jura.accueil - Canton du Jura

Anuncio
jura.accueil
menú
u
¿Cómo funciona?
El documento jura.accueil que tiene a la vista ha sido diseñado
para acompañarle en la búsqueda de información sobre la vida
en el cantón del Jura.
En él descubrirá un gran número de enlaces que le permitirán acceder
rápidamente a los sitios Internet de las instituciones y asociaciones
que le interesen o acceder a las otras páginas del documento.
La mayoría de los enlaces están indicados con el símbolo u
Este símbolo u también indica que una dirección postal y un número
telefónico se encuentran en el índice alfabético al final del documento.
¿Mayores
informes?
menú
En la parte inferior de la mayoría de las páginas de este documento
encontrará un recuadro llamado ¿Mayores informes? que también
proporciona enlaces a sitios Internet relacionados con los temas que son
abordados.
Un MENÚ, accesible en todo momento gracias a un enlace disponible
en cada página, le permitirá dirigir su navegación hacia otros temas.
También tiene la posibilidad de abrir la ventana de los MARCADORES
(en Acrobat: Ver g Paneles de navegación g Marcadores).
El sumario que ahí se encuentra también permite acceder a todas
las páginas del documento.
Las informaciones incluidas en este documento son actualizadas regularmente.
Le agradeceremos que nos señale las eventuales modificaciones a:
[email protected]
Le deseamos mucho placer e interés en este paseo a través
de los diferentes aspectos de la vida en el cantón del Jura.
JA_Es_Mode_d’emploi_1/1
Hombres y mujeres tienen los mismos derechos. Si en las siguientes páginas se utiliza la forma masculina, sólo es para
facilitar la lectura. Sin embargo se dirigen tanto a las mujeres como a los hombres.
Actualización:
Septiembre 2012
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al cantón del Jura
u Mensaje del Presidente del Gobierno
u Historia, situación geográfica
u Seguridad, educación cívica, estadísticas
Población y migración
u Autorización de residencia, Servicio de la población,
Policía de los extranjeros, asilo
u Oficina de integración, procedimiento para anunciar
su Ilegada, autorización de trabajo
u Naturalización, Control de los habitantes,
Oficina del estato civil
Vivienda
u Buscar vivienda, contrato de alquiler,
vivir en un edificio, Asociación suiza de inquilinos
u Comprar o construir su propria casa,
basura y desperdicios
Salud/social
u Números telefónicos, hospital, EMS, Centro médico psicológico, mediatora en derechos de los pacientes
u Ley sobre el seguro de salud, elección de la
compañia de seguros, monto de las primas
u Los servicios sociales jurásicos, cuidados a domicilio,
planificación, violencia doméstica, consulta conyugal,
mediación, información juridica, ayuda a víctimas
u Discapacidad: Instituciones, organisaciones
y asociaciones
u Integración, vida asociativa
u
Direcciones
Secretarias municipales
Menú
Transportes
Automóviles
u Lo que atañe al conductor, permiso, seguros
u Lo que atañe al vehículo, importación,
registro, tasa, seguros, etiqueta
Bicicletas
u Responsabilidad civil, equipamiento obligatorio
Reglas generales de tránsito
u Normas de conducta en Suiza, números telefónicos
importantes, comportamiento en caso de accidente
Transporte público
u Tren, autobús postal, abono Vagabond, Noctambus
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación
u Sistema general, nivel preescolar, primario,
extranjero, TVA, Federación románica de consumidores
secundario I, escuelas privadas,
pedagogia compensatoria
u Llegada durante el año escolar, alumnos extranjeros,
servicios particulares, servicios escolares
de salud fisica y mental
u Nivel secundario II y terciario, subsidios para la formación
u Aprender francés gracias al programa COMUNICA,
escuelas superiores, perfeccionamiento profesional
u Acceso al examen final de aprendizaje
sin capacitación profesional, reinserción profesional
u Discapacidad: Instituciones, organisaciones
y asociaciones
Trabajo y finanzas
Enfance et jeunesse
u Guarderías, embarazo, puericultura,
Comunicaciones
u Oficina federal de la comunicación,
tasa de recepción de radio y televisión, Internet,
telefonia, directorios, litigio
Compras
u Oferta, horario, mercados, ferias, compras en el
Bancos
u Cuentas, tarjetas, intereses, hipotecas, E-banking u Crédito, promoción económica, gestión de fortuna
Economía y empleo
u Servicio de formación y empleo, contrato de trabajo,
desempleo, búsqueda de empleo
u Derechos y deberes del trabajador, apoyo a la
creación de actividades económicas, subsidios
Servicio postal
u Tarifas y condiciones, oficinas postales, cuenta postal
Seguros
u Tres pilares de la previsión, desempleo,
pérdida de ingresos
u Maternidad, salud, accidentes, mobiliario, inmobiliario,
responsabilidad civil, gastos dentales, reparación
JA_Es_Menu_1/1
¿Cómo funciona?
Impuestos
u Trámites inmediatas, ubicación, cálculo, guía
u Calendario fiscal jurásico, declaración, ayuda fiscal
sitio de encuentro, tipos de guardería
u Dificultades del niño, Parlamento de la juventud,
espacios para jóvenes, orientación escolar
y profesional, psicología escolar, servicios sociales
Religión
u Panorama religioso en Suiza y en el Jura,
horario de los servicios religiosos en el Jura
Cultura
u Oferta cultural, instituciones vdedicadas a la cultura,
centros culturales jurásicos
u
Museos, salas de cine
u Galerías de arte, actividades teatrales
u Bibliotecas, mediatecas,
centros de documentación, centros de archivos
Deportes y esparcimiento
u Oferta de actividades, herramientas de búsqueda,
Oficina cantonal del deporte, principales clubes
u Puntos fuertes del turismo jurásico, piscinas,
pistas de patinaje, centros de ocio, ludotecas
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura 1/3
Población y migración
Vivienda
u
Salud/social
Comunicaciones
Compras
menú
Bienvenida
al cantón
del Jura
Cada año alrededor de 1500 personas eligen
u establecerse en el cantón del Jura.
Si usted forma parte de ellas – o si está a punto de convertirse en una – desde este momento deseamos
felicitarlo y le damos la más cordial bienvenida a nuestro cantón.
Su elección nos llena de honor y representa una gran responsabilidad para la comunidad jurásica :
la responsabilidad de recibirle dignamente y hacer todo lo posible para que se sienta bien en el Jura.
En pocas palabras, para que pueda integrarse de manera armoniosa.
Este documento Internet, existe igualmente en versión impresa, y tiene por objetivo proporcionar
todas las informaciones necesarias para la vida cotidiana en el Jura. Particularmente, en ella encontrará
informaciones valiosas sobre escuelas, guarderías, hospitales, horarios de tiendas y comercios o
las posibilidades para realizar actividades deportivas y culturales en la región. También describe los
principales trámites administrativos que debe llevar a cabo para facilitar su establecimiento.
Cada ficha descriptiva ha sido redactada en francés, idioma oficial del cantón del Jura, y traducida al
alemán, italiano, español e inglés.
El cantón del Jura siempre ha sido abierto y hospitalario con las personas que llegan
del exterior. Desde su creación en 1979, fue el primer cantón suizo que concedió derechos cívicos
extendidos a los extranjeros que han residido en su territorio por más de diez años. En la actualidad,
las autoridades desean dar un paso más y aportar un apoyo concreto a las personas que eligen
establecerse en el cantón.
Gracias por elegir nuestro cantón y bienvenido al Jura !
JA_Es_A2_Bienvenue_1/3
Michel Probst
Presidente del gobierno en 2009
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura 2/3
Población y migración
Vivienda
u
Salud/social
Comunicaciones
Compras
menú
Bienvenida
al Jura
Situación
geográfica
Historia de la República
y Cantón del Jura
g 1815: Congreso de Viena
Tras el derrumbe del imperio
napoleónico, el antiguo obispado
de Basilea es atribuido a sus
«Excelencias» de Berna para
compensarlos por la pérdida del país
de Vaud y de Argovia.
g 1947: El caso Moeckli
El Gran Consejo bernés se niega a
atribuir el departamento de obras
públicas al jurásico Georges Moeckli,
argumentando que un departamento
tan importante no podía ser asignado
a un románico. La consternación de
los jurásicos condujo a la formación
del Movimiento separatista jurásico.
g 1950: La Reunión jurásica
El Movimiento separatista se
convierte en la Reunión jurásica y la
lucha se organiza, con hombres como
Roland Béguelin y Roger Schaffter a
la cabeza.
JA_Es_A2_Bienvenue_2/3
g 1974: Creación del cantón del Jura
Consultado el 23 de junio de 1974, el
pueblo jurásico de los siete distritos
se declara mayoritariamente a favor
de la creación del cantón del Jura.
Los tres distritos del sur (Moutier,
Courtelary y La Neuveville) optan por
seguir formando parte del cantón de
Berna en 1975. Laufon pasa a formar
parte del cantón de Basilea-Campaña
(1994) y el pueblo de Vellerat deja
Berna y se incorpora al Jura (1996).
El 24 de septiembre de 1978, el
pueblo suizo y todos los cantones
aceptan a la República y Cantón
del Jura en la Confederación suiza.
El nuevo cantón, formado por tres
distritos (Delémont, Porrentruy y
Franches-Montagnes), adquiere
soberanía el 1 de enero de 1979.
g 1994: Creación de la AIJ
Como la cuestión jurásica quedó
latente en los tres distritos que
siguieron siendo berneses, las
autoridades federales, bernesas y
jurásicas instituyeron la Asamblea
interjurásica (AIJ), cuyo mandato es
solucionar dicha cuestión.
Superficie
838 km2
Población
70’000 habitantes
Densidad
82 hab/km2
Número de municipios
64 municipios
Número de distritos
3 distritos (Delémont, Porrentruy
y Franches-Montagnes)
Diversidad del paisaje
Contrariamente a lo que se cree, el Jura no es un cantón montañoso. Si la
región de Franches-Montagnes se encuentra, en efecto, a 1000 m de altura,
los distritos de Delémont y Porrentruy se sitúan en la planicie y benefician
de un clima templado. En esta región de planicies y colinas, las praderas alternan su verdor con cultivos de cereales y vergeles de árboles frutales, que
producen, en particular, la famosa ciruela damassine. También hay varias
hectáreas de viñedos.
En la altiplanicie de la región de Franches-Montagnes los caballos en libertad, los pinos enormes y las granjas con grandes entrepaños constituyen un
paisaje característico y único en Suiza.
Altura
El punto más bajo está situado en Boncourt (364 m) y el más alto en el Raimeux (1302 m)
Fronteras
121 km de fronteras con Francia, 111 km de fronteras con los cantones suizos vecinos de Basilea-Campaña, Soleura, Berna y Neuchâtel.
Idiomas
Francés 90 % (Suiza 20,4 %), alemán 4,4 % (Suiza 63,7 %) e italiano 1,8 %
(Suiza 6,5 %). Los otros idiomas varían entre el 2,7 y el 4,9 %.
Subsuelo
Miles de huellas de dinosaurios que datan del Jurásico (152 millones de
años antes de nuestra era) han sido descubiertas recientemente.
Economía
El Jura posee una larga tradición industrial y es especialista en sectores de
primera línea como la relojería, la mecánica de precisión y la automatización. Más del 40 % de la población activa trabaja en la industria jurásica y la
región emplea a más de 4000 habitantes fronterizos. La economía del Jura
reposa en una red de PYME particularmente flexibles e innovadoras, que
también se orientan por el servicio a las empresas, las ciencias de la vida y
el mercado de las actividades de ocio. En las cercanías del polo económico
basilense el Jura ofrece un savoir-faire único, así como hombres y mujeres
competentes al servicio de la calidad y la innovación. Una gran parte de la
producción de las empresas jurásicas se destina a la exportación.
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura 3/3
Población y migración
Vivienda
Salud/social
Comunicaciones
Compras
u
menú
Bienvenida
al Jura
Educación cívica
La oferta rica y variada
de un cantón convivial
El Jura cuenta con muchos
monumentos, castillos (Delémont,
Porrentruy, Soyhières, Asuel, Pleujouse,
etc.), ruinas, iglesias, capillas o
colegiales (Saint-Ursanne), hoteles
particulares, etc. La Sección de
monumentos históricos de u l’Office
de la culture du canton du Jura (Oficina
de la cultura del cantón del Jura) vela
activamente por la conservación del
patrimonio arquitectónico y mantiene
al día la documentación relativa a
los monumentos históricos. Además,
los majestuosos paisajes jurásicos
se prestan para practicar numerosas
actividades deportivas y de ocio. La
oferta de actividades se extiende
también a la cultura, que refleja la
identidad y diversidad del cantón del
Jura.
Para más precisiones sobre el
tema, dirigirse al capítulo «Escuela,
capacitación, descanso/cultura,
deportes y esparcimiento».
g Federalismo suizo
LSuiza es un Estado federal (confederación) compuesto por 26 cantones.
Los cantones son libres de legislar en todos los temas que no están
previstos en la Constitución federal.
Los municipios, que son las entidades políticas suizas más pequeñas,
también gozan de cierta autonomía. Las misiones del Estado se distribuyen
en estos tres niveles (Confederación, cantones y municipios), con los que
trabaja en estrecha colaboración.
g Repartición de los poderes Confederación-cantón-municipio
JA_Es_A2_Bienvenue_3/3
g u Office de la sécurité
et de la protection OSP
(Oficina de la seguridad
y de la protección)
Asuntos militares y protección civil
La OSP se ocupa de los asuntos
militares y interviene para garantizar
la asistencia y socorro de la población
en caso de catástrofes naturales o
conflictos armados.
g u Laboratoire cantonal
(Laboratorio cantonal)
Por medio de la toma de muestras y
de análisis, el Laboratoire cantonal
garantiza que la población del Jura no
sea expuesta al peligro, engañada por
el comercio o el consumo de productos
alimenticios y objetos de uso cotidiano.
Gobierno
Tribunales
LEGISLATIVO
EJECUTIVO
JUDICIAL
Elaborar leyes
Aplicar las leyes
Supervisar
Gobernar
al gobierno
Administrar
y la administración Representar al Estado
Suiza Asamblea
federal:
Consejo nacional
Emitir juicios
Condenar
Castigar
Proteger
Consejo federal
Tribunal federal
Parlamento
jurásico
Gobierno
jurásico
Tribunal cantonal
Consejo de la ciudad
Consejo
municipal
(200 miembros)
Consejo de los
Estados
(7 miembros
(41 miembros
elegidos por la Asamelegidos
por la Asamblea federal)
blea federal,
número variable)
(46 miembros)
Jura (magistrados, ase(60 diputados elegidos (5 ministros elegidos sores y suplentes elecada cinco años
gidos cada cinco años
cada cinco años
por el pueblo)
por el Parlamento)
por el pueblo)
Seguridad
g u Police cantonale
(Policía cantonal) Su misión es velar
por la seguridad pública, mantener
el orden y garantizar el respeto de la
ley. La Policía cantonal se encuentra
disponible las 24 h del día en el número
telefónico 117.
Parlamento
Municipios
jurásicos (elegido cada cinco
años por el pueblo)
o Asamblea
municipal
(elegido cada cinco
años por el pueblo)
g Condiciones del derecho de voto en el cantón del Jura
Para los suizos: tener al menos dieciocho años (escrutinios federales)
y llevar treinta días domiciliado en el cantón (escrutinios cantonales) y
treinta días en el municipio (escrutinios municipales).
Para los extranjeros con domicilio en Suiza: tener al menos dieciocho
años y llevar diez años domiciliado en el cantón (escrutinios cantonales)
y 30 días en el municipio (escrutinios municipales). Los extranjeros no
participan en los escrutinios federales ni en los que atañen a los asuntos
constitucionales cantonales
Estadísticas
u La Fondation interjurassienne
pour la statistique Fistat (Fundación
interjurásica para la estadísitca
Fistat) pone a disposición del
público los principales datos sobre
el cantón del Jura y el Jura bernés.
Mayores informes?
www.jura.ch
(República y Cantón del Jura)
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura
Población y migración 1/3
Vivienda
Salud/social
Comunicaciones
Compras
u
menú
Migración
Autorización de residencia
El u Service de la population du canton du Jura (SPOP) (Servicio de la
población del cantón del Jura - SPOP) informa y se pronuncia sobre las
solicitudes de autorización de residencia.
Ciudadanos CE17 - CE8 - CE2 - AELE
Servicio de la población
SPOP
El uService de la population du
canton du Jura (SPOP) (Servicio
de la población del cantón del
Jura - SPOP) es el principal
interlocutor de la población jurásica
y los ciudadanos extranjeros en
materia de autorizaciones de
residencia, asilo, integración de los
extranjeros, naturalización, estado
civil, documentos de identidad
(pasaportes y tarjetas de identidad)
y control de los habitantes.
Policía de los extranjeros
La policía de los extranjeros
depende del uService de la
population du canton du Jura
(SPOP) (Servicio de la población
del cantón del Jura - SPOP) y
expide las autorizaciones de
residencia (ver marco contiguo)
a los extranjeros que desean
establecerse en Suiza.
JA_Es_A3_Population/Migration_1/3
Asilo
La solicitud de asilo es el medio
a través del cual un ciudadano
extranjero pide su admisión a
Suiza.
El uService de la population du
canton du Jura (SPOP) (Servicio
de la población del cantón del
Jura - SPOP) es la autoridad
cantonal competente durante toda
la duración del procedimiento de
asilo.
uL’Association jurassienne
d’accueil des migrants AJAM
(Asociación jurásica de ayuda
a los migrantes) se ocupa de
todo lo referente a los servicios
de asistencia y alojamiento
(acompañamiento social en
colaboración con socios del
campo socio-médico-educativo del
cantón).
CE17: Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Gran Bretaña,
Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Malta, Países Bajos, Portugal, Suecia.
CE8: Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, República Checa. CE2:
Bulgaria, Rumania. AELE: Islandia, Liechtenstein, Noruega.
g Permiso L: Autorización de residencia de corta duración; válido menos
de un año, la duración del contrato de trabajo determina la validez; permiso
renovable; movilidad geográfica y profesional; derecho a la reagrupación
familiar con ciertas condiciones.
g Permiso B: Autorización de residencia; válido 5 años; permiso renovable
(1 año para los estudiantes); permiso expedido en función de un contrato
de trabajo o bajo ciertas condiciones, para residir durante un año o más;
movilidad geográfica y profesional; derecho a la reagrupación familiar con
ciertas condiciones.
g Permiso C: Autorización de residencia permanente; válido 5 años,
renovable; se obtiene al cabo de 5 ó 10 años de residencia ininterrumpida;
movilidad geográfica y profesional; derecho a la reagrupación familiar con
ciertas condiciones.
g Permiso G: Autorización fronteriza; válido según el contrato de trabajo si
es inferior a 1 año; válido 5 años si el contrato es por 1 año o más; regreso
semanal al domicilio; movilidad geográfica y profesional (es obligatorio
informar todo cambio de empleo).
Ciudadanos de terceros países
Terceros países: todos los demás países, europeos o no europeos.
g Permiso L: Autorización de residencia de corta duración; válido menos
de un año, la duración del contrato de trabajo determina la validez; en
principio, permiso no renovable; en principio, no se puede cambiar de
trabajo, profesión ni cantón; derecho a la reagrupación familiar con ciertas
condiciones.
g Permiso B: Autorización de residencia anual; cambio de cantón sólo
con previa autorización; derecho a la reagrupación familiar con ciertas
condiciones.
g Permiso C: Autorización de residencia permanente; válido 5 años,
renovable; se obtiene al cabo de 5 ó 10 años de residencia ininterrumpida;
derecho a la reagrupación familiar con ciertas condiciones.
g Permiso G: Autorización fronteriza; válido según el contrato de trabajo
si es inferior a 1 año; válido 1 año si el contrato es por 1 año o más; regreso
semanal al domicilio; es obligatorio tener una autorización de residencia
permanente en uno de los países limítrofes con Suiza; es obligatorio residir
y trabajar en una región fronteriza.
Mayores informes?
www.jura.ch/spop
(Service de la population
du canton du Jura)
www.jura.ch/amt
(Service des arts et métiers
et du travail du canton du Jura)
www.bfm.admin.ch
(Oficina federal de migración)
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura
Población y migración 2/3
Vivienda
Salud/social
Comunicaciones
Compras
u
menú
Migración
Procedimiento para
anunciar su llegada
Para trabajar en Suiza cuando mucho
3 meses por año civil
Oficina de integración de
los extranjeros y de lucha
contra el racismo
La u Bureau de l’intégration des
étrangers et de la lutte contre le
racisme (Oficina de integración de
los extranjeros y de lucha contra
el racismo) anima y coordina
una estructura para acoger a los
ciudadanos extranjeros.
Desarrolla un concepto de
información entre suizos,
extranjeros, medios escolares
y otras instituciones públicas.
Establece relaciones con todas las
organizaciones – suizas y extranjeras
– directamente involucradas.
g Cursos de francés
Un proceso de integración exitoso
pasa necesariamente por el dominio
del idioma de la región de acogida
del migrante. Con la iniciativa
de la Comisión cantonal para la
integración de los extranjeros y de
la u Bureau de l’intégration des
étrangers et de la lutte contre le
racisme (Oficina de integración de
los extranjeros y de lucha contra el
racismo), el programa COMUNICA
persigue este objetivo organizando
cursos de francés. La gestión
administrativa de los cursos ha
sido confiada a u AvenirFormation,
que está a disposición para brindar
mayores informes.
JA_Es_A3_Population/Migration_2/3
Para más precisiones sobre este
tema, dirigirse al capítulo «Escuela,
capacitación, descanso».
No se requiere autorización de residencia.
Sin embargo, el patrón debe imperativamente informar sobre la llegada
de su trabajador al u Service des arts et métiers et du travail du canton du
Jura (SAMT) (Servicio de formación y empleo del cantón del Jura - SAMT),
por medio de una comunicación electrónica a la dirección Internet http://
meweb.admin.ch/meldeverfahren/login.do?lang=fr, o de un formulario
disponible en la dirección Internet www.jura.ch/amt, o directamente en el
mismo servicio.
Autorización de trabajo
El u Service des arts et métiers et du travail du canton du Jura SAMT
(Servicio de formación y empleo del cantón del Jura SAMT) se pronuncia
sobre las solicitudes de autorización de trabajo presentadas por las
compañías que emplean a trabajadores extranjeros en el territorio
cantonal. En las solicitudes de permiso de trabajo se da prioridad, por
orden decreciente, a los trabajadores suizos o ciudadanos de un país de la
AELE*/CE17*; ciudadanos de un país de la CE8*; ciudadanos de un tercer
país* residentes en Suiza; CE2*.
Para obtener mayores informes al respecto dirigirse a la dirección
www.jura.ch/amt o directamente al mismo servicio.
*
CE17: Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Gran Bretaña,
Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Malta, Países Bajos, Portugal, Suecia.
CE8: Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, República Checa. CE2:
Bulgaria, Rumania.
AELE: Islandia, Liechtenstein, Noruega.
Terceros países: todos los demás países, europeos o no europeos.
Mayores informes?
www.jura.ch/spop
(Servicio de la población
del cantón del Jura SPOP)
www.jura.ch/amt
(Servicio de formación y empleo
del cantón del Jura SAMT)
www.bfm.admin.ch
(Oficina federal de migración)
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura
Población y migración 3/3
Vivienda
u
Salud/social
Comunicaciones
Compras
menú
Población
Oficina del estado civil
del cantón del Jura
uL’Office de l’état civil du canton du Jura (Oficina del estado civil del
cantón del Jura) se encarga de la gestión de los siguientes trámites y
proporciona todas las informaciones útiles al respecto:
Naturalización
La naturalización es el acto por
medio del cual una persona de
nacionalidad extranjera adquiere
la nacionalidad suiza. El u Service
de la population du canton du Jura
(SPOP) (Servicio de la población
del cantón del Jura - SPOP)
proporciona toda la información al
respecto.
Control de los habitantes
El registro cantonal de los
habitantes contiene informaciones
sobre todas las personas, suizas
y extranjeras, establecidas o
residentes en el territorio cantonal.
El u Service de la population du
canton du Jura (SPOP) (Servicio
de la población del cantón del Jura
- SPOP) se encarga de llevar el
registro cantonal de los habitantes
y de expedir documentos de
identidad (pasaportes, tarjetas de
identidad, legalizaciones).
g Cambio de casa
La persona que se cambia de
casa para establecerse o residir
en otro municipio, debe informar
personalmente al encargado
municipal sobre su nuevo lugar de
establecimiento o residencia en un
plazo de 14 días.
g Nacimiento
Todos los nacimientos ocurridos en Suiza deben ser anunciados antes de
tres días. El nacimiento es registrado por la Oficina del estado civil del
distrito en que tuvo lugar.
g Matrimonio
Las personas que desean casarse deben dirigirse a la Oficina del estado
civil del lugar de domicilio de uno de los contrayentes. Los documentos
necesarios para los extranjeros varían según el país de origen.
g Divorcio:
declaración relativa al nombre
Luego del divorcio el cónyuge conserva el apellido que adquirió al casarse.
No obstante, después de un año de la entrada en vigor de la sentencia de
divorcio, se puede informar al oficial del estado civil sobre el deseo de
volver a tomar el apellido de soltero o el apellido que se tenía antes del
matrimonio.
g Reconocimiento de un hijo
El oficial del estado civil tiene la competencia para registrar el
reconocimiento de un hijo. Sólo el padre biológico puede reconocer al hijo.
El reconocimiento puede llevarse a cabo antes (reconocimiento prenatal)
o después del nacimiento.
g Fallecimiento
Un fallecimiento ocurrido en Suiza debe ser anunciado antes de dos días
para ser registrado por la oficina del estado civil del distrito en que tuvo
lugar.
g Registro de parejas de hecho
Dos personas del mismo sexo mayores de 18 años pueden registrar
oficialmente su unión. Para hacerlo deben dirigirse a la Oficina del estado
civil del lugar de domicilio de una de ellas. Las personas que no están
domiciliadas en el país y que no tienen la nacionalidad suiza no pueden
registrar su unión en Suiza.
Mayores informes?
www.jura.ch/spop
(Servicio de la población
del cantón del Jura SPOP)
www.jura.ch/amt
(Servicio de formación y empleo
del cantón del Jura SAMT)
www.bfm.admin.ch
JA_Es_A3_Population/Migration_3/3
(Oficina federal de migración)
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura
Población y migración
Vivienda 1/2
u
Salud/social
Comunicaciones
Compras
menú
Vivienda
Contrato de alquiler
Definición
Contrato de alquiler de una vivienda que puede ser concluido de forma tácita,
oral o escrita. El contrato escrito es con mucho la manera más difundida en
Suiza.
Buscar vivienda
Cómo proceder
Inscribirse en una agencia
inmobiliaria y en instituciones,
como la uCaisse de pensions de
la République et Canton du Jura
(Caja de pensiones de la República
y Cantón del Jura), que por lo
general alquilan apartamentos; leer
los anuncios en la prensa regional
o en Internet; insertar un anuncio
en la prensa, en Internet o en los
tablones de anuncios de los grandes
almacenes; informar a los conocidos
que se está buscando vivienda.
Folleto «Vivir en Suiza»
Publicado por la Comisión federal
de los extranjeros (CFE) y traducido
a 11 idiomas, el folleto «Vivir en
Suiza» resume los derechos y
obligaciones del inquilino, así como
las modalidades del arrendamiento
en Suiza.
Este folleto puede ser pedido a
ul’Office fédéral du logement
(Oficina federal de la vivienda) o
descargado en la dirección
www.bwo.admin.ch.
Contrato de alquiler
El contrato de alquiler escrito (ver
marco contiguo) contiene elementos
tales como superficie habitable,
número de habitaciones, duración del
contrato de alquiler, modalidades de
rescisión y reconducción del contrato,
monto del alquiler, tasa hipotecaria,
monto de la garantía, etc.
Gastos adjuntos
El contrato de alquiler también
debe mencionar las prestaciones
incluidas en los gastos de consumo
doméstico. Dichos gastos pueden
ser pedidos aparte, ya sea en
forma de estimación o de pagos a
Mayores informes?
www.asloca.ch
JA_Es_A4_Habitat_1/2
(Asociación suiza de inquilinos)
www.bwo.admin.ch
(Oficina federal de la vivienda)
www.infomaison.ch
(Informaciones generales
para propietarios e inquilinos)
Contrato modelo
En el Jura existe un contrato modelo impreso elaborado por los diversos
medios involucrados; su utilización es muy recomendada ya que evita gran
número de conflictos jurídicos.
Duración del contrato
Puede ser determinada o indeterminada.
Obligaciones del arrendador
Tener el objeto a disposición en la fecha convenida, en condiciones apropiadas
al uso para el que ha sido arrendado y mantenerlo en dichas condiciones; si
el inquilino lo solicita, presentar el acta (estado de la vivienda) establecida
durante la restitución de la vivienda al final del contrato de alquiler anterior
y/o comunicar el monto del alquiler establecido en dicho contrato.
Obligaciones del inquilino
Presentar un certificado de la oficina de diligencias si el arrendador lo solicita;
pagar el alquiler; pagar los gastos adjuntos (calefacción, agua caliente) si está
previsto en el contrato; si es exigido, depositar una garantía para cubrir el
riesgo de falta de pago del alquiler y eventuales daños ocasionados al objeto
arrendado (esta garantía no puede ser superior al monto equivalente a tres
meses de alquiler y debe ser depositada en el banco a nombre del inquilino y
del arrendador); hacer uso del objeto según el fin para el que ha sido destinado,
sin realizar modificaciones profundas salvo si el inquilino tiene el acuerdo
escrito del arrendador; señalar los desperfectos; aceptar los trabajos de
mantenimiento; solucionar por su propia cuenta los desperfectos que pueden
ser eliminados con reparaciones sencillas durante el mantenimiento normal
del objeto; autorizar al arrendador a inspeccionar el objeto si dicho examen
es necesario para el mantenimiento, la venta o para un alquiler posterior;
devolver el objeto en un estado que resulte del uso normal.
cuenta, o bien, integrados al monto
del alquiler. Los gastos incluyen,
en particular, calefacción y agua
caliente, electricidad en los espacios
comunes, gastos de funcionamiento
y mantenimiento del ascensor o la
lavandería, mantenimiento del jardín,
conserjería, etc.
