlsruhe Alemania Bartlesville, OK 74003 EE.UU. 60 MacPherson Road Singapur 348615 Tel.: +49 721 595 7216 Fax: +49 721 595 6564 E-mail: [email protected] Tel.: +1 918 662 7000 Fax: +1 918 662 7052 E-mail: [email protected] Tel.: Fax: E-mail: www.siemens.de/prozessanalytik www.sea.siemens.com/ia www.siemens.com/processanalytics C79000-G5378-C568-2 Beta +65 6490 8702 +65 6490 8703 [email protected] 69 Anexo A Glosario Abreviaturas Término 10 Base T 10 Base2 ABH ADH BOOTP CAN CF DPM EC ECD EPCM / EPC FID FPD GC I2C MODBUS MMI MMI-Emulation NAU PECM PWM Scripts SLIV SNE SNECON Softkey SVCM SYSCON TCD TCP/IP TFTP WDB 70 Inglés Español Ethernet estándar, especificado en IEEE 802.3. Utiliza cable de par trenzado no apantallado y transmite a 10 Mb/s Ethernet estándar que utiliza cable coaxial Air Bath Heater Calentador por baño de aire Advance Data Hiway Autopista de datos Advance Bootstrap Protocol Protocolo de rutina de arranque Controller Area Network Estándares que utilizan grupos de componentes de ampliación de entrada / salida en el MAXUM y el NAU Compact Flash Compact Flash Detector Personality Module Grupo de componentes del detector en el SNECON Electronic Enclosure Carcasa del sistema electrónico Electron Capture Detector Detector de captura de electrones Electronic Pressure Control Module Control para reguladores electrónicos de presión Flame Ionization Detector Detector de ionización de llama Flame Photometric Detector Detector fotométrico de llama Cromatógrafo de gas, referido aquí al MAXUM o al MicroSAM. Inter-Integrated Circuit Bus 12C Protocolo de comunicación desarrollado por Modicon. Se utiliza con frecuencia en el control de procesos. Man-Machine-Interface. Es el panel de manejo integrado en el MAXUM. Man-Machine-Interface Emulation. Es la emulación de la MMI en el PC Network Access Unit Unidad de acceso a la red Power Entry Control Module Grupo de componentes de la tensión de red en el MAXUM Pulse Width Modulation Modulación de anchura de impulsos Un Script es una serie de comandos que deben ser interpretados o ejecutados por otro programa. Por el contrario, por ejemplo el procesador del PC ejecuta programas compilados. Siemens Liquid Injection Valve Válvula de dosificación de líquido de Siemens Sensor Near Electronics Sistema electrónico próximo al sensor Sensor Near Electronics Controller Controlador del sistema electrónico próximo al sensor El significado de las seis teclas bajo la pantalla de la MMI se indica respectivamente en la parte inferior de la pantalla. Se llaman Softkey porque su significado cambia. Solenoid Valve Control Module Grupo de componentes que controla las válvulas magnéticas System Controller Controlador del sistema Thermo Conductivity Detector Detector de la conductividad térmica Transmission Control ProtoProtocolo de transmisión de Internet col/Internet Protocol Trivial File Transfer Protocol Protocolo trivial de transferencia de archivos Wiring Distribution Board Grupo de componentes de distribución C79000-G5378-C568-2 Beta ¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente! C79000-G5378-C568-2 Beta 71 Definiciones importantes Concepto de datos Base de datos Todos los parámetros de un cromatógrafo están guardados en una base de datos. Ésta contiene los datos de configuración y las aplicaciones del System Manager, los métodos del EZChrom y las secuencias de muestras, el archivo y el registro de alarmas. Esta base de datos se puede ver de forma estática o dinámica. Estática corresponde a una instantánea de la base de datos, es decir, las tablas se importan al PC desde la base de datos, se procesan y, a continuación, se vuelven a exportar al cromatógrafo. La indicación no se actualiza automáticamente. Deben volver a cargarse los datos para ver las modificaciones. Dinámica se actualizan los datos en cuanto se modifican. La mayoría de las imágenes de la MMI son dinámicas. En el System Manager sólo los resultados y las alarmas. El EZChrom siempre es estático, excepto la ventana de control y el cromatograma en tiempo real. En el System Manager se pueden guardar copias de la base de datos en el disco duro y cargar en el cromatógrafo bases de datos guardadas (Ampliación de archivo .AMD). Aplicaciones Las aplicaciones se reparten el hardware del cromatógrafo. Cada aplicación tiene asignadas varias partes de la tabla del sistema. Forma casi un cromatógrafo virtual. Cada aplicación tiene una corriente de muestra, una o