jura.accueil menú u ¿Cómo funciona? El documento jura.accueil que tiene a la vista ha sido diseñado para acompañarle en la búsqueda de información sobre la vida en el cantón del Jura. En él descubrirá un gran número de enlaces que le permitirán acceder rápidamente a los sitios Internet de las instituciones y asociaciones que le interesen o acceder a las otras páginas del documento. La mayoría de los enlaces están indicados con el símbolo u Este símbolo u también indica que una dirección postal y un número telefónico se encuentran en el índice alfabético al final del documento. ¿Mayores informes? menú En la parte inferior de la mayoría de las páginas de este documento encontrará un recuadro llamado ¿Mayores informes? que también proporciona enlaces a sitios Internet relacionados con los temas que son abordados. Un MENÚ, accesible en todo momento gracias a un enlace disponible en cada página, le permitirá dirigir su navegación hacia otros temas. También tiene la posibilidad de abrir la ventana de los MARCADORES (en Acrobat: Ver g Paneles de navegación g Marcadores). El sumario que ahí se encuentra también permite acceder a todas las páginas del documento. Las informaciones incluidas en este documento son actualizadas regularmente. Le agradeceremos que nos señale las eventuales modificaciones a: [email protected] Le deseamos mucho placer e interés en este paseo a través de los diferentes aspectos de la vida en el cantón del Jura. JA_Es_Mode_d’emploi_1/1 Hombres y mujeres tienen los mismos derechos. Si en las siguientes páginas se utiliza la forma masculina, sólo es para facilitar la lectura. Sin embargo se dirigen tanto a las mujeres como a los hombres. Actualización: Septiembre 2012 jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al cantón del Jura u Mensaje del Presidente del Gobierno u Historia, situación geográfica u Seguridad, educación cívica, estadísticas Población y migración u Autorización de residencia, Servicio de la población, Policía de los extranjeros, asilo u Oficina de integración, procedimiento para anunciar su Ilegada, autorización de trabajo u Naturalización, Control de los habitantes, Oficina del estato civil Vivienda u Buscar vivienda, contrato de alquiler, vivir en un edificio, Asociación suiza de inquilinos u Comprar o construir su propria casa, basura y desperdicios Salud/social u Números telefónicos, hospital, EMS, Centro médico psicológico, mediatora en derechos de los pacientes u Ley sobre el seguro de salud, elección de la compañia de seguros, monto de las primas u Los servicios sociales jurásicos, cuidados a domicilio, planificación, violencia doméstica, consulta conyugal, mediación, información juridica, ayuda a víctimas u Discapacidad: Instituciones, organisaciones y asociaciones u Integración, vida asociativa u Direcciones Secretarias municipales Menú Transportes Automóviles u Lo que atañe al conductor, permiso, seguros u Lo que atañe al vehículo, importación, registro, tasa, seguros, etiqueta Bicicletas u Responsabilidad civil, equipamiento obligatorio Reglas generales de tránsito u Normas de conducta en Suiza, números telefónicos importantes, comportamiento en caso de accidente Transporte público u Tren, autobús postal, abono Vagabond, Noctambus Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación u Sistema general, nivel preescolar, primario, extranjero, TVA, Federación románica de consumidores secundario I, escuelas privadas, pedagogia compensatoria u Llegada durante el año escolar, alumnos extranjeros, servicios particulares, servicios escolares de salud fisica y mental u Nivel secundario II y terciario, subsidios para la formación u Aprender francés gracias al programa COMUNICA, escuelas superiores, perfeccionamiento profesional u Acceso al examen final de aprendizaje sin capacitación profesional, reinserción profesional u Discapacidad: Instituciones, organisaciones y asociaciones Trabajo y finanzas Enfance et jeunesse u Guarderías, embarazo, puericultura, Comunicaciones u Oficina federal de la comunicación, tasa de recepción de radio y televisión, Internet, telefonia, directorios, litigio Compras u Oferta, horario, mercados, ferias, compras en el Bancos u Cuentas, tarjetas, intereses, hipotecas, E-banking u Crédito, promoción económica, gestión de fortuna Economía y empleo u Servicio de formación y empleo, contrato de trabajo, desempleo, búsqueda de empleo u Derechos y deberes del trabajador, apoyo a la creación de actividades económicas, subsidios Servicio postal u Tarifas y condiciones, oficinas postales, cuenta postal Seguros u Tres pilares de la previsión, desempleo, pérdida de ingresos u Maternidad, salud, accidentes, mobiliario, inmobiliario, responsabilidad civil, gastos dentales, reparación JA_Es_Menu_1/1 ¿Cómo funciona? Impuestos u Trámites inmediatas, ubicación, cálculo, guía u Calendario fiscal jurásico, declaración, ayuda fiscal sitio de encuentro, tipos de guardería u Dificultades del niño, Parlamento de la juventud, espacios para jóvenes, orientación escolar y profesional, psicología escolar, servicios sociales Religión u Panorama religioso en Suiza y en el Jura, horario de los servicios religiosos en el Jura Cultura u Oferta cultural, instituciones vdedicadas a la cultura, centros culturales jurásicos u Museos, salas de cine u Galerías de arte, actividades teatrales u Bibliotecas, mediatecas, centros de documentación, centros de archivos Deportes y esparcimiento u Oferta de actividades, herramientas de búsqueda, Oficina cantonal del deporte, principales clubes u Puntos fuertes del turismo jurásico, piscinas, pistas de patinaje, centros de ocio, ludotecas jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura 1/3 Población y migración Vivienda u Salud/social Comunicaciones Compras menú Bienvenida al cantón del Jura Cada año alrededor de 1500 personas eligen u establecerse en el cantón del Jura. Si usted forma parte de ellas – o si está a punto de convertirse en una – desde este momento deseamos felicitarlo y le damos la más cordial bienvenida a nuestro cantón. Su elección nos llena de honor y representa una gran responsabilidad para la comunidad jurásica : la responsabilidad de recibirle dignamente y hacer todo lo posible para que se sienta bien en el Jura. En pocas palabras, para que pueda integrarse de manera armoniosa. Este documento Internet, existe igualmente en versión impresa, y tiene por objetivo proporcionar todas las informaciones necesarias para la vida cotidiana en el Jura. Particularmente, en ella encontrará informaciones valiosas sobre escuelas, guarderías, hospitales, horarios de tiendas y comercios o las posibilidades para realizar actividades deportivas y culturales en la región. También describe los principales trámites administrativos que debe llevar a cabo para facilitar su establecimiento. Cada ficha descriptiva ha sido redactada en francés, idioma oficial del cantón del Jura, y traducida al alemán, italiano, español e inglés. El cantón del Jura siempre ha sido abierto y hospitalario con las personas que llegan del exterior. Desde su creación en 1979, fue el primer cantón suizo que concedió derechos cívicos extendidos a los extranjeros que han residido en su territorio por más de diez años. En la actualidad, las autoridades desean dar un paso más y aportar un apoyo concreto a las personas que eligen establecerse en el cantón. Gracias por elegir nuestro cantón y bienvenido al Jura ! JA_Es_A2_Bienvenue_1/3 Michel Probst Presidente del gobierno en 2009 jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura 2/3 Población y migración Vivienda u Salud/social Comunicaciones Compras menú Bienvenida al Jura Situación geográfica Historia de la República y Cantón del Jura g 1815: Congreso de Viena Tras el derrumbe del imperio napoleónico, el antiguo obispado de Basilea es atribuido a sus «Excelencias» de Berna para compensarlos por la pérdida del país de Vaud y de Argovia. g 1947: El caso Moeckli El Gran Consejo bernés se niega a atribuir el departamento de obras públicas al jurásico Georges Moeckli, argumentando que un departamento tan importante no podía ser asignado a un románico. La consternación de los jurásicos condujo a la formación del Movimiento separatista jurásico. g 1950: La Reunión jurásica El Movimiento separatista se convierte en la Reunión jurásica y la lucha se organiza, con hombres como Roland Béguelin y Roger Schaffter a la cabeza. JA_Es_A2_Bienvenue_2/3 g 1974: Creación del cantón del Jura Consultado el 23 de junio de 1974, el pueblo jurásico de los siete distritos se declara mayoritariamente a favor de la creación del cantón del Jura. Los tres distritos del sur (Moutier, Courtelary y La Neuveville) optan por seguir formando parte del cantón de Berna en 1975. Laufon pasa a formar parte del cantón de Basilea-Campaña (1994) y el pueblo de Vellerat deja Berna y se incorpora al Jura (1996). El 24 de septiembre de 1978, el pueblo suizo y todos los cantones aceptan a la República y Cantón del Jura en la Confederación suiza. El nuevo cantón, formado por tres distritos (Delémont, Porrentruy y Franches-Montagnes), adquiere soberanía el 1 de enero de 1979. g 1994: Creación de la AIJ Como la cuestión jurásica quedó latente en los tres distritos que siguieron siendo berneses, las autoridades federales, bernesas y jurásicas instituyeron la Asamblea interjurásica (AIJ), cuyo mandato es solucionar dicha cuestión. Superficie 838 km2 Población 70’000 habitantes Densidad 82 hab/km2 Número de municipios 64 municipios Número de distritos 3 distritos (Delémont, Porrentruy y Franches-Montagnes) Diversidad del paisaje Contrariamente a lo que se cree, el Jura no es un cantón montañoso. Si la región de Franches-Montagnes se encuentra, en efecto, a 1000 m de altura, los distritos de Delémont y Porrentruy se sitúan en la planicie y benefician de un clima templado. En esta región de planicies y colinas, las praderas alternan su verdor con cultivos de cereales y vergeles de árboles frutales, que producen, en particular, la famosa ciruela damassine. También hay varias hectáreas de viñedos. En la altiplanicie de la región de Franches-Montagnes los caballos en libertad, los pinos enormes y las granjas con grandes entrepaños constituyen un paisaje característico y único en Suiza. Altura El punto más bajo está situado en Boncourt (364 m) y el más alto en el Raimeux (1302 m) Fronteras 121 km de fronteras con Francia, 111 km de fronteras con los cantones suizos vecinos de Basilea-Campaña, Soleura, Berna y Neuchâtel. Idiomas Francés 90 % (Suiza 20,4 %), alemán 4,4 % (Suiza 63,7 %) e italiano 1,8 % (Suiza 6,5 %). Los otros idiomas varían entre el 2,7 y el 4,9 %. Subsuelo Miles de huellas de dinosaurios que datan del Jurásico (152 millones de años antes de nuestra era) han sido descubiertas recientemente. Economía El Jura posee una larga tradición industrial y es especialista en sectores de primera línea como la relojería, la mecánica de precisión y la automatización. Más del 40 % de la población activa trabaja en la industria jurásica y la región emplea a más de 4000 habitantes fronterizos. La economía del Jura reposa en una red de PYME particularmente flexibles e innovadoras, que también se orientan por el servicio a las empresas, las ciencias de la vida y el mercado de las actividades de ocio. En las cercanías del polo económico basilense el Jura ofrece un savoir-faire único, así como hombres y mujeres competentes al servicio de la calidad y la innovación. Una gran parte de la producción de las empresas jurásicas se destina a la exportación. jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura 3/3 Población y migración Vivienda Salud/social Comunicaciones Compras u menú Bienvenida al Jura Educación cívica La oferta rica y variada de un cantón convivial El Jura cuenta con muchos monumentos, castillos (Delémont, Porrentruy, Soyhières, Asuel, Pleujouse, etc.), ruinas, iglesias, capillas o colegiales (Saint-Ursanne), hoteles particulares, etc. La Sección de monumentos históricos de u l’Office de la culture du canton du Jura (Oficina de la cultura del cantón del Jura) vela activamente por la conservación del patrimonio arquitectónico y mantiene al día la documentación relativa a los monumentos históricos. Además, los majestuosos paisajes jurásicos se prestan para practicar numerosas actividades deportivas y de ocio. La oferta de actividades se extiende también a la cultura, que refleja la identidad y diversidad del cantón del Jura. Para más precisiones sobre el tema, dirigirse al capítulo «Escuela, capacitación, descanso/cultura, deportes y esparcimiento». g Federalismo suizo LSuiza es un Estado federal (confederación) compuesto por 26 cantones. Los cantones son libres de legislar en todos los temas que no están previstos en la Constitución federal. Los municipios, que son las entidades políticas suizas más pequeñas, también gozan de cierta autonomía. Las misiones del Estado se distribuyen en estos tres niveles (Confederación, cantones y municipios), con los que trabaja en estrecha colaboración. g Repartición de los poderes Confederación-cantón-municipio JA_Es_A2_Bienvenue_3/3 g u Office de la sécurité et de la protection OSP (Oficina de la seguridad y de la protección) Asuntos militares y protección civil La OSP se ocupa de los asuntos militares y interviene para garantizar la asistencia y socorro de la población en caso de catástrofes naturales o conflictos armados. g u Laboratoire cantonal (Laboratorio cantonal) Por medio de la toma de muestras y de análisis, el Laboratoire cantonal garantiza que la población del Jura no sea expuesta al peligro, engañada por el comercio o el consumo de productos alimenticios y objetos de uso cotidiano. Gobierno Tribunales LEGISLATIVO EJECUTIVO JUDICIAL Elaborar leyes Aplicar las leyes Supervisar Gobernar al gobierno Administrar y la administración Representar al Estado Suiza Asamblea federal: Consejo nacional Emitir juicios Condenar Castigar Proteger Consejo federal Tribunal federal Parlamento jurásico Gobierno jurásico Tribunal cantonal Consejo de la ciudad Consejo municipal (200 miembros) Consejo de los Estados (7 miembros (41 miembros elegidos por la Asamelegidos por la Asamblea federal) blea federal, número