Soluciones para subestaciones y redes eléctricas

Anuncio
División de Energía - Energy Division
Soluciones para
subestaciones y redes
eléctricas
Solutions for substations and electrical grids
Introducción
La División de Energía del Grupo Invertaresa ofrece a sus clientes, a nivel nacional e internacional, soluciones específicas para
subestaciones eléctricas y redes de distribución y transporte a través de su extensa gama de productos de primer nivel diseñados y
fabricados en sus diferentes unidades productivas así como servicios complementarios de alto valor añadido.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
The Energy Division of the Invertaresa Group, offers its customers in Spain
and abroad specific solutions for electrical substations and distribution
and transmission networks with an extensive range of top-quality
products designed and manufactured at its different production units, as
well as high-added-value complementary services.
La Division d'Énergie du Groupe Invertaresa, offre à ses clients au niveau
national et international des solutions spécifiques pour les sous-stations
électriques et les réseaux de distribution et transport grâce à sa vaste
gamme de produits de haute qualité conçus et fabriqués dans ses
différentes unités de production ainsi que de services complémentaires à
grande valeur ajoutée.
1
GENERACIÓN
GENERATION
C. Termosolar
C. Fotovoltaica
C. Eólica
C. Térmica
2
C. Hidráulica
Red de Transporte
Subestación de
Transformación
Subestación de
Distribución
Red de Distribución
30kV-20kV
Industria
Urbano
Rural
4
2
CONSUMO
INDUSTRY
220kV-400kV
3
DISTRIBUCIÓN
DISTRIBUTION
TRANSPORTE
TRANSMISSION
1
2
3
4
GENERACIÓN
TRANSPORTE
DISTRIBUCIÓN
CONSUMO
GENERATION
TRANSMISSION
DISTRIBUTION
INDUSTRY
ESTRUCTURAS METÁLICAS
METAL STRUCTURES
Estructura para Líneas Eléctricas
Structure for Power Lines
Estructura para Subestaciones de Transformación
Structure for Transformer Substations
Estructura para centrales termosolares CSP
Structure for Concentrated Solar Plants (CSP)
Estructura para centrales solares fotovoltaicas FV
Structure for Photovoltaic Solar Plants (PV)
CELDAS DE MT Y CUADROS DE BT
MV SWITCHGEAR AND LV BOARDS
Celdas MT hasta 36kV
MV Switchgear up to 36 kV
Centros fuerza y distribución
Power and Distribution Centres
Centros de Control de Motores
Motor Control Centres (MCC)
Bastidores para Control y Protecciones
Protection & Control Boards
Cuadros de Servicios Auxiliares
Auxiliary Services Boards
Cuadros especiales s/ especificación cliente
Special boards designed to customer's specifications
SUBESTACIONES INTEGRADAS EN CENTROS PREFABRICADOS
INTEGRATED SUBSTATIONS IN PREFABRICATED CENTRES
Centros para terciario con trafo hasta 36 kV
Transformer substations for distribution up to 36 kV
Subestaciones en edificios hasta 45 kV
Integrated substations in buildings up to 45 kV
Centros de distribución y control
Distribution and control centres
Soluciones personalizadas s/ especificación cliente
Personalised solutions (customer's specs)
EDIFICIOS Y ELEMENTOS PREFABRICADOS DE HORMIGÓN
PREFABRICATED CONCRETE BUILDINGS AND ELEMENTS
Edificios panelables para subestaciones
Modular concrete buildings for substations
Casetas prefabricadas para aplicaciones varias
Prefabricated buildings for miscellaneous applications
Muros cortafuegos
Firewalls for substations
Canales prefabricados de cables
Prefabricated cable duct channels
Postes para distribución
Concrete posts for overhead distribution lines
Soluciones personalizadas s/ especificación del cliente
Personalised solutions to customer's specifications
SUBESTACIONES MÓVILES EN CONTENEDORES METÁLICOS
MOBILE SUBSTATIONS IN METAL CONTAINERS
Subestaciones sobre plataforma con trafo hasta 45 kV
Substations on platform with transformer up to 45 kV
Subestaciones con celdas hasta 52 kV
Substations with switchgear up to 52 kV
Subestaciones sobre plataforma fija transportable hasta 36 kV
Substations on transportable fixed platform up to 36 kV
Posiciones de maniobra móviles hasta 132 kV
Mobile switchgear positions, up to 132 kV
Subestaciones para el sector ferroviario
Substations for the railway industry
Soluciones personalizadas s/ especificación cliente
Personalised solutions to customer's specifications
3
Productos
Products - Produits
ESTRUCTURAS METÁLICAS PARA
GENERACIÓN, TRANSPORTE Y
DISTRIBUCIÓN
•• Estructuras metálicas, herrajes y
accesorios de acero galvanizado para
líneas eléctricas aéreas de transporte y
distribución.
CELDAS DE MEDIA TENSIÓN Y
CUADROS DE BAJA TENSIÓN
•• Celdas de Distribución Primaria
en Media Tensión hasta 36 kV con
aislamiento aire o SF6.
•• Estructuras metálicas para
•• Centros de fuerza y distribución.
•• Bastidores para control y protecciones.
•• Centros de Control de Motores (CCM).