varias listas de secuencias de muestras, entradas / salidas, varios métodos de EZChrom, programas de Basic, cromatogramas, reguladores de temperatura, reguladores de presión, resultados. Una aplicación tiene un reloj de análisis propio, de tal manera que se puede detener sin que se paren también las demás aplicaciones. Cada cromatógrafo puede tener varias aplicaciones. Pueden funcionar independientemente unas de otras o conjuntamente con otra aplicación de este cromatógrafo. Métodos (EZChrom) Un método contiene información necesaria para el análisis de una corriente de muestra: datos de configuración de los detectores, válvulas, etc., parámetros de detección de picos y parámetros de evaluación, programas de temporizador. Los métodos se crean con el EZChrom y se exportan a la base de datos del cromatógrafo. Secuencias de muestras (EZChrom) Son las listas de las corrientes de muestra con métodos asignados. Cada aplicación tiene al menos una secuencia normal y una secuencia de calibración. A pesar de que una aplicación puede contener varias secuencias, siempre sólo una está activa. Las secuencias de muestras se necesitan en los cromatógrafos multicorriente para establecer el orden en el que se analizan las corrientes de muestra. Importar / exportar (EZChrom) Cuando se trabaja en la pantalla del PC con el EZChrom, los métodos, datos y secuencias de muestras del cromatógrafo no se actualizan automáticamente. Hay que importarlas al PC desde el cromatógrafo, procesarlas y volver a exportarlas al cromatógrafo para que sean efectivas en el mismo. Memoria flash Con el fin de que se conserven los datos en caso de fallo de corriente, es necesario guardarlos además en la memoria flash. 72 C79000-G5378-C568-2 Beta Definiciones importantes, continuación EZChrom Tiempo de retención El tiempo que transcurre hasta que un pico llega desde la inyección a través de las columnas hasta el detector. Intervalo de retención Intervalo temporal para la identificación de los componentes. Factor de respuesta Un factor con el que se convierte una superficie de pico medida en una concentración de componente. Anchura de pico Uno de los dos parámetros temporales importantes (eventos de integración) para cada detector. Normalmente se utiliza la anchura del pico más estrecho para ajustar la velocidad de exploración para el cromatógrafo en el EZChrom. Umbral (Threshold) Uno de los dos parámetros temporales importantes (eventos de integración) para cada detector. Este umbral de sensibilidad de la detección de picos lo determina el EZChrom durante una sección sin picos de la línea de referencia. Retardo de inyección Es el intervalo de tiempo entre el inicio del reloj de análisis y el momento de la dosificación. Normalmente, el momento de la dosificación se establece en 0 y el Injection Lag (retardo de inyección) en un valor negativo. Entonces todavía se pueden ejecutar funciones controladas por temporizador antes de la dosificación. Tiempo de ciclo (Cycle time) Tiempo en el cual el reloj de análisis de la aplicación se detiene. Nivel La calibración multinivel se aplica para relaciones no lineales de la señal del detector respecto a la concentración de componentes. Para ello se utilizan varias muestras de calibración con los mismos componentes, pero con diferentes concentraciones (niveles). C79000-G5378-C568-2 Beta 73 Definiciones importantes, continuación Configuración en red Aplicación predeterminada de la ADH La Advance Data Hiway no identifica aplicaciones múltiples. Si se conecta un MAXUM, que tiene más de una aplicación a una Advance Data Hiway, debe definirse en el MAXUM una aplicación predeterminada. Ésta se mostrará cuando se acceda a través de la ADH. Bucle de la ADH Uno de los ocho posibles segmentos de la red en el que se pueden comunicar hasta 31 aparatos Optichrom. Unidad de ADH Número unívoco de los aparatos Optichrom (de 0 a 31) dentro de un bucle de ADH. Red de datos Una posibilidad de formar redes redundantes con cromatógrafos MAXUM. ID de analizador lógico Número de identificación unívoco del MAXUM para la comunicación. Dirección IP LAN 1 La dirección IP es un valor de 32 bits que se presenta, por ejemplo, como 192.168.144.34. En una red sólo puede aparecer una vez cada dirección IP. La dirección IP LAN 1 la utiliza el SYSCON en su conexión frontal 10 Base T para la comunicación en red. Dirección IP LAN 2 La dirección IP LAN 2 la utiliza el SYSCON en su conexión 10 Base 2 