variable) (46 miembros) Jura (magistrados, ase(60 diputados elegidos (5 ministros elegidos sores y suplentes elecada cinco años gidos cada cinco años cada cinco años por el pueblo) por el Parlamento) por el pueblo) Seguridad g u Police cantonale (Policía cantonal) Su misión es velar por la seguridad pública, mantener el orden y garantizar el respeto de la ley. La Policía cantonal se encuentra disponible las 24 h del día en el número telefónico 117. Parlamento Municipios jurásicos (elegido cada cinco años por el pueblo) o Asamblea municipal (elegido cada cinco años por el pueblo) g Condiciones del derecho de voto en el cantón del Jura Para los suizos: tener al menos dieciocho años (escrutinios federales) y llevar treinta días domiciliado en el cantón (escrutinios cantonales) y treinta días en el municipio (escrutinios municipales). Para los extranjeros con domicilio en Suiza: tener al menos dieciocho años y llevar diez años domiciliado en el cantón (escrutinios cantonales) y 30 días en el municipio (escrutinios municipales). Los extranjeros no participan en los escrutinios federales ni en los que atañen a los asuntos constitucionales cantonales Estadísticas u La Fondation interjurassienne pour la statistique Fistat (Fundación interjurásica para la estadísitca Fistat) pone a disposición del público los principales datos sobre el cantón del Jura y el Jura bernés. Mayores informes? www.jura.ch (República y Cantón del Jura) jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura Población y migración 1/3 Vivienda Salud/social Comunicaciones Compras u menú Migración Autorización de residencia El u Service de la population du canton du Jura (SPOP) (Servicio de la población del cantón del Jura - SPOP) informa y se pronuncia sobre las solicitudes de autorización de residencia. Ciudadanos CE17 - CE8 - CE2 - AELE Servicio de la población SPOP El uService de la population du canton du Jura (SPOP) (Servicio de la población del cantón del Jura - SPOP) es el principal interlocutor de la población jurásica y los ciudadanos extranjeros en materia de autorizaciones de residencia, asilo, integración de los extranjeros, naturalización, estado civil, documentos de identidad (pasaportes y tarjetas de identidad) y control de los habitantes. Policía de los extranjeros La policía de los extranjeros depende del uService de la population du canton du Jura (SPOP) (Servicio de la población del cantón del Jura - SPOP) y expide las autorizaciones de residencia (ver marco contiguo) a los extranjeros que desean establecerse en Suiza. JA_Es_A3_Population/Migration_1/3 Asilo La solicitud de asilo es el medio a través del cual un ciudadano extranjero pide su admisión a Suiza. El uService de la population du canton du Jura (SPOP) (Servicio de la población del cantón del Jura - SPOP) es la autoridad cantonal competente durante toda la duración del procedimiento de asilo. uL’Association jurassienne d’accueil des migrants AJAM (Asociación jurásica de ayuda a los migrantes) se ocupa de todo lo referente a los servicios de asistencia y alojamiento (acompañamiento social en colaboración con socios del campo socio-médico-educativo del cantón). CE17: Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Gran Bretaña, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Malta, Países Bajos, Portugal, Suecia. CE8: Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, República Checa. CE2: Bulgaria, Rumania. AELE: Islandia, Liechtenstein, Noruega. g Permiso L: Autorización de residencia de corta duración; válido menos de un año, la duración del contrato de trabajo determina la validez; permiso renovable; movilidad geográfica y profesional; derecho a la reagrupación familiar con ciertas condiciones. g Permiso B: Autorización de residencia; válido 5 años; permiso renovable (1 año para los estudiantes); permiso expedido en función de un contrato de trabajo o bajo ciertas condiciones, para residir durante un año o más; movilidad geográfica y profesional; derecho a la reagrupación familiar con ciertas condiciones. g Permiso C: Autorización de residencia permanente; válido 5 años, renovable; se obtiene al cabo de 5 ó 10 años de residencia ininterrumpida; movilidad geográfica y profesional; derecho a la reagrupación familiar con ciertas condiciones. g Permiso G: Autorización fronteriza; válido según el contrato de trabajo si es inferior a 1 año; válido 5 años si el contrato es por 1 año o más; regreso semanal al domicilio; movilidad geográfica y profesional (es obligatorio informar todo cambio de empleo). Ciudadanos de terceros países Terceros países: todos los demás países, europeos o no europeos. g Permiso L: Autorización de residencia de corta duración; válido menos de un año, la duración del contrato de trabajo determina la validez; en principio, permiso no renovable; en principio, no se puede cambiar de trabajo, profesión ni cantón; derecho a la reagrupación familiar con ciertas condiciones. g Permiso B: Autorización de residencia anual; cambio de cantón sólo con previa autorización; derecho a la reagrupación familiar con ciertas condiciones. g Permiso C: Autorización de residencia permanente; válido 5 años, renovable; se obtiene al cabo de 5 ó 10 años de residencia ininterrumpida; derecho a la reagrupación familiar con ciertas condiciones. g Permiso G: Autorización fronteriza; válido según el contrato de trabajo si es inferior a 1 año; válido 1 año si el contrato es por 1 año o más; regreso semanal al domicilio; es obligatorio tener una autorización de residencia permanente en uno de los países limítrofes con Suiza; es obligatorio residir y trabajar en una región fronteriza. Mayores informes? www.jura.ch/spop (Service de la population du canton du Jura) www.jura.ch/amt (Service des arts et métiers et du travail du canton du Jura) www.bfm.admin.ch (Oficina federal de migración) jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura Población y migración 2/3 Vivienda Salud/social Comunicaciones Compras u menú Migración Procedimiento para anunciar su llegada Para trabajar en Suiza cuando mucho 3 meses por año civil Oficina de integración de los extranjeros y de lucha contra el racismo La u Bureau de l’intégration des étrangers et de la lutte contre le racisme (Oficina de integración de los extranjeros y de lucha contra el racismo) anima y coordina una estructura para acoger a los ciudadanos extranjeros. Desarrolla un concepto de información entre suizos, extranjeros, medios escolares y otras instituciones públicas. Establece relaciones con todas las organizaciones – suizas y extranjeras – directamente involucradas. g Cursos de francés Un proceso de integración exitoso pasa necesariamente por el dominio del idioma de la región de acogida del migrante. Con la iniciativa de la Comisión cantonal para la integración de los extranjeros y de la u Bureau de l’intégration des étrangers et de la lutte contre le racisme (Oficina de integración de los extranjeros y de lucha contra el racismo), el programa COMUNICA persigue este objetivo organizando cursos de francés. La gestión administrativa de los cursos ha sido confiada a u AvenirFormation, que está a disposición para brindar mayores informes. JA_Es_A3_Population/Migration_2/3 Para más precisiones sobre este tema, dirigirse al capítulo «Escuela, capacitación, descanso». No se requiere autorización de residencia. Sin embargo, el patrón debe imperativamente informar sobre la llegada de su trabajador al u Service des arts et métiers et du travail du canton du Jura (SAMT) (Servicio de formación y empleo del cantón del Jura - SAMT), por medio de una comunicación electrónica a la dirección Internet http:// meweb.admin.ch/meldeverfahren/login.do?lang=fr, o de un formulario disponible en la dirección Internet www.jura.ch/amt, o directamente en el mismo servicio. Autorización de trabajo El u Service des arts et métiers et du travail du canton du Jura SAMT (Servicio de formación y empleo del cantón del Jura SAMT) se pronuncia sobre las solicitudes de autorización de trabajo presentadas por las compañías que emplean a trabajadores extranjeros en el territorio cantonal. En las solicitudes de permiso de trabajo se da prioridad, por orden decreciente, a los trabajadores suizos o ciudadanos de un país de la AELE*/CE17*; ciudadanos de un país de la CE8*; ciudadanos de un tercer país* residentes en Suiza; CE2*. Para obtener mayores informes al respecto dirigirse a la dirección www.jura.ch/amt o directamente al mismo servicio. * CE17: Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Gran Bretaña, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Malta, Países Bajos, Portugal, Suecia. CE8: Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, República Checa. CE2: Bulgaria, Rumania. AELE: Islandia, Liechtenstein, Noruega. Terceros países: todos los demás países, europeos o no europeos. Mayores informes? www.jura.ch/spop (Servicio de la población del cantón del Jura SPOP) www.jura.ch/amt (Servicio de formación y empleo del cantón del Jura SAMT) www.bfm.admin.ch (Oficina federal de migración) jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura Población y migración 3/3 Vivienda u Salud/social Comunicaciones Compras menú Población Oficina del estado civil del cantón del Jura uL’Office de l’état civil du canton du Jura (Oficina del estado civil del cantón del Jura) se encarga de la gestión de los siguientes trámites y proporciona todas las informaciones útiles al respecto: Naturalización La naturalización es el acto por medio del cual una persona de nacionalidad extranjera adquiere la nacionalidad suiza. El u Service de la population du canton du Jura (SPOP) (Servicio de la población del cantón del Jura - SPOP) proporciona toda la información al respecto. Control de los habitantes El registro cantonal de los habitantes contiene informaciones sobre todas las personas, suizas y extranjeras, establecidas o residentes en el territorio cantonal. El u Service de la population du canton du Jura (SPOP) (Servicio de la población del cantón del Jura - SPOP) se encarga de llevar el registro cantonal de los habitantes y de expedir documentos de identidad (pasaportes, tarjetas de identidad, legalizaciones). g Cambio de casa La persona que se cambia de casa para establecerse o residir en otro municipio, debe informar personalmente al encargado municipal sobre su nuevo lugar de establecimiento o residencia en un plazo de 14 días. g Nacimiento Todos los nacimientos ocurridos en Suiza deben ser anunciados antes de tres días. El nacimiento es registrado por la Oficina del estado civil del distrito en que tuvo lugar. g Matrimonio Las personas que desean casarse deben dirigirse a la Oficina del estado civil del lugar de domicilio de uno de los contrayentes. Los documentos necesarios para los extranjeros varían según el país de origen. g Divorcio: declaración relativa al nombre Luego del divorcio el cónyuge conserva el apellido que adquirió al casarse. No obstante, después de un año de la entrada en vigor de la sentencia de divorcio, se puede informar al oficial del estado civil sobre el deseo de volver a tomar el apellido de soltero o el apellido que se tenía antes del matrimonio. g Reconocimiento de un hijo El oficial del estado civil tiene la competencia para registrar el reconocimiento de un hijo. Sólo el padre biológico puede reconocer al hijo. El reconocimiento puede llevarse a cabo antes (reconocimiento prenatal) o después del nacimiento. g Fallecimiento Un fallecimiento ocurrido en Suiza debe ser anunciado antes de dos días para ser registrado por la oficina del estado civil del distrito en que tuvo lugar. g Registro de parejas de hecho Dos personas del mismo sexo mayores de 18 años pueden registrar oficialmente su unión. Para hacerlo deben dirigirse a la Oficina del estado civil del lugar de domicilio de una de ellas. Las personas que no están domiciliadas en el país y que no tienen la nacionalidad suiza no pueden registrar su unión en Suiza. Mayores informes? www.jura.ch/spop (Servicio de la población del cantón del Jura SPOP) www.jura.ch/amt (Servicio de formación y empleo del cantón del Jura SAMT) www.bfm.admin.ch JA_Es_A3_Population/Migration_3/3 (Oficina federal de migración) jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura Población y migración Vivienda 1/2 u Salud/social Comunicaciones Compras menú Vivienda Contrato de alquiler Definición Contrato de alquiler de una vivienda que puede ser concluido de forma tácita, oral o escrita. El contrato escrito es con mucho la manera más difundida en Suiza. Buscar vivienda Cómo proceder Inscribirse en una agencia inmobiliaria y en instituciones, como la uCaisse de pensions de la République et Canton du Jura (Caja de pensiones de la República y Cantón del Jura), que por lo general alquilan apartamentos; leer los anuncios en la prensa regional o en Internet; insertar un anuncio en la prensa, en Internet o en los tablones de anuncios de los grandes almacenes; informar a los conocidos que se está buscando vivienda. Folleto «Vivir en Suiza» Publicado por la Comisión federal de los extranjeros (CFE) y traducido a 11 idiomas, el folleto «Vivir en Suiza» resume los derechos y obligaciones del inquilino, así como las modalidades del arrendamiento en Suiza. Este folleto puede ser pedido a ul’Office fédéral du logement (Oficina federal de la vivienda) o descargado en la dirección www.bwo.admin.ch. Contrato de alquiler El contrato de alquiler escrito (ver marco contiguo) contiene elementos tales como superficie habitable, número de habitaciones, duración del contrato de alquiler, modalidades de rescisión y reconducción del contrato, monto del alquiler, tasa hipotecaria, monto de la garantía, etc. Gastos adjuntos El contrato de alquiler también debe mencionar las prestaciones incluidas en los gastos de consumo doméstico. Dichos gastos pueden ser pedidos aparte, ya sea en forma de estimación o de pagos a Mayores informes? www.asloca.ch JA_Es_A4_Habitat_1/2 (Asociación suiza de inquilinos) www.bwo.admin.ch (Oficina federal de la vivienda) www.infomaison.ch (Informaciones generales para propietarios e inquilinos) Contrato modelo En el Jura existe un contrato modelo impreso elaborado por los