Estado de la vivienda
El estado de la vivienda es un
complemento escrito esencial al
contrato de alquiler que describe,
habitación por habitación, las
condiciones de la vivienda alquilada
y las instalaciones. Se realiza al inicio
y al final del contrato de alquiler,
permite determinar qué reparaciones
implican al dueño o al inquilino.
Vivir en un edificio
Reglamento
Por lo general cada edificio posee
su reglamento, el cual, en principio,
es entregado durante la firma
del contrato. Además, los usos
y costumbres del edificio son
comunicados por los otros inquilinos.
Lavandería
Si la vivienda no cuenta con lavadora,
una o varias lavadoras son puestas
a disposición en un local común.
La utilización de estas máquinas es
gratis o requiere el uso de monedas o
fichas. Al nuevo inquilino se le asigna
un día para ocupar la lavandería. El
secado de la ropa se puede hacer
en tendederos o con máquinas
secadoras.
Inquilinos:
en caso de problemas
Association suisse des locataires
ASLOCA
(Asociación suiza de inquilinos
ASLOCA)
uL’ASLOCA-TransJura es una
asociación privada independiente
cuyo objetivo es informar a los
inquilinos, defenderlos y mejorar sus
derechos.
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura
Población y migración
Vivienda 2/2
u
Salud/social
Comunicaciones
Compras
menú
Vivienda
Comprar o construir su propia casa
Servicio de información jurídica
El uService de renseignements
juridiques (Servicio de información
jurídica), organizado por el colegio
de abogados del Jura, ofrece la
posibilidad, luego de inscribirse en
las uRecettes et administrations de
district (Oficinas de recaudación y
administración de distrito) y pagar la
cantidad de CHF 20.–, de tener una
consulta con un abogado.
Oficinas de consignación
El inquilino descontento por
desperfectos en el objeto alquilado
que el arrendador no ha querido
arreglar, puede pagar su alquiler en
una oficina de consignación. En el
cantón del Jura, estas oficinas son
las uRecettes et administrations de
district.
Dicho trámite tiene por efecto privar
al arrendador del ingreso del alquiler
y, por lo tanto, ejercer un poco de
presión para que se dé prisa. El
alquiler consignado es considerado
pagado, pero escapa a la libre
disposición unilateral del inquilino y
del arrendador.
Comisión de conciliación
En caso de litigio respecto de una
vivienda, existe la posibilidad
de dirigirse a la uCommission
de conciliation (Comisión de
conciliación) de su distrito.
Si el desacuerdo persiste luego de
pasar por esta comisión, se puede
acudir antes de 30 días al uTribunal
des baux à loyer et à ferme (Tribunal
de contratos de alquiler).
JA_Es_A4_Habitat_2/2
Basura y desperdicios
Separación selectiva y objetos
estorbosos
Cada municipio jurásico posee su
punto de colecta de desperdicios
llamado también «déchetterie». La
separación selectiva atañe al papel,
vidrio, metal, cartón, aceites, latas,
aluminio, residuos orgánicos, pilas,
etc. Un servicio de recogida de
objetos estorbosos (objetos que no
entran en una bolsa de basura de
110 litros y que no forman parte de la
separación selectiva) complementa
g Comprar
Búsqueda de un bien inmobiliario
Procedimiento: visitar frecuentemente las agencias inmobiliarias; leer los
anuncios clasificados en la prensa regional o en Internet; insertar un anuncio
en la prensa, Internet o en los tablones de anuncios de los grandes almacenes;
informar a los conocidos que se está buscando casa.
g Construir
Permiso para construir
La solicitud de permiso para construir debe ser depositada en la secretaría
municipal del lugar de la obra. Se aconseja dirigirse a una persona de la
profesión, como un arquitecto, para que el expediente quede completo y el
proyecto sea de buena calidad. Las autoridades municipales examinan la
solicitud y transmiten el expediente al uService de l’aménagement du territoire
RCJU, Section des permis de construire (Servicio de ordenación territorial RCJU,
sección de permisos para construir). Si el proyecto es conforme, el expediente
es devuelto a la autoridad municipal para su publicación en el Diario oficial y
su depósito público durante 30 días en la secretaría municipal. Al término del
plazo de la deposición, la autoridad municipal envía el expediente a la sección
de permisos para construir con su informe y sus propuestas.
En Porrentruy y Delémont
Este procedimiento difiere ligeramente en Porrentruy y Delémont debido a que
la solicitud debe ser depositada a nivel municipal, es decir al uService des
Travaux publics de Porrentruy (Servicio de obras públicas de Porrentruy) y al
uService de l’urbanisme, de l’environnement et des travaux publics de la Ville
de Delémont (Servicio de urbanismo, medio ambiente y obras públicas de la
ciudad de Delémont) y no a nivel cantonal.
Zonas de contrucción
Los municipios jurásicos disponen de numerosos terrenos previstos para
la construcción de casas familiares. Pedir informes en las usecrétariats
communaux (secretarías municipales) o en sus sitios Internet.
Portal geográfico
Sobrevolar el territorio jurásico, conocer al propietario de una parcela, consultar
el plano de zonas de un municipio, etc.
Todo eso es posible gracias al portal geográfico Géoportail en la dirección
www.jura.ch/DEE/SAT/SIT-Jura/GeoPortaiil.html
la colecta. Las usecrétariats
communaux (secretarías
municipales) informan sobre los
horarios de los puntos de colecta de
desperdicios, la manera de hacer la
separación y las fechas de recogida
de objetos estorbosos.
Bolsas de basura
Los desperdicios que no se pueden
reciclar deben se depositados en
bolsas de basura. Dichas bolsas
se deben poner a orillas de la
calle el día que pasa el camión de
la basura. Queda estrictamente
prohibido quemar los desperdicios,
ya que la contaminación que podría
resultar sería 1000 veces superior
a la de una fábrica de incineración.
Los días que pasa el camión de
la basura son comunicados por
las usecrétariats communaux
(secretarías municipales) o pueden
ser consultados sur www.cridor.ch.
Tasa por bolsa y tasa de basura
La tasa por bolsa (bolsas de basura
cuyo precio incluye una tasa por
eliminación) se está generalizando
en el Jura. Además de esta tasa
por bolsa, los habitantes del cantón
pagan una tasa de basura fijada por
les municipios.
Mayores informes?
www.jura.ch/env
(Oficina cantonal del medio ambiente)
www.bafu.admin.ch
(Oficina federal
del medio ambiente)
www.swissrecycling.ch
(Información sobre el reciclado
de desperdicios en Suiza)
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura
Población y migración
Vivienda
u
Una
!
na
bue
4
a
l
14 jo de
fle
el re
Hospital del Jura
Con una capacidad total de
500 camas (cuidados intensivos,
reeducación y readaptación,
psiquiatría, establecimiento
médico-social), el u Hôpital du Jura
(Hospital del Jura) despliega sus
actividades de manera diferenciada
y complementaria en sus cuatro
sedes de Delémont, Porrentruy,
Saignelégier y la Residencia para
ancianos La Promenade en Delémont.
Ya sea de forma ambulatoria o
durante una estancia, los pacientes y
residentes reciben cuidados y otros
servicios de calidad, proporcionados
por unos 1600 colaboradores.
u Clinique Le Noirmont
(Clinica Le Noirmont)
El sistema jurásico de cuidados
propone también una clínica
altamente especializada en la
readaptación cardiovascular luego
de un infarto al miocardio, una
operación quirúrgica cardiaca o
cualquier enfermedad cardiovascular.
Establecimientos
médico-sociales EMS
Los EMS son instituciones para
personas ancianas que necesitan, si
no cuidados, al menos sí un apoyo
relativamente importante. Los hay
de tres categorías*: hogares con
instalaciones médicas (464 camas),
hogares para personas ancianas (247
camas) y unidades de psicogeriatría
(58 camas). El u Service de l’action
sociale du canton du Jura (Servicio
de acción social del cantón del Jura)
pone a disposición un folleto que
contiene las direcciones de los EMS.
*Estas categorías van a cambiar con la próxima
introducción de una nueva ley sobre la
gerontología.
Mayores informes?
www.jura.ch/DSA/SSA.html
JA_Es_A5_Santé/Social_1/4
(Servicio de la salud del cantón del Jura)
www.jura.ch/sas
(Servicio de acción social del cantón del Jura)
www.guidesocial.ch
(Guía social románica)
www.medindex.ch
(Registro de doctores suizos)
menú
Profesionales
de la salud
?
ncia
ula
amb
Salud/social 1/4
Comunicaciones
Compras
Números telefónicos importantes
Llamadas urgentes sanitarias 144
Médico de guardia 0800 300 033
Policía 117 www.jura.ch/police
Bomberos 118
Intoxicaciones 145 www.toxi.ch
g Distrito de Delémont
Hôpital du Jura - Site de Delémont - Faubourg des Capucins 30
2800 Delémont - www.h-ju.ch
Teléfono:
032 421 21 21
Farmacia de guardia: informes al 032 423 22 32
g Distrito de Porrentruy
Hôpital du Jura - Site de Porrentruy - Chemin de l’Hôpital 9
2900 Porrentruy - www.h-ju.ch
Teléfono:
032 465 65 65
Farmacia de guardia: informes al 032 466 27 27
g Distrito de Franches-Montagnes
Hôpital du Jura - Site de Saignelégier - Rue de l’Hôpital 11
2350 Saignelégier - www.h-ju.ch
Teléfono:
032 952 12 12
Farmacia de guardia: informes al 032 951 12 03
Lista completa de farmacias y servicios de cuidados en la dirección
www.yellow.local.ch
migesplus.ch
garantiza a los
migrantes que residen en Suiza la igualdad
de acceso a la información sanitaria.
Centro médico-psicológico
La organización de los cuidados
psiquiátricos del sector público
está basada en el u Centre médicopsychologique (CMP) (Centro médicopsicológico - CMP). El CMP comprende
dos unidades, el CMP para adultos y el
CMP para niños y adolescentes. Las dos
unidades ofrecen consultas, cuidados
ambulatorios, servicio de guardia,
organización de hospitalizaciones
y psiquiatría de enlace; establecen
exámenes a petición de las autoridades
y llevan a cabo misiones de enseñanza,
capacitación e investigación.
En caso de litigio
u Médiatrice des droits des patients
(Mediadora en derechos de los pacientes)
Una mediadora, designada por el
gobierno del Jura, puede ser consultada
sobre cualquier litigio relacionado
con los derechos de los pacientes. Su
papel consiste en escuchar las quejas e
intentar conciliar las partes.
En caso de fracaso de la mediación,
se puede acudir a la «Commission de
surveillance des droits des patients».
u Commission cantonale de
surveillance des droits des patients
(Comisión cantonal de vigilancia
de los derechos de los pacientes)
Esta comisión está capacitada
para resolver las quejas que le son
presentadas, así como decretar, para
los establecimientos de cuidados, las
líneas directivas y recomendaciones
propias para favorecer el respeto de
los derechos de los pacientes.
Folleto a disposición
Los Servicios de salud pública de
seis cantones románicos (BE, FR,
JU, NE, VS y VD) han colaborado
en la publicación de un documento
informativo sobre los derechos
fundamentales de los pacientes.
Dicho folleto, cuyo título es
«L’essentiel sur les droits des
patients», se puede obtener en el
u Service de la santé du canton du
Jura (Servicio de la salud del cantón
del Jura).
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura
Población y migración
Vivienda
Salud/social 2/4
Comunicaciones
Compras
u
menú
El seguro de salud
Ley sobre el seguro de salud
(LAMAL)
comúnmente llamado seguro de salud básico
Elección de la compañía
de seguros
La persona asegurada elige libremente
su compañía de seguros.
Con un aviso de tres meses de
anticipación y respetando los términos
establecidos por la ley, también puede
cambiar de compañía.
En caso de aumento en las primas del
seguro, el asegurado puede cambiar
de compañía al final del mes que
precede la validez de la nueva prima,
mediando un aviso con un mes de
anticipación.
El asegurado no puede cambiar de
compañía de seguros si se encuentra
atrasado en sus pagos.
Monto de las primas
Cada compañía debe proporcionar
los mismos servicios a todos los
asegurados. No es posible ninguna
reserva en lo que se refiere al seguro
de base. La compañía de seguro de
salud tiene la obligación de percibir
primas iguales por prestaciones
iguales.
El u Service de la santé du canton du
Jura (Servicio de la salud del cantón
del Jura), así como la u Caisse de
compensation du canton du Jura
(Caja de compensación del cantón del
Jura) tienen a disposición los montos
de primas cantonales de todas las
compañías e informan con gusto sobre
este tema.
Reducción de primas
El cantón del Jura atribuye
reducciones de primas de seguro de
salud a los asegurados de condición
modesta.
La u Caisse de compensation du
canton du Jura (Caja de compensación
del cantón del Jura) proporciona
informaciones útiles al respecto.
JA_Es_A5_Santé/Social_2/4
Ley sobre el seguro de
accidentes (LAA)
Los trabajadores empleados en
Suiza están obligatoriamente
asegurados contra los accidentes.
Para más precisiones sobre la
LAA, dirigirse al capítulo «Trabajo
y finanzas / Seguros».
g Obligación de estar asegurado
Toda persona con domicilio en Suiza tiene la obligación de estar asegurada
en caso de enfermedad y debe hacerlo en los tres meses que siguen a su
establecimiento o nacimiento en Suiza.
g Prestaciones
El seguro de salud atribuye servicios en caso de enfermedad, accidente (si
ningún otro seguro de accidente obligatorio o privado asume los gastos) y
maternidad. Además de los gastos engendrados por los tratamientos, LAMAL
prevé la cobertura de ciertos gastos vinculados a la detección y prevención
de algunas enfermedades, así como los gastos de tratamientos dentales
ocasionados por una enfermedad grave o por sus secuelas.
El detalle de estas prestaciones puede ser consultado en el sitio de l’Office
fédéral de la santé publique (Ufficio federale della sanitàpubblica) en la
dirección www.bag.admin.ch.
g Participación del asegurado en los gastos de los servicios
El asegurado paga los gastos por servicios hasta el monto total de la franquicia
elegida en su contrato de seguro (para los niños no se exige franquicia). Aparte
de dicha franquicia, el asegurado tendrá el 10 % de los gastos a su cargo (cuota
de participación) hasta un total de CHF 700.– al año (CHF 350.– para los niños).
También se pide una contribución a los gastos en caso de hospitalización.
g Reembolso de medicamentos
Medicamentos no reembolsados por las compañías de seguros
Los medicamentos que no son recetados por un doctor (con receta) o que
no aparecen en la lista de l’Office fédéral de la santé publique OFSP (Ufficio
federale della sanitàpubblica UFSP) tienen que ser pagados por el paciente, a
menos que sean cubiertos por un seguro complementario contratado por el
mismo.
Medicamentos reembolsados por las compañías de seguros
Las compañías de seguros de salud reembolsan los gastos de medicamentos
cuando son recetados por un doctor (con receta) y aparecen en la lista
publicada por u l’Office fédéral de la santé publique OFSP (Ufficio federale
della sanitàpubblica UFSP).
g Dos sistemas de reembolso
Sistema de pago por un tercero
Gracias a un convenio entre Santésuisse (asociación de compañías de seguros
de salud) y la Sociedad suiza de farmacéuticos, la mayoría de asegurados puede
procurarse los medicamentos con receta sin tener que pagar en efectivo.
Sistema de garantía de un tercero
A falta de convenio entre el asegurador y la farmacia, el paciente paga los
medicamentos a la farmacia y después solicita el reembolso a la compañía
de seguros.
g Derecho a indemnizaciones diarias en caso de enfermedad
El derecho a las indemnizaciones diarias es efectivo cuando el asegurado
tiene una capacidad de trabajo reducida a menos de la mitad y empieza el
3er día luego del inicio de la enfermedad (o según convenio diferente). En
caso de embarazo o parto, las compañías pagan indemnizaciones durante 16
semanas, de las cuales al menos 8 luego del parto. Esto a condición de que la
persona asegurada haya cotizado durante 270 días sin interrupción por más
de 3 meses.
Mayores informes?
www.jura.ch/DSA/SSA.html
(Servicio de la salud del cantón del Jura)
www.bag.admin.ch
(Ufficio federale della sanitàpubblica)
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura
Población y migración
Vivienda
u
Hacia la página
DISCAPACIDAD
Salud/social 3/4
Comunicaciones
Compras
menú
Servicios útiles
Los servicios sociales jurásicos
Fundación de ayuda
y cuidados a domicilio
El personal sanitario de la u Fondation
pour l’aide et les soins à domicile
(Fundación de ayuda y cuidados
a domicilio) proporciona, con
prescripción médica, servicio de
cuidados 7 días a la semana con el
objetivo de permitir la permanencia
o el regreso a casa de las personas
enfermas, accidentadas, discapacitadas
o ancianas que lo desean. Los servicios
de cuidados son reembolsados por el
seguro de salud básico.
Centro jurásico de
planificación familiar CPFJ
El u Centre jurassien de planning
familial CJPF (Centro jurásico
de planificación familiar CJPF) tiene
por objetivo informar, orientar y
acompañar a las personas en las
diferentes etapas de la vida sexual
y de pareja. En particular, el CJPF
(presente en los tres distritos
jurásicos) se encuentra a disposición
para cualquier asunto relacionado
con el embarazo, la anticoncepción,
las enfermedades sexualmente
transmisibles, las interrupciones de
embarazo, etc.
JA_Es_A5_Santé/Social_3/4
Violencia doméstica
Además de la violencia física
(brutalidad, golpes, quemaduras,
mordidas, etc.) con respecto del
cónyuge, existen varias formas
de violencia no menos graves y
reprensibles: violencia psicológica
(insultos, humillaciones, amenazas,
hostigamiento, etc.), así como
violencia económica (no contribuir
de manera adecuada a los gastos
del hogar, apropiarse del dinero
del cónyuge, etc.). En semejantes
situaciones conviene advertir
rápidamente a los servicios
capacitados para proporcionar
ayuda: la Policía (tel. 117), el u Centre
de consultation LAVI (Centro de
consulta LAVI), los u Services
sociaux régionaux (Servicios sociales
regionales) y la u Bureau de l’égalité
entre femmes et hommes (Oficina de
igualdad entre mujeres y hombres).
Estos servicios también ponen a
disposición un folleto con el título
«Violence conjugale, que faire?» (La
violencia doméstica, ¿qué hacer?).
Servicios sociales regionales del cantón del Jura
u Service social régional Delémont (Servicio social regional de Delémont)
u Service social régional d’Ajoie et du Clos-du-Doubs
(Servicio social regional de Ajoie y del Clos-du-Doubs)
u Service social régional du District des Franches-Montagnes
(Servicio social regional del Distrito de Franches-Montagnes)
u Centre de consultation LAVI (Centro de consulta LAVI, ayuda a víctimas)
Servicios sociales privados polivalentes
u Caritas Jura y u Centre Social Protestant (Centro Social Protestante)
Servicios sociales especializados
Adicciones (alcoholismo y drogadicción):
u Trans-At y u Fondation Dépendances Clos-Henri
Discapacidad de la vista: u Fédération suisse des aveugles et malvoyants FSA
(Centro de informatión para personas ciegas y con problemas de la vista)
Otras discapacidades: u Pro Infirmis Jura
Menores bajo competencia del tribunal: u Tribunal des mineurs
(Tribunal de menores)
Personas ancianas: u Pro Senectute Arc Jurassien
Solicitantes de asilo: u Association jurassienne d’accueil des migrants AJAM
(Asociatión jurásica de ayuda a los migrantes AJAM)
Adelanto de cobro
de pensiones alimentarias: u Service de l’action sociale (Servicio de acción
social)
En materia de adopción: u Service de l’action sociale (Servicio de acción social)
En materia de libertad condicional: u Service de l’action sociale
(Servicio de acción social)
Servicios sociales hospitalarios
u Hôpital du Jura, site de Delémont (Hospital del Jura, sede de Delémont)
u Hôpital du Jura, site de Porrentruy (Hospital del Jura, sede de Porrentruy)
Consulta conyugal
En caso de dificultades en el seno de
la pareja, los servicios de consulta
conyugal ofrecen apoyo para hacer
posible el diálogo, encontrar un
equilibrio o abordar mejor una
situación de separación o divorcio.
En el Jura, dos instituciones ofrecen
esta oportunidad:
u Centre Social Protestant
(Centro Social Protestante)
u Service de consultation conjugale
et familiale de l’Eglise catholique
(Servicio de consulta conyugal y
familiar de la Iglesia católica)
Servicio de mediación
La mediación es un proceso de
negociación en el que un mediador
garantiza a las personas en conflicto
un marco para poder expresarse
y confrontar sus puntos de vista,
emociones y valores, con el fin de
Mayores informes?
www.jura.ch/sas
(Servicio de acción social del cantón del Jura)
www.guidesocial.ch
(Guía social románica)
encontrar soluciones al conflicto.
u L’Association Option Médiation
(Asociación Opción Mediación)
puede ser contactada para tal efecto.
Servicio
de información jurídica
Toda persona que desee
consejos jurídicos puede obtener,
inscribiéndose en la u Recette et
administration de district (Oficina
de recaudación y administración de
distrito) y pagando un emolumento
de CHF 20.–, una cita de media
hora con un abogado. Además, las
personas que no tienen recursos
suficientes para permitirse los
servicios de un abogado pueden
solicitar, bajo ciertas condiciones,
asistencia jurídica gratuita. La Guía
social románica brinda todas las
informaciones sobre este tema en la
dirección www.guidesocial.ch.
Ayuda a víctimas de delitos
El u Centre de consultation LAVI (Ley
federal sobre la ayuda a las víctimas
de delitos) proporciona ayuda jurídica,
médica, psicológica, social o financiera
de forma gratuita a las víctimas de
delitos como agresión, violación,
abuso sexual, violencia, amenazas,
accidente de tránsito grave, etc.
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura
Población y migración
Vivienda
u
Salud/social 4/4
Comunicaciones
Compras
menú
Integración
Vida asociativa
Una buena integración no significa olvidar o no respetar sus orígenes
y tradiciones. Al contrario, es muy positivo que los recién llegados del
extranjero tengan la posibilidad de participar en la vida asociativa de sus
comunidades de origen.
Definición
La integración define al conjunto
de esfuerzos cuyo objetivo es
garantizar un mejor entendimiento
mutuo entre la población de origen
suizo y la de origen extranjero.
Dichos esfuerzos convergen en la
promoción de una cohabitación
basada en la información y en
valores y comportamientos
mutuamente aceptados. El proceso
de integración implica, al mismo
tiempo, la voluntad de integrarse
por parte de los ciudadanos
extranjeros y la voluntad de la
población suiza para acoger a
los recién llegados. La buena
integración de las personas
extranjeras en el cantón del
Jura pasa, en particular, por el
aprendizaje del idioma francés.
Para más precisiones sobre el
aprendizaje del francés, dirigirse
al capítulo «Escuela, capacitación,
descanso / Escuela y capacitación».
Ley sobre los
extranjeros LEtr
Por primera vez los principios
de integración se encuentran
establecidos en una ley federal,
entrada en vigor el 1 de enero de
2008. Ahora, la atribución de una
autorización de residencia puede
estar condicionada a la obligación
de tomar cursos de idioma y cursos
de integración (antes limitados a
las autorizaciones de residencia por
motivos particulares).
El contenido de la Ley sobre los
extranjeros LEtr puede ser consultado
en el sitio de la Administración
federal www.bfm.admin.ch.
JA_Es_A5_Santé/Social_4/4
Mayores informes?
www.jura.ch/spop
(Servicio de la población
del cantón del Jura SPOP)
www.bfm.admin.ch
(Oficina federal de migración)
www.guidesocial.ch
(Guía social románica)
Propuestas en el cantón del Jura
(lista no exhaustiva de las principales asociaciones extranjeras)
uACSA-J (Association de la culture
et solidarité d’Anatolie-Jura)
uAJCA (Association jurassienne
de la Communauté d’Anatolie)
uAsociacion Cultural
Latinamericana del Jura
uAsociacion de Trabajadores
Espagnoles ATEES-Jura
uAssociaçao Desportiva Recrea tiva FC Juventude Portuguesa
uAssociation des Angolais
en Suisse
uAssociation des parents d’élèves
albanais du canton du Jura
uAssociation des Tamouls du Jura
uAssociation jurassienne
des Communautés d’Anatolie
Oficina de integración
de los extranjeros y de
lucha contra el racismo
La uBureau de l’intégration des
étrangers et de la lutte contre le
racisme (Oficina de integración
de los extranjeros y de lucha
contra el racismo) tiene por misión
coordinar y animar una estructura
de acogida para extranjeros que
permita proporcionarles información,
recibirlos a su llegada al territorio
cantonal, orientarlos en función de
sus necesidades y acompañarlos de
ser necesario. También vela por la
educación y la prevención del racismo.
Centro de animación
y capacitación
para mujeres migrantes
El uCentre d’animation et de
formation pour femmes migrantes
CAFF (Centro de animación y
capacitación para mujeres migrantes
CAFF) es un sitio de información,
encuentros, intercambio y
capacitación.
uAssociation marocaine du Jura
uAssociation Oyili
uCentre Espagnol de Delémont
uCentro Espanol de Porrentruy
uColonia Libera Italiana del Jura
uComitato cittadino italiano
di Delémont
uCommunauté albanaise
uCommunauté française
uEspacio Culturel Hispano
Americano del Jura
uLa Voix du Sud
uMission catholique des langues
espagnole et portugaise
uSociété culturelle St-Sava
El CAFF propone cursos de francés,
talleres de discusión, cursos de
alfabetización, iniciación a la
informática, preparación y convite
de platillos locales y extranjeros,
actividades artísticas, etc.
Sitio de encuentro
y acogida Caritas LARC
El uLieu d’accueil et de rencontre
Caritas LARC (Sitio de encuentro
y acogida Caritas LARC), fundado
por Caritas Jura, abre sus puertas
a todos pero sobre todo a las
personas que buscan vínculos
sociales (pensionados del AI o
AVS, ciudadanos extranjeros,
desempleados, etc.). LARC propone
actividades y animaciones de grupo
en un «bistrot social» abierto a
todos.
Guía útil ECHO+
El EPER, obra de ayuda mutua de
las Iglesias protestantes suizas,
ha editado en colaboración con
la Confederación una guía sobre
cómo funcionan las cosas en
Suiza. La guía se llama «ECHO+»
y se puede pedir en la siguiente
dirección www.echo-ch.ch.
jura.accueil
Establecerse, integrarse
u
Introducción
Bienvenida al Jura
Población y migración
Vivienda
Salud/social
Comunicaciones 1/1
Compras
menú
Comunicaciones
Cómo marcar los números telefónicos en Suiza
Oficina federal
de la comunicación
OFCOM
La u Office fédéral de la
communication OFCOM (Oficina
federal de la comunicación
OFCOM) desempeña un papel de
árbitro en el ámbito del mercado
suizo de la comunicación.
Campos implicados
Numerosos proveedores presentes
en el territorio suizo, cuyas
prestaciones pueden ser
comparadas en los sitios Internet
www.comparis.ch et www.allo.ch,
ofrecen servicios en los siguientes
campos:
g Internet
JA_Es_A6_Communications_1/1
g Telefonía fija
En toda Suiza sólo Swisscom
propone conexiones a la red fija.
Lo más simple es solicitar una
conexión en el sitio Internet de
Swisscom (www.swisscom.ch),
que también asignará un número
de teléfono. En cambio, cantidad
de operadores proponen productos
para llamar por teléfono. Las
tablas comparativas disponibles en
www.comparis.ch son de preciosa
ayuda para determinar cuál es el
operador menos caro y abonarse
inmediatamente en línea.
Si se elige un operador que no
es Swisscom, dicho operador se
encargará de las formalidades y el
cliente podrá conservar el número
telefónico asignado por Swisscom.
g Telefonía móvil
Tres redes de telefonía móvil
cohabitan en Suiza: Swisscom,
Sunrise y Orange. Otras compañías
como Migros, Coop o Mobilezone
proponen productos de telefonía
móvil (sin dejar de utilizar la red de
Swisscom, Sunrise u Orange).
g Telefonía vía Internet
Para la telefonía vía Internet se
debe disponer de acceso a Internet
(ADSL o cable)
En Suiza, los números de teléfono siempre son precedidos por un
indicativo interurbano. Las únicas excepciones son las llamadas de
urgencia (117 Policía, 118 Bomberos, etc.). Las llamadas del extranjero
hacia Suiza deben ser precedidas por el indicativo del país 0041 ó +41,
seguido del número en Suiza quitando el cero que precede al indicativo
interurbano.
Los números de servicios de valor añadido que comienzan con 0900,
0901 y 0906, permiten a sus titulares ofrecer servicios (consejos, venta de
productos, juegos, concursos, erotismo, etc.) cuyo precio es incluido en
el recibo de teléfono. En tales casos, la persona que llama paga, además
de los gastos usuales de comunicación, un recargo por los servicios
recibidos; el monto es fijado entre el prestador de servicios y el operador
telefónico.
Principales directorios telefónicos
g En Internet:
www.directories.ch, www.pagesjaunes.ch, www.local.ch
g Impresos:
directorio telefónico Directories, directorio local
g En teléfono móvil:
mobile.local.ch
g Informes telefónicos:
1811, 1818 ó 1899
g En CD-ROM:
CD Directories, telinfo, TwixTel
g Televisión por cable o numérica
En Suiza, alrededor del 80 % de
los hogares equipados con un
receptor televisivo pueden recibir
programas de radio y televisión por
cable. La oferta es propuesta por
los comerciantes de red por cable,
que son sociedades privadas. En el
Jura, se trata de u d’EBL Telecom
AG.
Es posible obtener
informaciones sobre
la televisión numérica en
www.televisionnumerique.ch
Tasa de recepción de radio
y televisión
La recepción de programas
de radio y televisión se paga y los
aparatos de recepción deben ser
declarados a la compañía u Billag
SA, encargada del cobro de las
tasas.
g Monto de las tasas
Para un hogar privado:
Radio: CHF 14.10/mes
Televisión: CHF 24.40/mes
Radio y televisión: CHF 38.50/mes
En caso de litigio
La u Fondation Ombudscom
puede ser contactada en caso
de discrepancias en el marco
de la prestación de servicios
telefónicos de la red fija o móvil,
los servicios de Internet, televisión
numérica y televisión por cable,
y los problemas con prestadores
de servicios de números de valor
añadido.