para la comunicación interna con los SNECONs Máscara IP LAN 1 Con el fin de que su PC se pueda comunicar con el cromatógrafo, las direcciones IP deben estar en el mismo "mundo". Estos "mundos" se definen con la máscara Subnet. Con ellos se puede, por ejemplo, dividir una red en claras áreas más pequeñas. Máscara IP LAN 2 Dirección IP enrutador Si, por ejemplo, la dirección IP del PC es 192.168.144.255, y su máscara subnet 255.255.255.0, detectará en la red todos los cromatógrafos cuya dirección IP sea de 192.168.144.0 a 254, si la máscara IP LAN 1 del cromatógrafo es 255.255.255.0. Explicación similar a la anterior, pero para la comunicación interna a través de la dirección IP LAN 2. Un enrutador es literalmente un »piloto«. Conecta dos redes del mismo tipo. Los más conocidos son los enrutadores que conectan diferentes redes de TCP/IP como, por ejemplo, las partes de Internet. En principio, los ordenadores que se encuentran en diferentes redes no se pueden comunicar entre sí, incluso cuando existe algún tipo de conexión entre ambas redes. Con el fin de que ambas redes y todos los ordenadores o aparatos conectadas a ellas se puedan comunicar e intercambiar datos, debe interconectarse un enrutador que "pilote" los envíos de una a otra red hacia la dirección correcta en cada caso. Una puerta de enlace conecta redes de manera similar a un enrutador, pero de distinto tipo o incluso redes y servicios de comunicación completamente distintos. En el MAXUM el enrutador conecta la red externa (10 Base T) con la red interna (10 Base 2). 74 C79000-G5378-C568-2 Beta Definiciones importantes, continuación Configuración en red, continuación Dirección IP SYSLOG Si se utilizan tarjetas CompacFlash en el SYSCON, se puede almacenar ahí información de depuración. Sin embargo, el registro de la información de depuración aumenta la carga de trabajo del sistema y reduce el rendimiento. Dirección IP SYSLOG (A.B.C.D) A = 255 El registro en la CompactFlash está activado C = 0 Registro en el archivo debug1.log D # 0 Salida de la información de depuración a través de la interfaz en serie Cuando debug1.log alcanza 1 MB, el archivo cambia el nombre a debug2.log y debug1.log comienza de nuevo. Dirección IP del servidor de tiempo C79000-G5378-C568-2 Beta Es la dirección IP del PC que funciona como servidor de tiempo para los cromatógrafos. 75 Definiciones importantes, continuación Encender, apagar, hardware Información de carga Opciones de arranque IP principal TFTP Modo de inicio Último almacenamiento de la base de datos Intervalo de almacenamiento de la base de datos Al arrancar se pueden deseleccionar diferentes acciones: 0 = normal 1 = ningún arranque en caliente 2 = no guardar base de datos 16 = ninguna ADH 32 = ningún BOOTP Si en un PC está en marcha el software de TFTP, al arrancar el cromatógrafo, puede cargarse automáticamente una base de datos desde el PC al nuevo cromatógrafo. La IP principal TFTP es la dirección IP de este PC. Lugar del archivo al arrancar: 1 = Memoria flash 2 = Siempre TFTP 3 = Una vez TFTP El momento en el que se guardó por última vez la base de datos. Intervalo de tiempo en el que el cromatógrafo escribe su base de datos cíclicamente en la memoria flash. Arranque en frío El cromatógrafo se reinicia con la base de datos guardada. Arranque en caliente El cromatógrafo se reinicia con los datos actuales. Flash La memoria flash conserva su contenido incluso en caso de fallo de corriente. Se puede borrar eléctricamente y escribirse en bloques. De distinta forma a la EEPROM, que también se puede borrar eléctricamente y se puede escribir por bytes, pero mucho más despacio que en la memoria flash. No se recomienda utilizar la memoria flash como RAM, ya que la RAM debe poderse escribir por bytes. La memoria flash se utiliza en el MAXUM y el MicroSAM y, por ejemplo, también para el BIOS de los PCs. Impresora 76 Una impresora para los resultados y las alarmas puede conectarse a la interfaz en serie del SYSCON o a través de la red. El MAXUM utiliza el protocolo de impresora LPD/LPR (line printer daemon/line printer remote). Este protocolo utiliza el TCP/IP para establecer conexiones entre las impresoras y los PCs de la red. El software del LPD debe estar instalado en la impresora o en el servidor de la impresora y en el cliente. C79000-G5378-C568-2 Beta ¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente! C79000-G5378-C568-2 Beta 77 s Siemens Aktiengesellschaft