diversos medios involucrados; su utilización es muy recomendada ya que evita gran número de conflictos jurídicos. Duración del contrato Puede ser determinada o indeterminada. Obligaciones del arrendador Tener el objeto a disposición en la fecha convenida, en condiciones apropiadas al uso para el que ha sido arrendado y mantenerlo en dichas condiciones; si el inquilino lo solicita, presentar el acta (estado de la vivienda) establecida durante la restitución de la vivienda al final del contrato de alquiler anterior y/o comunicar el monto del alquiler establecido en dicho contrato. Obligaciones del inquilino Presentar un certificado de la oficina de diligencias si el arrendador lo solicita; pagar el alquiler; pagar los gastos adjuntos (calefacción, agua caliente) si está previsto en el contrato; si es exigido, depositar una garantía para cubrir el riesgo de falta de pago del alquiler y eventuales daños ocasionados al objeto arrendado (esta garantía no puede ser superior al monto equivalente a tres meses de alquiler y debe ser depositada en el banco a nombre del inquilino y del arrendador); hacer uso del objeto según el fin para el que ha sido destinado, sin realizar modificaciones profundas salvo si el inquilino tiene el acuerdo escrito del arrendador; señalar los desperfectos; aceptar los trabajos de mantenimiento; solucionar por su propia cuenta los desperfectos que pueden ser eliminados con reparaciones sencillas durante el mantenimiento normal del objeto; autorizar al arrendador a inspeccionar el objeto si dicho examen es necesario para el mantenimiento, la venta o para un alquiler posterior; devolver el objeto en un estado que resulte del uso normal. cuenta, o bien, integrados al monto del alquiler. Los gastos incluyen, en particular, calefacción y agua caliente, electricidad en los espacios comunes, gastos de funcionamiento y mantenimiento del ascensor o la lavandería, mantenimiento del jardín, conserjería, etc. Estado de la vivienda El estado de la vivienda es un complemento escrito esencial al contrato de alquiler que describe, habitación por habitación, las condiciones de la vivienda alquilada y las instalaciones. Se realiza al inicio y al final del contrato de alquiler, permite determinar qué reparaciones implican al dueño o al inquilino. Vivir en un edificio Reglamento Por lo general cada edificio posee su reglamento, el cual, en principio, es entregado durante la firma del contrato. Además, los usos y costumbres del edificio son comunicados por los otros inquilinos. Lavandería Si la vivienda no cuenta con lavadora, una o varias lavadoras son puestas a disposición en un local común. La utilización de estas máquinas es gratis o requiere el uso de monedas o fichas. Al nuevo inquilino se le asigna un día para ocupar la lavandería. El secado de la ropa se puede hacer en tendederos o con máquinas secadoras. Inquilinos: en caso de problemas Association suisse des locataires ASLOCA (Asociación suiza de inquilinos ASLOCA) uL’ASLOCA-TransJura es una asociación privada independiente cuyo objetivo es informar a los inquilinos, defenderlos y mejorar sus derechos. jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura Población y migración Vivienda 2/2 u Salud/social Comunicaciones Compras menú Vivienda Comprar o construir su propia casa Servicio de información jurídica El uService de renseignements juridiques (Servicio de información jurídica), organizado por el colegio de abogados del Jura, ofrece la posibilidad, luego de inscribirse en las uRecettes et administrations de district (Oficinas de recaudación y administración de distrito) y pagar la cantidad de CHF 20.–, de tener una consulta con un abogado. Oficinas de consignación El inquilino descontento por desperfectos en el objeto alquilado que el arrendador no ha querido arreglar, puede pagar su alquiler en una oficina de consignación. En el cantón del Jura, estas oficinas son las uRecettes et administrations de district. Dicho trámite tiene por efecto privar al arrendador del ingreso del alquiler y, por lo tanto, ejercer un poco de presión para que se dé prisa. El alquiler consignado es considerado pagado, pero escapa a la libre disposición unilateral del inquilino y del arrendador. Comisión de conciliación En caso de litigio respecto de una vivienda, existe la posibilidad de dirigirse a la uCommission de conciliation (Comisión de conciliación) de su distrito. Si el desacuerdo persiste luego de pasar por esta comisión, se puede acudir antes de 30 días al uTribunal des baux à loyer et à ferme (Tribunal de contratos de alquiler). JA_Es_A4_Habitat_2/2 Basura y desperdicios Separación selectiva y objetos estorbosos Cada municipio jurásico posee su punto de colecta de desperdicios llamado también «déchetterie». La separación selectiva atañe al papel, vidrio, metal, cartón, aceites, latas, aluminio, residuos orgánicos, pilas, etc. Un servicio de recogida de objetos estorbosos (objetos que no entran en una bolsa de basura de 110 litros y que no forman parte de la separación selectiva) complementa g Comprar Búsqueda de un bien inmobiliario Procedimiento: visitar frecuentemente las agencias inmobiliarias; leer los anuncios clasificados en la prensa regional o en Internet; insertar un anuncio en la prensa, Internet o en los tablones de anuncios de los grandes almacenes; informar a los conocidos que se está buscando casa. g Construir Permiso para construir La solicitud de permiso para construir debe ser depositada en la secretaría municipal del lugar de la obra. Se aconseja dirigirse a una persona de la profesión, como un arquitecto, para que el expediente quede completo y el proyecto sea de buena calidad. Las autoridades municipales examinan la solicitud y transmiten el expediente al uService de l’aménagement du territoire RCJU, Section des permis de construire (Servicio de ordenación territorial RCJU, sección de permisos para construir). Si el proyecto es conforme, el expediente es devuelto a la autoridad municipal para su publicación en el Diario oficial y su depósito público durante 30 días en la secretaría municipal. Al término del plazo de la deposición, la autoridad municipal envía el expediente a la sección de permisos para construir con su informe y sus propuestas. En Porrentruy y Delémont Este procedimiento difiere ligeramente en Porrentruy y Delémont debido a que la solicitud debe ser depositada a nivel municipal, es decir al uService des Travaux publics de Porrentruy (Servicio de obras públicas de Porrentruy) y al uService de l’urbanisme, de l’environnement et des travaux publics de la Ville de Delémont (Servicio de urbanismo, medio ambiente y obras públicas de la ciudad de Delémont) y no a nivel cantonal. Zonas de contrucción Los municipios jurásicos disponen de numerosos terrenos previstos para la construcción de casas familiares. Pedir informes en las usecrétariats communaux (secretarías municipales) o en sus sitios Internet. Portal geográfico Sobrevolar el territorio jurásico, conocer al propietario de una parcela, consultar el plano de zonas de un municipio, etc. Todo eso es posible gracias al portal geográfico Géoportail en la dirección www.jura.ch/DEE/SAT/SIT-Jura/GeoPortaiil.html la colecta. Las usecrétariats communaux (secretarías municipales) informan sobre los horarios de los puntos de colecta de desperdicios, la manera de hacer la separación y las fechas de recogida de objetos estorbosos. Bolsas de basura Los desperdicios que no se pueden reciclar deben se depositados en bolsas de basura. Dichas bolsas se deben poner a orillas de la calle el día que pasa el camión de la basura. Queda estrictamente prohibido quemar los desperdicios, ya que la contaminación que podría resultar sería 1000 veces superior a la de una fábrica de incineración. Los días que pasa el camión de la basura son comunicados por las usecrétariats communaux (secretarías municipales) o pueden ser consultados sur www.cridor.ch. Tasa por bolsa y tasa de basura La tasa por bolsa (bolsas de basura cuyo precio incluye una tasa por eliminación) se está generalizando en el Jura. Además de esta tasa por bolsa, los habitantes del cantón pagan una tasa de basura fijada por les municipios. Mayores informes? www.jura.ch/env (Oficina cantonal del medio ambiente) www.bafu.admin.ch (Oficina federal del medio ambiente) www.swissrecycling.ch (Información sobre el reciclado de desperdicios en Suiza) jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura Población y migración Vivienda u Una ! na bue 4 a l 14 jo de fle el re Hospital del Jura Con una capacidad total de 500 camas (cuidados intensivos, reeducación y readaptación, psiquiatría, establecimiento médico-social), el u Hôpital du Jura (Hospital del Jura) despliega sus actividades de manera diferenciada y complementaria en sus cuatro sedes de Delémont, Porrentruy, Saignelégier y la Residencia para ancianos La Promenade en Delémont. Ya sea de forma ambulatoria o durante una estancia, los pacientes y residentes reciben cuidados y otros servicios de calidad, proporcionados por unos 1600 colaboradores. u Clinique Le Noirmont (Clinica Le Noirmont) El sistema jurásico de cuidados propone también una clínica altamente especializada en la readaptación cardiovascular luego de un infarto al miocardio, una operación quirúrgica cardiaca o cualquier enfermedad cardiovascular. Establecimientos médico-sociales EMS Los EMS son instituciones para personas ancianas que necesitan, si no cuidados, al menos sí un apoyo relativamente importante. Los hay de tres categorías*: hogares con instalaciones médicas (464 camas), hogares para personas ancianas (247 camas) y unidades de psicogeriatría (58 camas). El u Service de l’action sociale du canton du Jura (Servicio de acción social del cantón del Jura) pone a disposición un folleto que contiene las direcciones de los EMS. *Estas categorías van a cambiar con la próxima introducción de una nueva ley sobre la gerontología. Mayores informes? www.jura.ch/DSA/SSA.html JA_Es_A5_Santé/Social_1/4 (Servicio de la salud del cantón del Jura) www.jura.ch/sas (Servicio de acción social del cantón del Jura) www.guidesocial.ch (Guía social románica) www.medindex.ch (Registro de doctores suizos) menú Profesionales de la salud ? ncia ula amb Salud/social 1/4 Comunicaciones Compras Números telefónicos importantes Llamadas urgentes sanitarias 144 Médico de guardia 0800 300 033 Policía 117 www.jura.ch/police Bomberos 118 Intoxicaciones 145 www.toxi.ch g Distrito de Delémont Hôpital du Jura - Site de Delémont - Faubourg des Capucins 30 2800 Delémont - www.h-ju.ch Teléfono: 032 421 21 21 Farmacia de guardia: informes al 032 423 22 32 g Distrito de Porrentruy Hôpital du Jura - Site de Porrentruy - Chemin de l’Hôpital 9 2900 Porrentruy - www.h-ju.ch Teléfono: 032 465 65 65 Farmacia de guardia: informes al 032 466 27 27 g Distrito de Franches-Montagnes Hôpital du Jura - Site de Saignelégier - Rue de l’Hôpital 11 2350 Saignelégier - www.h-ju.ch Teléfono: 032 952 12 12 Farmacia de guardia: informes al 032 951 12 03 Lista completa de farmacias y servicios de cuidados en la dirección www.yellow.local.ch migesplus.ch garantiza a los migrantes que residen en Suiza la igualdad de acceso a la información sanitaria. Centro médico-psicológico La organización de los cuidados psiquiátricos del sector público está basada en el u Centre médicopsychologique (CMP) (Centro médicopsicológico - CMP). El CMP comprende dos unidades, el CMP para adultos y el CMP para niños y adolescentes. Las dos unidades ofrecen consultas, cuidados ambulatorios, servicio de guardia, organización de hospitalizaciones y psiquiatría de enlace; establecen exámenes a petición de las autoridades y llevan a cabo misiones de enseñanza, capacitación e investigación. En caso de litigio u Médiatrice des droits des patients (Mediadora en derechos de los pacientes) Una mediadora, designada por el gobierno del Jura, puede ser consultada sobre cualquier litigio relacionado con los derechos de los pacientes. Su papel consiste en escuchar las quejas e intentar conciliar las partes. En caso de fracaso de la mediación, se puede acudir a la «Commission de surveillance des droits des patients». u Commission cantonale de surveillance des droits des patients (Comisión cantonal de vigilancia de los derechos de los pacientes) Esta comisión está capacitada para resolver las quejas que le son presentadas, así como decretar, para los establecimientos de cuidados, las líneas directivas y recomendaciones propias para favorecer el respeto de los derechos de los pacientes. Folleto a disposición Los Servicios de salud pública de seis cantones románicos (BE, FR, JU, NE, VS y VD) han colaborado en la publicación de un documento informativo sobre los derechos fundamentales de los pacientes. Dicho folleto, cuyo título es «L’essentiel sur les droits des patients», se puede obtener en el u Service de la santé du canton du Jura (Servicio de la salud del cantón del Jura). jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura Población y migración Vivienda Salud/social 2/4 Comunicaciones Compras u menú El seguro de salud Ley sobre el seguro de salud (LAMAL) comúnmente llamado seguro de salud básico Elección de la compañía de seguros La persona asegurada elige libremente su compañía de seguros. Con un aviso de tres meses de anticipación y respetando los términos establecidos por la ley, también puede cambiar de compañía. En caso de aumento en las primas del seguro, el asegurado puede cambiar de compañía al final del mes que precede la validez de la nueva prima, mediando un aviso con un mes de anticipación. El asegurado no puede cambiar de compañía de seguros si se encuentra atrasado en sus pagos. Monto de las primas Cada compañía debe proporcionar los mismos servicios a todos los asegurados. No es posible ninguna reserva en lo que se refiere al seguro de base. La compañía de seguro de salud tiene la obligación de percibir primas iguales por prestaciones iguales. El u Service de la santé du canton du Jura (Servicio de la salud del cantón del Jura), así como la u Caisse de compensation du canton du Jura (Caja de compensación del cantón del Jura) tienen a disposición los montos de primas cantonales de todas las compañías e informan con gusto sobre este tema. Reducción de primas El cantón del Jura atribuye reducciones de primas de seguro de salud a los asegurados de condición modesta. La u Caisse de compensation du canton du Jura (Caja de compensación del cantón del Jura) proporciona informaciones útiles al respecto. JA_Es_A5_Santé/Social_2/4 Ley sobre el seguro de accidentes (LAA) Los trabajadores empleados en Suiza están obligatoriamente asegurados contra los accidentes. Para más precisiones sobre la LAA, dirigirse al capítulo «Trabajo y finanzas / Seguros». g Obligación de estar asegurado Toda persona con domicilio en Suiza tiene la obligación de estar asegurada en caso de enfermedad y debe hacerlo en los tres meses que siguen a su establecimiento o nacimiento en Suiza. g Prestaciones El seguro de salud atribuye servicios en caso de enfermedad, accidente (si ningún otro seguro de accidente obligatorio o privado asume los gastos) y maternidad. Además de los gastos engendrados por los tratamientos, LAMAL prevé la cobertura de ciertos gastos vinculados a la detección y prevención de algunas enfermedades, así como los gastos de tratamientos dentales ocasionados por una enfermedad grave o por sus secuelas. El detalle de estas prestaciones puede ser consultado en el sitio de l’Office fédéral de la santé publique (Ufficio federale della sanitàpubblica) en la dirección www.bag.admin.ch. g Participación del asegurado en los gastos de los servicios El asegurado paga los gastos por servicios hasta el monto total de la franquicia elegida en su contrato de seguro (para los niños no se exige franquicia). Aparte de dicha franquicia, el asegurado tendrá el 10 % de los gastos a su cargo (cuota de participación) hasta un total de CHF 700.