Mayores informes?
www.bakom.admin.ch
(Oficina federal de la comunicación
OFCOM)
www.konsum.admin.ch
(Oficina federal del consumo)
www.comparis.ch
(Portal suizo de comparación
de productos de consumo)
www.allo.ch
(Informaciones sobre
las telecomunicaciones)
www.billag.ch
Tasa de radio y televisión)
www.swisscom.ch
(Conexión telefónica Swisscom)
jura.accueil
Establecerse, integrarse
Bienvenida al Jura
Población y migración
Vivienda
u
Salud/social
Comunicaciones
Compras 1/1
menú
Compras
Horario de los comercios
en el Jura
La ley
Oferta variada
Desde pequeños comercios de
proximidad presentes en casi
todos los pueblos jurásicos, a
los centros comerciales de las
principales aglomeraciones, el Jura
ofrece a sus habitantes muchas
posibilidades para hacer sus
compras.
Mercados
Una o dos veces por semana
en cada distrito:
g Delémont: miércoles y sábado
g Porrentruy: jueves y sábado
g Saignelégier: sábado
Ferias
En una decena de localidades
jurásicas hay ferias varias veces
al año. Las ferias de Delémont
(martes) y Porrentruy (sábado) se
organizan una vez al mes durante
todo el año.
Compras en el extranjero
Mercancías libres de impuestos
Las mercancías enumeradas a
continuación (para uso personal
o para regalar) pueden ser
importadas a Suiza libres de
impuestos, por persona y por día.
g Objetos personales usados
g Provisiones de viaje
(alimentos para el viaje)
g Dinero en efectivo
g Tabaco y bebidas alcohólicas
(personas mayores de 17 años)
Alcohol hasta de 15 % vol.: 2 litros
Alcohol de más de 15 % vol.: 1 litro
Cigarrillos: 200 piezas
Puros: 50 piezas
Tabaco cortado: 250 gramos
JA_Es_A7_Achats_1/1
Otras mercancías
Las otras mercancías personales
son exoneradas de tasas hasta
un valor total de CHF 300.– por
persona.
g Tiendas y almacenes:
de 6 h a 18 h 30 de lunes a viernes, de 6 h a 17 h los sábados. Cabe señalar
que muchos comercios permanecen abiertos entre mediodía y la una de
la tarde.
Excepciones
g Los domingos y días festivos oficiales sólo pueden abrir tiendas y
almacenes que emplean exclusivamente personal familiar, las farmacias
de guardia, las florerías, panaderías, pastelerías y confiterías.
g También están previstos: una venta por la noche (comúnmente llamada
horario nocturno) el jueves o viernes, según decisión del municipio, hasta
las 21 h; 5 horarios nocturnos para el periodo que va del 14 al 23 diciembre,
según decisión del municipio, hasta las 21 h.
g Gasolineras: de 6 h a 22 h todos los días.
Excepciones
Los productos agrícolas
perecederos como la carne, los
productos lácteos, los aceites y
grasas en cantidades superiores
a los límites establecidos, son
excluidos de esta franquicia sobre
el valor.
Límites establecidos
Los límites en la importación de
productos lácteos, carne, frutas,
verduras, cereales, etc., están
indicados en una publicación que
puede ser solicitada a la u Douane
suisse, Direction d’arrondissement
de Bâle, o puede ser descargada en
la dirección www.ezv.admin.ch.
Impuesto sobre el valor
añadido TVA
Sectores sometidos al TVA
El TVA es un impuesto sobre el
consumo. No todos los servicios
tienen la misma imposición fiscal.
Para casi todas las prestaciones de
servicio se aplica la tasa normal
del 7,6 %. Los artículos de primera
necesidad sólo son gravados con la
tasa reducida del 2,4 %.
Sectores no sometidos al TVA
La salud, la acción social,
la enseñanza, la cultura, el
mercado monetario y de
capitales, los seguros, el alquiler
de apartamentos, la venta de
inmuebles.
TVA incluido
El TVA es pagado por el
consumidor, y por lo general está
incluido en el precio de venta o
mencionado de manera separada
en el recibo.
Federación románica
de consumidores FRC
A través de su periódico mensual
y su sitio Internet (www.frc.ch), la
FRC informa y pone al tanto sobre
diversos sectores de consumo.
La u Bureau FRC Conseil (Oficina
de consulta de la FRC) informa
sobre los derechos en materia de
consumo y ayuda a establecer
o reequilibrar un presupuesto
familiar o personal.
Mayores informes?
www.frc.ch
(Federación románica de
consumidores)
www.ezv.admin.ch
(Oficina federal de aduanas)
jura.accueil
Trabajo y finanzas
Bancos 1/2
Economía y empleo
Servicio postal
Seguros
Impuestos
u
menú
Bancos
Elección de un establecimiento bancario
Intereses
anticipados
Los intereses originados por tener
una cuenta bancaria sólo se elevan
al 65 %. El 35 % restante (intereses
anticipados) son retirados en
la fuente para ser transmitidos
al fisco. Dichos intereses son
restituidos posteriormente por
la autoridad fiscal cantonal. Este
procedimiento tiene por objetivo
incitar a los contribuyentes a
declarar sus ingresos y su fortuna y
luchar contra el fraude fiscal.
Tarjetas bancarias
y cheques
Tarjeta Maestro
De uso muy difundido en Suiza
y en el Jura, la tarjeta Maestro
permite pagar las compras y
retirar efectivo por medio de un
código PIN personal en los cajeros
automáticos (Bancomat). El costo
por retirar dinero varía según el
banco. El pago de las compras es
gratuito en Suiza y variable en el
extranjero. El precio anual de la
tarjeta varía según el banco.
Tarjetas de crédito
Para titulares de una cuenta
privada. Son emitidas por bancos
u organismos especializados. Las
más conocidas en Suiza son Visa y
Mastercard. Su precio es variable
(ver comparación entre tarjetas en
www.comparis.ch).
Para el pago de las compras,
cuentas de hoteles y restaurantes,
gasolina, etc., en Suiza y el
extranjero. Envío de estado de
cuenta mensual.
JA_Es_B1_Banques_1/2
Cheques bancarios
El cheque escrito es un método de
pago muy poco utilizado en Suiza.
Varios criterios deben ser tomados en consideración antes de elegir un
establecimiento bancario: los intereses que ofrecen, los servicios en función
de las posibilidades financieras, la proximidad del lugar de residencia, las
comisiones que cobran, etc. La lista de establecimientos bancarios presentes
en el Jura puede ser consultada en www.directories.ch.
Cuentas bancarias
Cuenta corriente privada (o cuenta de salario)
Ideal para el pago de un salario o una pensión.
Disposición de una tarjeta bancaria.
Posibilidad de realizar pagos sin dinero en efectivo gracias a los métodos
siguientes:
g orden de pago: para los pagos ocasionales
g orden permanente: para los pagos regulares y fijos (alquiler,
seguro de salud, etc.)
g cobro directo (LSV): para los pagos regulares pero
no fijos (teléfono, electricidad, etc.) débito automático de la cuenta
con la autorización del titular.
Cuenta de ahorros
Complemento de la cuenta privada, tasas de interés más atractivas.
E-banking
Posibilidad de acceder a los servicios bancarios, verificar el estado de
cuenta, realizar órdenes de pago y órdenes bursátiles, etc. 24 h al día vía
Internet.
Bancomat
6000 cajeros automáticos en todo
el territorio suizo.
Comisiones:
g por retirar en un Bancomat de
su banco: en general es gratis
g por retirar en un Bancomat de
otro banco: en general se paga.
Se puede consultar la lista de
cajeros automáticos Bancomat por
localidad en la dirección
www.mastercard.com
Hipotecas
Definición
Una hipoteca es un préstamo por
parte de un banco garantizado por
un bien inmobiliario.
Dos hipotecas
El banco entrega una primera
hipoteca de hasta el 66 % del valor
del bien inmobiliario. En caso de
ser necesario, entrega una segunda
hipoteca.
Tasa hipotecaria
Corresponde a la tasa de interés del
préstamo. Por lo general debe ser
rembolsada periódicamente.
Aportación personal obligatoria
El acreedor hipotecario exige
generalmente el 20 % de aportación
personal, como ahorros, haberes
del 2° y 3er pilares o trabajos
propios (ver capítulo «Trabajo y
finanzas / Seguros»).
jura.accueil
Trabajo y finanzas
Bancos 2/2
Economía y empleo
Servicio postal
u
Seguros
Impuestos
menú
Bancos
Crédito personal
g Pago anticipado / venta a plazos / venta por abonos
Rembolso del precio de venta por pagos iguales y escalonados.
g Crédito al consumo o «pequeño crédito»
Préstamo de dinero por parte de un establecimiento bancario o de crédito.
Rembolso de capital con intereses.
Crédito para las PYME
Para establecer las condiciones
de crédito, los bancos se basan
en los resultados contables,
las perspectivas y el sector de
actividad. Las garantías que se
ofrecen (bienes inmobiliarios,
seguros de vida, etc.) influyen
favorablemente sobre las tasas de
crédito.
Dos tipos de crédito
Los bancos diferencian entre los
créditos de explotación a corto
plazo para el financiamiento de
activos circulantes (activos que
no permanecen mucho tiempo
en el seno de la empresa, como
acciones, créditos, etc.) y los
créditos de inversión a largo plazo
para el financiamiento de activos
fijos (conjunto de bienes que
permanecen en la empresa de
forma duradera, como terrenos,
construcciones, maquinaria, etc.).
Mayores informes?
www.jura.ch/eco
(Promoción económica
del cantón del Jura)
www.snb.ch
(Banco nacional suizo)
www.privatebanking.com
(Portal mundial
de gestión de fortunas)
www.switzerland-4you.com
JA_Es_B1_Banques_2/2
(Apoyo a las personas
que desean establecerse y hacer
negocios en Suiza)
g Contrato de leasing
Contrato concluido por tres socios (el consumidor, el proveedor y el
banco que garantiza el financiamiento), por ejemplo, para la compra de un
vehículo.
Se debe diferenciar dos tipos de leasing:
El «verdadero leasing»: alquiler de un vehículo cuyo precio queda fijado en
función de la duración del alquiler y el kilometraje previsto
El leasing «desviado»: alquiler-venta con la compra del vehículo al final del
contrato de alquiler. Las primas son más elevadas que para el «verdadero
leasing».
g Dinero plástico
Pago por medio de una tarjeta de crédito o de una tarjeta de cliente de un
gran almacén.
g Advertencia
Se debe recurrir a estas formas de pago facilitado con la mayor prudencia
posible, ya que pueden tener un papel determinante en el proceso de
endeudamiento de un hogar.
Promoción económica
La u Bureau du développement
économique du canton du Jura
(Oficina del desarrollo económico
del cantón del Jura) apoya la
creación de nuevas empresas,
favorece el desarrollo de las que
ya están establecidas y promueve
la instalación de empresas
extranjeras. Desempeña un
papel de interfaz entre empresas,
asociaciones económicas y
servicios de la administración.
Todas las informaciones útiles
se encuentran disponibles en la
dirección Internet www.jura.ch/eco.
Fondos de inversión
Los bancos establecidos en el
cantón del Jura ofrecen diversas
posibilidades para adquirir
participaciones en fondos, como
acciones (participaciones de capital
de una empresa con el pago
de dividendos) u obligaciones
(títulos con tasa de interés fija y
con rembolso al vencimiento). La
elección de un fondo de inversión
depende del nivel de riesgo que
se desea, de la duración de la
inversión y de la diversidad de los
activos.
Gestión de fortuna
Los consejeros en inversión de
los bancos del Jura son muy
competentes para administrar y
hacer fructificar las fortunas que les
son confiadas.
Diversas informaciones útiles están
disponibles en la dirección Internet
www.privatebanking.com o en
los sitios Internet de los bancos
presentes en el Jura.
jura.accueil
Trabajo y finanzas
Bancos
Economía y empleo 1/2
Servicio postal
u
Seguros
Impuestos
menú
Economía y empleo
Desempleo
Servicio de formación
y empleo
Las prestaciones del u Service des
arts et métiers et du travail du canton
du Jura SAMT (Servicio de formación
y empleo del cantón del Jura SAMT)
atañen a todo lo relacionado con el
mundo del trabajo, la promoción y el
empleo, la reinserción profesional,
la formación continua, la protección
de los trabajadores, etc. El servicio
se encuentra a disposición para
mayores informes al respecto.
Cuestiones jurídicas
o litigios
En caso de duda o desacuerdo en el
campo del derecho laboral, patrones
y empleados pueden obtener
información jurídica gratuita, ya sea
con previa cita o por teléfono, con
el secretario y las secretarias del
u Tribunal de première instance,
Conseil des prud’hommes du
canton du Jura (Tribunal de primera
instancia, Magistratura de trabajo del
cantón del Jura).
JA_Es_B2_Economie_et_travail_1/2
Contrato de trabajo
La ley no lo exige de manera
particular y el contrato de trabajo
puede ser tácito (sobrentendido) u
oral; la forma escrita, sin embargo, es
muy recomendada. El contrato escrito
generalmente hace precisiones sobre
los siguientes elementos:
g Periodo de prueba
Si no se especifica nada, el Código de
obligaciones CO prevé un periodo de
prueba de un mes.
g Duración del contrato
Determinada o no
g Plazo para dimitir
En caso de duración indeterminada:
7 días durante el periodo de prueba,
1 mes de anticipación para el final
de un mes durante el primer año de
empleo,
2 meses de anticipación para el final
de un mes para un contrato de 2 a 9
años,
3 meses de anticipación para el final
de un mes a partir de 10 años de
contrato. La forma oral de la dimisión
es válida pero la forma escrita sigue
siendo la recomendada.
g Trámites que se deben realizar inmediatamente
Desde el anuncio del despido, empezar a buscar un nuevo empleo y presentar
las pruebas de la búsqueda a u l’Office régional de placement ORP (Oficina
regional de colocación ORP) e inscribirse en la Oficina municipal del empleo
del lugar de domicilio. Posteriormente la ORP convocará a entrevistas regulares
obligatorias dirigidas por consejeros en personal.
g Seguro de desempleo AC
Las informaciones sobre el seguro de desempleo se encuentran en el capítulo
«Trabajo y Finanzas / Seguros».
g Monto de las indemnizaciones del seguro de desempleo
Según las circunstancias, entre 70 % y 80 % del ingreso asegurado (que
generalmente corresponde al último salario pagado). La u Caisse de chômage
du Jura (Caja de desempleo del Jura) proporciona información al respecto.
g Espacio para la fromación y el empleo en el Jura EFEJ
El u Espace Formation Emploi Jura EFEJ (Espacio para la formación y el
empleo en el Jura EFEJ) es el centro cantonal para mejorar las competencias
de quienes buscan empleo. Para más precisiones sobre el EFEJ, dirigirse al
capítulo «Escuelas, capacitación, descanso / Escuelas y capacitación».
Trámites para la búsqueda de empleo
g Internet
En la dirección www.jura.ch/DEC/AMT/Emploi-chomage.html hay enlaces a
sitios útiles en este campo.
g Periódicos
Los diarios regionales publican continuamente ofertas de trabajo.
g ORP
u L’Office régional de placement ORP (Oficina regional de colocación ORP)
es un servicio gratuito para todas las personas que buscan empleo (aunque
tienen prioridad los desempleados). En sus tres sedes pone a disposición
ordenadores conectados a Internet para consultar las ofertas de trabajo por
especialidad y por cantón (también disponibles en www.espace-emploi.ch).
g Correr la voz
Es recomendable informar al círculo de conocidos que se está buscando
empleo. Correr la voz, en efecto, también representa un elemento de éxito.
Solicitud de empleo
Una solicitud de empleo contiene los elementos fundamentales siguientes:
g Currículum vitae (CV)
El CV reúne informaciones personales y sobre la formación escolar y
profesional, la experiencia profesional, etc. Debe ser claro y preciso, completo
pero conciso (dos páginas A4 como máximo). Se debe tener especial cuidado
en la ortografía, la gramática y la puntuación.
g Carta de motivación
La carta de motivación acompaña al CV y menciona de qué manera el
candidato se ha enterado del puesto vacante, el motivo de la candidatura y las
competencias, intereses y experiencia profesional.
u L’Espace Formation Emploi Jura EFEJ (Espacio para la formación y el empleo
en el Jura EFEJ) brinda ayuda en la redacción de cartas de motivación y CV.
g Entrevista de contratación
La entrevista de contratación permite demostrar claramente que uno satisface
los requisitos y confirmar su motivación por el puesto de trabajo. Una
preparación para dicha entrevista es esencial (informes sobre la empresa,
respuestas a preguntas comunes, lista de preguntas que hacer, etc.).
En caso de duración determinada, el
contrato termina con su expiración
sin que sea necesario dimitir.
Mayores informes?
www.jura.ch/amt
(Servicio de formación y empleo
del cantón del Jura SAMT)
www.espace-emploi.ch
(Oficinas de empleo regionales en Suiza)
jura.accueil
Trabajo y finanzas
Bancos
Economía y empleo 2/2
Servicio postal
u
Seguros
Impuestos
menú
Economía y empleo
Apoyo a la creación
de actividades económicas
JA_Es_B2_Economie_et_travail_2/2
Contrato de trabajo
(continuación)
Despido abusivo: cuando los motivos
del despido están vinculados a la
personalidad, los derechos que
emanan del contrato de trabajo,
las convicciones políticas o las
actividades sindicales, la rescisión es
abusiva. Sin dejar de ser válida, da
derecho a una indemnización.
g Horario de trabajo
g Tipo del trabajo
g Salario, gratificaciones
El derecho suizo no contiene
disposiciones que fijen un salario
mínimo. La Administración federal
pone a disposición un programa, en
la dirección Internet
www.lohnrechner.bfs.admin.ch,
que permite calcular los salarios
según la rama, la función y la región.
g Derecho al salario en caso de
enfermedad, embarazo o accidente
Las informaciones sobre este tema
se encuentran en el capítulo «Trabajo
y Finanzas / Seguros».
g Vacaciones y días festivos
La duración mínima de vacaciones
legal es de 5 semanas al año hasta
los 20 años cumplidos y 4 semanas
posteriormente. Sin embargo, este
mínimo puede ser aumentado
por contrato individual, convenio
colectivo o estatuto del personal.
La lista de días festivos oficiales
del cantón del Jura se encuentra
disponible en la dirección Internet
www.jura.ch/amt
g Horas extras
La ley establece en 45 horas la
duración máxima del trabajo semanal
(50 horas en algunas ramas). La
duración acordada por contrato
individual o contrato colectivo de
trabajo CCT puede ser inferior.
No obstante, todo trabajador está
obligado a aceptar realizar horas
extras siempre y cuando se respeten
sus competencias y los derechos de
la personalidad. El patrón puede, con
el acuerdo del trabajador, compensar
las horas extras con un descanso
al menos proporcional. Excepto
cláusula contraria de un acuerdo
escrito o de un CCT, el patrón tiene la
g u Service de l’économie du canton du jura
(Servicio de economía del cantón del Jura)
Este servicio desempeña el papel de interfaz entre las asociaciones
económicas, las empresas y los servicios de la administración en los
campos del apoyo a la creación de empresas y del desarrollo de las
empresas ya existentes. Con el respaldo de los atractivos jurásicos, incita
a las empresas extranjeras a implantarse en el Jura.
g u Creapole SA
Creapole es una estructura de apoyo a la creación de empresas y a la
innovación tecnológica, cuya misión es contribuir a la diversificación del
contexto económico jurásico.
Tiene por objetivo estimular la creatividad y el espíritu de empresa en
las escuelas, orientar a las personas que desean crear su propia empresa
(entrenamiento) con el apoyo de la u Fondation d’impulsion économique
FITEC, establecer y organizar la creación de incubadoras de empresas
para implantar sociedades que trabajen en actividades de alta tecnología
en colaboración con la u Société jurassienne d’équipement SA, así como
colaborar con los organismos regionales y nacionales competentes en el
campo de la innovación y del apoyo a la creación de empresas.
g Connect.creapole
Connect.creapole es la principal plataforma virtual de Suiza consagrada
a la innovación y la creación de empresas, se encuentra disponible en la
dirección Internet http://connect.creapole.ch.
Basado en una perspectiva comunitaria y moderna, este sitio tiene
por objetivo poner en contacto a quienes tienen las ideas y a quienes
tienen los medios para realizarlas. Connect.creapole permite identificar
proyectos innovadores y apoyarlos para hacer del cantón del Jura una
región orientada hacia la innovación.
g u Fondation d’impulsion économique régionale FIER
(Fundación de impulso económico regional FIER)
La Fundación FIER apoya la realización de proyectos que favorecen el
desarrollo económico jurásico. Dicho apoyo adopta en particular las siguientes
formas: atribución de becas, préstamos y premios para recompensar una
actividad económica innovadora, ayuda a los agentes económicos que
operan por el mantenimiento de las profesiones artesanales.
g Promoción económica
El sitio de la promoción económica del cantón del Jura en la dirección
http://w3.jura.ch/eco brinda diversas informaciones sobre la economía del
cantón. Este sitio constituye una herramienta muy útil en la búsqueda de
empresas, socios, subcontrataciones, etc.
obligación de retribuir las horas extras
que no son compensadas con un
descanso pagando un salario normal
aumentado al menos del 25 %.
Subsidios familiares
Los subsidios familiares que son
pagados a los asalariados son
prestaciones financiadas por el
patrón (o por el Estado para las
personas sin actividad lucrativa).
La u Caisse d’allocations familiales
du canton du Jura (Caja de subsidios
familiares del cantón del Jura)
informa con gusto sobre este asunto.
En el cantón del Jura se asignan los
siguientes subsidios familiares:
g Subsidio para un hijo:
CHF 250.–/mes
g Subsidio de formación
profesional: CHF 300.–/mes
g Subsidio de nacimiento
y adopción: CHF 850.–
Mayores informes?
www.jura.ch/amt
(Servicio de formación y empleo
del cantón del Jura SAMT)
www.jura.ch/eco
(Promoción económica del cantón del Jura)
jura.accueil
Trabajo y finanzas
Bancos
Economía y empleo
Servicio postal 1/1
Seguros
Impuestos
u
menú
Servicio postal
Oficinas postales del Jura y horarios
La dirección www.poste.ch permite localizar y conocer el horario de todas
las oficinas postales del Jura.
Postomat (cajeros automáticos para retirar dinero) en el cantón del Jura
En Bassecourt, Delémont, Porrentruy y Saignelégier.
Envío de cartas
al interior de Suiza
Correo A
Las cartas son distribuidas al día
siguiente de ser expedidas.
Correo B
Las cartas son distribuidas tres días
hábiles más tarde.
Mención obligatoria de correo A
Una «A», que simboliza la elección
del servicio de correo A, debe
figurar en la parte superior derecha
de la carta.
Dirección
La dirección debe estar escrita
con caracteres lisibles en la parte
inferior derecha, dejando un
espacio libre de 15 mm a la derecha
y abajo del sobre. La dirección
del remitente no es obligatoria
pero puede ser escrita en la parte
superior izquierda o atrás del sobre.
El sobre debe estar cerrado.
Envío de paquetes
al interior de Suiza
PostPac Priority
Depositados en la ventanilla postal,
los paquetes son distribuidos al día
siguiente.
PostPac Economy
Depositados en la ventanilla postal,
los paquetes son distribuidos dos
días hábiles más tarde.
Precios
Los precios varían en función del
formato, el peso y la velocidad
del servicio elegido, y pueden ser
consultados en www.poste.ch.
Envíos al extranjero
JA_Es_B3_ Service_postal_1/1
u Swiss Post International se
encarga de los envíos al extranjero.
Pedir informes a las oficinas de
correos o llamar al 0848 888 888.
Cambio de dirección
Reexpedición temporal
Previa solicitud, la oficina de correos
transmite la correspondencia y los
paquetes a un lugar de vacaciones al
interior de Suiza.
Transmisión de pagos
Fórmula postal de pago roja BV
La fórmula BV sirve para pagar facturas o hacer transferencias y se utiliza
en la ventanilla o con una orden de pago. El monto del pago es facturado
al beneficiario. Las fórmulas BV son gratuitas.
Fórmula de pago anaranjada con número de referencia (BVR)
Mismo principio que la fórmula roja BV pero para titulares de una cuenta
comercial.
Orden de pago
Las órdenes de pago, acompañadas de fórmulas BV o BVR, transmiten al
correo la orden de realizar los pagos con cargo en una cuenta postal.
Orden permanente
Mismo principio pero con respecto de pagos periódicos y fijos, como
alquiler, seguro de salud, etc.
Débito directo
Sistema de cobro directo. El emisor de la factura es autorizado a cargar
directamente en una cuenta postal privada. Para las facturas periódicas
pero no fijas, como teléfono o electricidad.
E-finance
Pago y gestión de una cuenta vía Internet. Acceso en línea las 24 h del día.
Yellowbill
BV y facturas son remplazadas por documentos electrónicos. La factura se
envía a través de Internet y puede ser pagada de la misma manera.
Cuenta de cheques postal
Los siguientes servicios son prestaciones de u PostFinance.
Cuenta privada para particulares a partir de 14 años
Ideal para recibir el pago de un salario. La tarjeta PostFinance Direct (pagos
en toda Suiza, retiro de dinero en el mundo entero).
Cuenta Deposito
Cuenta de ahorros con atractiva tasa de interés.
Cuenta E-Deposito
Versión electrónica de la cuenta Deposito. Tasa de interés más elevada.
Acceso en línea las 24 h del día.
Correspondencia en espera
en la oficina de correos
Previa solicitud, en caso de
ausencia momentánea, se puede
retener la correspondencia y los
paquetes en la oficina de correos.
En caso de mudanza
Gracia a una solicitud de reexpedición,
la correspondencia es dirigida a la
nueva dirección de domicilio durante
12 meses. Editado por la Poste, «Le
Guide du Déménagement» puede ser
recogido en las oficinas de correo o
pedido en www.poste.ch.
Apartados postales
Con el apartado postal se dispone
de un buzón en una oficina de
correos. Para obtener un apartado
diríjase a una oficina postal. El
servicio es gratuito.
Mayores informes?
www.poste.ch
(La Poste, servicio de correo suizo)
www.postfinance.ch
(Servicios financieros
del correo suizo)
jura.accueil
es
Trabajo y finanzas
Bancos
Economía y empleo
Servicio postal
u
menú
c
n
rA
su
As
G
AP
ie
lad
Ma
ts
en
cid
Ac
RC
Seguro
de desempleo AC
+
ge
na
Mé
Cotizaciones
El AC es obligatorio para todos los
trabajadores que pagan cotizaciones
AVS sobre sus ingresos por una
actividad lucrativa. El pago de las
cotizaciones es cubierto en partes
iguales por el patrón y el trabajador.
Las cotizaciones se elevan al 2 % del
salario anual.
Los trabajadores independientes
no pagan cotizaciones sobre los
ingresos por su actividad.
Prestaciones
g Indemnización en caso de
desempleo, reducción del horario
de trabajo (desempleo parcial), mal
tiempo, insolvencia del patrón.
g Contribuciones financieras
en caso de reconversión,
perfeccionamiento, reintegración
profesional, etc.
g Según las circunstancias, el monto
de las indemnizaciones equivale al
70 % u 80 % del ingreso asegurado
(que generalmente corresponde al
último salario pagado).
JA_ Es_ B4_Assurances_1/2
Seguro de pérdida
de ingresos APG
Seguros
ers
Div
I/
/A
S
AV
Seguros 1/2
Impuestos
Cotizaciones
El APG es financiado por todas las
personas que pagan cotizaciones al
AVS y por los intereses del fondo del
APG. Las cotizaciones se elevan al
0,3 % del ingreso de los asalariados.
El pago de las cotizaciones es
cubierto en partes iguales por
el patrón y el trabajador. Las
personas sin actividad lucrativa y los
trabajadores independientes pagan
una cotización progresiva en función
del ingreso determinante.
Prestaciones
g Subsidios para las personas que
realizan su servicio en el ejército
suizo, el servicio femenino del
ejército, el servicio civil y la Cruz
Roja, y personas que trabajan en
la protección civil, los participantes
del curso para monitor «Jeunesse
+ Sport», así como en caso de baja
por maternidad. Las personas sin
actividad lucrativa también tienen
derecho al APG en caso de servicio,
pero no en caso de maternidad.
Los tres pilares de la previsión
En Suiza, el sistema de seguridad social reposa sobre tres pilares. Su
propósito es mantener el nivel de vida anterior a la jubilación y en caso de
invalidez o fallecimiento, para uno mismo o para los sobrevivientes. Las
prestaciones del 1er y 2° pilares sólo cubren alrededor del 60 % del ingreso
anterior, y son completadas por la previsión privada individual, llamada
3er pilar.
1er pilar
Cobertura de las
necesidades vitales
g
Previsión
estatal
g
AVS
AI
Prestaciones
complementarias
2° pilar
Mantenimiento
del nivel de vida
anterior
g
Previsión
profesional
g
LPP
LAA
3er pilar
Complemento
individual
g
Previsión
individual
g
Previsión
vinculada 3a
Previsión
libre 3b
g 1er pilar: AVS/AI/PC
La previsión AVS/AI es obligatoria para las personas que tienen su
domicilio o ejercen una actividad profesional en Suiza. Las pensiones
AVS/AI deben cubrir las necesidades básicas en la edad de la jubilación
o en caso de fallecimiento o invalidez, junto con eventuales prestaciones
complementarias (PC). El monto de la pensión varía en función del monto
de las cotizaciones abonadas. Los años sin cotizaciones implican por
consiguiente una reducción proporcional de la futura pensión.
g 2° pilar LPP/LAA
El objetivo de la previsión profesional (LPP) es permitir a las personas
jubiladas, sobrevivientes e inválidas mantener el nivel de vida anterior.
Todas las personas que ejercen una actividad profesional lucrativa en
Suiza y tienen un ingreso anual de al menos CHF 19’350.– están aseguradas
obligatoriamente a partir de los 18 años.
La Ley sobre el seguro de accidentes (LAA) dispone prestaciones en
caso de accidentes profesionales o no profesionales, o en caso de
enfermedades profesionales. Los trabajadores empleados en Suiza son
asegurados obligatoriamente. Las personas sin actividad lucrativa están
protegidas sólo en el marco de la Ley sobre el seguro de salud, por tal
motivo deben completar la cobertura con la conclusión de un contrato de
seguro privado.
g 3er pilar: previsión individual
Existe una distinción entre la previsión vinculada 3a y la previsión libre 3b.