•• Cuadros de servicios auxiliares
•• Estructuras metálicas para centrales
•• Cuadros especiales bajo especificación
subestaciones intemperie según
requerimientos específicos de nuestros
clientes.
solares termoeléctricas de diferentes
tecnologías.
compartimentados y abiertos.
del cliente.
•• Estructuras metálicas para centrales
solares fotovoltaicas (fija, seguimiento
1 y 2 ejes).
METAL STRUCTURES FOR GENERATION,
TRANSMISSION AND DISTRIBUTION
•• Metal structures, fittings and galvanised
•• Medium Voltage Primary Distribution
•• Metal structures for outdoor substations
•• Power and Distribution Centres.
•• Protection & Controls boards.
•• Motor Control Centres (MCCs).
•• Auxiliary Services Boards.
•• Special boards designed to customer's
steel accessories for overhead transmission
and distribution lines.
designed to our customers' specific
requirements.
•• Metal structures for thermal concentrated
solar power plants using different
technologies (CSP).
•• Metal structures for
photovoltaic solar
plants (PV: fixed arrays, single-axis and dualaxis trackers).
STRUCTURES MÉTALLIQUES POUR LA
PRODUCTION, LE TRANSPORT ET LA
DISTRIBUTION
•• Structures métalliques, ferrures et
accessoires en acier galvanisé pour les
lignes électriques aériennes de transport et
distribution.
•• Structures métalliques pour les sous-
stations extérieures selon les besoins
spécifiques de nos clients.
•• Structures métalliques pour les
centrales solaires thermoélectriques et
photovoltaïques avec des technologies
différentes.
4
MEDIUM VOLTAGE SWITCHGEAR AND
LOW VOLTAGE BOARDS
Switchgear up to 36 kV, air-insulated or SF6
gas-insulated.
specifications.
CELLULES MOYENNE TENSION ET
TABLEAUX BASSE TENSION
•• Cellules de Distribution Primaire en Moyenne
Tension jusqu'à 36 kV avec isolation air ou
SF6.
•• Centres de Force et Distribution.
•• Armoires pour Contrôle et Protections.
•• Centres de Contrôle de Moteurs (CCM).
•• Tableaux de Services Auxiliaires
compartimentés et ouverts.
•• Tableaux Spéciaux selon les spécifications
du client.
SUBESTACIONES INTEGRADAS EN
EDIFICIOS PREFABRICADOS
•• Centros de transformación para
distribución en casetas prefabricadas
de hormigón hasta 36 kV.
•• Subestaciones alojadas en edificios
monobloque prefabricadas en hormigón
hasta 45 kV.
•• Centros de Distribución y Control en
baja tensión.
•• Soluciones personalizadas según
especificación técnica del cliente.
SUBESTACIONES MÓVILES EN
CONTENEDORES METÁLICOS
•• Subestaciones sobre plataforma móvil
con transformador de potencia 45kV15/20kV.
de hormigón para subestaciones
intemperie y compactas.
•• Subestaciones en contenedores
•• Casetas prefabricadas de hormigón
•• Subestaciones móviles hasta 36kV
•• Muros cortafuegos para subestaciones
•• Posiciones de maniobra móviles hasta
•• Canales prefabricados de hormigón
•• Subestaciones móviles para el sector
•• Postes prefabricados de hormigón para
metálicos con celdas hasta 52kV.
sobre plataforma fija transportable.
132kV-66kV.
ferroviario sobre plataforma fija
transportable.
•• Soluciones personalizadas según
especificación técnica del cliente tanto
en caseta de hormigón o metálica fija o
transportable.
INTEGRATED SUBSTATIONS IN
PREFABRICATED BUILDINGS
EDIFICIOS Y ELEMENTOS
PREFABRICADOS DE HORMIGÓN
•• Edificios y estructuras panelables
MOBILE SUBSTATIONS IN METAL
CONTAINERS
para aplicaciones varias.
intemperie.
para conducción de cables.
distribución aérea.
•• Soluciones personalizadas según
especificación técnica del cliente.
PREFABRICATED CONCRETE BUILDINGS
AND ELEMENTS
•• Transformer substation for distribution up to
•• Substations on mobile platform with power
•• Primary switching substations up to 45 kV.
•• Low Voltage Distribution and Control Centres.
•• Personalised solutions designed to
•• Substations in metal containers with
•• especificación técnica del cliente.
•• Mobile manoeuvre positions, up to 132kV- 66
•• Firewalls for outdoor substations
•• Prefabricated concrete channels for cable
•• Mobile substations for the rail industry on
•• Prefabricated concrete supports for overhead
•• Personalised solutions designed to
•• Personalised solutions designed to
36 kV.
customer's technical specifications.
transformer 45 kV-15/20 kV.
switchgear, up to 52 kV.
•• Mobile substations up to 36 kV on fixed
transportable platform.
kV.
transportable fixed platform.
customer's technical specifications in
concrete or metal hut, fixed or transportable.
SOUS-STATIONS INTÉGRÉES DANS DES
POSTES PRÉFABRIQUÉS
SOUS-STATIONS MOBILES DANS
CONTENEURS MÉTALLIQUES
•• Postes de Transformation intégrés
•• Sous-stations sur plateforme mobile avec
•• Sous-stations intégrées dans des postes
•• Sous-stations dans conteneurs métalliques
préfabriqués en béton pour jusqu'à 36 kV.
monobloc préfabriquées en béton, jusqu'à
45 kV.