– al año (CHF 350.– para los niños). También se pide una contribución a los gastos en caso de hospitalización. g Reembolso de medicamentos Medicamentos no reembolsados por las compañías de seguros Los medicamentos que no son recetados por un doctor (con receta) o que no aparecen en la lista de l’Office fédéral de la santé publique OFSP (Ufficio federale della sanitàpubblica UFSP) tienen que ser pagados por el paciente, a menos que sean cubiertos por un seguro complementario contratado por el mismo. Medicamentos reembolsados por las compañías de seguros Las compañías de seguros de salud reembolsan los gastos de medicamentos cuando son recetados por un doctor (con receta) y aparecen en la lista publicada por u l’Office fédéral de la santé publique OFSP (Ufficio federale della sanitàpubblica UFSP). g Dos sistemas de reembolso Sistema de pago por un tercero Gracias a un convenio entre Santésuisse (asociación de compañías de seguros de salud) y la Sociedad suiza de farmacéuticos, la mayoría de asegurados puede procurarse los medicamentos con receta sin tener que pagar en efectivo. Sistema de garantía de un tercero A falta de convenio entre el asegurador y la farmacia, el paciente paga los medicamentos a la farmacia y después solicita el reembolso a la compañía de seguros. g Derecho a indemnizaciones diarias en caso de enfermedad El derecho a las indemnizaciones diarias es efectivo cuando el asegurado tiene una capacidad de trabajo reducida a menos de la mitad y empieza el 3er día luego del inicio de la enfermedad (o según convenio diferente). En caso de embarazo o parto, las compañías pagan indemnizaciones durante 16 semanas, de las cuales al menos 8 luego del parto. Esto a condición de que la persona asegurada haya cotizado durante 270 días sin interrupción por más de 3 meses. Mayores informes? www.jura.ch/DSA/SSA.html (Servicio de la salud del cantón del Jura) www.bag.admin.ch (Ufficio federale della sanitàpubblica) jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura Población y migración Vivienda u Hacia la página DISCAPACIDAD Salud/social 3/4 Comunicaciones Compras menú Servicios útiles Los servicios sociales jurásicos Fundación de ayuda y cuidados a domicilio El personal sanitario de la u Fondation pour l’aide et les soins à domicile (Fundación de ayuda y cuidados a domicilio) proporciona, con prescripción médica, servicio de cuidados 7 días a la semana con el objetivo de permitir la permanencia o el regreso a casa de las personas enfermas, accidentadas, discapacitadas o ancianas que lo desean. Los servicios de cuidados son reembolsados por el seguro de salud básico. Centro jurásico de planificación familiar CPFJ El u Centre jurassien de planning familial CJPF (Centro jurásico de planificación familiar CJPF) tiene por objetivo informar, orientar y acompañar a las personas en las diferentes etapas de la vida sexual y de pareja. En particular, el CJPF (presente en los tres distritos jurásicos) se encuentra a disposición para cualquier asunto relacionado con el embarazo, la anticoncepción, las enfermedades sexualmente transmisibles, las interrupciones de embarazo, etc. JA_Es_A5_Santé/Social_3/4 Violencia doméstica Además de la violencia física (brutalidad, golpes, quemaduras, mordidas, etc.) con respecto del cónyuge, existen varias formas de violencia no menos graves y reprensibles: violencia psicológica (insultos, humillaciones, amenazas, hostigamiento, etc.), así como violencia económica (no contribuir de manera adecuada a los gastos del hogar, apropiarse del dinero del cónyuge, etc.). En semejantes situaciones conviene advertir rápidamente a los servicios capacitados para proporcionar ayuda: la Policía (tel. 117), el u Centre de consultation LAVI (Centro de consulta LAVI), los u Services sociaux régionaux (Servicios sociales regionales) y la u Bureau de l’égalité entre femmes et hommes (Oficina de igualdad entre mujeres y hombres). Estos servicios también ponen a disposición un folleto con el título «Violence conjugale, que faire?» (La violencia doméstica, ¿qué hacer?). Servicios sociales regionales del cantón del Jura u Service social régional Delémont (Servicio social regional de Delémont) u Service social régional d’Ajoie et du Clos-du-Doubs (Servicio social regional de Ajoie y del Clos-du-Doubs) u Service social régional du District des Franches-Montagnes (Servicio social regional del Distrito de Franches-Montagnes) u Centre de consultation LAVI (Centro de consulta LAVI, ayuda a víctimas) Servicios sociales privados polivalentes u Caritas Jura y u Centre Social Protestant (Centro Social Protestante) Servicios sociales especializados Adicciones (alcoholismo y drogadicción): u Trans-At y u Fondation Dépendances Clos-Henri Discapacidad de la vista: u Fédération suisse des aveugles et malvoyants FSA (Centro de informatión para personas ciegas y con problemas de la vista) Otras discapacidades: u Pro Infirmis Jura Menores bajo competencia del tribunal: u Tribunal des mineurs (Tribunal de menores) Personas ancianas: u Pro Senectute Arc Jurassien Solicitantes de asilo: u Association jurassienne d’accueil des migrants AJAM (Asociatión jurásica de ayuda a los migrantes AJAM) Adelanto de cobro de pensiones alimentarias: u Service de l’action sociale (Servicio de acción social) En materia de adopción: u Service de l’action sociale (Servicio de acción social) En materia de libertad condicional: u Service de l’action sociale (Servicio de acción social) Servicios sociales hospitalarios u Hôpital du Jura, site de Delémont (Hospital del Jura, sede de Delémont) u Hôpital du Jura, site de Porrentruy (Hospital del Jura, sede de Porrentruy) Consulta conyugal En caso de dificultades en el seno de la pareja, los servicios de consulta conyugal ofrecen apoyo para hacer posible el diálogo, encontrar un equilibrio o abordar mejor una situación de separación o divorcio. En el Jura, dos instituciones ofrecen esta oportunidad: u Centre Social Protestant (Centro Social Protestante) u Service de consultation conjugale et familiale de l’Eglise catholique (Servicio de consulta conyugal y familiar de la Iglesia católica) Servicio de mediación La mediación es un proceso de negociación en el que un mediador garantiza a las personas en conflicto un marco para poder expresarse y confrontar sus puntos de vista, emociones y valores, con el fin de Mayores informes? www.jura.ch/sas (Servicio de acción social del cantón del Jura) www.guidesocial.ch (Guía social románica) encontrar soluciones al conflicto. u L’Association Option Médiation (Asociación Opción Mediación) puede ser contactada para tal efecto. Servicio de información jurídica Toda persona que desee consejos jurídicos puede obtener, inscribiéndose en la u Recette et administration de district (Oficina de recaudación y administración de distrito) y pagando un emolumento de CHF 20.–, una cita de media hora con un abogado. Además, las personas que no tienen recursos suficientes para permitirse los servicios de un abogado pueden solicitar, bajo ciertas condiciones, asistencia jurídica gratuita. La Guía social románica brinda todas las informaciones sobre este tema en la dirección www.guidesocial.ch. Ayuda a víctimas de delitos El u Centre de consultation LAVI (Ley federal sobre la ayuda a las víctimas de delitos) proporciona ayuda jurídica, médica, psicológica, social o financiera de forma gratuita a las víctimas de delitos como agresión, violación, abuso sexual, violencia, amenazas, accidente de tránsito grave, etc. jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura Población y migración Vivienda u Salud/social 4/4 Comunicaciones Compras menú Integración Vida asociativa Una buena integración no significa olvidar o no respetar sus orígenes y tradiciones. Al contrario, es muy positivo que los recién llegados del extranjero tengan la posibilidad de participar en la vida asociativa de sus comunidades de origen. Definición La integración define al conjunto de esfuerzos cuyo objetivo es garantizar un mejor entendimiento mutuo entre la población de origen suizo y la de origen extranjero. Dichos esfuerzos convergen en la promoción de una cohabitación basada en la información y en valores y comportamientos mutuamente aceptados. El proceso de integración implica, al mismo tiempo, la voluntad de integrarse por parte de los ciudadanos extranjeros y la voluntad de la población suiza para acoger a los recién llegados. La buena integración de las personas extranjeras en el cantón del Jura pasa, en particular, por el aprendizaje del idioma francés. Para más precisiones sobre el aprendizaje del francés, dirigirse al capítulo «Escuela, capacitación, descanso / Escuela y capacitación». Ley sobre los extranjeros LEtr Por primera vez los principios de integración se encuentran establecidos en una ley federal, entrada en vigor el 1 de enero de 2008. Ahora, la atribución de una autorización de residencia puede estar condicionada a la obligación de tomar cursos de idioma y cursos de integración (antes limitados a las autorizaciones de residencia por motivos particulares). El contenido de la Ley sobre los extranjeros LEtr puede ser consultado en el sitio de la Administración federal www.bfm.admin.ch. JA_Es_A5_Santé/Social_4/4 Mayores informes? www.jura.ch/spop (Servicio de la población del cantón del Jura SPOP) www.bfm.admin.ch (Oficina federal de migración) www.guidesocial.ch (Guía social románica) Propuestas en el cantón del Jura (lista no exhaustiva de las principales asociaciones extranjeras) uACSA-J (Association de la culture et solidarité d’Anatolie-Jura) uAJCA (Association jurassienne de la Communauté d’Anatolie) uAsociacion Cultural Latinamericana del Jura uAsociacion de Trabajadores Espagnoles ATEES-Jura uAssociaçao Desportiva Recrea tiva FC Juventude Portuguesa uAssociation des Angolais en Suisse uAssociation des parents d’élèves albanais du canton du Jura uAssociation des Tamouls du Jura uAssociation jurassienne des Communautés d’Anatolie Oficina de integración de los extranjeros y de lucha contra el racismo La uBureau de l’intégration des étrangers et de la lutte contre le racisme (Oficina de integración de los extranjeros y de lucha contra el racismo) tiene por misión coordinar y animar una estructura de acogida para extranjeros que permita proporcionarles información, recibirlos a su llegada al territorio cantonal, orientarlos en función de sus necesidades y acompañarlos de ser necesario. También vela por la educación y la prevención del racismo. Centro de animación y capacitación para mujeres migrantes El uCentre d’animation et de formation pour femmes migrantes CAFF (Centro de animación y capacitación para mujeres migrantes CAFF) es un sitio de información, encuentros, intercambio y capacitación. uAssociation marocaine du Jura uAssociation Oyili uCentre Espagnol de Delémont uCentro Espanol de Porrentruy uColonia Libera Italiana del Jura uComitato cittadino italiano di Delémont uCommunauté albanaise uCommunauté française uEspacio Culturel Hispano Americano del Jura uLa Voix du Sud uMission catholique des langues espagnole et portugaise uSociété culturelle St-Sava El CAFF propone cursos de francés, talleres de discusión, cursos de alfabetización, iniciación a la informática, preparación y convite de platillos locales y extranjeros, actividades artísticas, etc. Sitio de encuentro y acogida Caritas LARC El uLieu d’accueil et de rencontre Caritas LARC (Sitio de encuentro y acogida Caritas LARC), fundado por Caritas Jura, abre sus puertas a todos pero sobre todo a las personas que buscan vínculos sociales (pensionados del AI o AVS, ciudadanos extranjeros, desempleados, etc.). LARC propone actividades y animaciones de grupo en un «bistrot social» abierto a todos. Guía útil ECHO+ El EPER, obra de ayuda mutua de las Iglesias protestantes suizas, ha editado en colaboración con la Confederación una guía sobre cómo funcionan las cosas en Suiza. La guía se llama «ECHO+» y se puede pedir en la siguiente dirección www.echo-ch.ch. jura.accueil Establecerse, integrarse u Introducción Bienvenida al Jura Población y migración Vivienda Salud/social Comunicaciones 1/1 Compras menú Comunicaciones Cómo marcar los números telefónicos en Suiza Oficina federal de la comunicación OFCOM La u Office fédéral de la communication OFCOM (Oficina federal de la comunicación OFCOM) desempeña un papel de árbitro en el ámbito del mercado suizo de la comunicación. Campos implicados Numerosos proveedores presentes