La previsión vinculada 3a permite, en caso de ejercer una actividad
profesional lucrativa, acumular individualmente capitales en previsión
de la jubilación. Los montos abonados están vinculados a la duración
mínima prescrita por la ley, pero en contrapartida, esta forma de ahorro
goza de ventajas fiscales. Por otro lado, al iniciar una actividad profesional
independiente o al comprar una vivienda en propiedad, el capital ahorrado
también puede ser retirado antes del plazo legal.
La previsión libre 3b comprende todos los modelos de ahorro individual,
como cuentas de ahorros, inversión en títulos y valores, compras de
bienes raíces o seguros de vida, etc.
jura.accueil
es
c
n
A
r
u
s
As
die
nts
de
C
Seguro
de maternidad
+R
ge
na
Mé
Cotizaciones
Las prestaciones durante la baja por
maternidad son financiadas por el
seguro de pérdida de ingresos (APG).
Prestaciones
Las mujeres asalariadas, trabajadoras
independientes o desempleadas,
activas en el momento del nacimiento
de su hijo, tienen derecho al pago
del 80 % de su salario durante 14
semanas, a condición de haber estado
obligatoriamente aseguradas respecto
del AVS durante los nueve meses que
preceden al parto y de haber trabajado
al menos durante cinco meses en ese
mismo periodo.
Seguro de salud LAMAL
Toda persona tiene la obligación de
estar asegurada en caso de enfermedad,
y esto debe hacerse en los tres meses
siguientes a su establecimiento o
nacimiento en Suiza.
Para mayores precisiones sobre LAMAL,
dirigirse al capítulo «Establecerse,
integrarse / Salud, social».
Seguro de accidentes LAA
El LAA garantiza prestaciones en
caso de accidentes profesionales, no
profesionales (bajo ciertas condiciones)
y de enfermedades profesionales.
Personas aseguradas
Los trabajadores empleados en Suiza
están obligatoriamente asegurados
contra los accidentes. El LAA es
financiado por el patrón y el empleado.
Las personas que no están
obligatoriamente aseguradas pueden
hacerlo de modo facultativo.
Mayores informes?
www.caisseavsjura.ch
(Fondo de Compensación del Jura)
www.eca-jura.ch
JA_ Es_ B4_Assurances_2/2
u
Seguros 2/2
Impuestos
menú
Seguros
PG
la
Ma
ci
Ac
Bancos
Economía y empleo
Servicio postal
ers
Div
I/A
/A
S
AV
Trabajo y finanzas
(Establecimiento cantonal de seguro
inmobiliario y de prevención ECA JURA
www.ofas.admin.ch
(Oficina federal de seguros sociales)
www.assurance-info.ch
(Informes sobre los seguros en Suiza)
Seguro mobiliario (seguro doméstico)
g Riesgos asegurados
Los riesgos que se pueden asegurar son los incendios (fuego, rayos,
explosiones, etc.), los elementos de la naturaleza (inundaciones,
tormentas, granizo, caída de rocas, etc.), los daños por agua, la ruptura
de vidrios (ventanas, lavabos, etc.), el robo (por efracción, asalto, robo
simple, robo simple fuera del domicilio).
g Cobertura
Además del mobiliario, son asegurados los objetos de las personas
que viven con el tomador del seguro (todas las personas alojadas o
alimentadas por los responsables de la vivienda), los objetos prestados,
en crédito o arrendados por una empresa y los objetos pertenecientes a
su personal. Las primas se fijan en un contrato según la lista de bienes
presentada por el asegurado y las cantidades aseguradas. Dicha lista
debe ser actualizada regularmente en función de las modificaciones del
mobiliario.
g Prestaciones
La compañía de seguros paga, en principio, el valor de un objeto
destruido durante un acontecimiento asegurado como si fuera nuevo.
g Seguro obligatorio contra incendios
Todos los bienes mobiliarios en el cantón del Jura tienen la obligación
de estar asegurados contra los incendios. En toda construcción nueva o
transformada es obligatorio tener al menos un extintor homologado, y
también se recomienda tener uno en cada hogar.
g Seguros complementarios
Ciertos riesgos no son cubiertos por el seguro doméstico y pueden, en la
mayoría de los casos, ser objeto de pólizas complementarias.
Seguro de responsabilidad civil RC
g Cobertura
El RC cubre los gastos por daños ocasionados a terceros por parte
del asegurado o personas a su cargo. Si por ley no es obligatorio, es
vivamente recomendado. Por lo demás, el contrato de arrendamiento de
tipo jurásico exige que los inquilinos tengan un RC.
g Prestaciones
La compañía de seguros sólo paga el valor real del objeto destruido (y no
como si fuera nuevo) con reserva de una eventual franquicia a cargo del
asegurado.
g Dueños de vehículos de motor
El seguro de responsabilidad civil es obligatorio para los dueños de
vehículos de motor.
Seguro inmobiliario
g ECA
El seguro inmobiliario es obligatorio para todos los propietarios
de inmuebles. En el Jura, ul’Etablissement cantonal d’assurance
immobilière et de prévention ECA JURA (Establecimiento cantonal de
seguro inmobiliario y de prevención ECA JURA) asegura a todos los
edificios construidos en su territorio.
Seguro de gastos dentales
El seguro de gastos dentales es un
complemento facultativo a LAMAL.
Permite asegurar diferentes
servicios específicos en materia de
cuidados dentales.
Asistencia de reparación
La asistencia de reparación de auto
o moto cubre eventos como robos,
averías, accidentes, etc.
La cobertura puede abarcar todo el
territorio suizo, Europa o el mundo
entero.
Para más precisiones sobre
el tema dirigirse al capítulo
«Transportes / Automóviles».
jura.accueil
Trabajo y finanzas
Banco
Economía y empleo
Servicio postal
u
x
JuraTa
nto
strume
dos
... Un in para ellos to
o
s
o
precio l papeluch
e
los que .
..
e
tt
u
b
re
Ubicación del Service
des contributions du Jura
Delémont
u Service des contributions
du canton du Jura, Section des
personnes physiques (Servicio de
contribuciones del cantón del Jura,
Sección personas físicas), impuestos
que atañen a los particulares.
u Recette de district de Delémont
(Oficina de recaudación de distrito de
Delémont - cobro)
Les Breuleux
u Service des contributions du canton
du Jura, Bureau des personnes
morales (Servicio de contribuciones
del cantón del Jura, Oficina de
personas morales, impuestos
que atañen a las sociedades
y empresas) et autres impôts
(impuestos especiales: ingresos
inmobiliarios, retención fiscal en
la fuente, reparto intermunicipal,
valores oficiales, cálculo de títulos,
impuesto anticipado, recordatorio de
impuestos, herencias y donaciones)
Saignelégier
u Recette de district
des Franches-Montagnes (Oficina de
recaudación del distrito de FranchesMontagnes - cobro)
Porrentruy
u Recette de district de Porrentruy
(Oficina de recaudación del distrito
de Porrentruy - cobro)
JA_ Es_ B5_Impôts_1/2
Generalidades
Los contribuyentes jurásicos tienen
que pagar impuestos municipales,
cantonales, federales y parroquiales
sobre sus ingresos, su fortuna y
los beneficios de una sociedad y su
capital.
Particularidad:
el impuesto en la fuente
El impuesto en la fuente es un
impuesto retenido del salario del
empleado directamente por el patrón.
Este procedimiento atañe a los
ciudadanos extranjeros sin permiso
de residencia permanente (permiso
C), que tienen su domicilio o residen
temporalmente en el cantón del Jura,
así como a los deportistas, artistas,
Seguros
Impuestos 1/2
menú
Impuestos
Trámites que se deben realizar
inmediatamente
al llegar al cantón del Jura
Luego de depositar sus documentos en el municipio donde desea
establecerse, diríjase lo más pronto posible al Service des contributions
en Delémont, para rellenar un cuestionario simplificado (formulario 120)
y solicitar un cálculo aproximativo del monto del impuesto que tendrá que
pagar.
Dicho cálculo también puede hacerse con la calculadora disponible en
el sitio Internet www.jura.ch/contributions. Se debe conseguir fórmulas
postales de pago en la Recette de district (misma dirección) para empezar
a pagar las debidas cantidades. Este trámite es muy recomendado para no
atrasarse en el pago y para evitar tener que pagar un monto elevado al
calcular los impuestos.
Además hay que saber que...
g Los contribuyentes que llegan del extranjero tienen un gravamen sobre los
ingresos obtenidos mensualmente a partir de la llegada al cantón del Jura.
g Los contribuyentes en proveniencia de otro cantón suizo que eligen su
domicilio en el cantón del Jura son considerados contribuyentes jurásicos
durante todo el año.
g En Suiza, todo cambio de cantón requiere un cambio de dependencia
fiscal.
g Desde el día de su establecimiento en el cantón del Jura, una persona física
se convierte en contribuyente con efecto retroactivo al 1 de enero de ese año.
g El hecho de dejar un domicilio no libera de la obligación de pagar los
impuestos debidos anteriormente.
participantes de conferencias, etc.,
que no tienen su domicilio ni residen
en Suiza.
El impuesto en la fuente es
retenido sobre los ingresos por
la Confederación, el cantón, el
municipio y la parroquia.
Cálculo del impuesto
El monto del gravamen es calculado
según los ingresos obtenidos durante
el año en curso y el estado de la
fortuna al 31 de diciembre.
El total de los ingresos en Suiza o
el extranjero debe ser declarado.
También hay que declarar el total
de la fortuna (capital, inmuebles,
seguros de vida, etc.)
El cálculo en línea del monto del
impuesto se puede hacer gracias a la
calculadora disponible en la dirección
Internet www.jura.ch/contributions
Guía útil
Una guía, en forma de folleto
impreso, acompaña cada declaración
enviada a los contribuyentes.
Contiene todas las informaciones que
permiten entender mejor el sistema
de gravamen en vigor en el cantón
del Jura y rellenar la declaración
de manera adecuada. Esta guía,
disponible en francés y alemán,
puede ser obtenida en todo momento
en el u Service des contributions
du canton du Jura (Servicio de
contribuciones del cantón del Jura).
Mayores informes?
www.jura.ch/contributions
(Servicio de contribuciones
del cantón del Jura)
www.jura.ch/
contributions/jeunes
(Servicio de contribuciones para jóvenes)
jura.accueil
Trabajo y finanzas
Banco
Economía y empleo
Servicio postal
u
Los diferentes
impuestos
Impuesto federal directo (IFD)
Impuesto percibido por la
Confederación
Impuestos cantonales
g Impuestos directos (impuestos sobre
los ingresos, la fortuna, los beneficios y
el capital, así como sobre las ganancias
inmobiliarias y de lotería)
g Impuestos sobre herencias
y donaciones
g Impuestos sobre transferencias de
propiedad
g Impuestos sobre los vehículos
matriculados en el cantón del Jura
Impuestos municipales
g Impuestos directos (impuestos sobre
los ingresos, la fortuna, los beneficios y
el capital, así como sobre las ganancias
inmobiliarias y de lotería)
g Impuesto inmobiliario calculado
sobre el valor oficial de los inmuebles.
A esto se suman impuestos especiales,
como el impuesto sobre los perros.
g Impuesto sobre los espectáculos
Impuestos eclesiásticos
De forma paralela al Estado, las
Iglesias retienen impuestos sobre los
ingresos, la fortuna, los beneficios y el
capital, así como sobre las ganancias
inmobiliarias y de lotería.
La declaración de impuestos
Los contribuyentes jurásicos que
deseen rellenar su declaración fiscal
pueden elegir entre dos maneras de
hacerlo:
JA_ Es_ B5_Impôts_2/2
a) rellenar la declaración a mano
b) rellenar la declaración utilizando el
programa informático Juratax
(disponible en CD-ROM o por
Internet: www.juratax.ch) como hace
más del 50 % de los jurásicos.
menú
Impuestos
x
JuraTa
nto
strume
dos
... Un in para ellos to
o
s
o
precio l papeluch
e
los que .
..
e
tt
u
b
re
Seguros
Impuestos 2/2
Calendario fiscal jurásico
g Envío del material fiscal: febrero
g Plazo de entrega de la declaración: finales de febrero
(ó 30 días después de haberla recibido en su municipio, para los nuevos
contribuyentes)
g Extensión del plazo de entrega de la declaración:
Se puede obtener un plazo suplementario solicitándolo al
Service des contributions de Delémont. No respetar el plazo implica el
envío de un recordatorio (CHF 30.–) o de un requerimiento de pago
(CHF 50.–). Si no se responde al recordatorio ni al requerimiento de
pago, el Service des contributions realiza un gravamen de oficio (según
valoración) y cobra una multa al contribuyente.
g Envío de 9 pagos a cuenta: cada mes, de febrero a octubre
Dichos pagos a cuenta son imputables al adeudo fiscal total y
van acompañados de una fórmula postal de pago a nombre del
contribuyente.
g Liquidación de los pagos a cuenta: cada pago a cuenta se debe pagar
en los 30 días que siguen a su recibo. No respetar dicho plazo implica
intereses que se agregan al monto del impuesto. Si después del gravamen
definitivo los impuestos siguen sir ser pagados, se enviará un recordatorio
y un requerimiento de pago, enseguida darán inicio acciones judiciales
en contra del contribuyente. Las fechas de vencimiento y los plazos para
liquidar los pagos a cuenta de los impuestos son publicados cada año en
el Diario oficial, así como en www.jura.ch
g Envío de estado de cuentas intermedio: diciembre
g Envío de estado de cuentas final: según el avance del gravamen
g Envío de estado de cuentas provisional
del impuesto federal directo (IFD): marzo
g Derecho de reclamación: en caso de rechazar la decisión de gravamen,
puede ejercer su derecho de reclamación en los 30 días que empiezan
a partir de la notificación de la decisión, por escrito, ante el Service des
contributions du canton du Jura.
Actividad lucrativa
independiente, agrícola
y sociedades
Los independientes y agricultores
tienen la obligación de llevar una
contabilidad que servirá de base para
el cálculo del gravamen (documentos
contables como balance, registro de
pérdidas y beneficios, libro de caja,
etc.). Las piezas justificativas deben
estar a disposición del Service des
contributions. Cabe observar que se
debe conservar durante 10 años los
documentos contables y las piezas
justificativas.
Mayores informes?
www.jura.ch/contributions
(Servicio de contribuciones del cantón del Jura)
Ayuda fiscal a la creación
de empresas
Las empresas recién creadas en
el territorio jurásico con particular
interés por la economía del cantón
pueden, bajo condiciones muy
precisas, beneficiar de un régimen
fiscal favorable.
Dicho régimen se caracteriza por la
exoneración total o parcial
de impuestos sobre los beneficios
y el capital durante un periodo de
hasta 10 años.
El u Bureau du développement
économique du canton du Jura
(Oficina de desarrollo económico
del cantón del Jura) proporciona
todas las informaciones útiles
sobre este tema.
jura.accueil
Transportes
Automóviles 1/2
Bicicletas
u
Reglas generales
de tránsito
Transporte público
menú
Automóviles
Lo que atañe al conductor
Seguro de responsabilidad
civil (RC) obligatorio
Todo dueño de vehículo de motor
está obligado a concluir un contrato
de seguro RC para vehículo de
motor. Este seguro cubre los daños
ocasionados por el asegurado y
sufridos por un tercero.
Personas con discapacidad
Tarjeta de estacionamiento
u L’Office des véhicules du Jura
(Oficina de vehículos del Jura)
pone a disposición de las personas
discapacitadas una tarjeta de
estacionamiento facilitado. Dicha
tarjeta es obligatoria y debe ser
colocada de forma visible detrás
del parabrisas del vehículo.
Descuento de la tasa para circular
en carretera
Informes en u l’Office des véhicules
du Jura (Oficina de vehículos del
Jura).
Organizaciones
de automovilistas
Diferentes asociaciones suizas
ofrecen servicios variados, como
asistencia en carretera, seguros
complementarios, cursos,
capacitación, informaciones,
consejos, etc.
En Suiza, las 3 asociaciones
principales son:
g El TCS (u Touring Club Suisse)
g La ATE (u Association Transports
et Environnement - Asociación de
transporte y medio ambiente)
g El ACS (u Automobile Club de
Suisse)
JA_ Es_ C1_Voitures_1/2
Conductores profesionales
Desde septiembre de 2009, todo
conductor de autobús, minibús o
camión que transporte personas
o mercancías no sólo debe tener
permiso de conducir, también debe
tener un certificado de capacidad
para el ejercicio de su actividad.
u L’Association des services des
automobiles asa (Asociación de
servicios del automóvil ASA)
informa sobre este tema
(www.cambus.ch).
Obtención del permiso
de conducir suizo
Para las personas que tienen un permiso de conducir
extranjero: solicitar el cambio de permiso
Las personas con un permiso de conducir extranjero pueden utilizar dicho
permiso en el territorio suizo hasta por un año. En ese plazo, deben solicitar
el cambio de su permiso extranjero por el permiso de conducir suizo. Los
conductores profesionales deben realizar sus trámites inmediatamente a
su llegada al cantón del Jura.
g Documentos que hay que presentar: formulario de solicitud de permiso
de conducir debidamente rellenado y firmado (disponible en www.jura.ch/
ovj o en los municipios); una fotografía reciente a color tamaño 35x45 mm;
permiso de conducir extranjero; copia del permiso de residencia.
g Una traducción del permiso de conducir (únicamente para los Estados
Unidos) es posible. Por dicho servicio se paga un emolumento.
Informes en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del
Jura).
Para las personas que no tienen permiso
de conducir: curso y examen para obtenerlo
En Suiza, a partir de los 18 años, es posible conducir vehículos de casi
todas las categorías luego de haber pasado un examen teórico y práctico.
La edad mínima depende de la categoría del vehículo.
Informes en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del
Jura).
Etapas para la obtención del permiso para automóvil
g Obtención del permiso para alumno conductor
Documentos que hay que presentar: formulario de solicitud de permiso
para alumno conductor debidamente rellenado y firmado (se puede
descargar en www.jura.ch/ovj); visado del municipio de domicilio; una
fotografía reciente a color tamaño 35x45 mm; certificado de participación
en un curso de primeros auxilios (informes e inscripciones en www.
secouriste.ch); certificado de examen de la vista por un óptico reconocido.
El permiso para alumno conductor sólo es para las personas que residen
o radican temporalmente en Suiza.
Informes en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del
Jura).
g Aprender a conducir
Una lista de profesores de autoescuelas reconocidas se puede descargar
en la dirección www.jura.ch/ovj
u L’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura) pone a
disposición material didáctico (CD y libro) en francés, alemán e italiano.
g Exámenes teórico y práctico
El examen teórico tiene lugar en Delémont o Porrentruy y puede ser presentado
en uno de los tres idiomas nacionales (francés, alemán e italiano)
g Obtención del permiso de conducir de prueba
El permiso de conducir de prueba se expide por un periodo probatorio de
tres años en el que hay cursos complementarios.
Mayores informes?
www.jura.ch/ovj
(Oficina de vehículos del Jura)
jura.accueil
Transportes
Automóviles 2/2
Bicicletas
u
Reglas generales
de tránsito
Transporte público
menú
Automóviles
Lo que atañe al vehículo
Importación de un vehículo
del extranjero
Taxe sur la circulation
routière
(comúnmente llamada
«les plaques» - «las placas»)
Todo vehículo de motor con
permiso de circulación establecido
en el cantón del Jura que utiliza
las vías públicas, debe pagar una
tasa de circulación vehicular (una
vez al año). Los llamados vehículos
limpios (vehículos híbridos que
combinan un motor eléctrico con
un motor de gasolina; vehículos
que funcionan con gas natural;
vehículos de propulsión que no
usan carburantes fósiles) pagan la
mitad de la tasa.
JA_ Es_ C1_Voitures_2/2
Seguro Casco
El seguro Casco cubre los daños
ocasionados por un conductor a
su propio vehículo. Al contrario
del seguro de responsabilidad civil
(RC), el seguro Casco es facultativo.
Casco parcial
Cubre los daños ocasionados al
vehículo en los que el conductor
no tiene ninguna influencia, y que
nadie está obligado a reparar en
virtud de la responsabilidad civil,
como en caso de inundación,
tormenta, granizo y rayos, así
como en caso de robo, choque con
animales, mordidas de garduña,
actos ocasionados por el descuido
de terceros.
Casco completo
Asume los daños que resulten
de un choque que implique al
vehículo, no importa quién sea la
persona que haya provocado el
accidente. También son cubiertos
todos los riesgos del seguro Casco
parcial.
g u L’Office fédéral des assurances
privées OFAP (Oficina federal
de seguros privados OFAP)
propociona mayores informes al
respecto.
g Un cuadro comparativo de los
diferentes tipos de seguros Casco
se encuentra disponible en
www.comparis.ch
Si una persona desea importar un vehículo del extranjero, tiene que
dirigirse a u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura)
con los siguientes documentos:
g Formulario de aduanas, informe de peritación 13.20A, permiso de
circulación extranjero.
g Si el vehículo es reconocido como parte de la mudanza, la persona
obtiene reducciones en el peritaje pero también debe comprometerse a
conservar el vehículo a su nombre durante al menos un año.
Informes en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del
Jura).
Registro de un vehículo en Suiza
Documentos que hay que presentar en u l’Office des véhicules du Jura
(Oficina de vehículos del Jura):
g Para el conductor: documento de identidad; constancia de domicilio;
permiso de residencia.
g Para el vehículo: constancia de seguro de responsabilidad civil (RC);
permiso de circulación o informe de peritación 13.20A; formulario de
solicitud de registro disponible en www.jura.ch/ovj o en l’Office des
véhicules du Jura.
Informes en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del
Jura).
Etiqueta autoadhesiva
obligatoria para circular
en carretera En Suiza, para utilizar las carreteras
nacionales principales (autopistas)
se paga una tasa, mediante
la compra de una etiqueta
autoadhesiva obligatoria que se
debe pegar en el parabrisas del
vehículo. Su costo es de Fr. 40.– por
un año. La etiqueta autoadhesiva
se encuentra a la venta en oficinas
de correo, gasolineras, garajes y
agencias del TCS (u Touring Club
Suisse), en u l’Office des véhicules
du Jura (Oficina de vehículos
del Jura) y de los otros cantones
suizos, así como en las aduanas.
La etiqueta no es transmisible, es
decir, sólo sirve para un vehículo y
no se puede despegar para pegarla
en otro vehículo.
Mayores informes?
www.jura.ch/ovj
(Oficina de vehículos del Jura)
Estacionamiento
Generalmente los estacionamientos
están equipados con máquinas
tragamonedas que funcionan
con o sin ticket; el ticket debe ser
colocado de manera visible detrás
del parabrisas del automóvil.
Lugares de
estacionamiento Los más comunes en el cantón
del Jura son las zonas blancas
y las zonas azules (que se
identifican por el color de las
líneas que delimitan los lugares
de estacionamiento sobre la
calle). En las zonas blancas hay
un letrero que indica la duración
de estacionamiento autorizada.
Para las zonas azules se requiere
un disco de estacionamiento
que se debe colocar detrás del
parabrisas del vehículo. Los discos
de zonas azules están a la venta
en puestos de revistas, grandes
almacenes, oficinas de turismo,
oficinas de policía, etc. El disco de
estacionamiento es obligatorio de
lunes a sábado de 8 h a 19 h.
jura.accueil
Transportes
Automóviles
Bicicletas 1/1
Reglas generales
de tránsito
Transporte público
u
menú
Bicicletas
Circuito VTT - Jura
Mapa completo a descargar : www.jura.ch/DFCS/OCS/Reseau-VTT.html
Direction Bâle
Seguro
responsabilidad civil
RC
El timbre obligatorio para el
uso de la bicicleta el cual era
utilizado para la RC,
ha sido suprimido desde
el 1° enero 2012.
Se recomienda a los ciclistas
de contraer un seguro RC
privado.
Code de conduit
Verhaltensregel
Conduct rules
708
707
1
Den Wanderern und Reit
weder stören noch erschre
Give way to walkers and h
ghten them. Keep polite.
2
The cyclists have to resp
traffic and have to behav
Their personal responsibil
N
TR AL
Eviter les chemins pédest
les Fédérations de Tourism
tement fréquentés.
Die stark besuchten Wand
verbänden markierten We
E JUVE
EN
Sistema de
iluminación
obligatorio
EOLIEN
N
C
Les cyclistes doivent resp
loi sur la circulation routiè
usagers normaux de la rou
nelle demeure engagée.
Die Radfahrer müssen sich
und sich wie normale Stra
übernehmen persönlich d
3
E
Accorder la priorité aux m
pas les gêner ni les effraye
Avoid footpaths and officia
they are very busy.
4
Refermer les portails et les
terdictions et de la signalis
Tore und Schranken schl
Strassen- und Waldbeschi
Close gates and fences; o
and forest signs.
5
T
Los ciclistas corren un
riesgo de accidente tres
veces más grande de noche
que de día. Por tal motivo,
cada bicicleta debe tener
instalado un sistema de
iluminación. Dicho sistema
debe ser utilizado desde
que cae la noche y tiene
parcours de
que estar compuestoLiaison
por
Neuchâtel VTT
un faro blanco al frente
y una luz roja que no sea
parpadeante en la parte de
atrás, visible a una distancia
de por lo menos 100 metros.
El sistema también debe
incluir un catafaros blanco
adelanteTariche
y uno rojo detrás.
Los pedales también deben
llevar catafaros.
Respecter la faune, la flore,
Fauna und Flora, Äcker un
Respect fauna, flora, lands u
6
7
Ne pas s’écarter des chem
Weder Wege noch Pfade
Do not wander from footp
Participer à la sauvergard
culier en n’abandonnant a
Auf die Schonung der Um
Abfall liegen lassen.
Take part in environmen
not leaving any rubbish in
8
Porter le casque en toute
Immer den Helm tragen.
Wear a helmet in any case
9
En raison des nombreuses
d’être prudent et de resp
lisation en place.
Wegen der umfangreichen
geboten und die angebra
zu beachten.
Due to widespread tree
ask you to please pay gr
relevant signposting.
Comment est produit l’éco-courant?
Chasseral - Weissenstein Bike No 44/ Neuchâtel - Solothurn / 86 km
Le long du Sentier découverte de 4 km qui relie la centrale
solaire de Mont-Soleil au parc éolien de Mont-Crosin,
vous trouverez de précieuses informations sur le thème de la
nature et des nouvelles énergies. Vous pouvez aussi
participer à une visite guidée. Informations et inscriptions:
0844 121 123, [email protected]
Mont Soleil
Nous déclinons toute resp
Im Falle eines Unfalls lehne
We decline any responsibi
www.bkw-fmb.ch
Transports combinés
Kombination Verkehr
Combining transport
Nombreuses possibilités de mob
ports publics - CFF, CJ et Car Po
Solothurn
Balm
Balmberg
Weissenstein
Althüslie
Obergrenchenberg
Ob. Bürenberg
Métairie de Werdt
Sonceboz
La Citerne
Nods
843
Enges
A16
GARE CFF
Prés de Chuffort
15:18
LES RANGIERS
Neuchâtel
Vos vacances
sur les rives
13.04.11
du Doubs
17114_I4_Erlebnispfad_Jura_Bike-Karte_v2.indd 1
Nouveauté 2011
Porte-vélos (6 places) sur la ligne
Burgisberg (randonnées VTT fac
Doubs, le Haut-Plateau) - Bourrign
Egalement un porte-vélos sur la l
beuvelier.
ST-URSANNE
Canoe kayak
parapente
In der Region bieten sich zahlreic
bination von Mountainbike und ö
CJ und Postauto.
Jura Bike No 3 / Bâle - Nyon (extrait de Laufon à La Chaux-de-Fonds / 143,4 km)
Direction Nyon
swin golf
Neues Angebot
Cheval
RUEDUNORD.CH
2882 St-Ursanne
Tél. +41 (0)32 461 00 00
www.maisondutourisme.ch
JA_ Es_ C2_Vélos_1/1
La Chaux-de-Fonds - Gare
La Ferrière
Mont Soleil
Les Breuleux (Téléski)
Le Cernil
Saignelégier - Gare
Les Pommerats
Les Enfers
Les Sairains
Montfavergier
Tariche
St-Ursanne
Ocourt
Col de la Croix
Seleute
Col des Rangiers
La Haute Borne
Delémont - Gare
restaurant
Casco de protección:
facultativo, pero muy
recomendado
Maison du tourisMe
Courroux
Camping , hotel , dortoir
Montsevelier
Laufon - Gare
Centre de vaCanCes
loCation de Chalets
à 7 km en amont
de la Maison du tourisme
2011 wurde auf der Postauto-Lin
führt, ein Veloträger (6 Plätze): D
Mountainbike-Ausflüge in die Ajo
Haut-Plateau) - Bourrignon - Luce
Delémont - Rebeuvelier steht ein
Enges
Welchgätterli
PONT DE
RAVINES
e-bike , velo
Grindel
tir a l’arC
caMping de taricHe
2883 Montmelon
Tél. +41 (0)32 433 46 19
www.tariche.ch
Conception des parcours : Office des sports de la Rébublique et Canton du Jura
Parc régional Chasseral
Communes de Tramelan et Saint-Imier
Syndicat du service de l’emploi de la vallée de Tavannes
En Suiza, llevar puesto el
casco en bicicleta no es
obligatorio. Sin embargo,
la uBureau de prévention
des accidents BPA (Oficina
de prevención de accidentes
BPA) informa que con un
casco para bicicleta bien
ajustado, la probabilidad de
sufrir heridas en la cabeza
se reduce del 70 %. En otras
palabras, el casco permite
evitar muchas lesiones
cráneo-cerebrales.
Turismo en bicicleta
en el cantón del Jura
El territorio jurásico brinda
numerosas posibilidades para
disfrutar de los placeres de la
bicicleta.
Las informaciones sobre las
actividades deportivas en el
cantón del Jura se encuentran
en el capítulo «Escuela,
capacitación, descanso / Deportes y
esparcimiento».
The region offers a wide variety
ning mountainbiking with public
and cantonal railways) and the Po
New feature
A new feature has been introduce
on the Postal Coach line running
berg (thereby facilitating mounta
Clos du Doubs, and Haut-Plateau
gnon and Lucelle. A bike carrier
ches from Delémont to Rebeuveli
Les cartes des parcours VTT du Canton du
http://geoportail.jura.ch
Mayores informes?
www.jura.ch/sport
(Office des sports du canton du Jura)
www.bpa.ch
(Oficina de prevención de accidentes)
www.suisse-a-velo.ch
(Consejos e itinerarios
ciclistas en Suiza)
www.mobilite-douce.ch
(Informaciones de la Oficina federal
de caminos para desplazarse
a pie o sobre ruedas)
jura.accueil
Transportes
Automóviles
Bicicletas
u
Reglas generales
de tránsito 1/1
Transporte público
menú
Reglas generales
de tránsito
En caso de accidente...