•• Postes de Distribution et Contrôle en basse
tension.
•• Solutions personnalisées selon spécifications
techniques du client.
transformateur de puissance 45kV-15/20kV.
avec cellules jusqu'à 52kV.
•• Sous-stations mobiles jusqu'à 36kV sur
plateforme fixe transportable.
•• Positions de manœuvre mobiles jusqu'à
132kV-66kV.
•• Sous-stations mobiles pour le secteur
ferroviaire sur plateforme fixe transportable.
•• Solutions personnalisées selon spécifications
techniques du client.
•• Partitionable Concrete Buildings and
Structures for outdoor and compact
substations.
•• Prefabricated concrete huts for miscellaneous
applications.
ducts.
distribution lines.
customer's technical specifications.
BÂTIMENTS ET ÉLÉMENTS
PRÉFABRIQUÉS EN BÉTON
•• Bâtiments et structures revêtus en panneaux
de béton pour sous-stations extérieures et
compactes.
•• Postes préfabriqués en béton pour
applications diverses.
•• Parois anti-incendie pour sous-stations
extérieures.
•• Goulottes préfabriquées en béton pour
acheminement de câbles.
•• Poteaux préfabriqués en béton pour
distribution aérienne.
•• Solutions personnalisées selon spécifications
techniques du client.
5
Servicios
Services - Services
SERVICIOS FORESTALES PARA LÍNEAS
ELÉCTRICAS
REVESTIMIENTO Y MANTENIMIENTO DE
SUPERFICIES
Servicios forestales integrales a las
compañías eléctricas mediante la limpieza
de calles en el trazado de sus líneas y
subestaciones.
Nuevos pintados, revestimientos y aplicaciones
de sistemas específicos para la construcción
y mantenimiento integral de subestaciones,
líneas de alta, media y baja tensión y centrales
de ciclo combinado, térmico, hidráulico y
nuclear.
•• Trabajos de tala de árboles y poda en
altura.
•• Trabajos de desbroce de maleza.
•• Apilado y retirada de la parte maderable.
•• Triturado y astillado de restos.
•• Gestión de residuos.
•• Gestión con propietarios y
administraciones.
•• Asesoramiento técnico especializado.
•• Limpieza y preparación de superficies para
eliminación de contaminantes mediante:
Medios tradicionales mecánicos (rascado,
cepillado, picado, etc...), chorreados
abrasivos, flameados a la llama, chorro de
agua a alta presión.
•• Tratamientos anticorrosivos específicos.
•• Reparación de hormigones.
•• Aplicación de pinturas, siliconas y
proyección de metalizados.
FORESTRY SERVICES FOR POWER LINES
COATING AND MAINTENANCE OF SURFACES
Full forestry services for power companies involving
clearing paths for lines and substations.
New paint, cladding and applications of specific
systems for comprehensive construction and
maintenance of substations, high, medium and low
voltage lines and combined-cycle, thermal, hydro and
nuclear power stations.
••Tree felling and high-level pruning.
••Brush-clearing.
••Piling and removal of timber.
••Crushing and splintering of remains.
••Waste disposal.
••Dealings with owners and authorities.
••Specialist technical advice for clients.
••Cleaning and preparation of surfaces for removal of
pollutants using: Traditional mechanical methods
(scraping, brushing, chopping etc.), abrasive blasting,
flame-treatment, high Pressure water jets.
••Specific anti-corrosion treatments.
••Repair of concrete.
••Application of paint, silicone and metal projection.
SERVICES FORESTIERS POUR LIGNES
ÉLECTRIQUES
Services forestiers complets aux compagnies
électriques pour le nettoyage de rue sur le tracé de
leurs lignes et de sous-stations électriques.
••Travaux de coupe d'arbres et élagage en hauteur.
••Travaux de débroussaillage de sous-bois.
••Empilage et retrait du bois.
••Broyage et déchiquetage de restes.
••Gestion des déchets.
••Démarches auprès des propriétaires et
administrations.
REVÊTEMENT ET ENTRETIEN DE SURFACES
Nouvelles peintures, revêtements et applications
de systèmes spécifiques pour la construction et la
maintenance intégrale de sous-stations, de lignes de
haute, moyenne et basse tension et centrales de cycle
combiné, thermiques, hydrauliques et nucléaires.
••Conseils Techniques spécialisés aux clients.
••Nettoyage et préparation de surfaces pour
élimination de produits polluants par: Moyens
classiques mécaniques : grattage, brossage, piquage,
etc..., aspersions d'abrasifs, passage à la flamme, jet
d'eau sous haute pression.
••Traitements anticorrosion spécifiques.
••Réparation de bétons.
••Application de peintures, silicones et projection de
métallisés.
6
7
ESTRUCTURAS METÁLICAS PARA
GENERACIÓN, TRANSPORTE Y
DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA
MADE, sociedad fundada en 1940, está especializada en el diseño
y fabricación de estructura metálica para subestaciones y apoyos
en acero galvanizado de líneas aéreas de transporte y distribución
en alta, media y baja tensión , en todas sus aplicaciones y para un
amplio círculo de clientes en diferentes países. Es una compañía
industrial de referencia a nivel nacional e internacional en el
sector eléctrico.