en el territorio suizo, cuyas prestaciones pueden ser comparadas en los sitios Internet www.comparis.ch et www.allo.ch, ofrecen servicios en los siguientes campos: g Internet JA_Es_A6_Communications_1/1 g Telefonía fija En toda Suiza sólo Swisscom propone conexiones a la red fija. Lo más simple es solicitar una conexión en el sitio Internet de Swisscom (www.swisscom.ch), que también asignará un número de teléfono. En cambio, cantidad de operadores proponen productos para llamar por teléfono. Las tablas comparativas disponibles en www.comparis.ch son de preciosa ayuda para determinar cuál es el operador menos caro y abonarse inmediatamente en línea. Si se elige un operador que no es Swisscom, dicho operador se encargará de las formalidades y el cliente podrá conservar el número telefónico asignado por Swisscom. g Telefonía móvil Tres redes de telefonía móvil cohabitan en Suiza: Swisscom, Sunrise y Orange. Otras compañías como Migros, Coop o Mobilezone proponen productos de telefonía móvil (sin dejar de utilizar la red de Swisscom, Sunrise u Orange). g Telefonía vía Internet Para la telefonía vía Internet se debe disponer de acceso a Internet (ADSL o cable) En Suiza, los números de teléfono siempre son precedidos por un indicativo interurbano. Las únicas excepciones son las llamadas de urgencia (117 Policía, 118 Bomberos, etc.). Las llamadas del extranjero hacia Suiza deben ser precedidas por el indicativo del país 0041 ó +41, seguido del número en Suiza quitando el cero que precede al indicativo interurbano. Los números de servicios de valor añadido que comienzan con 0900, 0901 y 0906, permiten a sus titulares ofrecer servicios (consejos, venta de productos, juegos, concursos, erotismo, etc.) cuyo precio es incluido en el recibo de teléfono. En tales casos, la persona que llama paga, además de los gastos usuales de comunicación, un recargo por los servicios recibidos; el monto es fijado entre el prestador de servicios y el operador telefónico. Principales directorios telefónicos g En Internet: www.directories.ch, www.pagesjaunes.ch, www.local.ch g Impresos: directorio telefónico Directories, directorio local g En teléfono móvil: mobile.local.ch g Informes telefónicos: 1811, 1818 ó 1899 g En CD-ROM: CD Directories, telinfo, TwixTel g Televisión por cable o numérica En Suiza, alrededor del 80 % de los hogares equipados con un receptor televisivo pueden recibir programas de radio y televisión por cable. La oferta es propuesta por los comerciantes de red por cable, que son sociedades privadas. En el Jura, se trata de u d’EBL Telecom AG. Es posible obtener informaciones sobre la televisión numérica en www.televisionnumerique.ch Tasa de recepción de radio y televisión La recepción de programas de radio y televisión se paga y los aparatos de recepción deben ser declarados a la compañía u Billag SA, encargada del cobro de las tasas. g Monto de las tasas Para un hogar privado: Radio: CHF 14.10/mes Televisión: CHF 24.40/mes Radio y televisión: CHF 38.50/mes En caso de litigio La u Fondation Ombudscom puede ser contactada en caso de discrepancias en el marco de la prestación de servicios telefónicos de la red fija o móvil, los servicios de Internet, televisión numérica y televisión por cable, y los problemas con prestadores de servicios de números de valor añadido. Mayores informes? www.bakom.admin.ch (Oficina federal de la comunicación OFCOM) www.konsum.admin.ch (Oficina federal del consumo) www.comparis.ch (Portal suizo de comparación de productos de consumo) www.allo.ch (Informaciones sobre las telecomunicaciones) www.billag.ch Tasa de radio y televisión) www.swisscom.ch (Conexión telefónica Swisscom) jura.accueil Establecerse, integrarse Bienvenida al Jura Población y migración Vivienda u Salud/social Comunicaciones Compras 1/1 menú Compras Horario de los comercios en el Jura La ley Oferta variada Desde pequeños comercios de proximidad presentes en casi todos los pueblos jurásicos, a los centros comerciales de las principales aglomeraciones, el Jura ofrece a sus habitantes muchas posibilidades para hacer sus compras. Mercados Una o dos veces por semana en cada distrito: g Delémont: miércoles y sábado g Porrentruy: jueves y sábado g Saignelégier: sábado Ferias En una decena de localidades jurásicas hay ferias varias veces al año. Las ferias de Delémont (martes) y Porrentruy (sábado) se organizan una vez al mes durante todo el año. Compras en el extranjero Mercancías libres de impuestos Las mercancías enumeradas a continuación (para uso personal o para regalar) pueden ser importadas a Suiza libres de impuestos, por persona y por día. g Objetos personales usados g Provisiones de viaje (alimentos para el viaje) g Dinero en efectivo g Tabaco y bebidas alcohólicas (personas mayores de 17 años) Alcohol hasta de 15 % vol.: 2 litros Alcohol de más de 15 % vol.: 1 litro Cigarrillos: 200 piezas Puros: 50 piezas Tabaco cortado: 250 gramos JA_Es_A7_Achats_1/1 Otras mercancías Las otras mercancías personales son exoneradas de tasas hasta un valor total de CHF 300.– por persona. g Tiendas y almacenes: de 6 h a 18 h 30 de lunes a viernes, de 6 h a 17 h los sábados. Cabe señalar que muchos comercios permanecen abiertos entre mediodía y la una de la tarde. Excepciones g Los domingos y días festivos oficiales sólo pueden abrir tiendas y almacenes que emplean exclusivamente personal familiar, las farmacias de guardia, las florerías, panaderías, pastelerías y confiterías. g También están previstos: una venta por la noche (comúnmente llamada horario nocturno) el jueves o viernes, según decisión del municipio, hasta las 21 h; 5 horarios nocturnos para el periodo que va del 14 al 23 diciembre, según decisión del municipio, hasta las 21 h. g Gasolineras: de 6 h a 22 h todos los días. Excepciones Los productos agrícolas perecederos como la carne, los productos lácteos, los aceites y grasas en cantidades superiores a los límites establecidos, son excluidos de esta franquicia sobre el valor. Límites establecidos Los límites en la importación de productos lácteos, carne, frutas, verduras, cereales, etc., están indicados en una publicación que puede ser solicitada a la u Douane suisse, Direction d’arrondissement de Bâle, o puede ser descargada en la dirección www.ezv.admin.ch. Impuesto sobre el valor añadido TVA Sectores sometidos al TVA El TVA es un impuesto sobre el consumo. No todos los servicios tienen la misma imposición fiscal. Para casi todas las prestaciones de servicio se aplica la tasa normal del 7,6 %. Los artículos de primera necesidad sólo son gravados con la tasa reducida del 2,4 %. Sectores no sometidos al TVA La salud, la acción social, la enseñanza, la cultura, el mercado monetario y de capitales, los seguros, el alquiler de apartamentos, la venta de inmuebles. TVA incluido El TVA es pagado por el consumidor, y por lo general está incluido en el precio de venta o mencionado de manera separada en el recibo. Federación románica de consumidores FRC A través de su periódico mensual y su sitio Internet (www.frc.ch), la FRC informa y pone al tanto sobre diversos sectores de consumo. La u Bureau FRC Conseil (Oficina de consulta de la FRC) informa sobre los derechos en materia de consumo y ayuda a establecer o reequilibrar un presupuesto familiar o personal. Mayores informes? www.frc.ch (Federación románica de consumidores) www.ezv.admin.ch (Oficina federal de aduanas) jura.accueil Trabajo y finanzas Bancos 1/2 Economía y empleo Servicio postal Seguros Impuestos u menú Bancos Elección de un establecimiento bancario Intereses anticipados Los intereses originados por tener una cuenta bancaria sólo se elevan al 65 %. El 35 % restante (intereses anticipados) son retirados en la fuente para ser transmitidos al fisco. Dichos intereses son restituidos posteriormente por la autoridad fiscal cantonal. Este procedimiento tiene por objetivo incitar a los contribuyentes a declarar sus ingresos y su fortuna y luchar contra el fraude fiscal. Tarjetas bancarias y cheques Tarjeta Maestro De uso muy difundido en Suiza y en el Jura, la tarjeta Maestro permite pagar las compras y retirar efectivo por medio de un código PIN personal en los cajeros automáticos (Bancomat). El costo por retirar dinero varía según el banco. El pago de las compras es gratuito en Suiza y variable en el extranjero. El precio anual de la tarjeta varía según el banco. Tarjetas de crédito Para titulares de una cuenta privada. Son emitidas por bancos u organismos especializados. Las más conocidas en Suiza son Visa y Mastercard. Su precio es variable (ver comparación entre tarjetas en www.comparis.ch). Para el pago de las compras, cuentas de hoteles y restaurantes, gasolina, etc., en Suiza y el extranjero. Envío de estado de cuenta mensual. JA_Es_B1_Banques_1/2 Cheques bancarios El cheque escrito es un método de pago muy poco utilizado en Suiza. Varios criterios deben ser tomados en consideración antes de elegir un establecimiento bancario: los intereses que ofrecen, los servicios en función de las posibilidades financieras, la proximidad del lugar de residencia, las comisiones que cobran, etc. La lista de establecimientos bancarios presentes en el Jura puede ser consultada en www.directories.ch. Cuentas bancarias Cuenta corriente privada (o cuenta de salario) Ideal para el pago de un salario o una pensión. Disposición de una tarjeta bancaria. Posibilidad de realizar pagos sin dinero en efectivo gracias a los métodos siguientes: g orden de pago: para los pagos ocasionales g orden permanente: para los pagos regulares y fijos (alquiler, seguro de salud, etc.) g cobro directo (LSV): para los pagos regulares pero no fijos (teléfono, electricidad, etc.) débito automático de la cuenta con la autorización del titular. Cuenta de ahorros Complemento de la cuenta privada, tasas de interés más atractivas. E-banking Posibilidad de acceder a los servicios bancarios, verificar el estado de cuenta, realizar órdenes de pago y órdenes bursátiles, etc. 24 h al día vía Internet. Bancomat 6000 cajeros automáticos en todo el territorio suizo. Comisiones: g por retirar en un Bancomat de su banco: en general es gratis g por retirar en un Bancomat de otro banco: en general se paga. Se puede consultar la lista de cajeros automáticos Bancomat por localidad en la dirección www.mastercard.com Hipotecas Definición Una hipoteca es un préstamo por parte de un banco garantizado por un bien inmobiliario. Dos hipotecas El banco entrega una primera hipoteca de hasta el 66 % del valor del bien inmobiliario. En caso de ser necesario, entrega una segunda hipoteca. Tasa hipotecaria Corresponde a la tasa de interés del préstamo. Por lo general debe ser rembolsada periódicamente. Aportación personal obligatoria El acreedor hipotecario exige generalmente el 20 % de aportación personal, como ahorros, haberes del 2° y 3er pilares o trabajos propios (ver capítulo «Trabajo y finanzas / Seguros»). jura.accueil Trabajo y finanzas Bancos 2/2 Economía y empleo Servicio postal u Seguros Impuestos menú Bancos Crédito personal g Pago anticipado / venta a plazos / venta por abonos Rembolso del precio de venta por pagos iguales y escalonados. g Crédito al consumo o «pequeño crédito» Préstamo de dinero por parte de un establecimiento bancario o de crédito. Rembolso de capital con intereses. Crédito para las PYME Para establecer las condiciones de crédito, los bancos se basan en los resultados contables, las perspectivas y el sector de actividad. Las garantías que se ofrecen (bienes inmobiliarios, seguros de vida, etc.) influyen favorablemente sobre las tasas de crédito. Dos tipos de crédito Los bancos diferencian entre los créditos de explotación a corto plazo para el financiamiento de activos circulantes (activos que no permanecen mucho tiempo en el seno de la empresa, como acciones, créditos, etc.) y los créditos de inversión a largo plazo para el financiamiento de activos fijos (conjunto de bienes que permanecen en la empresa de forma duradera, como terrenos, construcciones, maquinaria, etc.). Mayores informes? www.jura.ch/eco (Promoción económica del cantón del Jura) www.snb.ch (Banco nacional suizo) www.privatebanking.com (Portal mundial de gestión de fortunas) www.switzerland-4you.com JA_Es_B1_Banques_2/2 (Apoyo a las personas que desean establecerse y hacer negocios en Suiza) g Contrato de leasing Contrato concluido por tres socios (el consumidor, el proveedor y el banco que garantiza el financiamiento), por ejemplo, para la compra de un vehículo. Se debe diferenciar dos tipos de leasing: El «verdadero leasing»: alquiler de un vehículo cuyo precio queda fijado en función de la duración del alquiler y el kilometraje previsto El leasing «desviado»: alquiler-venta con la compra del vehículo al final del contrato de alquiler. Las primas son más elevadas que para el «verdadero leasing». g Dinero plástico Pago por medio de una tarjeta de crédito o de una tarjeta de cliente de un gran almacén. g Advertencia Se debe recurrir a estas formas de pago facilitado con la mayor prudencia posible, ya que pueden tener un papel determinante en el proceso de endeudamiento de un hogar. Promoción económica La u Bureau du développement économique du canton du Jura (Oficina del desarrollo económico del cantón del Jura) apoya la creación de nuevas empresas, favorece el desarrollo de las que ya están establecidas y promueve la instalación de empresas extranjeras. Desempeña un papel de interfaz entre empresas, asociaciones económicas y servicios de la administración. Todas las informaciones útiles se encuentran disponibles en la dirección Internet www.jura.ch/eco. Fondos de inversión Los bancos establecidos en el cantón del Jura ofrecen diversas posibilidades para adquirir participaciones en fondos, como acciones (participaciones de capital de una empresa con el pago de dividendos) u obligaciones (títulos con tasa de interés fija y con rembolso al vencimiento). La elección de un fondo de inversión depende del nivel de riesgo que se desea, de la duración de la inversión y de la diversidad de los activos. Gestión de fortuna Los consejeros en inversión de los bancos del Jura son muy competentes para administrar y hacer fructificar las fortunas que les son