Algunos aspectos
importantes para conducir
en Suiza
Límites generales de velocidad
Autopistas: 120 km/h
Semi-autopistas: 100 km/h
Carreteras nacionales: 80 km/h
En ciudades y pueblos: 50 km/h
(hasta 60 km/h en algunos tramos)
Zonas residenciales: 30 km/h
Cinturón de seguridad obligatorio
Es obligatorio llevar el cinturón
de seguridad abrochado, tanto
adelante como atrás del auto.
JA_ Es_ C3_Règles générales_1/1
Sistema de retención
para niños
Los niños que miden menos de
150 cm deben ser protegidos
hasta la edad de 12 años con una
silla adecuada a su peso y altura
sometida a un test y aprobada (03 o
04 del reglamento ECE n°44).
Consejos prácticos
El lugar más seguro del vehículo
para sentar a un niño es el asiento
trasero derecho, que permite al
niño salir del lado de la acera y no
de la calle.
Es esencial que el cinturón de
seguridad pase al nivel del hombro
del niño y en ningún caso al nivel
del cuello (graves heridas en caso
de choque). Por tal motivo hay que
utilizar una silla para bebé.
Nunca se debe colocar una cuna
en el asiento trasero sin sistema de
fijación.
El cinturón subabdominal que se
encuentra en el centro del asiento
trasero no brinda suficiente
protección y debe ser evitado.
El u Bureau de Prévention
des Accidents BPA (Oficina
de prevención de accidentes
BPA) proporciona todas las
informaciones útiles sobre este
tema.
Señales de circulación
Las señales de circulación siempre
tienen prioridad sobre las reglas
generales de tránsito.
1. Alejarse del peligro
2. Aislar el lugar del accidente
Además, en caso de avería o accidente, hay que colocar inmediatamente
los triángulos de avería (obligatorios para todos los vehículos, que deberán
ser colocados 50 m antes del accidente en carreteras secundarias y 150 m
antes en autopistas).
3. Pedir auxilio
¿Qué? ¿Quién? ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Cuántos heridos? ¿Otros peligros?
Ejemplo: «Hola, mi nombre es Pierre Martin, llamo para informar sobre un
choque de frente entre un automóvil y un camión-cisterna hace como 2
minutos a la salida de Courfaivre en dirección de Bassecourt. Hay 3 heridos,
entre ellos un niño. El camión-cisterna transportaba gasolina y hay una
fuga.»
Números telefónicos importantes...
144 Llamadas urgentes sanitarias
117 Policía
118 Bomberos
145 Intoxicaciones
1414 Rega (auxilio por helicóptero)
La lista completa de las señales
de circulación suizas puede ser
consultada en el sitio de la Oficina
federal de carreteras
(www.astra.admin.ch).
Pasos de peatones
Un peatón que quiera cruzar por
un paso peatonal siempre tiene
prioridad sobre los vehículos.
Teléfono móvil
El uso de teléfonos móviles al
conducir está estrictamente
prohibido (a menos que se utilice
un dispositivo de manos libres).
Nivel de alcoholemia
El límite del nivel de alcoholemia al
volante está fijado en 0,5 por mil.
163 Información sobre
el tránsito
140 Asistencia en caso
de avería
Distancia entre dos vehículos
Según la ley, el conductor debe
ser capaz de detenerse dentro de
la distancia visible. Por ejemplo,
a 120 km/h, se necesita de unos
140 m para detenerse. Siempre
hay que tener presente esta
noción conservando una distancia
razonable con el automóvil que
precede, o aplicar la «regla de los 2
segundos».
Cruce en carreteras estrechas
En caso de cruce en carreteras
estrechas, el vehículo que sube
tiene prioridad sobre el que baja.
Prioridad a la derecha
La regla de la prioridad a la derecha
debe ser aplicada automáticamente
cuando no se señala ninguna otra
regla.
Cruces circulares
Los vehículos al interior de las
glorietas tienen prioridad sobre los
que van a entrar.
Mayores informes?
www.jura.ch/police
(Policía cantonal jurásica)
www.astra.admin.ch
(Oficina federal de carreteras)
jura.accueil
Transportes
Automóviles
Bicicletas
Reglas generales
de tránsito
Transporte público 1/1
u
menú
Transporte público
Abono Vagabond
JA_ Es_ C4_Transports_1/1
En tren por el Jura
La red ferroviaria jurásica tiene una
extensión de 115 km. Se reparte entre
los u Chemins de fer fédéraux (CFF) y
los u Chemins de fer du Jura (CJ).
Horario oficial
El horario oficial muestra en versión
impresa todos los horarios de trenes,
autobuses postales y barcos de Suiza. Se
encuentra disponible en las estaciones y
en las oficinas de correos y de autobuses
postales. Los horarios también se
pueden descargar en la dirección www.
tableaux-horaires.ch, donde también se
puede pedir un CD-ROM.
g Viajeros con movilidad reducida
Se puede obtener información llamando
a Call Center Handicap CFF 7/7 de 6h
a 22h al 0800 007 102, así como en
la dirección Internet www.cff.ch/gareservices/voyageurs-avec-un-handicap.html.
g Chemins de fer fédéraux CFF
(Ferrocarriles federales)
Billetes de transporte
- Billete sencillo o de ida y vuelta
- Billete colectivo
- Abono de mitad de precio
- Abono general
- Vía 7 (para quienes tienen 16-25 años,
informes en www.voie7.ch)
- Vagabond (ver al lado)
- Abono de trayecto
- Tarjeta válida por un día
- Tarjeta de trayectos múltiples
- Tarjeta Junior (para quienes tienen 6-16
años)
- Tarjeta Petits-enfants (para los abuelos)
Puntos de venta
Ventanillas de las estaciones CFF, máquinas automáticas de las estaciones CFF o
en la sección Ticket Shop de la dirección
www.cff.ch (los billetes se imprimen
luego de pagar con tarjeta de crédito).
Horarios
Disponibles en los tableros de
información, fascículos y horarios
oficiales de las estaciones CFF, en línea
en www.cff.ch o por sms al 222.
g Chemins de fer du Jura CJ
(Ferrocarriles del Jura)
Abonos comunitarios
- Vagabond (ver arriba)
- Zigzag (comunidad tarifaria
Bienne-Seeland-Jura bernés)
El Vagabond es un
abono de transporte
válido por una o varias
zonas del plano, e
incluye tanto a los
CFF (trenes federales)
como a los CJ
(trenes del Jura), los
autobuses postales
y los transportes
urbanos de Delémont
y Porrentruy.
g El viajero elije en
el plano el número de
zonas contiguas que
desea adquirir.
g A partir de cinco
zonas, el viajero tiene
libre acceso a toda la
red Vagabond.
g Para los jóvenes de 6 a 25 años hay un precio reducido.
g La tarjeta junior (antiguamente tarjeta familiar) es aceptada en el
163
Infotrafic
territorio de validez del abono Vagabond (viaje
gratis
para los niños de 6 a
16 años acompañados).
140 Assistance
g El abono anual es ventajoso: su precioencuesta
lo panne
que 9 abonos
cas de
mensuales.
g Se puede obtener más informaciones sobre el abono Vagabond en las
ventanillas de las estaciones de tren y en la dirección www.levagabond.ch.
- Onde verte (comunidad
tarifaria del cantón de Neuchâtel)
Red
La red de los CJ comunica a la meseta
de Franches-Montagnes con el tramo
Porrentruy-Bonfol en Ajoie. Porrentruy,
Glovelier, Tavannes y La Chaux-deFonds son las estaciones de acceso a la
red de los CJ.
Puntos de venta
Ventanillas u gares CJ (estaciones CJ)
Saignelégier, Alle, Bonfol, Les Breuleux,
Le Noirmont, Tramelan y estaciones CFF
del territorio de validez CJ.
Horarios
Disponibles en los tableros de
información y fascículos de las
estaciones CJ y en línea en www.lescj.ch.
y los abonos de trayecto.
Puntos de venta
Directamente con el conductor del
autobús y en línea en www.carpostal.ch.
Horarios
Disponibles en las paradas de
autobuses postales, en fascículos y
horarios oficiales de las estaciones CFF
y en línea en www.carpostal.ch.
En autobús postal por el Jura
Mayores informes?
www.jura.ch/transports
La compañía u CarPostal Suisse
SA région ouest dirige la red de
autobuses postales en el Jura.
Billetes de transporte
Son los mismos que los billetes de los
CFF (ver al lado) excepto el abono Vía 7
Noctambus
Noctambus es un servicio de autobús
que comunica a los tres distritos
jurásicos cada viernes y sábado por
la noche hasta las 4 h de la mañana.
Informes en línea en
www.noctambus-jura.ch.
(Servicio del transporte del cantón del Jura)
www.tableaux-horaires.ch
Horario oficial de trenes y autobuses suizos)
www.cff.ch
(Ferrocarriles federales)
www.carpostal.ch/ouest
(CarPostal Suisse SA Région Ouest)
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación 1/5
Niños y jóvenes
u
Religión
Cultura
Deportes
y esparcimiento
menú
Escuela y capacitación
Sistema general
de la educación en Suiza
Nivel terciario:
La escuela infantil es para los niños
de 4 y 5 años. Dura dos años y
aunque es facultativa, el 98 % de los
niños del Jura la frecuentan.
Escuela primaria
Todos los alumnos asisten
obligatoriamente a la escuela
primaria durante tres ciclos de dos
años en establecimientos ubicados
en su municipio de domicilio o
cerca de él (círculos escolares).
El sexto año de primaria también
tiene por vocación garantizar la
orientación previa de los alumnos
para los diversos cursos de la
escuela secundaria.
Escuelas superiores, estudios profesionales,
doctorados
Nivel secundario II:
Bachillerato, bachillerato profesional,
escuelas de cultura general, capacitación profesional
Nivel secundario I (obligatorio):
7S 8S 9S (eventualmente 10S y 11S)
Nivel primario (obligatorio):
1P/2P
3P/4P
5P/6P
Nivel preescolar (facultativo):
2 años de escuela infantil
Pedagogía compensatoria
Escuela infantil
Escuela secundaria
Todos los alumnos asisten
obligatoriamente a la escuela
secundaria para los grados 7S, 8S
y 9S. Para ello se desplazan a ocho
localidades jurásicas (Bassecourt,
Les Breuleux, Courrendlin,
Delémont, Le Noirmont, Porrentruy,
Saignelégier, Vicques) y el
transporte que utilizan es gratuito.
Estructura
Deporte-Arte-Estudios
Esta estructura permite a los
alumnos de nivel secundario que
manifiestan facultades particulares
en el campo del deporte o de las
artes, llegar a un compromiso entre
proseguir sus estudios y desarrollar
su talento.
Tareas supervisadas
JA_ Es_ D1_Ecole_1/5
En muchas escuelas, las clases
de tareas supervisadas permiten
a los alumnos realizar sus tareas
bajo la supervisión de una persona
calificada. Dichas clases son
organizadas por las autoridades
escolares locales y son gratuitas.
Escuelas privadas
La ley autoriza asistir a una escuela
privada reconocida, sea al interior
o al exterior del cantón. Los padres
que eligen esta alternativa deben
pagar los gastos de escolaridad
y asumir la carga de los medios
de enseñanza y los transportes
escolares. Sin embargo, es posible
obtener becas cantonales y
eventualmente municipales.
Pedagogía compensatoria
Las escuelas ponen a disposición
de los alumnos con dificultades
medios gratuitos para integrarse
mejor al funcionamiento general de
la escuela.
g Clases de transición
Brindan la posibilidad de realizar
el programa de primer año (1P),
durante dos años en grupos
pequeños y con un maestro
o maestra con capacitación
específica.
g Apoyo ambulatorio
Se trata del apoyo particular y
puntual de un maestro o maestra
que permite superar las dificultades
momentáneas para alcanzar los
objetivos.
g Apoyo pedagógico ambulatorio
El niño recibe el apoyo puntual
de una persona con capacitación
pedagógica específica o, en su
defecto, de un logopeda, psicólogo,
etc.
g Clases de apoyo
Son clases con pocos alumnos en
las que los niños son supervisados
de manera apropiada por maestros
que tienen una capacitación
específica.
g Niños enfermos
Se puede dar clases particulares
a niños a raíz de un accidente,
una enfermedad larga o una
hospitalización.
Mayores informes?
www.jura.ch/sen
(Servicio de la enseñanza
del cantón del Jura)
www.fape-ju.ch
(Federación de Asociaciones
de padres del Jura)
www.jura.ch/sfo
(Servicio de la formación de los niveles
secundario II y terciario del Jura)
www.jura.ch/cejef
(Centro jurásico de enseñanza
y capacitación del Jura)
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación 2/5
Niños y jóvenes
u
Religión
Cultura
Deportes
y esparcimiento
menú
Escuela y capacitación
Llegada al Jura durante el año escolar
Servicios particulares
El Departamento de la formación,
la cultura y los deportes cuenta con
estructuras apropiadas para las
necesidades educativas específicas:
g Niños sordos o con visión parcial
g Niños considerados precoces
(clases de enriquecimiento de cultura
en la escuela primaria de Delémont)
g Niños con problemas motores
cerebrales o con trastornos
específicos del lenguaje (Centro
de aptitud Delta de la u Fondation
Pérène)
g Adolescentes alófonos recién
llegados al Jura
g Adolescentes al final de sus
estudios desmotivados por las clases
escolares tradicionales
g Niños y adolescentes en situación
de crisis de gran gravedad (unidad de
acogida transitoria de la u Fondation
Pérène)
g La sección Integración del
u Service de l’enseignement du
canton du Jura (Servicio de la
enseñanza del cantón del Jura) se
encuentra a disposición con toda la
información.
Servicios escolares de salud
física y mental
JA_ Es_ D1_Ecole_2/5
g Servicio dental escolar
El Servicio dental escolar ofrece cada
año a los alumnos un examen en
la clínica dental escolar ambulante,
así como la posibilidad de seguir un
tratamiento a precio preferencial y
recibir una ayuda para financiarlo
bajo algunas condiciones. Para
mayor información dirigirse a la
dirección electrónica
www.jura.ch/servicedentaire
g Salud escolar
Cada escuela cuenta con un médico
y un o una enfermera escolar que
se encargan de realizar controles y
pruebas y de aplicar vacunas a los
alumnos, participando en programas
de prevención y haciendo guardia
regularmente en el establecimiento.
g Trámites necesarios
Los padres cuyos hijos llegan del extranjero o de otro cantón suizo deben
ponerse en contacto con la dirección de la escuela de su lugar de domicilio.
Esta última decidirá la asignación del alumno conjuntamente con el
u Service de l’enseignement du canton du Jua (Servicio de la enseñanza
del cantón del Jura).
Alumnos extranjeros
g Niños
Los niños extranjeros tienen acceso a las mismas prestaciones de la
escuela jurásica que los niños del Jura, no importa cuál sea su situación
legal o la de sus padres. En principio son admitidos en los grupos que
corresponden a su edad. Los recién llegados disponen de un curso de
apoyo destinado a facilitar su adaptación al sistema escolar jurásico.
Con el fin de mantener un vínculo con el idioma y la cultura de su país
de origen, los alumnos pueden asistir a clases organizadas para ellos por
sus embajadas o consulados (como hacen, entre otros, niños italianos,
españoles, portugueses y albaneses). Tienen derecho a ausentarse de los
cursos que coinciden con estas clases.
g Adolescentes
Los adolescentes extranjeros que llegan al Jura con un dominio insuficiente
del idioma francés son admitidos por un periodo de duración variable en
un grupo de acogida y transición para adolescentes alófonos. Ahí toman
un curso intensivo de francés para poder integrarse lo más pronto posible
a su nuevo medio escolar.
g Centre d’orientation scolaire
et professionnelle et de psychologie
scolaire (Centro de orientación escolar
y profesional y de psicología escolar)
El u Centre d’orientation scolaire et
professionnelle et de psychologie
scolaire (Centro de orientación escolar
y profesional y de psicología escolar)
ejerce sus funciones en los sectores de
la psicología escolar y de la orientación
escolar y profesional.
g Centre médico-psychologique CMP
(Centro médico-psicológico CMP)
El u Centre médico-psychologique
CMP (Centro médico-psicológico CMP)
proporciona apoyo y orientación a
los padres, así como compañía a los
niños y adolescentes con dificultades
tales como problemas psíquicos o
trastornos del lenguaje.
g Centre d’examen des troubles du
langage (Centro de examen
de trastornos del lenguaje)
Reúne a logopedas privados que, con
prescripción médica, examinan y tratan
a los niños que sufren de problemas
del lenguaje oral o escrito.
g Unité de motricité rattachée
au service de l’enseignement
(Unidad de psicomotricidad del
Servicio de la enseñanza)
Por orden del u Service de
l’enseignement du canton du Jura
(Servicio de la enseñanzadel cantón
del Jura), los psicomotricistas
efectúan balances y, eventualmente,
proceden a tratamientos
psicomotores.
Mayores informes?
www.jura.ch/sen
(Servicio de la enseñanza
del cantón del Jura)
www.jura.ch/sfo
(Servicio de la formación de los niveles
secundario II y terciario del Jura)
www.jura.ch/cejef
(Centro jurásico de enseñanza
y capacitación del Jura)
www.jura.ch/
servicedentaire
(Servicio dental escolar)
www.jura.ch/cmp
(Centro médico-psicológico)
www.perene.ch
(Fundación Pérène)
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación 3/5
Niños y jóvenes
u
Religión
Cultura
Deportes
y esparcimiento
menú
Escuela y capacitación
Subsidios para la formación
Escuelas de educación media
JA_ Es_ D1_Ecole_3/5
Las escuelas de educación
media (nivel secundario II) son
la continuación de la escolaridad
obligatoria. Permiten obtener un
certificado que abre el camino a los
estudios superiores, o que brinda
acceso a capacitaciones que duran
diez o doce años.
En el Jura, se puede obtener tres
tipos de certificado en escuelas de
educación media:
g u Ecole de culture générale
(Escuela de cultura general)
El certificado de cultura general
prepara para el ingreso a diversas
escuelas superiores relacionadas con
las profesiones de la educación, la
salud, el turismo, la asistencia social.
La Ecole de culture générale ofrece
una estructura Deporte-Arte-Estudios
en continuidad con la que existe en
las escuelas secundarias.
g u Ecoles supérieures de commerce
(Escuelas superiores de comercio)
Las dos Ecoles Supérieures de
Commerce du Jura tienen por
objetivo proporcionar a los alumnos
buenas bases de cultura general,
así como una sólida formación
profesional enfocada en las
necesidades de las empresas y la
administración pública y el dominio
de las herramientas informáticas.
Otorgan un certificado de bachillerato
comercial municipal, el cual, si se
completa con un periodo de prácticas
en una empresa, se transforma en
bachillerato profesional comercial.
g Institutos
El bachillerato da acceso a los
estudios superiores, en particular, en
universidades y escuelas politécnicas
federales.
La obtención del bachillerato se
prepara en el
u Lycée cantonal (Liceo cantonal) y
en el u Lycée-Collège Saint-Charles
(Liceo-Colegio Saint-Charles).
Altas escuelas
En Suiza hay dos tipos de altas
escuelas de nivel universitario:
g Las universidades y dos escuelas
politécnicas, todas ubicadas fuera
g Becas y préstamos
El cantón del Jura atribuye subsidios para la formación (becas, préstamos,
reembolso de gastos de escolaridad) a los estudiantes y aprendices.
Los montos atribuidos dependen de diferentes criterios, como los ingresos,
la fortuna y la cantidad de hijos a cargo de los padres. Otros criterios son
tomados en cuenta para las personas casadas o mayores de 25 años.
Los subsidios se atribuyen para : una formación inicial, una reconversión
profesional impuesta por el mercado de trabajo o por otros motivos de
fuerza mayor, un perfeccionamiento profesional. Bajo ciertas condiciones,
también pueden ser atribuidos para una segunda formación.
Dichos subsidios no tienen que ser reembolsados, excepto si la formación
es interrumpida sin motivos válidos.
g Préstamos para estudios
En algunos casos es posible obtener un préstamo para estudios sin
intereses. Los préstamos reembolsables (en los 5 años que siguen al final
de los estudios) se atribuyen, en particular, como complemento de las
becas de estudios para cubrir gastos particulares de capacitación, para los
casos en que el límite del baremo no permite la atribución de una beca,
cuando los gastos de los padres son excepcionalmente elevados, etc.
g Informes
Todas las informaciones necesarias sobre los subsidios para la formación
pueden obtenerse en el u Service de la formation des niveaux secondaire
II et tertiaire - Section des bourses et prêts d’études du canton du Jura
(Servicio de la formación de los niveles secundario II y terciario - Sección
de becas y préstamos para estudios del cantón del Jura).
Cabe mencionar que varios municipios jurásicos también atribuyen becas
como complemento a las becas cantonales. Las u secrétariats communaux
(secretarías municipales) también informan con gusto al respecto.
del cantón del Jura. Por tal motivo,
los jóvenes jurásicos titulares del
bachillerato deben continuar sus
estudios en universidades de otros
cantones suizos.
g Hautes écoles spécialisées HES
(Altas escuelas especializadas)
Las HES imparten una enseñanza
enfocada en la práctica certificada
con un diploma, que prepara al
ejercicio de actividades profesionales
que requieren la aplicación de
conocimientos y métodos científicos.
También proponen estudios de
posgrado (certificados con maestría).
En la dirección electrónica
www.hes-so.ch se puede obtener
información sobre las HES.
Formación profesional
La formación profesional inicial
(aprendizaje) permite adquirir la
práctica de un oficio ya sea en una
empresa, tomando paralelamente
los cursos teóricos y las materias
de cultura general en la escuela
profesional, ya sea en una escuela de
oficios, que imparte al mismo tiempo
la formación práctica y la enseñanza
profesional.
El cantón del Jura ha creado una
bolsa electrónica de puestos de
aprendizaje disponible en la dirección
www.bapp.ch.
Bachillerato profesional
Complementa el certificado federal
de capacidad y brinda, en particular,
acceso sin examen de admisión a
las altas escuelas especializada HES.
El bachillerato profesional se realiza
de forma paralela o al terminar el
aprendizaje.
Mayores informes?
www.jura.ch/sfo
(Servicio de la formación de los niveles
secundario II y terciario del Jura)
www.jura.ch/cejef
(Centro jurásico de enseñanza
y capacitación del Jura)
www.jura.ch/bourses
(Sección de becas y préstamos para
estudios del cantón del Jura)
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación 4/5
Niños y jóvenes
u
Religión
Cultura
Deportes
y esparcimiento
menú
Escuela y capacitación
Aprender francés
gracias al programa COMUNICA
Escuelas superiores
JA_ Es_ D1_Ecole_4/5
Las escuelas superiores (ES)
pertenecen al nivel terciario no
universitario. Su objetivo es
capacitar a diplomados capaces
de asumir tareas y funciones de
dirección reservadas a los cargos
medios. El cantón del Jura cuenta
con dos escuelas superiores:
g u Ecole supérieure technique
EST à Porrentruy
(Escuela superior técnica EST en
Porrentruy)
Capacita a técnicos diplomados ES.
Esta formación superior permite
permanecer cercano a la práctica y
adquirir competencias para puestos
de responsabilidad.
g u Ecole supérieure
d’informatique de gestion du Jura
ESIG-Jura à Delémont
(Escuela superior de informática de
gestión del Jura en Delémont)
Capacita a informáticos de gestión
ES, cuyas competencias permiten
el cumplimiento de tareas de
mantenimiento y gestión general
en el campo de la informática.
g Objetivos del programa
Por iniciativa de la Comisión cantonal para la integración de los extranjeros
y la u Bureau de l’intégration des étrangers et de la lutte contre le racisme
(Oficina de integración de los extranjeros y de lucha contra el racismo), ha
sido creado el programa COMUNICA (para el aprendizaje del francés). Su
objetivo principal es favorecer la integración de las personas migrantes.
g Personas a quienes se destina
Los cursos de francés van dirigidos a todos los ciudadanos extranjeros que
tienen una autorización de residencia (permiso B) o de establecimiento
(permiso C), o una autorización de corta duración (permiso L), así como a
los suizos que no son de habla francesa, originarios de la inmigración, que
tienen dificultades para expresarse.
g Tipo de cursos
Cuatro tipos de cursos son propuestos según la situación profesional y
personal del migrante por el u Centre d’animation et de formation pour
femmes migrantes CAFF (Centro de animación y capacitación para
mujeres migrantes CAFF), u l’Université populaire jurassienne UPJ
(Universidad popular jurásica UPJ), u l’Ecole Tremplin (Escuela Tremplin)
y por u l’Association Lire et Ecrire (Asociación leer y escribir).
g Informes e inscripciones
Las informaciones y los formularios de inscripción pueden ser obtenidos
en u d’AvenirFormation.
Perfeccionamiento
profesional
Numerosos cursos de
perfeccionamiento son organizados
por u AvenirFormation, en
colaboración con escuelas, centros
profesionales y asociaciones
profesionales.
AvenirFormation es la unidad de
formación continua del u Centre
jurassien d’enseignement et de
formation CEJEF (Centro jurásico
de enseñanza y capacitación
CEJEF). Coordina la oferta de todas
las escuelas jurásicas de nivel
secundario II y organiza cursos
de formación continua en los
centros y escuelas que dependen
del CEJEF, pero también de
forma descentralizada a petición
de empresas o asociaciones.
Diferentes niveles de cursos son
propuestos en el campo de los
idiomas, la informática, gestión
y comercio, técnicas, recursos
humanos, salud, social.
g Bourse des offres
de perfectionnement
en Suisse BOP
(Bolsa de ofertas de
perfeccionamiento en Suiza BOP)
Los centros suizos de orientación
profesional proponen una bolsa
de ofertas de perfeccionamiento
en Suiza (más de 30’000 ofertas)
disponible en la dirección
www.orientation.ch.
Mayores informes?
www.jura.ch/sfo
(Servicio de la formación
de los niveles secundario II
y terciario del Jura)
www.jura.ch/cejef
(Centro jurásico de enseñanza
y capacitación del Jura)
www.avenirformation.ch
(Unidad de formación continua
del CEJEF)
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación 5/5
Niños y jóvenes
u
Religión
Cultura
Deportes
y esparcimiento
menú
Escuela y capacitación
Artículo 34
Acceso al examen final de aprendizaje
sin capacitación profesional
Reinserción
profesional
g u Espace Formation Emploi
Jura EFEJ
(Espacio para la formación
y el empleo en el Jura)
El EFEJ es el centro cantonal de
mejoramiento de competencias.
Destinado a los solicitantes
de empleo, imparte cursos de
capacitación en los sectores de la
industria, la artesanía, el comercio,
etc. En un contexto semejante al
de muchas empresas, formadores
especializados dirigen en
permanencia a unas 200 personas.
El objetivo es la reinserción rápida
y duradera de los solicitantes de
empleo en el mercado de trabajo.
g Empresas de entrenamiento
El u Service des arts et métiers
et du travail SAMT (Servicio de
formación y empleo SAMT) ha
puesto en marcha empresas de
entrenamiento para permitir a las
personas que tienen una formación
comercial adquirir seguridad
y práctica en el ejercicio de la
profesión.
g Contenido de la ley
El artículo 34 párrafo 2 de la Ley federal de la formación profesional
ofrece la posibilidad a toda persona mayor, que no haya podido hacer un
aprendizaje, presentarse a los exámenes finales de aprendizaje para la
obtención de un CFC, si puede justificar una experiencia profesional de al
menos 5 años en el oficio.
g Informes
La solicitud para presentar el examen debe ser dirigida al u Service de la
formation des niveaux secondaire II et tertiaire (Servicio de la formación
de los niveles secundario II y terciario) donde también se puede obtener
informaciones sobre el artículo 34.
g Reinserción profesional
de las mujeres
u SIBIR’elles y u l’Université
populaire jurassienne (Universidad
popular jurásica) ponen a
disposición cursos destinados a
las mujeres que, luego de una
interrupción de sus actividades
profesionales, desean reintegrarse
al mundo del trabajo y/o cambiar
de orientación.
g Analfabetismo
No saber leer ni escribir lo
suficiente es un factor importante
de exclusión social, cultural y
económica.
u L’Association Lire et Ecrire
(Asociación leer y escribir)
lucha contra el analfabetismo
organizando cursos para adultos
que hablan francés, pero que tienen
dificultades para escribir en la vida
cotidiana.
g Université populaire
jurassienne
(Universidad popular jurásica)
u L’Université populaire
jurassienne (Universidad popular
jurásica) es una institución activa
en la formación continua de los
adultos, la formación general y
los idiomas, así como en el plan
cultural en el cantón del Jura y el
Jura bernés. La oferta completa
de los cursos propuestos por la
UPJ puede ser consultada en la
dirección www.upjurassienne.ch o
solicitada en su secretaría.
Mayores informes?
www.jura.ch/sfo
(Servicio de la formación
de los niveles secundario II
y terciario del Jura)
www.lire-et-ecrire.ch
(Asociación leer y escribir)
www.upjurassienne.ch
JA_ Es_ D1_Ecole_5/5
(Universidad popular jurásica)
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación
Niños y jóvenes 1/2
u
Religión
Cultura
Deportes
y esparcimiento
menú
Niños y jóvenes
Guarderías en el Jura
Embarazo
El Centro de consulta en materia
de embarazo del cantón del Jura
depende del u Centre de planning
familial (Centro de planeación
familiar) presente en los tres distritos
jurásicos.
SOS futuras mamás
La Asociación u SOS Futures
Mamans (SOS futuras mamás)
es un servicio de ayuda mutua
sin fines lucrativos que brinda
apoyo a mujeres embarazadas
que se encuentran en dificultades
financieras, psicológicas u otras.
Interrupción
voluntaria del embarazo
En Suiza, el llamado régimen de los
plazos despenaliza el aborto siempre
y cuando se practique durante las
12 primeras semanas de embarazo,
a partir del primer día de la última
menstruación. Después del plazo
de 12 semanas, las mujeres pueden
interrumpir el embarazo por motivos
médicos o en caso de depresión
moral.
El u Centre jurassien de planning
familial (Centro de planeación
familiar) proporciona mayores
informes sobre la interrupción
voluntaria del embarazo.