Esta importante experiencia adquirida junto a su ingeniería
dotada de los medios más avanzados de cálculo y diseño,
permiten a MADE afrontar cualquier dificultad técnica que
pueda presentarse en proyectos de gran envergadura a nivel
internacional ofreciendo soluciones de estructura metálica tanto
en celosía tubular como en alma llena.
MADE dispone de un catálogo propio de producto normalizado
de estructuras para apoyos para líneas aéreas de transporte y
distribución homologado por nuestros principales clientes de
8
referencia internacional que permiten optimizar el tiempo
y costo de desarrollo de sus proyectos de ingeniería de
líneas eléctricas.
Gracias a los departamentos de ingeniería y procesos, así
como las inversiones realizadas, MADE se sitúa a la cabeza
de los principales fabricantes a nivel mundial de estructuras
metálicas para centrales solares termoeléctricas y
fotovoltaicas colaborando con las principales ingenierías
en la construcción de las plantas termosolares más
importantes de la actualidad.
MADE dispone en sus centros productivos de la maquinaría
necesaria para obtener la máxima capacidad de producción
con los más elevados estándares de calidad apoyados en
sus laboratorios y avalados por su condición de proveedor
de referencia de las principales compañías eléctricas y de
los contratistas internacionales.
METAL STRUCTURES FOR POWER
GENERATION, TRANSMISSION AND
DISTRIBUTION
MADE, founded in 1940, is a company specialized
in the design and manufacture of metal structures
for high, medium and low voltage substations and
galvanized steel towers for power transmission and
distribution overhead lines. It covers all applications
and has a broad customer base from different
countries. MADE is a leading industrial company
operating in the domestic and international power
industry.
The extensive experience acquired and its
engineering department, which has the most
advanced calculation and design tools, enables MADE
to address any technical difficulties that may arise
in large-scale international projects, offering tubular
lattice and web-based metal structure solutions.
MADE also has its own standardised product
catalogue of structures for transmission and
distribution supports for overhead lines. This
catalogue, approved by our leading international
customers, allows the optimization of time and costs
in power-line engineering projects.
MADE Torres has placed itself at the head of the steel
structure manufactures for the thermosolar market,
collaborating with the main engineering companies in
the construction of the most important thermosolar
power plants currently built.
Our engineering and production department as well
as the investments made during the last few years
has placed MADE at the head of the steel structure
manufactures for the thermosolar and photovoltaic.
Today, the company is collaborating with the main
engineering companies in the construction of the
most important thermosolar power plants currently
built.
MADE´s production centres are equipped with the
machinery needed to get maximum production
capacity with the highest quality standards, backed
by its laboratories and its position as a leading
supplier for the top international power companies
and contractors.
STRUCTURES MÉTALLIQUES POUR PRODUCTION, TRANSPORT ET DISTRIBUTION
D'ÉNERGIE
MADE fondée en 1940,est spécialisée dans le design
et la fabrication de structures métalliques pour les
sous-stations et pylônes en acier galvanisé pour
des lignes électriques aériennes de transport et distribution haute, moyenne et basse tension, dans toutes
leurs applications et pour un grand éventail de clients
dans différents pays. C'est une entreprise industrielle
de référence à l’échelle nationale et internationale
dans le secteur électrique.
C'est grâce à cette longue expérience acquise et
à son ingénierie dotée des moyens de calcul et de
design les plus modernes, que MADE est capable de
répondre à tout problème technique éventuel dans
des projets de grande envergure au niveau international, pour offrir des solutions de structure métallique
dans les treillis tubulaires ou les structures pleines.
MADE dispose en outre d'un catalogue propre de
produits normalisés de structures pour les lignes
aériennes de transport et de distribution qui est
homologués par nos principaux clients de référence
internationale qui nous permet d'optimiser la durée et
le coût de développement des projets d'ingénierie de
lignes électriques.
Grâce à nos départements d’ingénierie et procédés et
aux investissements réalisés, MADE est aujourd’hui a
la tête des principaux fabricants mondiaux de structures métalliques pour le marché thermo-solaire et
photovoltaïques. L’entreprise collabore avec les principales sociétés d’ingénierie dans la construction des
plus importants sites thermo-solaires de l’actualité.
Les centres de production de MADE sont équipés des
machines nécessaires pour obtenir la capacité de
production maximale et respecter les plus exigeants
standards de qualité vérifiés dans ses laboratoires.
Ces caractéristiques ont permis à MADE devenir un
fournisseur de référence des principales compagnies
électriques et des constructeurs internationaux
9
CELDAS DE MEDIA TENSIÓN Y
CUADROS DE BAJA TENSIÓN
ISOWAT, desde su creación en 1964, ha adquirido una amplia
experiencia gracias a su constante innovación en el diseño y
fabricación de productos y equipos electromecánicos le que
permite ofrecer a sus clientes soluciones integrales a medida
y productos de calidad contrastada, avalada por ser proveedor
de referencia en las principales compañías del sector Eléctrico
nacional así como de los sectores Industrial y Naval.
ISOWAT realiza la ingeniería de productos y equipos
electromecánicos, la fabricación de la carpintería metálica,
montaje, cableado y ensayos de acuerdo a normas aplicables,
10
especificaciones de clientes o requisitos internacionales. Para
ello cuenta con profesionales altamente cualificados, así como
los medios más avanzados para el diseño y fabricación tanto
mecánico como eléctrico asegurando una máxima fiabilidad y
calidad en sus productos.