confiadas. Diversas informaciones útiles están disponibles en la dirección Internet www.privatebanking.com o en los sitios Internet de los bancos presentes en el Jura. jura.accueil Trabajo y finanzas Bancos Economía y empleo 1/2 Servicio postal u Seguros Impuestos menú Economía y empleo Desempleo Servicio de formación y empleo Las prestaciones del u Service des arts et métiers et du travail du canton du Jura SAMT (Servicio de formación y empleo del cantón del Jura SAMT) atañen a todo lo relacionado con el mundo del trabajo, la promoción y el empleo, la reinserción profesional, la formación continua, la protección de los trabajadores, etc. El servicio se encuentra a disposición para mayores informes al respecto. Cuestiones jurídicas o litigios En caso de duda o desacuerdo en el campo del derecho laboral, patrones y empleados pueden obtener información jurídica gratuita, ya sea con previa cita o por teléfono, con el secretario y las secretarias del u Tribunal de première instance, Conseil des prud’hommes du canton du Jura (Tribunal de primera instancia, Magistratura de trabajo del cantón del Jura). JA_Es_B2_Economie_et_travail_1/2 Contrato de trabajo La ley no lo exige de manera particular y el contrato de trabajo puede ser tácito (sobrentendido) u oral; la forma escrita, sin embargo, es muy recomendada. El contrato escrito generalmente hace precisiones sobre los siguientes elementos: g Periodo de prueba Si no se especifica nada, el Código de obligaciones CO prevé un periodo de prueba de un mes. g Duración del contrato Determinada o no g Plazo para dimitir En caso de duración indeterminada: 7 días durante el periodo de prueba, 1 mes de anticipación para el final de un mes durante el primer año de empleo, 2 meses de anticipación para el final de un mes para un contrato de 2 a 9 años, 3 meses de anticipación para el final de un mes a partir de 10 años de contrato. La forma oral de la dimisión es válida pero la forma escrita sigue siendo la recomendada. g Trámites que se deben realizar inmediatamente Desde el anuncio del despido, empezar a buscar un nuevo empleo y presentar las pruebas de la búsqueda a u l’Office régional de placement ORP (Oficina regional de colocación ORP) e inscribirse en la Oficina municipal del empleo del lugar de domicilio. Posteriormente la ORP convocará a entrevistas regulares obligatorias dirigidas por consejeros en personal. g Seguro de desempleo AC Las informaciones sobre el seguro de desempleo se encuentran en el capítulo «Trabajo y Finanzas / Seguros». g Monto de las indemnizaciones del seguro de desempleo Según las circunstancias, entre 70 % y 80 % del ingreso asegurado (que generalmente corresponde al último salario pagado). La u Caisse de chômage du Jura (Caja de desempleo del Jura) proporciona información al respecto. g Espacio para la fromación y el empleo en el Jura EFEJ El u Espace Formation Emploi Jura EFEJ (Espacio para la formación y el empleo en el Jura EFEJ) es el centro cantonal para mejorar las competencias de quienes buscan empleo. Para más precisiones sobre el EFEJ, dirigirse al capítulo «Escuelas, capacitación, descanso / Escuelas y capacitación». Trámites para la búsqueda de empleo g Internet En la dirección www.jura.ch/DEC/AMT/Emploi-chomage.html hay enlaces a sitios útiles en este campo. g Periódicos Los diarios regionales publican continuamente ofertas de trabajo. g ORP u L’Office régional de placement ORP (Oficina regional de colocación ORP) es un servicio gratuito para todas las personas que buscan empleo (aunque tienen prioridad los desempleados). En sus tres sedes pone a disposición ordenadores conectados a Internet para consultar las ofertas de trabajo por especialidad y por cantón (también disponibles en www.espace-emploi.ch). g Correr la voz Es recomendable informar al círculo de conocidos que se está buscando empleo. Correr la voz, en efecto, también representa un elemento de éxito. Solicitud de empleo Una solicitud de empleo contiene los elementos fundamentales siguientes: g Currículum vitae (CV) El CV reúne informaciones personales y sobre la formación escolar y profesional, la experiencia profesional, etc. Debe ser claro y preciso, completo pero conciso (dos páginas A4 como máximo). Se debe tener especial cuidado en la ortografía, la gramática y la puntuación. g Carta de motivación La carta de motivación acompaña al CV y menciona de qué manera el candidato se ha enterado del puesto vacante, el motivo de la candidatura y las competencias, intereses y experiencia profesional. u L’Espace Formation Emploi Jura EFEJ (Espacio para la formación y el empleo en el Jura EFEJ) brinda ayuda en la redacción de cartas de motivación y CV. g Entrevista de contratación La entrevista de contratación permite demostrar claramente que uno satisface los requisitos y confirmar su motivación por el puesto de trabajo. Una preparación para dicha entrevista es esencial (informes sobre la empresa, respuestas a preguntas comunes, lista de preguntas que hacer, etc.). En caso de duración determinada, el contrato termina con su expiración sin que sea necesario dimitir. Mayores informes? www.jura.ch/amt (Servicio de formación y empleo del cantón del Jura SAMT) www.espace-emploi.ch (Oficinas de empleo regionales en Suiza) jura.accueil Trabajo y finanzas Bancos Economía y empleo 2/2 Servicio postal u Seguros Impuestos menú Economía y empleo Apoyo a la creación de actividades económicas JA_Es_B2_Economie_et_travail_2/2 Contrato de trabajo (continuación) Despido abusivo: cuando los motivos del despido están vinculados a la personalidad, los derechos que emanan del contrato de trabajo, las convicciones políticas o las actividades sindicales, la rescisión es abusiva. Sin dejar de ser válida, da derecho a una indemnización. g Horario de trabajo g Tipo del trabajo g Salario, gratificaciones El derecho suizo no contiene disposiciones que fijen un salario mínimo. La Administración federal pone a disposición un programa, en la dirección Internet www.lohnrechner.bfs.admin.ch, que permite calcular los salarios según la rama, la función y la región. g Derecho al salario en caso de enfermedad, embarazo o accidente Las informaciones sobre este tema se encuentran en el capítulo «Trabajo y Finanzas / Seguros». g Vacaciones y días festivos La duración mínima de vacaciones legal es de 5 semanas al año hasta los 20 años cumplidos y 4 semanas posteriormente. Sin embargo, este mínimo puede ser aumentado por contrato individual, convenio colectivo o estatuto del personal. La lista de días festivos oficiales del cantón del Jura se encuentra disponible en la dirección Internet www.jura.ch/amt g Horas extras La ley establece en 45 horas la duración máxima del trabajo semanal (50 horas en algunas ramas). La duración acordada por contrato individual o contrato colectivo de trabajo CCT puede ser inferior. No obstante, todo trabajador está obligado a aceptar realizar horas extras siempre y cuando se respeten sus competencias y los derechos de la personalidad. El patrón puede, con el acuerdo del trabajador, compensar las horas extras con un descanso al menos proporcional. Excepto cláusula contraria de un acuerdo escrito o de un CCT, el patrón tiene la g u Service de l’économie du canton du jura (Servicio de economía del cantón del Jura) Este servicio desempeña el papel de interfaz entre las asociaciones económicas, las empresas y los servicios de la administración en los campos del apoyo a la creación de empresas y del desarrollo de las empresas ya existentes. Con el respaldo de los atractivos jurásicos, incita a las empresas extranjeras a implantarse en el Jura. g u Creapole SA Creapole es una estructura de apoyo a la creación de empresas y a la innovación tecnológica, cuya misión es contribuir a la diversificación del contexto económico jurásico. Tiene por objetivo estimular la creatividad y el espíritu de empresa en las escuelas, orientar a las personas que desean crear su propia empresa (entrenamiento) con el apoyo de la u Fondation d’impulsion économique FITEC, establecer y organizar la creación de incubadoras de empresas para implantar sociedades que trabajen en actividades de alta tecnología en colaboración con la u Société jurassienne d’équipement SA, así como colaborar con los organismos regionales y nacionales competentes en el campo de la innovación y del apoyo a la creación de empresas. g Connect.creapole Connect.creapole es la principal plataforma virtual de Suiza consagrada a la innovación y la creación de empresas, se encuentra disponible en la dirección Internet http://connect.creapole.ch. Basado en una perspectiva comunitaria y moderna, este sitio tiene por objetivo poner en contacto a quienes tienen las ideas y a quienes tienen los medios para realizarlas. Connect.creapole permite identificar proyectos innovadores y apoyarlos para hacer del cantón del Jura una región orientada hacia la innovación. g u Fondation d’impulsion économique régionale FIER (Fundación de impulso económico regional FIER) La Fundación FIER apoya la realización de proyectos que favorecen el desarrollo económico jurásico. Dicho apoyo adopta en particular las siguientes formas: atribución de becas, préstamos y premios para recompensar una actividad económica innovadora, ayuda a los agentes económicos que operan por el mantenimiento de las profesiones artesanales. g Promoción económica El sitio de la promoción económica del cantón del Jura en la dirección http://w3.jura.ch/eco brinda diversas informaciones sobre la economía del cantón. Este sitio constituye una herramienta muy útil en la búsqueda de empresas, socios, subcontrataciones, etc. obligación de retribuir las horas extras que no son compensadas con un descanso pagando un salario normal aumentado al menos del 25 %. Subsidios familiares Los subsidios familiares que son pagados a los asalariados son prestaciones financiadas por el patrón (o por el Estado para las personas sin actividad lucrativa). La u Caisse d’allocations familiales du canton du Jura (Caja de subsidios familiares del cantón del Jura) informa con gusto sobre este asunto. En el cantón del Jura se asignan los siguientes subsidios familiares: g Subsidio para un hijo: CHF 250.–/mes g Subsidio de formación profesional: CHF 300.–/mes g Subsidio de nacimiento y adopción: CHF 850.– Mayores informes? www.jura.ch/amt (Servicio de formación y empleo del cantón del Jura SAMT) www.jura.ch/eco (Promoción económica del cantón del Jura) jura.accueil Trabajo y finanzas Bancos Economía y empleo Servicio postal 1/1 Seguros Impuestos u menú Servicio postal Oficinas postales del Jura y horarios La dirección www.poste.ch permite localizar y conocer el horario de todas las oficinas postales del Jura. Postomat (cajeros automáticos para retirar dinero) en el cantón del Jura En Bassecourt, Delémont, Porrentruy y Saignelégier. Envío de cartas al interior de Suiza Correo A Las cartas son distribuidas al día siguiente de ser expedidas. Correo B Las cartas son distribuidas tres días hábiles más tarde. Mención obligatoria de correo A Una «A», que simboliza la elección del servicio de correo A, debe figurar en la parte superior derecha de la carta. Dirección La dirección debe estar escrita con caracteres lisibles en la parte inferior derecha, dejando un espacio libre de 15 mm a la derecha y abajo del sobre. La dirección del remitente no es obligatoria pero puede ser escrita en la parte superior izquierda o atrás del sobre. El sobre debe estar cerrado. Envío de paquetes al interior de Suiza PostPac Priority Depositados en la ventanilla postal, los paquetes son distribuidos al día siguiente. PostPac Economy Depositados en la ventanilla postal, los paquetes son distribuidos dos días hábiles más tarde. Precios Los precios varían en función del formato, el peso y la velocidad del servicio elegido, y pueden ser consultados en www.poste.ch. Envíos al extranjero JA_Es_B3_ Service_postal_1/1 u Swiss Post International se encarga de los envíos al extranjero. Pedir informes a las oficinas de correos o llamar al 0848 888 888. Cambio de dirección Reexpedición temporal Previa solicitud, la oficina de correos transmite la correspondencia y los paquetes a un lugar de vacaciones al interior de Suiza. Transmisión de pagos Fórmula postal de pago roja BV La fórmula BV sirve para pagar facturas o hacer transferencias y se utiliza en la ventanilla o con una orden de pago. El monto del pago es facturado al beneficiario. Las fórmulas BV son gratuitas. Fórmula de pago anaranjada con número de referencia (BVR) Mismo principio que la fórmula roja BV pero para titulares de una cuenta comercial. Orden de pago Las órdenes de pago, acompañadas de fórmulas BV o BVR, transmiten al correo la orden de realizar los pagos con cargo en una cuenta postal. Orden permanente Mismo principio pero con respecto de pagos periódicos y fijos, como alquiler, seguro de salud, etc. Débito directo Sistema de cobro directo. El emisor de la factura es autorizado a cargar directamente en una cuenta postal privada. Para las facturas periódicas pero no fijas, como teléfono o electricidad. E-finance Pago y gestión de una cuenta vía Internet. Acceso en línea las 24 h del día. Yellowbill BV y facturas son remplazadas por documentos electrónicos. La factura se envía a través de Internet y puede ser pagada de la misma manera. Cuenta de cheques postal Los siguientes servicios son prestaciones de u PostFinance. Cuenta privada para particulares a partir de 14 años Ideal para recibir el pago de un salario. La tarjeta PostFinance Direct (pagos en toda Suiza, retiro de dinero en el mundo entero). Cuenta Deposito Cuenta de ahorros con atractiva tasa de interés. Cuenta E-Deposito Versión electrónica de la cuenta Deposito. Tasa de interés más elevada. Acceso en línea las 24 h del día. Correspondencia en espera en la oficina de correos Previa solicitud, en caso de ausencia momentánea, se puede retener la correspondencia y los paquetes en la oficina de correos. En caso de mudanza Gracia a una solicitud de reexpedición, la correspondencia es dirigida a la nueva dirección de domicilio durante 12 meses. Editado por la Poste, «Le Guide du Déménagement» puede ser recogido en las oficinas de correo o pedido en