Puericultura
El u Centre jurassien de puériculture
(Centro jurásico de puericultura) se
pone a disposición de los padres
para abordar sus preocupaciones
sobre las cuestiones de salud y los
cuidados que deben dar a los bebés
y niños de edad preescolar. El centro
despliega sus actividades en los tres
distritos jurásicos.
JA_ Es_ D2_Enfance et jeunesse_1/2
Sitio de encuentro
u La «Puce Verte» es un sitio de
encuentro informal fundado por la
Asociación «Familles 2000», animado
por profesionales de la educación
y de la familia. El lugar se inspira
en el concepto de la psicoanalista
Françoise Dolto y está destinado a
los niños de 0 a 4 años acompañados
por un adulto.
En principio, las guarderías están destinadas a los niños desde el
nacimiento hasta los 12 años. Su papel es servir de relevo al cuidado
parental, la educación y la sociabilidad de los niños.
La capacidad de las guarderías en el Jura ha aumentado mucho en los
últimos años. Un repertorio completo de guarderías jurásicas puede ser
consultado en www.jura.ch/creches.
Tarifa única
En el cantón del Jura, desde 2007, todas las estructuras de admisión están
sometidas a una sola y única tarifa y conectadas a un programa informático
común que permite una gestión más eficaz de los lugares vacantes. La
tarifa actual se basa en los ingresos y la fortuna de los padres, así como
en el número de personas que viven en la vivienda y varía entre CHF 0,65
y CHF 6.– por hora.
Pasos a seguir para obtener un lugar
en una guardería
g Las listas de espera son largas y los padres que desean encontrar lugar
en una guardería deben actuar lo más pronto posible.
g Pueden dirigirse a cualquier guardería del cantón para recibir informes
sobre los sitios en que habría lugares disponibles.
También deben inscribirse rápidamente en la lista de espera, que se puede
descargar en www.jura.ch/creches. El cálculo del costo por asistir a una
guardería se puede hacer de forma muy simple en esta misma dirección.
Los diferentes tipos de guardería
Consultar el repertorio completo en www.jura.ch/creches
La Ley sobre la acción social impone
al Estado jurásico velar tanto por
la distribución armoniosa de las
instituciones en el territorio cantonal,
como por la calidad de los servicios
que prestan. Los padres pueden
elegir entre los siguientes servicios:
g Guardería (ver cuadro)
g Unidad de acogida para niños
en edad escolar UAPE (atención de
niños fuera de los horarios escolares)
g Jardín de niños (atención regular
y a tiempo parcial de niños a partir
de 3 años y hasta que entran a la
escuela)
g Guardería a domicilio CAD
(atención de niños por mamás de
visita en su domicilio)
g Alta guardería (guardería
intermitente que reposa en la ayuda
mutua de mamás para niños en edad
preescolar)
g Baby-sitting (jóvenes capacitados
por la u Croix-Rouge (Cruz Roja) que
se encargan del cuidado de niños en
el domicilio de los padres)
g Cuidado de niños enfermos de
la u Croix-Rouge (cuidado en el
domicilio de los padres de niños
enfermos o con padres enfermos)
g SOS-Relève (servicio de cuidados
para niños discapacitados organizado
por u l’Association Cerebral Jura
(Asociatión Cerebral Jura))
Mayores informes?
www.jura.ch/sas
(Servicio de acción social
del cantón del Jura)
www.jura.ch/DSA/SAS/
Jeunesse.html
(Política de la juventud
del cantón del Jura)
www.jura.ch/creches
(Estructuras de acogida para niños
pequeños en el cantón del Jura)
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación
Niños y jóvenes 2/2
u
Hacia la página
DISCAPACIDAD
Religión
Cultura
Deportes
y esparcimiento
menú
Niños y jóvenes
Cuando un niño tiene
dificultades...
Delegada de la juventud
La u déléguée interjurassienne à la
jeunesse (delegada de la juventud)
asume funciones de coordinación
y consejo con personas implicadas
en el trabajo con los jóvenes, en el
seno de los municipios y entre los
jóvenes mismos. También se encarga
de la preparación del Parlamento de la
juventud (ver más abajo).
Parlamento de la juventud
El Parlamento jurásico de la juventud
está integrado por treinta jóvenes con
edades entre 15 y 18 años. Dispone de
un presupuesto de CHF 25 000.– para la
realización de proyectos. Los jóvenes
tienen la oportunidad de defender
sus ideas ante las instancias políticas
formulándoles propuestas.
En la siguiente dirección hay más
informaciones www.jura.ch/PLT/
Parlement-de-la-jeunesse/Parlementde-la-jeunesse.html
Espacios para jóvenes
Los u Espaces-Jeunes (Espacios
para jóvenes) proponen diversas
actividades para los adolescentes
de 12 a 16 años (cursos de música,
excursiones, asistencia en la búsqueda
de empleo, organización de fiestas,
etc.). Cada distrito jurásico tiene un
Espace-Jeunes.
JA_ Es_ D2_Enfance et jeunesse_2/2
Orientación escolar
y profesional
El u Centre d’orientation scolaire et
professionnelle et de psychologie
scolaire (Centro de orientación escolar
y profesional y de psicología escolar)
despliega sus actividades en los tres
distritos jurásicos
El centro ofrece información sobre
los oficios, las posibilidades de
capacitación y la organización de
prácticas de orientación en las
empresas.
Portal de la orientación
El portal suizo de orientación
escolar y profesional, en la dirección
www.orientation.ch, es una
herramienta particularmente bien
diseñada y útil, tanto para adultos
como para alumnos que se encuentran
al final de su escolaridad.
g Detección por parte de los padres
Los padres que observan problemas de comportamiento o de otro tipo
en sus hijos, deben dirigirse en primer lugar al maestro o maestra para
exponer sus puntos de vista. De ser necesario, el maestro los orientará
sobre los profesionales aptos y competentes para responder a las
necesidades específicas del niño con dificultades.
g Detección por parte de un tercero
Los padres no son los únicos que pueden detectar las dificultades escolares,
familiares o sociales de un niño: las instancias municipales, los servicios
sociales, los maestros, el pediatra, la enfermera escolar, etc., pueden, en el
ejercicio de sus funciones, observar irregularidades en el niño.
g Cuidado de los profesionales
De común acuerdo con los padres, los diferentes interlocutores transmiten
sus observaciones a los profesionales que pueden encargarse del cuidado.
Entre estos profesionales también están el psicólogo o psicóloga escolar
y el mediador o mediadora escolar. Se puede obtener informaciones al
respecto en www.jura.ch/sen.
Los padres pueden tomar contacto directamente con el mediador escolar
en caso de desacuerdo con el maestro.
g Servicio de pedagogía compensatoria
Con el fin de integrar lo mejor posible al niño con dificultades en el sistema
escolar, diversos medios son puestos a disposición: clases de transición,
apoyo escolar, medios auxiliares apropiados en caso de discapacidad,
clases de enriquecimiento de cultura para niños con potencial elevado, etc.
g Orientación hacia instituciones especializadas
Según el caso, los profesionales consultados orientarán al niño hacia
instituciones especializadas que respondan a sus necesidades específicas
como el Centre médico-psychologique CMP (Centro medico-psicológico
CMP), el Service éducatif itinérant SEI (Servicio educativo itinerante SEI),
l’Action éducative en milieu ouvert AEMO (Acción educativa en medios
abiertos AEMO) u otras.
Psicología
escolar
Servicios sociales
regionales
El trabajo de los psicólogos
escolares depende del Centro de
orientación escolar y profesional
e y se compone de dos partes.
Por un lado, las consultas con los
padres, los niños y, a veces, los
maestros implicados (previa cita y
de manera confidencial), por otro
lado, la observación en clase del
comportamiento de los niños en un
contexto social familiar que puede
llevar, de ser necesario y con el
acuerdo de los padres, a estudios
individuales.
Los u Services sociaux régionaux
(Servicios sociales regionales) se
mantienen a disposición en caso de
problemas personales, familiares
o financieros. Ofrecen apoyo,
seguimiento individual o familiar o
una posibilidad de mediación, para
el ejercicio del derecho de visita, por
ejemplo.
Mayores informes?
www.jura.ch/sas
(Servicio de acción social
del cantón del Jura)
www.ciao.ch
(Informaciones para adolescentes)
www.telme.ch
(Informaciones para jóvenes adultos
y sus padres)
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación
Niños y jóvenes
u
Religión 1/1
Cultura
Deportes
y esparcimiento
menú
Religión
Horario de los servicios religiosos
en el Jura
Misas católicas
Panorama religioso
Pluralidad y respeto
Suiza brinda a las personas
creyentes numerosas posibilidades
de practicar su fe en un clima de
respeto, tolerancia y discreción.
Además, el panorama religioso
en Suiza conoce una evolución
permanente, con una diversidad
cada vez mayor de iglesias y
comunidades religiosas.
Catolicismo
En Suiza
Con más de 3 millones de fieles,
la Iglesia católica romana es la
más representada en el país. Es
dominante en los cantones rurales
y en las ciudades que acogieron a
los inmigrantes del sur de Europa
en los años 70.
En el Jura
En el Jura, como en Suiza,
el panorama religioso se ha
modificado durante la última
década.
En el año 2000: Iglesia católica
romana 75 % (Suiza 41,8 %).
Protestantismo
En Suiza
Segunda del país, la Iglesia
protestante reúne a más de 2,7
millones de fieles. Suiza ocupa un
lugar primordial en la historia del
protestantismo.
En el Jura
En el año 2000: Iglesia reformada
evangélica 10,7 % (Suiza 33 %).
Iglesias evangélicas libres
JA_ Es_ D3_Religion_1/1
En el Jura, las iglesias evangélicas
libres (y otras comunidades
protestantes) representan el 1,8 %
de la población.
Los horarios de las misas de la Iglesia católica romana pueden ser
consultados en www.jurapastoral.ch u obtenidos en u l’Administration de
la Collectivité ecclésiastique cantonale catholique romaine (Administración
de la colectividad eclesiástica cantonal católica romana).
Cultos protestantes
Los horarios de los cultos de la Iglesia reformada pueden ser obtenidos
en la u Secrétariat de la Paroisse réformée (Secretaría de la parroquia
reformada).
Iglesia ortodoxa
Budismo e hinduismo
En Suiza
Desde hace casi dos siglos residen
en Suiza muchos cristianos
ortodoxos, en particular de Rusia.
En el Jura
La Iglesia ortodoxa representa el
0,4 % de la población.
En Suiza
Estas dos religiones representan
el 0,5 % de la población y se
concentran principalmente en
Berna y Zúrich.
En el Jura
Ambas religiones son muy
minoritarias, pero están en
aumento desde el año 2000.
Judaísmo
En Suiza
Un número importante de judíos
vive en Suiza, tanto en la región
románica como en la germánica.
En la mayoría de las grandes
ciudades hay una comunidad
judía organizada en instituciones
cuya infraestructura está bien
desarrollada.
En el Jura
El judaísmo representa el 0,03 % de
la población.
Islam
En Suiza
Más de 150 000 personas
pertenecen a una comunidad
musulmana.
En el Jura
Las comunidades musulmanas
están en aumento y se elevan al
1,9 % de la población.
«El panorama religioso
en Suiza»
Editado por u l’Office fédéral
de la statistique (Oficina federal de
estadística), la publicación
«Le paysage religieux en Suisse»
(El panorama religioso en Suiza)
puede ser pedido o descargado en
la dirección www.bfs.admin.ch
Mayores informes?
www.jurapastoral.ch
(Colectividad eclesiástica
cantonal católica romana)
www.catholink.ch
(Portal de habla francesa
de los católicos de Suiza)
www.eper.ch
(Ayuda mutua protestante suiza)
www.islam.ch
(Portal del Islam en Suiza)
www.orthodoxie.ch
(Informaciones sobre la Iglesia
ortodoxa en Suiza)
www.bfs.admin.ch
(Office fédéral des statistiques)
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación
Niños y jóvenes
Religión
Cultura 1/4
Deportes
y esparcimiento
u
menú
Cultura
La oferta cultural jurásica
Programa disponible en www.culture-jura.ch
Instituciones
vdedicadas a la cultura
Oficina cantonal de la cultura
u L’Office cantonal de la culture (OCC)
(Oficina cantonal de la cultura - OCC)
se encarga de conservar y resaltar
el patrimonio jurásico, así como de
apoyar las actividades culturales. Se
organiza en seis secciones: Asuntos
culturales, Archivos cantonales,
Biblioteca cantonal, Conservación
de monumentos, Sección de
arqueología y paleontología, Museo
jurásico de ciencias naturales y
Jardín botánico.
Sociedad jurásica de emulación
La u Société jurassienne d’Emulation
(Sociedad jurásica de emulación),
apolítica e interjurásica, labora desde
1847 en la promoción del patrimonio
cultural del Jura histórico.
Asociatión Pro Jura
L’ u Association Pro Jura (Asociatión
Pro Jura), a través de su servicio
editorial, se dedica a la ilustración
y puesta en valor de las bellezas
naturales, culturales e históricas del
país jurásico. Pro Jura ya ha realizado
unas 14 000 publicaciones y libros
sobre este tema.
JA_ Es_ D4_Culture_1/4
Universidad popular jurásica UPJ
La u Université populaire jurassienne
UPJ (Universidad popular
jurásica UPJ) es una institución
particularmente activa en el plano
cultural en el cantón del Jura y
el Jura bernés. La UPJ tiene por
misión democratizar la educación
de los adultos, favorecer el acceso
a la cultura, apoyar la investigación,
difundir diferentes temáticas y
brindar oportunidades para conocer
gente e intercambiar puntos de vista.
Agrupación interjurásica de museos
del Jura y del Jura bernés GIM
La GIM agrupa a 24 museos del Jura
y el Jura bernés.
Su misión principal es favorecer el
contacto y el intercambio entre los
responsables de los museos. Para
mayor información visite la dirección
electrónica www.museesbeju.ch
Los Centros culturales regionales de Delémont y Porrentruy, el Café
du Soleil en Saignelégier, el Centre de culture et de loisirs de SaintImier (Centro de cultura y ocio de Saint-Imier), el Centre culturel de la
Prévôté (Centro cultural de la Prévôté), Pro Jura, Le Royal en Tavannes,
Jura Tourisme y l’Association jurassienne d’animation culturelle AJAC
(Asociación jurásica de animación cultural AJAC), han unido sus esfuerzos
para crear y actualizar regularmente un sitio Internet donde presentan sus
actividades respectivas.
Principales manifestaciones
Dirección Internet
g Mercadillo / Ethnofolies Porrentruy www.ethnofolies.ch
g Ça Jazz en la estación de Delémont www.jazzalagare.ch
g Carnaval de Delémont www.carnaval-delemont.ch
g Carnaval de Franches-Montagnes www.carimentran.ch
g Carnaval del Jura Bassecourt www.carnavaldujura.ch
g Carrera internacional de autos entre
www.rangiers.ch
aint-Ursanne y Les Rangiers
S
g Carreras de perros de trineo en Saignelégier www.sde-saignelegier.ch
g Concurso suizo de productos agrícolas locales www.concours-terroir.ch
g Danza en la Doux Delémont www.delemont.ch
g Exposiciones de Arte contemporáneo en Saint-Ursanne www.closdudoubs.ch
g Festival de Canto de Gros Le Noirmont www.lcdg.ch
g Festival «Piano en Porrentruy» www.crescendo-jura.ch
g Festival «Piano en Saint-Ursanne» www.crescendo-jura.ch
g Fiesta de la música en Porrentruy www.porrentruy.ch
g Fiesta del pueblo jurásico www.maj.ch
g Fiestas medievales de Saint-Ursanne www.medievales.ch
g Fiesta y mercado de Saint-Martin en Ajoie www.juratourisme.ch
ou www.marchedelastmartin.ch
g Mercado Bio en Saignelégier www.marchebio.ch
g Mercado-Concurso nacional de caballos www.marcheconcours.ch
n Saignelégier
e
g Mercado navideño de Saint-Ursanne www.st-ursanne.ch
g Mont-Terri Project en Saint-Ursanne www.mont-terri-productions.ch
g Música de las Luces
www.osjsymphonic.net
g Notas de equinoccio en Delémont www.nox.ch
g Porrentruy Jazz www.cultureporrentruy.ch
g Rock’Air Festival en Porrentruy www.rockair.ch
g SlowUp Jura www.slowupjura.ch
g SnowUp Interjurassien www.snowup-interjurassien.ch
u Ursinia Ursinia es el sello cultural del
Clos-du-Doubs. Dicha federación
agrupa a más de diez asociaciones
y municipios con el objetivo de
coordinar, federar y dinamizar la
cultura, la artesanía y el deporte
a través de la producción o la
promoción de eventos.
Centros culturales jurásicos
u Centre culturel régional
de Delémont CCRD
(Centro cultural regional de Delémont)
www.ccrd.ch
u Centre culturel du District
de Porrentruy CCDP
(Centro cultural distrito de Porrentruy)
www.cultureporrentruy.ch
u Espace culturel du Café
du Soleil à Saignelégier
(Espacio cultural del Café du Soleil
en Saignelégier)
www.cafe-du-soleil.ch
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación
Niños y jóvenes
u
Religión
Cultura 2/4
Deportes
y esparcimiento
menú
Cultura
Museos
Groupement interjurassien (www.museesbeju.ch)
La «Groupement interjurassien des musées» propone en su sitio Internet
una completa y atractiva oferta de los museos del Jura y el Jura bernés.
También ha publicado un folleto que se encuentra disponible en u Jura
Tourisme (Oficina jurásica de turismo).
Los museos del Jura
Salas de cine en el Jura
Películas de estreno
La oferta completa de las
películas proyectadas en las
pantallas del Jura puede ser
consultada en el sitio
www.cineromandie.ch
Salas
u Cinélucarne Le Noirmont
u Cinéma Colisée Porrentruy
u Cinéma La Grange Delémont
u Cinéma Lido Delémont
u Cinéma Lux Les Breuleux
Mayores informes?
www.jura.ch/occ
(Oficina cantonal de la cultura)
www.jura.ch/CHA/SIC/
Agendas.html
(Agenda del cantón del Jura)
www.juratourisme.ch
(Oficina jurásica de turismo)
www.cineromandie.ch
(Programa cines de Suiza románica)
www.bak.admin.ch
JA_ Es_ D4_Culture_2/4
(Oficina federal de la cultura)
A: Arqueología
BA: Bellas Artes
H: Historia
HN: Historia natural
CT: Ciencia y tecnología
TP: Tradiciones populares
u Centre Nature Les Cerlatez Saignelégier HN (Centro natural Les Cerlatez
Saignelégier)
Museo suizo de las turberas. Exposiciones, vivero, jardín botánico.
u L’Arche de Noé Vicques HN (El Arca de Noé Vicques)
Exposición permanente y temporal de más de 2000 animales adaptados al
entorno natural.
u Musée agricole des Vieilles traditions Grandfontaine TP (Museo agrícola de
tradiciones antiguas)
Exposición de máquinas y objetos antiguos utilizados en la agricultura entre
1900 y 1960.
u Musée Chappuis-Fähndrich Develier TP (Museo Chappuis-Fähndrich Develier)
Varios miles de objetos de la vida cotidiana del Jura de 1700 a 1950.
u Musée de la Balance d’Asuel A/H (Museo de la báscula Asuel)
Exposición permanente. Iconografía, maquetas y objetos arqueológicos del
castillo de Asuel, presentación de los castillos medievales del Jura.
u Musée de la poterie de Bonfol TP (Museo de cerámica Bonfol)
Exposición permanente de cerámica
u Musée de l’Hôtel-Dieu Porrentruy BA/H/CT (Museo Hôtel-Dieu Porrentruy)
Exposición permanente y temporal. Tesoro de la iglesia de Saint-Pierre,
farmacia del siglo XIX, relojería, taller de piedras preciosas, imágenes del
obispo de Basilea.
u Musée des métiers d’antan Fahy H/CT (Museo de oficios antiguos Fahy)
Sólo abre previa solicitud. Exposición de herramientas y objetos cotidianos
de antaño.
u Musée du Löwenburg Ederswiler A (Museo Löwenburg Ederswiler)
Exposición permanente de objetos arqueológicos del Neandertal a la época
moderna.
u Musée du Mont-Repais Asuel A/H (Museo Mont-Repais Asuel)
Exposición permanente, historia de los acontecimientos que tuvieron
lugar en la región desde sus orígenes (año 1000) hasta nuestros días (caso
Rangiers).
u Musée jurassien d’art et d’histoire Delémont A/BA/H (Museo jurásico de arte
e historia Delémont)
La historia jurásica destacando los aspectos culturales, sociales, políticos y
económicos.
u Musée jurassien des sciences naturelles Porrentruy HN (Museo jurásico de
ciencias naturales Porrentruy)
Minerales, fósiles, geología, hongos, dioramas temáticos, la historia de la
evolución.
u Musée lapidaire Saint-Ursanne A (Museo lapidario Saint-Ursanne)
Exposición permanente y temporal. Tumbas carolingias y merovingias.
u Musée rural jurassien Les Genevez TP (Museo rural jurásico Les Genevez)
Exposición permanente. Vivienda rural antigua, techos con tejuelas de
madera, hornos, bóvedas, herramientas (600 objetos).
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación
Niños y jóvenes
u
Religión
Cultura 3/4
Deportes
y esparcimiento
menú
Cultura
Galerías de arte en el Jura
u Arjaru Artisanat, Saint-Ursanne
Taller de exposición. Lutería, joyas, muebles, pinturas, etc.
u Centre culturel de Rossemaison
Exposiciones temporales en una antigua capilla de pueblo.
u Château de Miécourt
Exposiciones y diversas manifestaciones en los muros del castillo.
u Cloître de Saint-Ursanne
Exposiciones temporales de pintura, fotografía, etc.
u Espace Courant d’Art, Chevenez
Galería de arte contemporáneo. Posibilidad de hacer visitas culturales
en Ajoie.
u Espace culturel du Café du Soleil, Saignelégier
Lugar de intercambio y encuentro con artistas, exposiciones temporales.
u Espace d’Art du Pichoux, Undervelier
Centro cultural y lugar de exposiciones (véase «le Mouton Noir»)
u Fondation Oscar et Janine Wiggli, Muriaux
Esculturas, dibujos, grabados y fotografías de Oscar Wiggli.
u Fondation Sur-la-Velle, Le Noirmont
Exposición permanente, conciertos, obras de teatro en la antigua iglesia.
u Galerie 5, Porrentruy
Exposiciones temporales de pintura, fotografía, escultura.
u Galerie ARTsenal, Delémont
Exposiciones temporales de artistas de diversos horizontes.
u Galerie Au Virage, Séprais
30 años de actividad, de exposiciones y encuentros.
u Galerie Cretton, Saint-Ursanne
Lugar de exposición del artista Marc Cretton.
u Galerie de la Cave, Soyhières
Espacio de arte y recreación. Exposiciones y manifestaciones diversas.
u Galerie de la FARB, Delémont
Exposiciónes culturales y artísticas.
u Galerie du Sauvage, Porrentruy
Exposiciones de vídeo y fotografía.
u Galerie Eric Rihs, Les Emibois
Exposición de cerámica en una magnífica granja de Franches-Montagnes.
u Galerie Le Caveau, Saint-Ursanne
Exposiciones temporales de diversas formas de arte.
u Galerie Le Cénacle, Develier
Galería de exposición del pintor Giorgio Veralli.
u Galerie Le Pinceau d’Or, Saignelégier
Taller y galería de pinturas de paisajes de Franches-Montagnes.
u Galerie Paul-Bovée, Delémont
Exposiciones temporales. Una colección de más de 320 obras.
u Galerie Riance, Courroux
Exposición de objetos en cerámica.
u Galerie Trouillat, Porrentruy
Exposiciones temporales de pintura.
u Les Halles - Espace d’art contemporain, Porrentruy
Exposiciones de obras contemporáneas del Jura y otros lugares.
u Maison d’art Camillo, Soulce
Galería de exposición del artista Camillo.
u Site des Fours à Chaux, Saint-Ursanne
Exposiciones, espectáculos y conciertos en una antigua fabrica de cal.
u TransArt - Espace d’Art, Boncourt
Exposiciones colectivas, cursos y talleres de arte.
Actividades teatrales
El teatro es una actividad muy
apreciada y popular en el cantón
del Jura. Tanto, que varias
localidades tienen su propia
tropa de teatro diletante. La
lista presentada a continuación
no podría ser exhaustiva y es
preferible informarse en las
u secrétariats communaux
(secretarías municipales) para
conocer la oferta exacta de cada
localidad.
La u Fédération jurassienne des
sociétés de théâtre amateur FJSTA
(Federación jurásica de compañías
de teatro diletante FJSTA) también
puede proporcionar informaciones
al respecto.
Tropas de teatro diletante
u Art Qu’en Lune, Glovelier
u Compagnie de l’US Montfaucon
u Compagnie Maramande,
Courgenay
u Cours de Miracles, Delémont
u La Confrérie des Jardiniers,
Delémont
u Lés Echaipouses de Tieûve,
Coeuve
u Les Funambules, Delémont
u Mettembert sur scène
u Société de théâtre, Courrendlin
u Société de théâtre, Montsevelier
u Théâtre Cent Façons, Fontenais
u Théâtre des Faces-à-Main,
Courtételle
u Théâtre Sans Gage, Saignelégier
Tropa de teatro profesional
JA_ Es_ D4_Culture_3/4
u Théâtre Extrapol, Porrentruy
Café-Theatro
u Café-Théâtre Laaf Théâtre,
Courtételle
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación
Niños y jóvenes
u
Religión
Cultura 4/4
Deportes
y esparcimiento
menú
Cultura
Bibliotecas en el Jura
Catálogo virtual (w3.jura.ch/biblio)
El sitio oficial del cantón del Jura propone un catálogo virtual de bibliotecas
jurásicas que permite consultar la oferta completa de los diversos
establecimientos en el cantón que prestan libros y documentos.
Bibliotecas públicas de carácter regional
Centros de archivos
del Jura
u Archives cantonales
jurassiennes
(Archivos cantonales jurásicos)
Los Archivos cantonales
jurásicos conservan,
acondicionan y resaltan el
valor de los archivos históricos
pertenecientes a la República y
Cantón del Jura y son accesibles
al público.
u Fondation des Archives
de l’ancien Evêché de Bâle
(Fundación de archivos del
antiguo obispado de Basilea)
La Fundación de archivos del
antiguo obispado de Basilea
es una fundación de derecho
privado. Fundada en 1985, es
administrada por los cantones
de Berna, Jura, BasileaCampaña y Basilea-Ciudad.
Mayores informes?
www.jura.ch/occ
(Oficina cantonal de la cultura)
w3.jura.ch/biblio
(Catálogo virtual
de bibliotecas jurásicas)
www.jura.ch/CHA/SIC/
Agendas.html
(Agenda del cantón del Jura)
www.juratourisme.ch
(Oficina jurásica de turismo)
www.bak.admin.ch
(Oficina federal de la cultura)
u Bibliothèque de la ville de Delémont (Biblioteca de la ciudad de Delémont)
Préstamos, búsquedas, préstamos interbibliotecas, animaciones, exposiciones.
Lun/jue/vie de 14 h a 18 h, mar de 14 h a 20 h, mie de 10 h a 12 h y de 14 h a 18 h,
sab de 9 h a 12 h
u Bibliothèque des jeunes de Delémont (Biblioteca juvenil de Delémont)
Préstamo de documentos, consejos a los lectores, recepción de grupos
escolares, exposiciones y animaciones. Lun-vie de 14 h a 18 h, sab de 10 h a
12 h
u Bibliothèque municipale de Porrentruy (Biblioteca municipal de Porrentruy)
Préstamos, búsquedas, préstamos interbibliotecas, animaciones, exposiciones.
Mar/vie de 15 h a 18 h, mie de 14 h a 18 h, jue de 15 h a 19 h, sab de 10 h a 12 h
u Bibliothèque des jeunes de Porrentruy (Biblioteca juvenil de Porrentruy)
Préstamo de documentos, consejos a los lectores, recepción de grupos
escolares, exposiciones y animaciones. Mar-vie de 14 h a 18 h, sab de 10 h a
12 h
u Bibliobus de l’Université populaire jurassienne UPJ (Bibliobus de la Universidad
popular jurásica UPJ)
Hay tres Bibliobuses en circulación. Estacionan en 102 lugares (en 97
municipios) del cantón del Jura. 6000 libros disponibles en cada Bibliobus.
Reservación posible por correo electrónico. Horario detallado disponible para
cada lector y se puede consultar en el sitio de la UPJ
Bibliotecas especializadas para todo tipo de público
u Bibliothèque cantonale jurassienne de Porrentruy (Biblioteca cantonal jurásica
en Porrentruy)
Documentación sobre el Jura y los jurásicos, literatura en lengua francesa,
fondo antiguo de la Bibliothèque cantonale jurassienne. Lun/mie de 13 h 30 a
17 h 30, mar/vie de 9 h a 12 h y de 13 h 30 a 17 h 30, jue de 9 h a 12 h y de 13 h 30
a 20 h
Centro de documentación de la u Bureau de l’égalité (Oficina de la igualdad)
en Delémont
600 expedientes pueden ser consultados en el centro previa cita.
Además, 2000 libros sobre el tema de la igualdad entre mujeres y hombres,
vídeos y DVD también están disponibles en la u Bibliothèque cantonale
jurassienne de Porrentruy (Biblioteca cantonal jurásica en Porrentruy).
u Centre de documentation du Service de l’information et de la communication
du canton du Jura (Centro de documentación del Servicio de la información y de la
comunicación del cantón del Jura) en Delémont
Expedientes documentales, archivos audiovisuales jurásicos, publicaciones
oficiales federales y cantonales. Lun-vie de 9 h a 12 h y de 13 h 30 a 17 h 30.