Adicionalmente, ISOWAT desarrolla proyectos de I+D+i
conjuntamente con sus clientes y realiza asesoramiento
técnico, colaborando con ellos en la optimización de diseños y
soluciones a medida.
MEDIUM VOLTAGE SWITCHGEAR AND LOW
VOLTAGE BOARDS
Since its foundation in 1964, ISOWAT has gained
extensive experience thanks to constant innovation
in the design and manufacture of electromechanical
products and equipment. As a result, it can offer
customers comprehensive customised solutions
and products of proven quality. ISOWAT is a leading
supplier to the top companies in the Spanish power
industry and other in the industrial and ship-building
sectors.
ISOWAT performs engineering of electromechanical
products and equipment, manufacture of metalwork,
fitting, wiring and tests in accordance with applicable
standards, customers' specifications or international
requirements. It has a highly skilled workforce, as
well as the most advanced methods for mechanical
and electrical design and manufacture, ensuring
maximum reliability and quality in its products.
In addition, ISOWAT develops research, development
and innovation projects jointly with its customers and
provides technical advice, collaborating with them on
the optimisation of customised designs and solutions.
CELLULES MOYENNE TENSION ET TABLEAUX
BASSE TENSION
Depuis sa création en 1964 ISOWAT a acquis une
grande expérience grâce à son innovation constante
dans le design et la fabrication de produits et
équipements électromécaniques lui permettant
d'offrir à ses clients des solutions complètes et sur
mesure et des produits d’une qualité prouvée, comme
l'atteste le fait qu'elle est fournisseur de référence
des principales compagnies du secteur Électrique
nationales et des secteurs Industriel et Naval.
ISOWAT réalise l'ingénierie de produits et
équipements électromécaniques, la fabrication de
la menuiserie métallique, le montage, le câblage et
les essais conformément aux normes applicables,
aux spécifications des clients ou aux exigences
internationales. L'entreprise compte pour ce faire sur
des professionnels hautement qualifiés ainsi que sur
des moyens de pointe pour le design et la fabrication
mécaniques et électriques, ce qui lui permet d'assurer
une fiabilité et une qualité maximales dans ses
produits.
ISOWAT se charge également de développer des
projets de R&D-i avec ses clients et leur fournit des
conseils techniques, en collaborant avec eux pour
optimiser les designs et solutions sur mesure.
11
12
SUBESTACIONES
INTEGRADAS
EN CENTROS
PREFABRICADOS
INTEGRATED SUBSTATIONS IN PREFABRICATED BUILDINGS
Las nuevas tecnologías y materiales han
posibilitado la compactación de las subestaciones
dentro de edificios que permiten minimizar el
impacto visual y reducir el tiempo de ejecución y
montaje de las instalaciones.
All components are installed, connected and tested according to
applicable regulations in the specific prefabricated building at our
facilities by specialist technical staff, allowing us to offer a complete
“turnkey” solution at source. Once completed, the integrated substation
is transported directly to the site where it is only necessary to install it
and connect the incoming and outgoing cables before the putting into
service.
Las Subestaciones Integradas por ISOWAT se
ubican en edificios prefabricados de hormigón
monobloque o en paneles adaptándolos a los
requisitos del cliente y al espacio disponible. En
su interior se incorporan todos los componentes
eléctricos que componen la subestación: desde la
aparamenta de Media Tensión, hasta los cuadros
de Baja Tensión, incluyendo transformadores,
dispositivos de Protección y Control e
interconexiones entre los diversos elementos.
Todos los elementos son instalados, conectados
y probados según la normativa aplicable en
el edificio prefabricado específico en nuestras
instalaciones por técnicos especializados
permitiendo ofrecer una solución completa
“llave en mano” de origen. Una vez terminada, la
subestación integrada se transporta directamente
a obra donde solo es necesario instalarla y
conectar los cables de entrada y salida para
su posterior puesta en servicio. Con ello, se
minimiza los tiempos y los trabajos de instalación
y conexión en campo asegurando la máxima
calidad y fiabilidad de los diferentes equipos y su
interconexión.
New technologies and materials have enabled in-building substations to
be made more compact, minimising the visual impact and reducing the
time taken to build and install facilities.
ISOWAT's integrated substations are located in prefabricated monoblock
concrete buildings or on panels based solution adapted to the
customer's requirements and the space available. They incorporate all
the electrical components that make up the substation: from Medium
Voltage switchgear to Low Voltage boards, through transformers,
protection and control devices and interconnections between the
different elements.
This minimises times and the work involved in on-site installation and
connection, ensuring maximum quality and reliability of the various units
and their interconnections.
SOUS-STATIONS INTÉGRÉES DANS DES POSTES
PRÉFABRIQUÉS
Les nouvelles technologies et les nouveaux matériaux permettent
actuellement de compacter les sous-stations à l'intérieur de bâtiments.
Il est ainsi possible de minimiser l'impact visuel et de réduire le délai
d'exécution et de montage des installations.
Les Sous-stations intégrées par ISOWAT sont placées dans des
bâtiments préfabriqués en béton monobloc ou en panneaux, adaptées
aux exigences du client et à l'espace disponible. L'intérieur de ces
constructions comprend tous les composants électriques qui intègrent
la sous-station : depuis l’ appareillage Moyenne Tension aux tableaux
Basse Tension, en passant par les transformateurs, les systèmes
de Protection et de Contrôle et les interconnexions entre ces divers
éléments.