www.poste.ch. Apartados postales Con el apartado postal se dispone de un buzón en una oficina de correos. Para obtener un apartado diríjase a una oficina postal. El servicio es gratuito. Mayores informes? www.poste.ch (La Poste, servicio de correo suizo) www.postfinance.ch (Servicios financieros del correo suizo) jura.accueil es Trabajo y finanzas Bancos Economía y empleo Servicio postal u menú c n rA su As G AP ie lad Ma ts en cid Ac RC Seguro de desempleo AC + ge na Mé Cotizaciones El AC es obligatorio para todos los trabajadores que pagan cotizaciones AVS sobre sus ingresos por una actividad lucrativa. El pago de las cotizaciones es cubierto en partes iguales por el patrón y el trabajador. Las cotizaciones se elevan al 2 % del salario anual. Los trabajadores independientes no pagan cotizaciones sobre los ingresos por su actividad. Prestaciones g Indemnización en caso de desempleo, reducción del horario de trabajo (desempleo parcial), mal tiempo, insolvencia del patrón. g Contribuciones financieras en caso de reconversión, perfeccionamiento, reintegración profesional, etc. g Según las circunstancias, el monto de las indemnizaciones equivale al 70 % u 80 % del ingreso asegurado (que generalmente corresponde al último salario pagado). JA_ Es_ B4_Assurances_1/2 Seguro de pérdida de ingresos APG Seguros ers Div I/ /A S AV Seguros 1/2 Impuestos Cotizaciones El APG es financiado por todas las personas que pagan cotizaciones al AVS y por los intereses del fondo del APG. Las cotizaciones se elevan al 0,3 % del ingreso de los asalariados. El pago de las cotizaciones es cubierto en partes iguales por el patrón y el trabajador. Las personas sin actividad lucrativa y los trabajadores independientes pagan una cotización progresiva en función del ingreso determinante. Prestaciones g Subsidios para las personas que realizan su servicio en el ejército suizo, el servicio femenino del ejército, el servicio civil y la Cruz Roja, y personas que trabajan en la protección civil, los participantes del curso para monitor «Jeunesse + Sport», así como en caso de baja por maternidad. Las personas sin actividad lucrativa también tienen derecho al APG en caso de servicio, pero no en caso de maternidad. Los tres pilares de la previsión En Suiza, el sistema de seguridad social reposa sobre tres pilares. Su propósito es mantener el nivel de vida anterior a la jubilación y en caso de invalidez o fallecimiento, para uno mismo o para los sobrevivientes. Las prestaciones del 1er y 2° pilares sólo cubren alrededor del 60 % del ingreso anterior, y son completadas por la previsión privada individual, llamada 3er pilar. 1er pilar Cobertura de las necesidades vitales g Previsión estatal g AVS AI Prestaciones complementarias 2° pilar Mantenimiento del nivel de vida anterior g Previsión profesional g LPP LAA 3er pilar Complemento individual g Previsión individual g Previsión vinculada 3a Previsión libre 3b g 1er pilar: AVS/AI/PC La previsión AVS/AI es obligatoria para las personas que tienen su domicilio o ejercen una actividad profesional en Suiza. Las pensiones AVS/AI deben cubrir las necesidades básicas en la edad de la jubilación o en caso de fallecimiento o invalidez, junto con eventuales prestaciones complementarias (PC). El monto de la pensión varía en función del monto de las cotizaciones abonadas. Los años sin cotizaciones implican por consiguiente una reducción proporcional de la futura pensión. g 2° pilar LPP/LAA El objetivo de la previsión profesional (LPP) es permitir a las personas jubiladas, sobrevivientes e inválidas mantener el nivel de vida anterior. Todas las personas que ejercen una actividad profesional lucrativa en Suiza y tienen un ingreso anual de al menos CHF 19’350.– están aseguradas obligatoriamente a partir de los 18 años. La Ley sobre el seguro de accidentes (LAA) dispone prestaciones en caso de accidentes profesionales o no profesionales, o en caso de enfermedades profesionales. Los trabajadores empleados en Suiza son asegurados obligatoriamente. Las personas sin actividad lucrativa están protegidas sólo en el marco de la Ley sobre el seguro de salud, por tal motivo deben completar la cobertura con la conclusión de un contrato de seguro privado. g 3er pilar: previsión individual Existe una distinción entre la previsión vinculada 3a y la previsión libre 3b. La previsión vinculada 3a permite, en caso de ejercer una actividad profesional lucrativa, acumular individualmente capitales en previsión de la jubilación. Los montos abonados están vinculados a la duración mínima prescrita por la ley, pero en contrapartida, esta forma de ahorro goza de ventajas fiscales. Por otro lado, al iniciar una actividad profesional independiente o al comprar una vivienda en propiedad, el capital ahorrado también puede ser retirado antes del plazo legal. La previsión libre 3b comprende todos los modelos de ahorro individual, como cuentas de ahorros, inversión en títulos y valores, compras de bienes raíces o seguros de vida, etc. jura.accueil es c n A r u s As die nts de C Seguro de maternidad +R ge na Mé Cotizaciones Las prestaciones durante la baja por maternidad son financiadas por el seguro de pérdida de ingresos (APG). Prestaciones Las mujeres asalariadas, trabajadoras independientes o desempleadas, activas en el momento del nacimiento de su hijo, tienen derecho al pago del 80 % de su salario durante 14 semanas, a condición de haber estado obligatoriamente aseguradas respecto del AVS durante los nueve meses que preceden al parto y de haber trabajado al menos durante cinco meses en ese mismo periodo. Seguro de salud LAMAL Toda persona tiene la obligación de estar asegurada en caso de enfermedad, y esto debe hacerse en los tres meses siguientes a su establecimiento o nacimiento en Suiza. Para mayores precisiones sobre LAMAL, dirigirse al capítulo «Establecerse, integrarse / Salud, social». Seguro de accidentes LAA El LAA garantiza prestaciones en caso de accidentes profesionales, no profesionales (bajo ciertas condiciones) y de enfermedades profesionales. Personas aseguradas Los trabajadores empleados en Suiza están obligatoriamente asegurados contra los accidentes. El LAA es financiado por el patrón y el empleado. Las personas que no están obligatoriamente aseguradas pueden hacerlo de modo facultativo. Mayores informes? www.caisseavsjura.ch (Fondo de Compensación del Jura) www.eca-jura.ch JA_ Es_ B4_Assurances_2/2 u Seguros 2/2 Impuestos menú Seguros PG la Ma ci Ac Bancos Economía y empleo Servicio postal ers Div I/A /A S AV Trabajo y finanzas (Establecimiento cantonal de seguro inmobiliario y de prevención ECA JURA www.ofas.admin.ch (Oficina federal de seguros sociales) www.assurance-info.ch (Informes sobre los seguros en Suiza) Seguro mobiliario (seguro doméstico) g Riesgos asegurados Los riesgos que se pueden asegurar son los incendios (fuego, rayos, explosiones, etc.), los elementos de la naturaleza (inundaciones, tormentas, granizo, caída de rocas, etc.), los daños por agua, la ruptura de vidrios (ventanas, lavabos, etc.), el robo (por efracción, asalto, robo simple, robo simple fuera del domicilio). g Cobertura Además del mobiliario, son asegurados los objetos de las personas que viven con el tomador del seguro (todas las personas alojadas o alimentadas por los responsables de la vivienda), los objetos prestados, en crédito o arrendados por una empresa y los objetos pertenecientes a su personal. Las primas se fijan en un contrato según la lista de bienes presentada por el asegurado y las cantidades aseguradas. Dicha lista debe ser actualizada regularmente en función de las modificaciones del mobiliario. g Prestaciones La compañía de seguros paga, en principio, el valor de un objeto destruido durante un acontecimiento asegurado como si fuera nuevo. g Seguro obligatorio contra incendios Todos los bienes mobiliarios en el cantón del Jura tienen la obligación de estar asegurados contra los incendios. En toda construcción nueva o transformada es obligatorio tener al menos un extintor homologado, y también se recomienda tener uno en cada hogar. g Seguros complementarios Ciertos riesgos no son cubiertos por el seguro doméstico y pueden, en la mayoría de los casos, ser objeto de pólizas complementarias. Seguro de responsabilidad civil RC g Cobertura El RC cubre los gastos por daños ocasionados a terceros por parte del asegurado o personas a su cargo. Si por ley no es obligatorio, es vivamente recomendado. Por lo demás, el contrato de arrendamiento de tipo jurásico exige que los inquilinos tengan un RC. g Prestaciones La compañía de seguros sólo paga el valor real del objeto destruido (y no como si fuera nuevo) con reserva de una eventual franquicia a cargo del asegurado. g Dueños de vehículos de motor El seguro de responsabilidad civil es obligatorio para los dueños de vehículos de motor. Seguro inmobiliario g ECA El seguro inmobiliario es obligatorio para todos los propietarios de inmuebles. En el Jura, ul’Etablissement cantonal d’assurance immobilière et de prévention ECA JURA (Establecimiento cantonal de seguro inmobiliario y de prevención ECA JURA) asegura a todos los edificios construidos en su territorio. Seguro de gastos dentales El seguro de gastos dentales es un complemento facultativo a LAMAL. Permite asegurar diferentes servicios específicos en materia de cuidados dentales. Asistencia de reparación La asistencia de reparación de auto o moto cubre eventos como robos, averías, accidentes, etc. La cobertura puede abarcar todo el territorio suizo, Europa o el mundo entero. Para más precisiones sobre el tema dirigirse al capítulo «Transportes / Automóviles». jura.accueil Trabajo y finanzas Banco Economía y empleo Servicio postal u x JuraTa nto strume dos ... Un in para ellos to o s o precio l papeluch e los que . .. e tt u b re Ubicación del Service des contributions du Jura Delémont u Service des contributions du canton du Jura, Section des personnes physiques (Servicio de contribuciones del cantón del Jura, Sección personas físicas), impuestos que atañen a los particulares. u Recette de district de Delémont (Oficina de recaudación de distrito de Delémont - cobro) Les Breuleux u Service des contributions du canton du Jura, Bureau des personnes morales (Servicio de contribuciones del cantón del Jura, Oficina de personas morales, impuestos que atañen a las sociedades y empresas) et autres impôts (impuestos especiales: ingresos inmobiliarios, retención fiscal en la fuente, reparto intermunicipal, valores oficiales, cálculo de títulos, impuesto anticipado, recordatorio de impuestos, herencias y donaciones) Saignelégier u Recette de district des Franches-Montagnes (Oficina de recaudación del distrito de FranchesMontagnes - cobro) Porrentruy u Recette de district de Porrentruy (Oficina de recaudación del distrito de Porrentruy - cobro) JA_ Es_ B5_Impôts_1/2 Generalidades Los contribuyentes jurásicos tienen que pagar impuestos municipales, cantonales, federales y parroquiales sobre sus ingresos, su fortuna y los beneficios de una sociedad y su capital. Particularidad: el impuesto en la fuente El impuesto en la fuente es un impuesto retenido del salario del empleado directamente por el patrón. Este procedimiento atañe a los ciudadanos extranjeros sin permiso de residencia permanente (permiso C), que tienen su domicilio o residen temporalmente en el cantón del Jura, así como a los deportistas, artistas, Seguros Impuestos 1/2 menú Impuestos Trámites que se deben realizar inmediatamente al llegar al cantón del Jura Luego de depositar sus documentos en el municipio donde desea establecerse, diríjase lo más pronto posible al Service des contributions en Delémont, para rellenar un cuestionario simplificado (formulario 120) y solicitar un cálculo aproximativo del monto del impuesto que tendrá que pagar. Dicho cálculo también puede hacerse con la calculadora disponible en el sitio Internet www.jura.ch/contributions. Se debe conseguir fórmulas postales de pago en la Recette de district (misma dirección) para empezar a pagar las debidas cantidades. Este trámite es muy recomendado para no atrasarse en el pago y para evitar tener que pagar un monto elevado al calcular los impuestos. Además hay que saber que... g Los contribuyentes que llegan del extranjero tienen un gravamen sobre los ingresos obtenidos mensualmente a partir de la llegada al cantón del Jura. g Los contribuyentes en proveniencia de otro cantón suizo que eligen su domicilio en el cantón del Jura son considerados contribuyentes jurásicos durante todo el año. g En Suiza, todo cambio de cantón requiere un cambio de dependencia fiscal. g Desde el día de su establecimiento en el cantón del Jura, una persona física se convierte en contribuyente con efecto retroactivo al 1 de enero de ese año. g El hecho de dejar un domicilio no libera de la obligación de pagar los impuestos debidos anteriormente. participantes de conferencias, etc., que no tienen su domicilio ni residen en Suiza. El impuesto en la fuente es retenido sobre los ingresos por la Confederación, el cantón, el municipio y la parroquia. Cálculo del impuesto El monto del gravamen es calculado según los ingresos obtenidos durante el año en curso y el estado de la fortuna al 31 de diciembre. El total de los ingresos en Suiza o el extranjero debe ser declarado. También hay que declarar el total de la fortuna (capital, inmuebles, seguros de vida, etc.) El cálculo en línea del monto del impuesto se puede hacer gracias a la calculadora disponible en la dirección Internet www.jura.ch/contributions Guía útil Una guía, en forma de folleto impreso, acompaña cada declaración enviada a los contribuyentes. Contiene todas las informaciones que permiten entender mejor el sistema de gravamen en vigor en el cantón del Jura y rellenar la declaración de manera adecuada. Esta guía, disponible en francés y alemán, puede ser obtenida en todo momento en el u Service des contributions du canton du Jura (Servicio de contribuciones del cantón del Jura). Mayores informes? www.jura.ch/contributions (Servicio de contribuciones del cantón del Jura) www.jura.ch/ contributions/jeunes (Servicio de contribuciones para jóvenes) jura.accueil Trabajo y finanzas Banco Economía y empleo Servicio postal u Los diferentes impuestos Impuesto federal directo (IFD) Impuesto percibido por la Confederación Impuestos cantonales g Impuestos directos (impuestos sobre los ingresos, la fortuna, los beneficios y el capital, así como sobre las ganancias inmobiliarias y de lotería) g Impuestos sobre herencias y donaciones g Impuestos sobre transferencias de propiedad g Impuestos sobre los vehículos matriculados en el cantón del Jura Impuestos municipales g Impuestos directos (impuestos sobre los ingresos, la fortuna, los beneficios y el capital, así como sobre las ganancias inmobiliarias y de lotería) g Impuesto inmobiliario calculado sobre el valor oficial de los inmuebles. A esto se suman impuestos especiales, como el impuesto sobre los perros. g Impuesto sobre los espectáculos Impuestos eclesiásticos De forma paralela al Estado, las Iglesias retienen impuestos sobre los ingresos, la fortuna, los beneficios y el capital, así como sobre las ganancias inmobiliarias y de lotería. La declaración de impuestos Los contribuyentes jurásicos que deseen rellenar su declaración fiscal pueden elegir entre dos maneras de hacerlo: JA_ Es_ B5_Impôts_2/2 a) rellenar la declaración a mano b) rellenar la declaración utilizando el programa informático Juratax (disponible en CD-ROM o por Internet: www.juratax.ch) como hace más del 50 % de los jurásicos. menú Impuestos x JuraTa nto strume dos ... Un in para ellos to o s o precio l papeluch e los que . .. e tt u b re Seguros Impuestos 2/2 Calendario fiscal jurásico g Envío del material fiscal: febrero g Plazo de entrega de la declaración: finales de febrero (ó 30 días después de haberla recibido en su municipio, para los nuevos contribuyentes) g Extensión del plazo de entrega de la declaración: Se puede obtener un plazo suplementario solicitándolo al Service des contributions de Delémont. No respetar el plazo implica el envío de un recordatorio (CHF 30.