Bibliotecas públicas de carácter local
u Bibliothèque communale et scolaire Le Noirmont
(Biblioteca municipal y escolar Le Noirmont)
u Bibliothèque «Aux mille et un livres» en Bassecourt
(Biblioteca «Aux Mille et un livres» en Bassecourt)
Temas especializados para público especializado
JA_ Es_ D4_Culture_4/4
u Médiathèque du Lycée cantonal
et de l’Ecole supérieure de commerce de Porrentruy
(Mediateca del Liceo cantonal y de la Escuela superior de comercio en Porrentruy)
u Centre de ressources HEP, médiathèque de Porrentruy
(Centro de recursos y mediateca HEP en Porrentruy)
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación
Niños y jóvenes
u
Religión
Cultura
Deportes
y esparcimiento 1/2
menú
Deportes y esparcimiento
Herramientas de búsqueda
Oficina cantonal
del deporte OCS
u L’Office cantonal des sports
(Oficina cantonal del deporte OCS)
es el organismo que se encarga de
promover la práctica del deporte en
el cantón del Jura.
g Cursos y colonias J+S
La OCS propone, en particular, cursos
y colonias de vacaciones a precios
accesibles destinados a los jóvenes
de 10 a 20 años. Informes disponibles
en la dirección www.jura.ch/sport.
g Midi actif
(Mediodía activo)
La OCS también participa en el
programa «Midi actif», que brinda
la posibilidad a los adultos de
practicar una actividad deportiva a
precio accesible durante la pausa
de mediodía. Informes disponibles
en la dirección www.jura.ch/sport.
Principales clubes deportivos
g Hockey-Club Ajoie HCA
Club de la LNB
www.hc-ajoie.ch
g Sports-Réunis Delémont SRD
Club de futbol de Challenge League
www.srd.ch
g Volleyball Franches-Montagnes
Equipo femenino de la LNA
www.vfm.viabloga.com
g Basket-Club Boncourt
Equipo de la LNA
www.bcboncourt.ch
g FSG Bassecourt
Equipo de atletismo de la LNB
www.fsgbassecourt.ch
Mayores informes?
www.jura.ch/sport
JA_ Es_ D5_Sports et loisirs_1/2
(Oficina del deporte del cantón del Jura)
www.jura.ch/CHA/SIC/
Agendas.html
(Agenda del cantón del Jura)
www.juratourisme.ch
(Oficina jurásica de turismo)
www.juranet.ch
(Portal de información del Jura
y del arco jurásico)
El Jura cuenta con numerosos clubes deportivos y de actividades
recreativas con instalaciones adecuadas y modernas. Las siguientes
herramientas son de gran ayuda para la búsqueda de información sobre
el tema.
g Oficina jurásica de turismo
A través de su sitio Internet www.juratourisme.ch, sus publicaciones y sus
cuatro oficinas, u Jura Tourisme (Oficina jurásica de turismo) destaca las
riquezas culturales y deportivas del cantón del Jura y brinda todo tipo de
informaciones útiles.
g Juranet
El portal jurásico www.juranet.ch es una buena herramienta de búsqueda
sobre todo en el campo deportivo, del ocio y de las actividades recreativas
en el cantón del Jura. En particular, permite seleccionar el tipo de actividad
y las localidades en que se llevan a cabo.
g Secretarías municipales
Las u secrétariats communaux (secretarías municipales) ponen a disposición una lista de las sociedades y clubes deportivos locales.
g Oficina cantonal del deporte
El sitio Internet www.jura.ch, ofrece, entre otras cosas, información en el
campo de la cultura, el deporte y el esparcimiento. u L’Office cantonal des
sports (Oficina cantonal del deporte) pone a disposición una lista de las
diferentes asociaciones y clubes deportivos registrados por sus servicios,
e informa con gusto sobre el tema.
Oferta de actividades deportivas y de esparcimiento en el Jura
Informes: Jura Tourisme l
Oficina del deporte l
g Esparcimiento
g Deportes
Artes marciales lm
Atletismo lm
Badminton lm
Basketbol lm
Buceo llm
Ciclismo llm
Ciclismo de montaña
VTT llm
Cinología lm
Cometas l
Curling l
Danza 
Dardos 
Deportes
de motor l
Equitación llm
Escalada l
Espeleología l
Esquí alpino llm
Esquí de fondo llm
Esquí de travesía l
Excursiones
pedestres llm
Futbol l
Futbol de mesa
(futbolín) l
Gimnasia l
Juranet m
Golf llm
Halterofilia l
Hockey sobre hielollm
Hockey sobre patines l
Inline-hockey l
Kayak llm
Natación llm
Paintball 
Patinaje llm
Petanca l
Raquetas
de nieve l
Snowboarding l
Squash 
Tchoukball l
Tenis llm
Tenis de mesa l
Tiro l
Tiro al arco l
Voleibol l
Vuelo sin motor l
Yoga l
Actividades
adaptadas para
discapacitados 
Aeródromo 
Ajedrez 
Alquiler de bicicletas 
Arboricultura 
Astronomía 
Billar 
Boliche 
Bolos l
Cacería 
Caminata nórdica 
Canto 
Caravanas 
Carnaval 
Carruajes tirados por
caballos 
Casino 
Cata de vinos 
Cerámica 
Cría de avestruces
Autruches Aventure 
Cunicultura 
Dibujo/pintura 
Dinosaurios 
Excursiones
ecuestres 
Fanfarria 
Fotografía 
Gastronomía 
Globos aerostáticos 
Granja Ferme du
Bonheur 
Grutas 
Jazz 
Karting 
Minigolf 
Molinos 
Música 
Ornitología 
Parapente 
Parque Aventure Parc 
Parque de bisontes 
Parque prehistórico 
Patinete 
Perros de trineo 
Pesca 
Protección de la
naturaleza 
Recorridos Parcours
Vita l
Relojería 
Scoutismo lm
Scrabble 
Swin Golf 
Taxidermia
Tobogán Toboroule
Trenes de vapor 
Turismo ecuestre 
Visitas guiadas de
ciudades y museos 
Vitrales 
(www.juravitraux.ch)
jura.accueil
Escuela, capacitación, descanso
Escuela y capacitación
Niños y jóvenes
u
Religión
Cultura
Deportes
y esparcimiento 2/2
menú
Deportes y esparcimiento
Puntos fuertes
del turismo jurásico
Piscinas
g Piscinas al aire libre
con calefacción
u Piscine couverte et de plein air
en Delémont
u Piscine Municipale en Porrentruy
g Piscinas cubiertas
u Centre de loisirs des FranchesMontagnes en Saignelégier
u Centre Rencontres en Courfaivre
u Piscine couverte Les Tilleuls
en Porrentruy
u Piscine couverte et de plein air
en Delémont
u Piscine couverte Les Hémionées
en Boncourt
Pistas de patinaje
g Pista de patinaje al aire libre
u Patinoire régionale en Delémont
g Pistas de patinaje cubiertas
u Patinoire d’Ajoie en Porrentruy
u Centre de loisirs des FranchesMontagnes en Saignelégier
Centros de ocio
g u Centre de loisirs
des Franches-Montagnes
en Saignelégier
Hotel y restaurante, piscina
cubierta, pista de patinaje cubierta,
gimnasio, sauna, baño turco y
solárium.
JA_ Es_ D5_Sports et loisirs_2/2
g u La Croisée des loisirs
en Delémont
Restaurante, bares, boliche,
tenis, badminton, squash, billar,
dardos, futbol de mesa, juegos
electrónicos, juegos para niños.
Ludotecas (www.ludo.ch)
u Ludothèque Arc-en-Ciel Vicques
u Ludothèque Delémont
u Ludothèque Le Galopin
Bassecourt
u Ludothèque Le Noirmont
u Ludothèque Les Bois
u Ludothèque Les Breuleux
u Ludothèque Les Genevez
u Ludothèque Porrentruy
u Ludothèque Saignelégier
g Hospitalidad
El Jura es el cantón suizo más reciente (1979) y sus habitantes se sienten
orgullosos de ello; muchos han participado en la lucha por su creación. Para
ellos es primordial brindar un recibimiento caluroso y compartir el amor por
su tierra a quienes la descubren.
g Hospedaje
El Jura ofrece una amplia gama de alojamiento en hoteles, apartamentos y
residencias de vacaciones, fórmulas Bed and Breakfast, sitios para acampar,
alojamientos colectivos, turismo rural, tipis, yurtas, cabañas, albergues
juveniles, dormitorios, etc.
u Jura Tourisme (Oficina jurásica de turismo), a través de su sitio Internet
www.juratourisme.ch y sus cuatro oficinas, presenta los diferentes tipos
de alojamiento, indica la disponibilidad y ofrece la posibilidad de hacer
reservaciones.
g Naturaleza
Gracias a su entorno natural bien conservado, el Jura tiene paisajes pintorescos
y variados. Numerosas actividades permiten descubrir las riquezas naturales
al ritmo de las estaciones: el verano es propicio para las grandes excursiones a
pie (1120 km de senderos pedestres balizados), a caballo o a bicicleta (muchas
ciclopistas y 650 km de caminos VTT de diferentes niveles) alrededor de
lagunas, a través de las praderas de Franches-Montagnes, etc. El invierno se
presta para los largos paseos de esquí de fondo (100 km de pistas balizadas),
en raquetas de nieve (100 km de pistas balizadas) o de esquí de travesía.
u Jura Tourisme (Oficina jurásica de turismo) proporciona todas las
informaciones útiles sobre el tema.
Los oficinas de turismo de Delémont (www.sird.ch), Ajoie, Clos-du-Doubs (www.
lesirac.ch) y de la región de Franches-Montagnes (www.franchesmontagnes.
ch), así como las asociaciones de mantenimiento y mejora del entorno
(repertoriadas en www.juranet.ch) también proporcionan informaciones
útiles.
u La Maison du Tourisme y los u Chemins de fer du Jura CJ (Ferrocarriles
del Jura CJ) proponen ofertas combinadas de varias actividade deportivas,
familiares o culturales.
u JuraGroupes, en la dirección Internet www.juragroupes.ch, se proponen
excursiones, paseos o seminarios en grupo en el cantón del Jura.
g Gastronomía y productos locales
El Jura se llena de honor en promover y proteger sus diversos productos
locales: quesos (entre ellos, el famoso Tête-de-moine), patés, salchichas,
terrinas, vinos (www.closdescantons.ch), licores (como la famosa Damassine),
postres, etc. Cabe señalar que el Jura también cuenta con dos cervecerías
artesanales (u Brasserie des Franches-Montagnes y u Brasserie artisanale de
Porrentruy).
La u Fondation rurale interjurassienne FRI de Courtemelon (Fundación rural
interjurásica FRI) cada año organiza el Mercado suizo de productos locales y
el Concurso suizo de productos locales (www.concours-terroir.ch), en los que
especialidades jurásicas se mezclan con las especialidades de otros cantones
suizos.
Del auténtico comedor rural al restaurante gastronómico, como el de Georges
Wenger en el Noirmont (18/20 en GaultMillau y 2 estrellas en la Guía Michelin),
el Jura propone una buena cantidad de mesas listas para servir platillos
deliciosos y cuidadosamente preparados. La extensa oferta de restaurantes
del Jura está disponible en la dirección Internet www.juragourmand.ch.
jura.accueil
menú
u
Direcciones
A
ACSA-J
Ass. de la culture et solidarité
d’Anatolie-Jura
Sahin Ahmet
Rue de Bellevoie 16
2800 Delémont
Tél. 032 422 32 09
AJCA
Tosun Zeynep
Rue du Jura 23
2800 Delémont
Tél. 032 422 82 25
Administration
de la Collectivité ecclésiastique
cantonale catholique romaine
Rue de l’Hôpital 26
2800 Delémont
Tél. 032 422 79 27
www.jurapastoral.ch
Archives cantonales
jurassiennes
Office de la culture
Hôtel des Halles
Rue Pierre-Péquignat 9
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 84 00
www.jura.ch/occ
Asociacion Cultural
Latinamericana del Jura
Amelia Pasqualetti
Rue Franche 37
2800 Delémont
Asociacion de Trabajadores
Espagnoles ATEES-Jura
Blanco Luis
Rue Industrielle 88
2740 Moutier
Tél. 032 493 50 81
Associaçao Desportiva
Recreativa - FC Juventude
Portuguesa
Joao Coehlo
Rue de la Paix 36
2800 Delémont
Association Cerebral Jura
Rue des Moulins 12
2800 Delémont
Tél. 032 422 66 55
www.cerebral-jura.ch
Arjaru Artisanat
Ruth et Jakob Stiefel
Rue du 23-Juin 38
2882 Saint-Ursanne
Tél. 032 435 54 36
Art Qu’en Lune
Olivier Boillat
Route de la Raisse 10
2855 Glovelier
Tél. 032 426 84 26
www.artquenlune.fssta.ch
Association des Angolais
en Suisse
Buata Max Ndombele
Route de Moutier 89
2800 Delémont
Tél. 032 423 10 47
Association des parents
d’élèves albanais du Jura
Naser Ramabaja
Rue de la Birse 2
2822 Courroux
Tél. 032 422 20 72
Association des services
des automobiles asa
Thunstrasse 9
CP
3000 Berne 6
Tél. 031 350 83 83
www.asa.ch
u
A
ASLOCA-TransJura
Rue des Granges 10
CP 46
2800 Delémont
Tél. 032 422 74 58
www.asloca.ch
Association des Tamouls
du Jura
I. Shanmugarajah
Rue de la Brasserie 4
2800 Delémont
Association jurassienne
d’accueil des migrants
AJAM
Rue Saint-Sébastien 4
CP 31
2800 Delémont
Tél. 032 421 36 10
www.ajam.ch
Association jurassienne
des Communautés d’Anatolie
Zehre Aslan
Rue du Puits 18
2800 Delémont
Association Lire et Ecrire
Section Jura
Rue de Chêtre 36
2800 Delémont
Tél. 032 926 18 12
www.lire-et-ecrire.ch
Association marocaine du Jura
Bennour Mohamed
Chemin des Fontaines 15
2800 Delémont
Tél. 079 375 94 87
Association Option médiation
Cédric Chapatte
Au-Village 17
2877 Le Bémont
Tél. Jacques Kottelat,
co-président 079 280 03 42
www.optionmediation.ch
Association Oyili
E. Cattin
Sommêtre 34
2350 Saignelégier
Tél. 032 951 49 59
Association Pro Jura
Hôtel-de-Ville 16
2740 Moutier
Tél. 032 493 18 24
www.projura.ch
Association Transports
et Environnement
ATE
Section Jura
Place de la Gare
CP
2800 Delémont
Tél. 032 422 88 88
www.ate.ch
Automobile Club de Suisse
ACS
Administration centrale
Wasserwerkgasse 39
3000 Berne 13
Tél 031 328 31 11
www.acs.ch
AvenirFormation
Rue de l’Avenir 33
2800 Delémont
Tél. 032 420 77 15
www.avenirformation.ch
jura.accueil
B
Bibliothèque
«Aux mille et un livres»
Prayé 10
2854 Bassecourt
Tél. 032 426 75 64
Bibliothèque des jeunes
de Porrentruy
Grand-Rue 5
2900 Porrentruy
Tél. 032 465 78 91
www.porrentruy.ch
Bibliothèque cantonale
jurassienne
Hôtel des Halles
Rue Pierre-Péquignat 9
2900 Porrentruy
Tél. 032 422 83 13
www.jura.ch/occ/bicj
Bibliothèque municipale
de Porrentruy
Grand-Rue 5
2900 Porrentruy
Tél. 032 465 78 90
www.porrentruy.ch
Bibliothèque communale
et scolaire
Rue des Collèges 4a
2340 Le Noirmont
Tél. 032 426 75 64
Billag SA
Contact Center
CP
1701 Fribourg
Hotline 0844 834 834
www.billag.ch
Bibliothèque des jeunes
de Delémont
Rue de Fer 13
2800 Delémont
Tél. 032 422 73 28
www.delemont.ch
u
B
u
Direcciones
Bureau de l’Egalité
entre femmes et hommes
Rue du 24-Septembre 2
2800 Delémont
Tél. 032 420 79 00
www.jura.ch/egalite
Bibliobus de l’Université
populaire jurassienne
Rue de Chêtre 36
2800 Delémont
Tél. 032 421 40 10
www.bibliobus.ch
Bibliothèque
de la ville de Delémont
Rue de l’Hôpital 47
2800 Delémont
Tél. 032 422 83 13
www.delemont.ch
menú
Brasserie artisanale
de Porrentruy
Route de Courgenay 86
2900 Porrentruy
Tél. 078 718 51 66
http://brasserieporrentruy.
googlepages.com
Brasserie
des Franches-Montagnes
BFM
Chemin des Buissons 8
2350 Saignelégier
Tél. 032 951 26 26
www.brasseriebfm.ch
Bureau de l’intégration
des étrangers et de la lutte
contre le racisme
Rue du 24-Septembre 1
2800 Delémont
Tél. 032 420 56 94
www.jura.ch/spop
Bureau de prévention
des accidents - BPA
Hodlerstrasse 5a
3011 Berne
Tél. 031 390 22 22
www.bpa.ch
Bureau du développement
économique du canton du Jura
Promotion économique
Rue de la Préfecture 12
2800 Delémont
Tél. 032 420 52 20
www.jura.ch/eco
Bureau FRC Conseil
Rue des Granges 12
2800 Delémont
Tél. 032 422 20 20
www.frc.ch
jura.accueil
C
Café-Théâtre LaafThéâtre
Rue du Vieux-Moulin 55
2852 Courtételle
Tél. 032 422 76 84
www.laaf-theatre.com
Caisse d’allocations familiales
du canton du Jura
Rue Bel-Air 3
CP 368
2350 Saignelégier
Tél. 032 952 11 11
www.caisseavsjura.ch
Caisse de chômage du Jura
Rue Bel-Air 3
CP 368
2350 Saignelégier
Tél. 032 952 11 11
www.caisseavsjura.ch
Caisse de compensation
du canton du Jura
Rue Bel-Air 3
CP 368
2350 Saignelégier
Tél. 032 952 11 11
www.caisseavsjura.ch
Caisse de pensions
de la République
et Canton du Jura
Rue Auguste-Cuenin 2
CP 1132
2900 Porrentruy
Tél. 032 465 94 40
www.cpju.ch
Centre culturel de Rossemaison
Administration communale
Chemin des Tilleuls 1
2842 Rossemaison
Tél. 032 422 36 54
www.rossemaison.ch
Centre culturel du District
de Porrentruy CCDP
Hôtel-Dieu
Grand-Rue 5
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 92 19
www.cultureporrentruy.ch
Centre culturel régional
de Delémont CCRD
Forum Saint-Georges
CP 2047
Route de Bâle 5
2800 Delémont 2
Tél. 032 422 50 22
www.ccrd.ch
Centre d’animation
et de formation
pour femmes migrantes CAFF
Centre Le Phénix
Rue des Tanneurs 3
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 39 87
www.caff-ju.ch
Centre de consultation LAVI
Quai de la Sorne 22
2800 Delémont
Tél. 032 420 81 00
www.jura.ch/lavi
Caritas Jura
Rue du Temple 19
2800 Delémont
Tél. 032 443 421 35 60
www.caritas-jura.ch
Centre de loisirs
des Franches-Montagnes
2350 Saignelégier
Tél. 032 951 24 74
www.centredeloisirs.ch
Centre de documentation
du Service de l’information
et de la communication
du canton du Jura
Rue du 24-Septembre 2
2800 Delémont
Tél. 032 420 50 42
www.jura.ch/sic
u
C
CarPostal Suisse SA
Région Ouest
Agence de Delémont
Place de la Poste 4
CP 203
2800 Delémont
Tél. 0900 307 307 (Fr. 1.19/min)
www.carpostal.ch/ouest
menú
u
Direcciones
Centre de puériculture
du District de Delémont
Rue du Chalet 5
2800 Delémont
Tél. 032 422 55 32
Centre de puériculture
du District de Porrentruy
Rue Pierre-Péquignat 2
2900 Porrentruy
Tél. 032 465 11 30
Centre de puériculture
du District
des Franches-Montagnes
Rue de la Côte 1
2340 Le Noirmont
Tél. 032 953 17 66
Centre de ressources HEP
Médiathèque de Porrentruy
Rue du Banné 23
2900 Porrentruy
Tél. 032 886 99 43
www.hep-bejune.ch
Centre d’orientation
scolaire et professionnelle
et de psychologie scolaire
Delémont
Rue de l’Hôpital 6
2800 Delémont
Tél. 032 420 79 50
www.jura.ch/cos
Centre d’orientation
scolaire et professionnelle
et de psychologie scolaire
Porrentruy
Chemin des Arquebusiers
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 34 70 (siège central)
www.jura.ch/cos
Centre d’orientation
scolaire et professionnelle
et de psychologie scolaire
Franches-Montagnes
Rue Bel-Air 5
2350 Saignelégier
Tél. 032 420 47 10
www.jura.ch/cos
Centre Espagnol de Delémont
Manuel. Blanco
Les Collines 36
2802 Develier
Tél. 032 422 52 71
Centre jurassien
d’enseignement
et de formation CEJEF
Rue du 24-Septembre 2
2800 Delémont
Tél. 032 420 71 75
www.jura.ch/cejef
Centre jurassien de planning
familial Delémont
Rue Molière 13
2800 Delémont
Tél. 032 422 34 44
www.cjpf.ch
Centre jurassien de planning
familial Porrentruy
Grand-Rue 12
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 66 44
www.cjpf.ch
Centre jurassien de planning
familial Le Noirmont
Rue de la Côte 1A
2340 Le Noirmont
Tél. 032 953 17 66
www.cjpf.ch
Centre médico-psychologique
CMP Delémont
Service de psychiatrie
pour enfants et adolescents
Faubourg des Capucins 20
2800 Delémont
Tél. 032 420 51 80
www.jura.ch/cmp
Centre médico-psychologique
CMP Porrentruy
Rue Thurmann 16
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 36 20
www.jura.ch/cmp
Centre médico-psychologique
CMP Franches-Montagnes
Rue de la Gruère 25
2350 Saignelégier
Tél. 032 420 47 00
www.jura.ch/cmp
C (continuación)
página siguiente
jura.accueil
C (continuación)
Centre Nature Les Cerlatez
CP 212
2350 Saignelégier
Tél. 032 951 12 69
www.centre-cerlatez.ch
Centre Rencontres
Route de Soulce 36
CP 134
2853 Courfaivre
Tél. 032 427 37 37
www.centre-rencontres.ch
Centre Social Protestant
Rue Centrale 59
2740 Moutier
Tél. 032 493 32 21
www.csp.ch
Centro Espanol
de Porrentruy
Fernando Bicuaret
2944 Bonfol
Château de Miécourt
Fondation des amis
du Château de Miécourt
Bâtiment 63 et 63a
2946 Miécourt
Tél. 032 462 34 01
www.facmi.ch
Chemin de fer du Jura CJ
Gare CJ Saignelégier
Rue de la Gare 11
2350 Saignelégier
Tél. 032 952 42 75
www.les-cj.ch
Chemin de fer fédéraux CFF
Vente voyageurs CFF
Place de la Gare 11
2800 Delémont
Tél. 051 226 05 11
www.cff.ch
Chemin de fer fédéraux CFF
Vente voyageurs CFF
Place de la Gare 1
2900 Porrentruy
Tél. 051 226 08 14
www.cff.ch
Cinélucarne
Rue de la Rauracie 13a
2340 Le Noirmont
Tél. 032 953 11 84
www.cinelucarne.ch
Cinéma Colisée
Rue du Jura 29
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 25 92
www.colisee.ch
Cinéma La Grange
Rue des Granges 13
CP
2800 Delémont 2
Tél. 032 422 11 29
www.cinelagrange.ch
Cinéma Lido
Rue du Pré-Guillaume 2
2800 Delémont
Tél. 032 422 27 10
www.cinemalido.com
Cinéma Lux
Rue de la Chaux 2
CP 63
2345 Les Breuleux
Tél. 032 954 12 26
www.cinemalux.ch
Clinique Le Noirmont
Roc-Montès 20
2340 Le Noirmont
Tél. 032 957 51 11
www.clinique-le-noirmont.ch
(continuación)
u
C
Cloître de Saint-Ursanne
Romain Theurillat
Clos-Sainte-Catherine 19
2882 Saint-Ursanne
Tél. 032 461 33 91
www.closdudoubs.ch
menú
u
Direcciones
Colonia Libera Italiana del Jura
Rue Emile-Boéchat 110
2800 Delémont
Tél. 032 422 92 85
Comitato cittadino italiano
di Delémont
Nicola Carnevale
Route de Courrendlin 21
2822 Courroux
Tél. 032 422 87 72
Commission cantonale
de surveillance des droits
des patients
Service de la santé RCJU
Faubourg des Capucins 20
2800 Delémont
Tél. 032 420 51 20
www.jura.ch/DSA/SSA/
Medecin-cantonal/Droits-despatients.html
Commission de conciliation
en matière de bail
District de Delémont:
Hôtel-de-Ville
CP
2800 Delémont
Tél. 032 423 34 12
District de Porrentruy:
Rue d’Airmont 7
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 88 81
District des
Franches-Montagnes:
M. Jean-Marc Baume
Président CCBL
Rue de l’Aurore 8
2340 Le Noirmont
Tél. 032 953 17 83
Communauté albanaise
Xhevxhedin Ahmeti
Rue de la Sorne 1
2852 Courtételle
Tél. 032 423 31 93
Communauté française
Christiane Fridelance
Rue des Mayettes 4
2800 Delémont
Tél. 032 422 07 29
Compagnie de l’US Montfaucon
Denis Chaignat
Les Sairains
2875 Montfaucon
Tél. 032 433 41 83
www.usmontfaucon.fssta.ch
Compagnie Maramande
Rue du Général-Comman 11
2950 Courgenay
Tél. 032 461 38 38
www.maramande.ch
Cours de Miracles
Place de la Poste 1
CP 245
2800 Delémont
Tél. 032 422 46 86
www.coursdemiracles.ch
Creapole SA
Route de Moutier 109
2800 Delémont
Tél. 032 420 37 40
www.creapole.ch
Croix-Rouge
du District de Delémont
Rue de l’Ecluse 4
2800 Delémont
Tél. 032 422 85 43
www.redcross.ch
Croix-Rouge
d’Ajoie et du Clos-du-Doubs
Rue Thurmann 10
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 63 29
www.redcross.ch
Croix-Rouge
du District
des Franches-Montagnes
Rue Bel-Air 7
2350 Saignelégier
Tél. 032 951 11 48
www.redcross.ch
jura.accueil
D
Déléguée interjurassienne
à la jeunesse
Faubourg des Capucins 20
2800 Delémont
Tél. 032 420 52 73
www.jura.ch/DSA/SAS/Jeunesse/
Deleguee-a-la-jeunesse.html
Douane suisse
Direction d’arrondissement de
Bâle
Elisabethenstrasse 31
Case postale 666
4010 Basel
Tél. 061 287 11 11
www.ezv.admin.ch
E
Ecole supérieure
d’informatique de gestion
ESIG-Jura
Rue de l’avenir 33
2800 Delémont
Tél. 032 420 77 90
www.esig-ju.ch
Ecole supérieure technique EST
Cité des Microtechniques
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 35 50
www.cpp.ch
Ecole Tremplin
Rue de la Doux 1
2800 Delémont
Tél. 032 423 38 88
www.ecole-tremplin.ch
Espace Courant d’Art
Yves Riat
La Fauceillure 103
2906 Chevenez
Tél. 032 476 63 70
www.courantdart.ch
EBL Telecom AG
Rue de la Vauche 6
2800 Delémont
Tél. 032 421 40 50
www.ebl.ch
Espace culturel
du Café du Soleil
Marché-Concours 14
2350 Saignelégier
Tél. 032 951 16 88
www.cafe-du-soleil.ch
Ecole de culture générale
Faubourg des Capucins 2
2800 DELÉMONT
Tél. 032 420 79 10
www.ecg-ju.net
Espace d’Art du Pichoux
Ruedi Mosimann
2863 Undervelier
Tél. 032 426 88 27
www.undervelier.ch
Ecole supérieure de commerce
de Delémont
Rue de l’Avenir 33
2800 Delémont
Tél. 032 420 77 20
www.ec-jura.ch
Ecole supérieure de commerce
de Porrentruy
Place Blarer-de-Wartensee 2
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 36 80
www.ec-jura.ch
Espace Formation Emploi Jura
EFEJ
Rue de la Fenatte 14a
CP 60
2854 Bassecourt
Tél. 032 427 35 90
www.efej.ch
DEF
menú
u
Direcciones
Espace-Jeunes Delémont
Bâtiment l’ARTsenal
CP 2152
2800 Delémont
Tél. 032 421 92 57
www.delemont.ch/espace-jeunes
Espace-Jeunes
Ajoie et Clos-du-Doubs
Faubourg de France 3
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 75 10
www.ej-porrentruy.ch
Espace-Jeunes
Franches-Montagnes
Rue du 23-Juin 12
2340 Le Noirmont
Tél. 032 953 11 28
www.espacejeunes-fm.ch
Espacio Culturel
Hispano Americano del Jura
Monica Mamie
Sous-la-Chapelle 313
2923 Courtemaîche
Etablissement cantonal
d’assurance immobilière
et de prévention
ECA-JURA
Rue de la Gare 14
CP 371
2350 Saignelégier
Tél. 032 952 18 40
www.eca-jura.ch
F
Fédération jurassienne
des sociétés
de théâtre amateur
Roland Doutaz
Rue du Mont 38
2852 Courtételle
Tél. 032 423 10 43
www.fssta.ch
Fédération Romande
des Consommateurs FRC
Rue des Granges 12
2800 Delémont
Tél. 032 422 20 20
www.frc.ch
Fédération suisse
des aveugles et malvoyants
FSA
Rue Molière 13
2800 Delémont
Tél. 032 422 66 33
www.sbv-fsa.ch
Fondation Dépendances
Clos-Henri
Le Prédame
2714 Les Genevez
Tél. 032 484 71 30
www.clos-henri.ch
Fondation des Archives
de l’ancien Evêché de Bâle
Hôtel de Gléresse
2900 Porrentruy
www.aaeb.ch
Fondation interjurassienne
pour la statistique Fistat
Rue du 24-Septembre 2