Tous les composants sont installés, connectés et testés selon la
réglementation applicable dans le bâtiment préfabriqué spécifique dans
nos installations par des techniciens spécialisés, permettant offrir une
solution complète « clé en main ». Une fois terminée, la sous-station
intégrée est directement transportée sur le chantier où il suffit de
l'installer et de brancher les câbles d'entrée et de sortie pour la mise en
service ultérieure. Nous sommes ainsi en mesure de réduire les durées
des travaux d'installation et de branchement sur site, en assurant la
qualité et la fiabilité maximales des différents équipements et leur
interconnexion.
13
14
SUBESTACIONES
MÓVILES
En ocasiones, los equipos que componen una subestación eléctrica pueden verse
afectados por catástrofes, operaciones de manteamiento o trabajos de mejora.
Las subastaciones móviles diseñadas por ISOWAT son soluciones llave en mano
particularizadas a cada cliente según sus necesidades. Con la máxima flexibilidad de
transporte, se pueden utilizar para todas las aplicaciones especiales, como fuente
de alimentación de emergencia, extensiones de red, estaciones de conmutación
temporales o estaciones transformadoras.
Nuestras soluciones están hechos a medida, montadas y probadas en fábrica y
diseñados y fabricados en forma modular para satisfacer las necesidades de cada
cliente. Normalmente, están construidas sobre un remolque o en contenedor de
tal manera que se puede utilizar directamente a la intemperie. Su equipamiento
varía dependiendo de las necesidades específicas de cada cliente pudiendo integrar
diferentes componentes tales como: generadores, transformadores, celdas de
potencia, interruptores intemperie y / o interruptores automáticos, baterías y
cargadores de baterías, transformadores auxiliares, paneles de distribución de AC /
DC, sistemas de detección de incendios, sistema de aire acondicionado, y muchos
otros equipos.
ISOWAT diseña y fabrica subestaciones móviles asegurando en todo momento el
cumplimento con los estándares internacionales y normas de Seguridad.
MOBILE ELECTRICAL SUBSTATIONS
SOUS-STATIONS ELECTRIQUES MOBILES
On occasions, the equipment in a substation
may have to be shut down because of
natural disasters, maintenance operations or
improvement work. The mobile substations
designed by ISOWAT are turnkey solutions
specially built to meet the requirements of
each customer. With the maximum transport
flexibility, they can be used for all special
applications, such as emergency power
sources, network extensions, temporary
switching stations and transformer stations.
Parfois les équipements qui composent une
sous-station électrique peuvent être touchés
par des catastrophes, des opérations de
maintenance ou des travaux d'amélioration.
Les sous-stations mobiles conçues par ISOWAT
sont des solutions clés en main faites sur
mesure pour chaque client selon ses besoins.
Avec la souplesse de transport maximale,
il est possible de les utiliser pour toutes
les applications spéciales comme source
d'alimentation d'urgence, pour les extensions
de réseau, les stations de commutation
temporaires ou les stations de transformation.
Our solutions are customised, fitted and tested
at the factory and designed and manufactured
in modular form to meet each customer's
needs. They are normally built on a trailer or in
a container so that they can be used directly
outdoors. The equipment varies depending on
customer’s specific requirements. Components
may include: generators, transformers, power
switchgear, outdoor circuit breakers, batteries
and battery chargers, auxiliary transformers,
AC / DC distribution panels, fire detection
systems, air-conditioning systems, and many
others.
ISOWAT designs and manufactures mobile
substations, ensuring full compliance
with international standards and safety
requirements.
Nos solutions sont faites sur mesure, montées
et testées en usine et conçues et fabriquées de
manière modulaire pour répondre aux besoins
de chaque client. Elles sont normalement
construites sur une remorque ou dans un
conteneur, de telle sorte qu'il est possible
de les utiliser directement exposées aux
intempéries. Leur équipement dépend des
besoins particuliers de chaque client, et il est
possible d'intégrer différents composants
comme : générateurs, transformateurs,
cellules de puissance, interrupteurs intempérie
et/ou disjoncteurs, batteries et chargeurs
de batteries, transformateurs auxiliaires,
panneaux de distribution AC/DC, systèmes de
détection d'incendies, systèmes d'air climatisé
et de nombreux autres équipements.
ISOWAT conçoit et fabrique des sous-stations
mobiles en garantissant à tout moment la
conformité avec les standards internationaux
et les normes de Sécurité.
15
16
EDIFICIOS Y ELEMENTOS
PREFABRICADOS DE HORMIGÓN
APLIHORSA fundada en 1951, diseña, fabrica y monta una amplia gama de productos prefabricados de hormigón destinados al
sector eléctrico. Sus líneas de productos - casetas, monobloques y panelables, edificios panelables para subestaciones, postes,
arquetas, canales de cables - están homologadas por las principales compañías eléctricas nacionales.
Entre sus productos, cabe destacar su gama edificios prefabricados para subestaciones eléctricas monobloque (mínima necesidad
de ensamblaje) o panelable (adaptable a exigencias dimensionales especiales) con una amplia gama de acabados exteriores
específicos pintado, árido visto, elastomérico, revestimientos varios, etc...).
Dependiendo de la tipología de las subestaciones y de la especificación del cliente, se pueden ejecutar las cimentaciones, muros
de sótano, muros contrafuegos, canales de cables prefabricados, cubiertas prefabricadas o ejecutadas “in situ” con diferentes
materiales de cubrición.
APLIHORSA realiza el montaje integral de las subestaciones, incluyendo carpintería metálica exterior e interior, perfilería para el
apoyo de celdas, acabados interiores de baño, suelo técnico, sellado, pintado e impermeabilización de cubiertas.
PREFABRICATED CONCRETE BUILDINGS AND ELEMENTS
BÂTIMENTS ET ÉLÉMENTS PRÉFABRIQUÉS EN BÉTON
APLIHORSA, founded in 1951, designs, manufactures and fits a wide
range of prefabricated concrete products for the power industry. Its
product lines –monoblock and modular panel solution buidings for
substations, posts, manholes and cable channels– are approved by all
the main Spanish power companies.
APLIHORSA fondée en 1951 conçoit, fabrique et installe une vaste gamme
de produits préfabriqués en béton destinés au secteur électrique. Ses
lignes de produits - postes monoblocs et à panneaux, les bâtiments en
panneaux pour les sous-stations, poteaux, puits, goulottes de câbles sont homologués par les principales compagnies électriques espagnoles.
Its products include a wide range of prefabricated buildings for
electrical substations, which can be monoblock (with minimal assembly
requirements)or partitionable (adaptable to special sizing requirements)
with a wide range of specific external finishes – painted, exposed
aggregate, elastomeric, various coatings, etc...).
Parmi ses produits il faut souligner sa gamme de bâtiments préfabriqués
pour les sous-stations électriques monoblocs (besoin d'assemblage
minimal) ou à panneaux (adaptable aux exigences de taille spéciales)
avec une grande gamme de finitions extérieures spécifiques (peinte,
arête découverte, élastomère, revêtements divers, etc...).
Depending on the type of substation and the customer's specifications,
the foundations, cellar walls, firewalls, prefabricated cable channels and
roofs can be prefabricated or built on site, with different claddings.
Selon la typologie des sous-stations et la spécification du client, il
est possible d'exécuter les fondations, les murs de soutènement, les
parois anti-incendie, les goulottes de câbles préfabriqués, les toitures
préfabriquées ou exécutées « in situ » avec différents matériaux de
revêtement.
APLIHORSA provides comprehensive installation of substations, including
exterior and interior metalwork, sections for supporting switchgear,
interior bath finishes, raised floors, sealing, paint and waterproofing of
roofs.
APLIHORSA se charge du montage intégral des sous-stations, dont
la menuiserie métallique extérieure et intérieure, le profilage pour
le support de cellules, les finitions intérieures de salle de bain, le sol
technique, l'étanchéisation, la peinture et l'imperméabilisation de toitures
17
SERVICIOS
FORESTALES
PARA LÍNEAS
ELÉCTRICAS
La empresa ENTREMA, inicia su actividad en 1988 para
atender los servicios de limpieza de calles en líneas
eléctricas para las principales compañías eléctricas
del país. Con el paso del tiempo, y al objeto de una
mayor diversificación, este tipo de servicios se fueron
generalizando para compañías de otros sectores
como el ferroviario, telecomunicaciones, eólico,
construcción, etc.
A lo largo de estos años ENTREMA ha sabido captar
a los mejores profesionales, tanto técnicos como
de campo, y hoy en día su personal constituye el
mejor activo de la empresa. El núcleo importante
cuenta con una amplia experiencia en los servicios
característicos de la empresa y de una forma especial
en el sector eléctrico. En la actividad que desarrolla
dentro el sector forestal figura la limpieza de millones
de metros cuadrados para las principales empresas
eléctricas del país, servicios de talas y desbroce en
líneas ferroviarias (AVE), limpieza de líneas telefónicas
y carreteras.
FORESTRY SERVICES FOR OVERHEAD LINES
ENTREMA began operating in 1988 to provide path clearing
services for power lines for the spanish´s leading power
companies. Since then, the company has diversified its
services to include companies from other industries such as
rail, telecommunications, wind power, construction, etc.
Over the years ENTREMA has managed to attract the best
technical and on-site staff in the business, and today the
company's leading asset is its people. The central core of
the staff has extensive experience in the characteristic
services of the business and particularly in the electricity
industry. The firm's forestry management activities include
clearing millions of square metres for the leading electrical
companies in Spain, felling and clearing operations on rail
lines (AVE) and clearing paths for telephone lines and roads.
SERVICES FORESTIERS POUR LIGNES ÉLECTRIQUES
L'entreprise ENTREMA a été créée en 1988 pour fournir des
services de nettoyage de rues pour les lignes électriques
aériennes pour les principales compagnies électriques de
l’Espagne. Au fil des années et dans le cadre de sa politique
de diversification, ce type de services s'est généralisé aux
entreprises d'autres secteurs comme les secteurs ferroviaire,
des télécommunication, éolien, de la construction, etc.
Durant toutes ces années, ENTREMA a su capter les
meilleurs professionnels , aussi bien des techniciens que
dés opérateurs sur le terrain, à tel point qu'aujourd'hui
le personnel constitue le meilleur actif de l'entreprise.