2800 Delémont
Tél. 032 420 50 62
www.fistat.ch
Fondation d’impulsion
économique FITEC
Me Jean-Marc Christe
Marché aux Chevaux 5
2800 Delémont
Tél. 032 422 16 50
www.fitec.ch
Fondation d’impulsion
économique régionale FIER
Me Vincent Gobat
Avenue de la Gare 41
2800 Delémont
Tél. 032 422 56 17
Fondation Ombudscom
Office de conciliation
des télécommunications
Bundesgasse 26
3011 Berne
Tél. 031 310 11 77
www.ombudscom.ch
Fondation
Oscar et Janine Wiggli
2338 Muriaux
Tél. 032 951 23 30
www.fondationwiggli.ch
Fondation Pérène
Chemin du Palastre 18
CP 2126
2800 Delémont 2
Tél. 032 421 16 00
www.perene.ch
Fondation pour l’aide
et les soins à domicile FAS
Rue des Moulins 21
2800 Delémont
Tél. 032 423 15 34
www.fasd.ch
Fondation rurale
interjurassienne FRI
Route de Courtemelon
2852 Courtételle
Tél. 032 420 74 20
www.frij.ch
Fondation Sur-la-Velle
Ancienne église du Noirmont
Jean Bourquard
Rue de la Rotatte 13
2345 Les Breuleux
Tél. 032 954 13 34
www.franchesmontagnes.ch
u
jura.accueil
G
Galerie 5
Jean-Pierre Stocker
Rue de la Synagogue 5
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 22 20
www.galerie5.ch
Galerie ARTsenal
Centre culturel régional
de Delémont
Rue de Fer 13
2800 Delémont
Tél. 032 422 50 22
www.ccrd.ch
Galerie Au Virage
Peter Fürst et Liuba Kirova
Route Principale 73
2857 Séprais
Tél. 032 426 71 63
www.galerie-auvirage.ch
Galerie Cretton
Marc Cretton
2882 Saint-Ursanne
Tél. 032 461 35 28
Galerie de la Cave
Administration communale
2805 Soyhières
Tél. 032 422 02 27
www.soyhieres.ch
Galerie de la FARB
Anne et Robert Bloch
Rue de Fer 8
2800 Delémont
Tél. 032 423 45 85
www.delemont.ch
Galerie du Sauvage
Géraud Siegenthaler
Rue de la Chaumont 3
CP 221
2900 Porrentruy
Tél. 078 659 96 98
www.galeriedusauvage.com
Galerie Eric Rihs
Anne et Robert Bloch
2338 Les Emibois
Tél. 032 951 17 45
www.galeriedesemibois.ch
Galerie Le Caveau
Ursinia
Lionel Marchand
2882 Saint-Ursanne
Tél. 078 663 16 37
www.closdudoubs.ch
Galerie Le Cénacle
Giorgio Veralli
Rue Courte 2
2802 Develier
Tél. 032 423 42 06
www.giorgioveralli.ch
Galerie Le Pinceau d’Or
Bel-Air 18
2350 Saignelégier
Tél. 079 647 68 09
www.josettemercier.ch
Galerie Paul-Bovée
Centre culturel régional
de Delémont CCRD
Forum Saint-Georges
CP 2047
Route de Bâle 5
2800 Delémont 2
Tél. 032 422 50 22
www.delemont.ch
Galerie Riance
Carine Vuilliomenet Kohler
Rue du Général-Guisan 9
2822 Courroux
Tél. 032 422 73 65
www.courroux.ch
Galerie Trouillat
François Queloz
Rue Joseph-Trouillat 11
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 31 07
www.galerie-trouillat.ch
Gare CJ Saignelégier
Rue de la Gare 11
2350 Saignelégier
Tél. 032 952 42 75
www.les-cj.ch
GHJ
menú
u
Direcciones
H
Hôpital du Jura
Site de Delémont
Faubourg des Capucins 30
2800 Delémont
Tél. 032 421 21 21
Appels sanitaires urgents 144
Tél. service social 032 421 25 61
www.h-ju.ch
Hôpital du Jura
Site de Porrentruy
Chemin de l’Hôpital 9
2900 Porrentruy
Tél. 032 465 65 65
Appels sanitaires urgents 144
Tél. service social 032 465 69 00
www.h-ju.ch
Hôpital du Jura
Site de Saignelégier
Rue de l’Hôpital 11
2350 Saignelégier
Tél. 032 952 12 12
Appels sanitaires urgents 144
www.h-ju.ch
J
JuraGroupes
Rue de l’Avenir 3
CP 55
2852 Courtételle
Tél. 032 423 21 23
www.juragroupes.ch
Jura Tourisme
Saignelégier
Centre de Loisirs
2350 Saignelégier
Tél. 032 420 47 70
www.juratourisme.ch
Jura Tourisme
Delémont
Place de la Gare 9
2800 Delémont
Tél. 032 420 47 71
www.juratourisme.ch
Jura Tourisme
Porrentruy
Grand-Rue 5
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 47 72
www.juratourisme.ch
Jura Tourisme
Saint-Ursanne
Place Roger Schaffter
2882 Saint-Ursanne
Tél. 032 420 47 73
www.juratourisme.ch
u
jura.accueil
L
Laboratoire cantonal
Faubourg des Capucins 20
2800 Delémont
Tél. 032 420 51 20
www.jura.ch/lab
Lieu d’accueil et de rencontre
Caritas LARC
Passage des Ponts 2
2800 Delémont
Tél. 032 423 55 40
www.caritas-jura.ch
La Confrérie des Jardiniers
Avenue de la Gare 33
2800 Delémont
www.lesjardins.ch
Ludothèque Arc-en-Ciel
Vicques
Centre communal
Route Principale
2824 Vicques
Tél. 078 627 20 84
www.ludo.ch
La Croisée des loisirs
Rue Emile-Boéchat 87
2800 Delémont
Tél. 032 422 96 66
www.lacroisee-sport.ch
Ludothèque Delémont
Rue des Granges 8
2800 Delémont
Tél. 032 422 96 21
www.delemont.ch/ludotheque
La Puce Verte
Rue Franche 22
2800 Delémont
Tél. 032 422 81 54
www.lapuceverte.ch
Ludothèque Le Galopin
Bassecourt
Rue des Primevères 10
2854 Bassecourt
Tél. 079 648 93 46
www.ludo.ch
L’Arche de Noé
Ferme La Filature
2824 Vicques
Tél. 032 435 58 81
www.arche-noe.ch
Ludothèque Le Noirmont
2340 Le Noirmont
Tél. 032 957 66 12
www.noirmont.ch
La Voix du Sud
Jeannette Queloz
Route de Moutier 46
2800 Delémont
Tél. 032 423 04 07
Ludothèque Les Bois
Monique Hubleur
2336 Les Bois
www.lesbois.ch
Lés Echaipouses deTieûve
CP 24
2932 Coeuve
www.echaipouses.ch
Ludothèque Les Breuleux
Fabienne Donzé
Rue de la Gare 39
Tél. 032 954 18 64
2345 Les Breuleux
www.breuleux.ch
Les Halles
Espace d’art contemporain
Hôtel des Halles
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 84 00
www.eac-leshalles.ch
Ludothèque Les Genevez
2714 Les Genevez
www.lesgenevez.ch
Ludothèque Porrentruy
Hôtel-Dieu
Grand-Rue 5
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 14 28
www.ludoporrentruy.ch
LM
u
Direcciones
Ludothèque Saignelégier
Hôtel de Ville
2350 Saignelégier
www.saignelegier.ch
Musée de la Balance d’Asuel
2954 Asuel
Tél. 079 358 74 00
www.museesbeju.ch
Lycée cantonal
Place Blarer-de-Wartensee 2
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 36 80
www.lycee.ch
Musée de la poterie
CP 3
2944 Bonfol
Tél. 079 646 93 90
www.jurapoterie.ch
Lycée-Collège Saint-Charles
Route de Belfort 10
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 11 57
www.st-charles.ch
Musée de l’Hôtel-Dieu
Grand-Rue 5
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 72 72
www.museehoteldieu.ch
M
Maison d’art Camillo
Andrée Beuchat
2864 Soulce
Tél. 032 426 57 77
Maison du Tourisme
Route de Lorette 1
2882 Saint-Ursanne
Tél. 032 461 00 00
www.maisondutourisme.ch
Médiathèque du Lycée cantonal
et de l’Ecole supérieure
de commerce
Place Blarer-de-Wartensee 2
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 36 87
www.lycee.ch/biblio/index.htm
Médiatrice des droits
des patients
Madame Aude Sauvain-Brulhart
Clos-Derniers 12
2744 Belprahon
Tél. 076 424 38 96
www.jura.ch/DSA/SSA/
Medecin-cantonal/
Droits-des-patients.html
Mettembert sur Scène
Walburga Baettig
Les Clos
2806 Mettembert
Tél. 032 431 14 13
www.mettembert.fssta.ch
Mission catholique des langues
espagnole et portugaise
Monsieur Orlando Guido
Rue Franche 37
2800 Delémont
Musée Chappuis-Fähndrich
Pertuis-de-la-Fin
2802 Develier
Tél. 032 422 23 32
www.amcf.ch
u
Les Funambules
Carla Philippe
Rue des Martins 42
2800 Delémont
Tél. 032 422 47 78
www.funambules.ch
menú
Musée des métiers d’antan
Famille Jean Theubet
Pré-Girard 8
2916 Fahy
Tél. 032 476 52 48
www.museesbeju.ch
Musée des vieilles traditions
Route de Fahy 90
2908 Grandfontaine
Tél. 032 476 63 14
www.vieilles-traditions.ch
Musée du Löwenburg
Gusthof Löwenburg
2813 Ederswiler
Tél. 032 431 12 20
www.museesbeju.ch
Musée du Mont-Repais
Chapelle de la Caquerelle
2954 Asuel
Tél. 032 426 66 56
www.museesbeju.ch
Musée jurassien
d’art et d’histoire
Rue du 23-Juin 52
2800 Delémont
Tél. 032 422 80 77
www.mjah.ch
Musée jurassien
des sciences naturelles
Route de Fontenais 21
2900 Porrentruy
Tél. 032 467 37 12
www.mjsn.ch
Musée lapidaire
Ursinia
CP 35
2882 Saint-Ursanne
Tél. 032 461 37 16
www.museesbeju.ch
Musée rural jurassien
2714 Les Genevez
Tél. 032 484 00 80
www.museesbeju.ch
jura.accueil
Office cantonal de la culture
Hôtel des Halles
Rue Pierre-Péquignat 9
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 84 00
www.jura.ch/occ
Office cantonal de la culture
Section des monuments
historiques
Hôteldes Halles
Rue Pierre-Péquignat 9
CP 64
2900 Porrentruy 2
Tél. 420 84 00
www.jura.ch/occ
Office cantonal des sports
OCS
Rue du Banné 23
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 34 50
www.jura.ch/sport
Office de l’état civil
du canton du Jura
Rue du 24-Septembre 3
2800 Delémont
Tél. 032 420 54 50
www.jura.ch/DEC/SPOP/
Etat-civil.html
Office des véhicules du Jura
Route de la Communance 45
2800 Delémont
Tél. 032 420 71 20
Tél. 032 420 71 55 (permis
étrangers)
Tél. 032 420 71 40 (importation
et immatriculation de véhicules)
www.jura.ch/ovj
Office fédéral
de la santé publique OFSP
3003 Berne
Tél. 031 322 21 11
www.bag.admin.ch
Office fédéral de la statistique
Espace de l’Europe 10
2010 Neuchâtel
Tél. 032 713 60 11
www.bfs.admin.ch
Office fédéral
des assurances privées OFAP
Schwanengasse 2
3003 Berne
Tél. 031 322 79 11
www.finma.ch/archiv/bpv/f/
index.html
Office fédéral du logement OFL
Storchengasse 6
2540 Granges
Tél. 032 654 91 11
www.bwo.admin.ch
Office régional de placement
ORP Delémont
Rue de la Jeunesse 1
2800 Delémont
Tél. 032 420 88 30
www.jura.ch/DEC/AMT/
Emploi-chomage.html
Office régional de placement
ORP Porrentruy
Avenue Cuenin 15
2900 Porrentruy
Tél. 032 465 39 40
www.jura.ch/DEC/AMT/
Emploi-chomage.html
Office régional de placement
ORP Saignelégier
Rue Bel-Air 5
2350 Saignelégier
Tél. 032 420 47 30
www.jura.ch/DEC/AMT/
Emploi-chomage.html
OPR
u
O
Office fédéral
de la communication
OFCOM
Rue de l’Avenir 44
CP 332
2501 Bienne
Tél. 032 327 55 11
www.bakom.admin.ch
menú
u
Direcciones
P
Patinoire régionale Delémont
Rue de la Jeunesse 10
2800 Delémont
Tél. 032 422 93 83
www.pati-regio-delemont.ch
Patinoire d’Ajoie
Route de Courgenay 21
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 93 32
www.porrentruy.ch
Piscine couverte et de plein air
Delémont
Centre sportif La Blancherie
Rue de la Blancherie 4
2800 Delémont
Tél. 032 421 66 33
www.delemont.ch
Piscine couverte
Les Hémionées Boncourt
Rue d’Ajoie 1
2926 Boncourt
Tél. 032 475 61 61
www.piscineboncourt.ch
Piscine couverte Les Tilleuls
Porrentruy
Rue du Temple 12
2900 Porrentruy
www.porrentruy.ch
Piscine municipale Porrentruy
Chemin des Bains
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 22 40
www.porrentruy.ch
Police cantonale
Prés-Roses 1
2800 Delémont
Tél. 032 420 65 65
www.jura.ch/police
PostFinance
Filiale de Delémont
Place de la Poste 4
2800 Delémont
Tél. 032 421 30 80
www.postfinance.ch
Pro Infirmis Jura
Rue du Puits 6
2800 Delémont
Tél. 032 421 98 50
http://www.proinfirmis.ch/fr/
offres-cantonales/jura.html
Pro Senectute Arc Jurassien
Chemin du Puits 4
2800 Delémont
Tél. 032 421 96 10
www.arcjurassien.pro-senectute.ch
Protection de la population
et sécurité PPS
Rue Ernest-Daucourt 1
2942 Alle
Tél. 032 420 39 20
www.jura.ch/DFJP/POC/
Protection-de-la-population-etsecurite.html
R
Recette et administration
de district - Delémont
Rue de la Justice 2
CP 2224
2800 Delémont
Tél. 032 420 56 20
www.jura.ch/DFJP/CTR/
Encaissement.html
Recette et administration
de district - Porrentruy:
Rue Auguste-Cuenin 15
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 32 70
www.jura.ch/DFJP/CTR/
Encaissement.html
Recette et administration
de district Franches-Montagnes:
Place du 23-Juin 6
2350 Saignelégier
Tél. 032 420 46 20
www.jura.ch/DFJP/CTR/
Encaissement.html
jura.accueil
S
Secrétariat
de la Paroisse réformée
Rue du Temple 9
2800 Delémont
Tél. 032 422 20 36
www.protestant.ch
Secrétariats communaux
Ver la lista de las páginas 55-56
Section des bourses
et frais d’études
du canton du Jura
Rue du 24-Septembre 2
2800 Delémont
Tél. 032 420 54 40
www.jura.ch/bourses
Service de consultation
conjugale et familiale
de l’Eglise catholique
Rue des Texerans 10
2800 Delémont
Tél. 032 422 54 29
www.consultationconjugale.ch
Service de l’action sociale RCJU
Faubourg des Capucins 20
2800 Delémont
Tél. 032 420 51 40
www.jura.ch/sas
Service de la formation
des niveaux secondaire 2
et tertiaire SFO
Rue du 24-Septembre 2
2800 Delémont
Tél. 032 420 71 60
www.jura.ch/sfo
Service de l’aménagement
du territoire RCJU
Rue des Moulins 2
2800 Delémont
Tél. 032 420 53 80
www.jura.ch/sat
u
Direcciones
Service des contributions
du canton du Jura
Bureau des personnes
morales
et autres impôts
Rue des Esserts 2
2345 Les Breuleux
Tél. 032 420 44 00
www.jura.ch/contributions
Service de l’économie
du canton du Jura
Rue de la Préfecture 12
2800 Delémont
Tél. 032 420 52 10
www.jura.ch/DEC/ECO.html
Service des contributions
du canton du Jura
Section des personnes
physiques
Rue de la Justice 2
2800 Delémont
Tél. 032 420 55 66
www.jura.ch/contributions
HOTLINE SOS jeunes-impôts :
Tél. 032 420 58 60
www.jura.ch/contributions/
jeunes
Service de l’enseignement
du canton du Jura
Rue du 24-Septembre 2
2800 Delémont
Tél. 032 420 54 10
www.jura.ch/sen
Service des travaux publics
de la Ville de Porrentruy
Rue du 23-Juin 8
2900 Porrentruy
Tél. 032 465 78 71
www.porrentruy.ch
Service de l’urbanisme,
de l’environnement
et des travaux publics
de la Ville de Delémont
Route de Bâle 1
2800 Delémont
Tél. 032 421 92 92
www.delemont.ch
Service social régional
du District de Delémont
Rue de la Jeunesse 1
2800 Delémont
Tél. 032 420 72 72
swe.jura.ch/ssr/
Service social régional
d’Ajoie et du Clos-du-Doubs
Rue Pierre-Péquignat 22
2900 Porrentruy
Tél. 032 465 11 20
swe.jura.ch/ssr/
Service social régional
du District
des Franches-Montagnes
Rue de la Côte 1
2340 Le Noirmont
Tél. 032 957 65 20
swe.jura.ch/ssr/
Service de la santé RCJU
Faubourg des Capucins 20
2800 Delémont
Tél. 032 420 51 20
www.jura.ch/ssa
Service de renseignements
juridiques
District de Delémont:
Rue de la Justice 2
2800 Delémont
Tél. 032 420 56 20
District de Porrentruy:
Rue Auguste-Cuenin 15
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 32 70
District
des Franches-Montagnes:
Place du 23-Juin 6
2350 Saignelégier
Tél. 032 420 46 20
Service des arts et métiers
et du travail
du canton du Jura SAMT
Rue du 24-Septembre 1
2800 Delémont
Tél. 032 420 52 30
www.jura.ch/amt
u
S
Service de la population
du canton du Jura SPOP
Rue du 24-Septembre 1
2800 Delémont
Tél. 032 420 56 80
www.jura.ch/spop
menú
SIBIR’elles
Préparation à la réinsertion
professionnelle des femmes
Secrétariat Michèle Joray
Sorbiers 38c
2805 Sohyières
Tél. 032 422 95 48
www.sibirelles.ch
Site des Fours à Chaux
Serge Convers
2882 Saint-Ursanne
Tél. 079 437 49 11
www.closdudoubs.ch
Société culturelle St-Sava
Mico Tomic
Espace Industriel 25
2854 Bassecourt
Tél. 032 426 11 84
Société de théâtre
de Courrendlin
John Buchwalder
Route de Delémont 29
2830 Courrendlin
Tél. 032 435 66 30
Société de théâtre
de Montsevelier
Thierry Cattin
Les Cerisiers 82
2828 Montsevelier
Tél. 032 438 91 71
Société jurassienne
d’Emulation
Secrétariat général
Rue du Gravier 8
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 92 57
www.sje.ch
Société jurassienne
d’équipement SA
c/o Creapole SA
Marcel Hubleur, Président
Route de Moutier 109
2800 Delémont
Tél. 032 420 37 40
www.sje-sa.ch
SOS Futures Mamans
CP 812
2740 Moutier 1
Tél. 032 422 26 26
www.sosfuturesmamans.ch
Swiss Post International
Viktoriastrasse 21
3030 Berne
Tél. 0848 888 888
www.swisspost.com
jura.accueil
menú
u
Direcciones
T
Théâtre Cent Façons
Valérie Voisard Bourquard
Rue des Sorbiers 769
2902 Fontenais
Tél. 032 466 71 83
Théâtre des Faces-à-Main
Roland Doutaz
Rue du Mont 38
2852 Courtételle
Tél. 032 423 10 43
www.faces-a-main.fssta.ch
Théâtre Extrapol
Sophie Mayor
Rue de la Maltière 1
2900 Porrentruy
Tél. 079 512 80 27
www.extrapol.ch
Théâtre Sans Gage
Jean Bilat
Le Peuchapatte 10
2345 Les Breuleux
Tél. 032 954 16 79
www.theatre-sans-gage.fssta.ch
Touring Club Suisse TCS
Section jurassienne
Rue de la Maltière 1
2800 Delémont
Tél. 032 422 66 86
www.tcs.ch
TransArt
Espace d’art
Darko Vulic
2926 Boncourt
Tél. 032 475 61 84
www.transart.ch
Trans-AT Delémont
Rue de la Brasserie 18
2800 Delémont
Tél. 032 421 80 80
www.trans-at.ch
Trans-AT Porrentruy
Rue Elsaesser 2
2900 Porrentruy
Tél. 032 466 87 66
www.trans-at.ch
Tribunal de première instance
Conseil de Prud’hommes
du canton du Jura
Le Château
CP 86
2900 Porrentruy 2
Tél. 032 420 33 73
www.jura.ch/JUST.html
Tribunal des baux à loyer
et à ferme
Le Château
2900 Porrentruy
Tél. 032 420 33 73
www.jura.ch/JUST.html
Tribunal des mineurs
Rue des Marronniers 3
CP 2339
2800 Delémont
Tél. 032 420 71 80
www.jura.ch/JUST.html
TU
U
Université populaire
jurassienne
Secrétariat central
Rue Centrale 55
CP 1030
2740 Moutier
Tél. 032 492 29 29
www.upjurassienne.ch
Ursinia
Label culturel du Clos-du-Doubs
CP 35
2882 Saint-Ursanne
www.closdudoubs.ch
u
jura.accueil
menú
u
Direcciones
District de Delémont
Adresse postale
2854 Bassecourt
2856 Boécourt
2803 Bourrignon
2843 Châtillon
2826 Corban
2825 Courchapoix
2853 Courfaivre
2830 Courrendlin
2822 Courroux
2852 Courtételle
2800 Delémont
2802 Develier
2813 Ederswiler
2855 Glovelier
2827 Mervelier
2806 Mettembert
2828 Montsevelier
2812 Movelier
2807 Pleigne
2832 Rebeuvelier
2842 Rossemaison
2873 Saulcy
2864 Soulce
2805 Soyhières
2863 Undervelier
2830 Vellerat
2829 Vermes
2824 Vicques
Téléphone
032 427 00 10
032 426 72 06
032 431 17 77
032 422 37 17
032 438 82 47
032 438 88 54
032 426 71 80
032 436 10 70
032 421 40 00
032 424 43 43
032 421 92 19
032 422 15 15
032 431 17 57
032 427 00 55
032 438 80 38
032 431 19 70
032 438 80 28
032 431 12 82
032 431 15 44
032 435 58 77
032 422 36 54
032 433 41 30
032 426 78 27
032 422 02 27
032 426 78 08
032 435 62 66
032 438 81 88
032 435 65 33
Secretarias municipales
Adresse Internet
www.bassecourt.ch
www.boecourt.ch
www.bourrignon.ch
www.chatillon.ch
www.corban.ch
www.courchapoix.ch
www.courfaivre.ch
www.courrendlin.ch
www.courroux.ch
www.courtetelle.ch
www.delemont.ch
www.develier.ch
www.glovelier.ch
www.mervelier.ch
www.montsevelier.ch
www.movelier.ch
www.pleigne.ch
www.rebeuvelier.ch
www.rossemaison.ch
www.saulcy.ch
www.soulce.ch
www.soyhieres.ch
www.undervelier.ch
www.vellerat.ch
www.vermes.ch
www.vicques.ch
u
Commune
Bassecourt Boécourt Bourrignon Châtillon Corban Courchapoix Courfaivre Courrendlin Courroux Courtételle Delémont Develier Ederswiler Glovelier Mervelier Mettembert Montsevelier Movelier Pleigne Rebeuvelier Rossemaison Saulcy Soulce Soyhières Undervelier Vellerat Vermes Vicques jura.accueil
menú
u
Direcciones
District de Porrentruy
Commune
Alle La Baroche Basse-Allaine
Beurnevésin Boncourt Bonfol Bressaucourt Bure Clos-du-Doubs
Coeuve Cornol Courchavon Courgenay Courtedoux Damphreux Fahy Fontenais Grandfontaine Haute-Ajoie
Lugnez Porrentruy Rocourt Vendlincourt Adresse postale
2942 Alle
2946 Miécourt
2923 Courtemaîche
2935 Beurnevésin
2926 Boncourt
2944 Bonfol
2904 Bressaucourt
2915 Bure
2882 Saint-Ursanne
2932 Coeuve
2952 Cornol
2922 Courchavon
2950 Courgenay
2905 Courtedoux
2933 Damphreux
2916 Fahy
2902 Fontenais
2908 Grandfontaine
2906 Chevenez
2933 Lugnez
2900 Porrentruy
2907 Rocourt
2943 Vendlincourt
Téléphone
032 471 02 02
032 462 26 17
032 466 14 70
032 474 42 33
032 475 56 55
032 474 44 47
032 466 41 14
032 466 52 57
032 461 31 28
032 466 92 56
032 462 25 88
032 466 11 38
032 471 01 30
032 466 29 10
032 474 41 32
032 476 66 68
032 466 28 88
032 476 61 74
032 476 62 21
032 474 40 60
032 465 77 77
032 476 66 80
032 474 47 43
Adresse Internet
www.alle.ch
www.baroche.ch
www.basse-allaine.ch
Téléphone
032 951 16 24
032 961 12 37
032 959 43 30
032 954 18 24
032 955 12 88
032 484 94 88
032 484 94 27
032 955 11 22
032 951 19 06
032 953 11 15
032 951 16 22
032 433 41 41
032 955 15 65
Adresse Internet
www.boncourt.ch
www.bonfol.ch
www.bure.ch
www.closdudoubs.ch
www.coeuve.ch
www.cornol.ch
www.courchavon-mormont.ch
www.courgenay.ch
www.courtedoux.ch
www.fontenais.ch
www.grandfontaine.ch
www.hauteajoie.ch
www.porrentruy.ch
www.vendlincourt.ch
District des Franches-Montagnes
Adresse postale
2360 Le Bémont
2336 Les Bois
2345 Les Breuleux
2345 La Chaux-des-Breuleux 2363 Les Enfers
2714 Les Genevez
2718 Lajoux
2362 Montfaucon
2338 Les Emibois-Muriaux
2340 Le Noirmont
2350 Saignelégier
2364 Saint-Brais
2887 Soubey
Secretarias municipales
www.lesbois.ch
www.breuleux.ch
www.lesgenevez.ch
www.lajoux.ch
www.montfaucon.ch
www.muriaux.ch
www.noirmont.ch
www.saignelegier.ch
www.soubey.ch
u
Commune
Le Bémont Les Bois Les Breuleux La Chaux-des-Breuleux Les Enfers Les Genevez Lajoux Montfaucon Muriaux Le Noirmont Saignelégier Saint-Brais Soubey jura.accueil
acaciones
Casa de v nas
o
para pers acidad
p
a
c
con dis
física
a
anne/Jur
s
r
-U
t
in
a
S
29
61 33
Tél. 032 4 [email protected]
b
o
d
aufildu u
.com
ldudoubs
fi
u
.a
w
w
uw
Instituciones
de ayuda social
Fondación Pérène
La u Fondation Pérène (Fundación
Pérène) es un centro de pedagogía
y de educación especializada,
su mision es la escolarización y
el acompañamiento educativo
des niños y adolecentes
desde el nacimiento a los 20
años, que tengan necesidades
educativas particulares. La
institución acompaña a los niños
y adolecentes que presentan
dificultades significativas de
aprendizaje escolar, consecuencia
de discapacidad mental (que
pueden estar asociados a una
discapacidad física), a problemas
psicopatólógicos, problemas de
desarrollo de comportamiento o de
lenguaje.
La u Fondation Pérène (Fundación
Pérène) colabora estrechamente
con el u Service de l’Enseignement
(Servicio de la Enseñanza) del
canton del Jura.
Talleres Protegidos del Jura
JA_Es_Handicap_1/1
u Los Ateliers Protégés Jurassiens
(Talleres Protegidos del Jura) están
destinados a recibir y acompañar en
el aspecto socioprofesional, a través
del trabajo de personas adultas
discapacitadas.
Los talleres funcionan como una
empresa industrial y son un aliado
más del círcuito económico privado.
La producción es principalmente
industrial, y artesanale.
u Los Ateliers Protégés Jurassiens
(Talleres Protegidos del Jura) ocupan
actualmente 170 trabajadores,
acompañados por 24 puestos
de monitores en sectores
como mecánica, acondicionamiento,
lavandería, costura, panadería,
carpintería, artesanía y tambien
la creación y la impresión de
documentos.
u
menú
Discapacidad
Instituciones, organizaciones
y asociaciones
presentes en el canton del Jura
Organizaciones et asociaciones
Las organizaciones et asociaciones de ayuda siguientes ofrecen de
prestaciones en favor de personas discapacitadas en el canton del Jura
(liste non-completa):
u Pro Infirmis Jura (www.proinfirmis.ch)
Asistencia sociale y ayuda economica para las personas discapacitadas.
u Fondation SEREI (www.serei.ch)
Medios auxiliares, agencia de viajes y consejo jurídico.
u Association Cerebral Jura (www.association-cerebral.ch)
Consejos ayuda a las personas (poli) discapacitadas motor cerebral y a las
familias.
u Service du Jura de la FSA
(Fédération suisse des aveugles et mal-voyants - Federacion suiza de
ciegos y cortos de vista) (www.sbv-fsa.ch)
Prestaciones directas a las personas discapacitadas de la visión y defensa
de sus intereses.
u Section jurassienne Procap (www.procap.ch)
Oficina de contactos y de consejo, servicio jurídico,
consejo en construccion adaptado, tiempo libre y deporte.
Asociacion PINOS
La u Association PINOS
(Association des Petites Institutions
du Nord Ouest de la Suisse Asociacion PINOS, Asociacion
des pequeñas instituciones del
Nord Oeste de la Suiza) regrupa 5
residencias decentralisadas en el
región jurasien.
Dichas residencias reciben en
prioridad a las personas a partir
de 18 años con discapacidad
mental psíquica, de grado ligero a
medio (problemas de desarrollo,
enfermedad, daños cerebrales etc.)
con dificultades a afrontar el día a
día de manera independiente.
La u Association PINOS
(Asociación PINOS) ofrece un
modo de vida decentralizado,
un lugar para vivir en pequeñas
comunidades de tipo familial y un
acompañamiento socio educativo
profesional.
PINOS tiene por objetivo ofrecer
una manera de vivir lo más
parecido posible a la vida «normal».
Mayores informes ?
www.caisseavsjura.ch
(Oficina cantonal
del seguro de invalidez)
www.jura.ch/sas
(Servicio de la action sociale
del canton de Jura)
www.jura.ch/DFCS/
SEN/Ecole-jurassienne/
Pedagogie-specialisee.
html
(Servicio de la Enseñanza
del canton del Jura,
seccion integracion)
www.jura.ch/ssa
(Servicio de la salud publica
del canton de Jura)
www.guidesocial.ch
(Guia social de la zona francesa,
canton del Jura)
Descargar