Le noyau important s'appuie sur une grande expérience
dans les services caractéristiques de l'entreprise et en
particulier dans le secteur électrique. Parmi les activités
réalisées dans le secteur forestier nous pouvons citer le
nettoyage de millions de mètres carrés pour les principales
entreprises électriques du pays, les services d'élagage et
le débroussaillage dans des lignes ferroviaires (TGV), le
nettoyage de lignes téléphoniques et routières.
18
19
MANTENIMIENTO
DE SUPERFÍCIES
METÁLICAS Y DE
HORMIGÓN
TALLERES REUNIDOS, centra su actividad en
la preparación de superficies mediante distintos
sistemas y la aplicación de pintura industrial.
Actualmente nos encontramos ofreciendo servicios en
el Sector Industrial, Energías Renovables, Ingeniería
y edificación, Eléctrico, Naval, Comunicaciones,
Rehabilitación y Estructuras de Hormigón.
Por su capacidad técnica, experiencia y equipo
humano, nos hemos ganado la confianza de las más
importantes empresas eléctricas españolas, siendo
líder en la aplicación de determinados sistemas
específicos propios del sector.
Desde Centrales de Ciclo Combinado, Centrales
Térmicas e Hidráulicas, Nucleares, Subestaciones
y Líneas de Alta, Media y Baja tensión, contamos
con más de tres décadas de experiencia trabajando
para las principales empresas eléctricas en el
mantenimiento y nuevos pintados para este tipo de
instalaciones.
20
MAINTENANCE OF METAL AND CONCRETE SURFACES
TALLERES REUNIDOS focuses on preparation of surfaces
using different systems and the application of industrial paint.
We currently provide services to the Industrial, Renewable
Energy, Engineering and Construction, Electrical, Shipbuilding,
Communications, Rehabilitation and Concrete Structures
industries.
Our technical capacity, experience and human resources have
won us the trust of the most important power companies in Spain
and the company is a leader in the application of certain industryspecific systems.
Covering combined-cycle, thermal, hydro and nuclear power
stations, substations and High, Medium and Low voltage lines,
we have over three decades of experience working for the main
electrical companies in maintenance and new paintwork for this
type of facility.
MAINTENANCE DE SURFACES MÉTALLIQUES ET EN
BÉTON
TALLERES REUNIDOS centre son activité sur la préparation de
surfaces par différents systèmes et l'application de peinture
industrielle. Nous offrons actuellement des services dans le
Secteur Industriel, les Énergies Renouvelables, l'Ingénierie et la
Construction, Électrique, Naval, Communications, Rénovation et
Structures de Béton.
C'est grâce à notre capacité technique, notre expérience et
notre équipe humaine que nous avons gagné la confiance
des principales entreprises électriques espagnoles et que
nous sommes leaders dans l'application de certains systèmes
spécifiques du secteur.
Des Centrales à Cycle Combiné aux Centrales Thermiques et
Hydrauliques, en passant par le Nucléaire, les Sous-stations
et les Lignes de Haute, Moyenne et Basse tension ,nous nous
appuyons sur nos plus de trente ans d'expérience au service des
principales entreprises électriques dans la maintenance et les
rénovations de peinture de ce type d'installations.
21
22
REFERENCIAS
INTERNACIONALES
INTERNATIONAL REFERENCES
Thanks to the company’s know-how and
extensive experience, coupled with a highlyskilled human team, it now exports to over
40countries throughout the world.
REFERENCES INTERNATIONALES
El saber hacer de la compañía, con una dilatada experiencia y un
equipo humano altamente cualificado, la ha llevado a exportar sus
productos a más de 40 países de todo el mundo.
Le savoir faire du groupe appuyé sur notre vaste
expérience et une équipe humaine hautement
qualifiée, nous ont permis installer ses différents
produits dans plus de 40 pays dans tout le
monde.
23
División de Energía del Grupo Invertaresa
Energy División of Grupo Invertaresa
ESTRUCTURAS
CELDAS Y CUADROS
EDIFICIOS
SERVICIOS Y
METÁLICAS
ELÉCTRICOS
PREFABRICADOS
MANTENIMIENTO
MADE
ISOWAT
APLIHORSA
TALLERES REUNIDOS
Ctra. de Pozaldez Km. 1
Avda. de Finisterre 309
Lugar O Sixto, Apto 50
ENTREMA
47400 Medina del Campo,
15008 La Coruña
15106 Carballo, La Coruña
Avda. de Finisterre 311
15008 La Coruña
Valladolid
GPS:
GPS:
GPS:
GPS:
Lat. +41º 19´ 20´´N
Lat. +43º 21´ 17´´N
Lat. 43°13’25.61”N
Lat. +43º 21´ 17´´N
Long. -04º 54´ 26´´ O
Long. -08º 25´ 43´´ O
Long. -8°42’1.74”O
Long. -08º 25´ 43´´ O
Tel: +34 902 23 70 00
Tel: +34 981 25 27 00
Tel: +34 981 75 80 80
Tel: +34 981 22 84 00
Fax: +34 902 20 48 00
Fax: +34 981 26 59 26
Fax: +34 981 70 41 14
Fax: +34 981 22 23 26
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
www.madetorres.com
www.isowat.com
www.aplihorsa.com
www.taresa.es
Descargar