–) o de un requerimiento de pago (CHF 50.–). Si no se responde al recordatorio ni al requerimiento de pago, el Service des contributions realiza un gravamen de oficio (según valoración) y cobra una multa al contribuyente. g Envío de 9 pagos a cuenta: cada mes, de febrero a octubre Dichos pagos a cuenta son imputables al adeudo fiscal total y van acompañados de una fórmula postal de pago a nombre del contribuyente. g Liquidación de los pagos a cuenta: cada pago a cuenta se debe pagar en los 30 días que siguen a su recibo. No respetar dicho plazo implica intereses que se agregan al monto del impuesto. Si después del gravamen definitivo los impuestos siguen sir ser pagados, se enviará un recordatorio y un requerimiento de pago, enseguida darán inicio acciones judiciales en contra del contribuyente. Las fechas de vencimiento y los plazos para liquidar los pagos a cuenta de los impuestos son publicados cada año en el Diario oficial, así como en www.jura.ch g Envío de estado de cuentas intermedio: diciembre g Envío de estado de cuentas final: según el avance del gravamen g Envío de estado de cuentas provisional del impuesto federal directo (IFD): marzo g Derecho de reclamación: en caso de rechazar la decisión de gravamen, puede ejercer su derecho de reclamación en los 30 días que empiezan a partir de la notificación de la decisión, por escrito, ante el Service des contributions du canton du Jura. Actividad lucrativa independiente, agrícola y sociedades Los independientes y agricultores tienen la obligación de llevar una contabilidad que servirá de base para el cálculo del gravamen (documentos contables como balance, registro de pérdidas y beneficios, libro de caja, etc.). Las piezas justificativas deben estar a disposición del Service des contributions. Cabe observar que se debe conservar durante 10 años los documentos contables y las piezas justificativas. Mayores informes? www.jura.ch/contributions (Servicio de contribuciones del cantón del Jura) Ayuda fiscal a la creación de empresas Las empresas recién creadas en el territorio jurásico con particular interés por la economía del cantón pueden, bajo condiciones muy precisas, beneficiar de un régimen fiscal favorable. Dicho régimen se caracteriza por la exoneración total o parcial de impuestos sobre los beneficios y el capital durante un periodo de hasta 10 años. El u Bureau du développement économique du canton du Jura (Oficina de desarrollo económico del cantón del Jura) proporciona todas las informaciones útiles sobre este tema. jura.accueil Transportes Automóviles 1/2 Bicicletas u Reglas generales de tránsito Transporte público menú Automóviles Lo que atañe al conductor Seguro de responsabilidad civil (RC) obligatorio Todo dueño de vehículo de motor está obligado a concluir un contrato de seguro RC para vehículo de motor. Este seguro cubre los daños ocasionados por el asegurado y sufridos por un tercero. Personas con discapacidad Tarjeta de estacionamiento u L’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura) pone a disposición de las personas discapacitadas una tarjeta de estacionamiento facilitado. Dicha tarjeta es obligatoria y debe ser colocada de forma visible detrás del parabrisas del vehículo. Descuento de la tasa para circular en carretera Informes en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura). Organizaciones de automovilistas Diferentes asociaciones suizas ofrecen servicios variados, como asistencia en carretera, seguros complementarios, cursos, capacitación, informaciones, consejos, etc. En Suiza, las 3 asociaciones principales son: g El TCS (u Touring Club Suisse) g La ATE (u Association Transports et Environnement - Asociación de transporte y medio ambiente) g El ACS (u Automobile Club de Suisse) JA_ Es_ C1_Voitures_1/2 Conductores profesionales Desde septiembre de 2009, todo conductor de autobús, minibús o camión que transporte personas o mercancías no sólo debe tener permiso de conducir, también debe tener un certificado de capacidad para el ejercicio de su actividad. u L’Association des services des automobiles asa (Asociación de servicios del automóvil ASA) informa sobre este tema (www.cambus.ch). Obtención del permiso de conducir suizo Para las personas que tienen un permiso de conducir extranjero: solicitar el cambio de permiso Las personas con un permiso de conducir extranjero pueden utilizar dicho permiso en el territorio suizo hasta por un año. En ese plazo, deben solicitar el cambio de su permiso extranjero por el permiso de conducir suizo. Los conductores profesionales deben realizar sus trámites inmediatamente a su llegada al cantón del Jura. g Documentos que hay que presentar: formulario de solicitud de permiso de conducir debidamente rellenado y firmado (disponible en www.jura.ch/ ovj o en los municipios); una fotografía reciente a color tamaño 35x45 mm; permiso de conducir extranjero; copia del permiso de residencia. g Una traducción del permiso de conducir (únicamente para los Estados Unidos) es posible. Por dicho servicio se paga un emolumento. Informes en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura). Para las personas que no tienen permiso de conducir: curso y examen para obtenerlo En Suiza, a partir de los 18 años, es posible conducir vehículos de casi todas las categorías luego de haber pasado un examen teórico y práctico. La edad mínima depende de la categoría del vehículo. Informes en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura). Etapas para la obtención del permiso para automóvil g Obtención del permiso para alumno conductor Documentos que hay que presentar: formulario de solicitud de permiso para alumno conductor debidamente rellenado y firmado (se puede descargar en www.jura.ch/ovj); visado del municipio de domicilio; una fotografía reciente a color tamaño 35x45 mm; certificado de participación en un curso de primeros auxilios (informes e inscripciones en www. secouriste.ch); certificado de examen de la vista por un óptico reconocido. El permiso para alumno conductor sólo es para las personas que residen o radican temporalmente en Suiza. Informes en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura). g Aprender a conducir Una lista de profesores de autoescuelas reconocidas se puede descargar en la dirección www.jura.ch/ovj u L’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura) pone a disposición material didáctico (CD y libro) en francés, alemán e italiano. g Exámenes teórico y práctico El examen teórico tiene lugar en Delémont o Porrentruy y puede ser presentado en uno de los tres idiomas nacionales (francés, alemán e italiano) g Obtención del permiso de conducir de prueba El permiso de conducir de prueba se expide por un periodo probatorio de tres años en el que hay cursos complementarios. Mayores informes? www.jura.ch/ovj (Oficina de vehículos del Jura) jura.accueil Transportes Automóviles 2/2 Bicicletas u Reglas generales de tránsito Transporte público menú Automóviles Lo que atañe al vehículo Importación de un vehículo del extranjero Taxe sur la circulation routière (comúnmente llamada «les plaques» - «las placas») Todo vehículo de motor con permiso de circulación establecido en el cantón del Jura que utiliza las vías públicas, debe pagar una tasa de circulación vehicular (una vez al año). Los llamados vehículos limpios (vehículos híbridos que combinan un motor eléctrico con un motor de gasolina; vehículos que funcionan con gas natural; vehículos de propulsión que no usan carburantes fósiles) pagan la mitad de la tasa. JA_ Es_ C1_Voitures_2/2 Seguro Casco El seguro Casco cubre los daños ocasionados por un conductor a su propio vehículo. Al contrario del seguro de responsabilidad civil (RC), el seguro Casco es facultativo. Casco parcial Cubre los daños ocasionados al vehículo en los que el conductor no tiene ninguna influencia, y que nadie está obligado a reparar en virtud de la responsabilidad civil, como en caso de inundación, tormenta, granizo y rayos, así como en caso de robo, choque con animales, mordidas de garduña, actos ocasionados por el descuido de terceros. Casco completo Asume los daños que resulten de un choque que implique al vehículo, no importa quién sea la persona que haya provocado el accidente. También son cubiertos todos los riesgos del seguro Casco parcial. g u L’Office fédéral des assurances privées OFAP (Oficina federal de seguros privados OFAP) propociona mayores informes al respecto. g Un cuadro comparativo de los diferentes tipos de seguros Casco se encuentra disponible en www.comparis.ch Si una persona desea importar un vehículo del extranjero, tiene que dirigirse a u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura) con los siguientes documentos: g Formulario de aduanas, informe de peritación 13.20A, permiso de circulación extranjero. g Si el vehículo es reconocido como parte de la mudanza, la persona obtiene reducciones en el peritaje pero también debe comprometerse a conservar el vehículo a su nombre durante al menos un año. Informes en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura). Registro de un vehículo en Suiza Documentos que hay que presentar en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura): g Para el conductor: documento de identidad; constancia de domicilio; permiso de residencia. g Para el vehículo: constancia de seguro de responsabilidad civil (RC); permiso de circulación o informe de peritación 13.20A; formulario de solicitud de registro disponible en www.jura.ch/ovj o en l’Office des véhicules du Jura. Informes en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura). Etiqueta autoadhesiva obligatoria para circular en carretera En Suiza, para utilizar las carreteras nacionales principales (autopistas) se paga una tasa, mediante la compra de una etiqueta autoadhesiva obligatoria que se debe pegar en el parabrisas del vehículo. Su costo es de Fr. 40.– por un año. La etiqueta autoadhesiva se encuentra a la venta en oficinas de correo, gasolineras, garajes y agencias del TCS (u Touring Club Suisse), en u l’Office des véhicules du Jura (Oficina de vehículos del Jura) y de los otros cantones suizos, así como en las aduanas. La etiqueta no es transmisible, es decir, sólo sirve para un vehículo y no se puede despegar para pegarla en otro vehículo. Mayores informes? www.jura.ch/ovj (Oficina de vehículos del Jura) Estacionamiento Generalmente los estacionamientos están equipados con máquinas tragamonedas que funcionan con o sin ticket; el ticket debe ser colocado de manera visible detrás del parabrisas del automóvil. Lugares de estacionamiento Los más comunes en el cantón del Jura son las zonas blancas y las zonas azules (que se identifican por el color de las líneas que delimitan los lugares de estacionamiento sobre la calle). En las zonas blancas hay un letrero que indica la duración de estacionamiento autorizada. Para las zonas azules se requiere un disco de estacionamiento que se debe colocar detrás del parabrisas del vehículo. Los discos de zonas azules están a la venta en puestos de revistas, grandes almacenes, oficinas de turismo, oficinas de policía, etc. El disco de estacionamiento es obligatorio de lunes a sábado de 8 h a 19 h. jura.accueil Transportes Automóviles Bicicletas 1/1 Reglas generales de tránsito Transporte público u menú Bicicletas Circuito VTT - Jura Mapa completo a descargar : www.jura.ch/DFCS/OCS/Reseau-VTT.html Direction Bâle Seguro responsabilidad civil RC El timbre obligatorio para el uso de la bicicleta el cual era utilizado para la RC, ha sido suprimido desde el 1° enero 2012. Se recomienda a los ciclistas de contraer un seguro RC privado. Code de conduit Verhaltensregel Conduct rules 708 707 1 Den Wanderern und Reit weder stören noch erschre Give way to walkers and h ghten them. Keep polite. 2 The cyclists have to resp traffic and have to behav Their personal responsibil N TR AL Eviter les chemins pédest les Fédérations de Tourism tement fréquentés. Die stark besuchten Wand verbänden markierten We E JUVE EN Sistema de iluminación obligatorio EOLIEN N C Les cyclistes doivent resp loi sur la circulation routiè usagers normaux de la rou nelle demeure engagée. Die Radfahrer müssen sich und sich wie normale Stra übernehmen persönlich d 3 E Accorder la priorité aux m pas les gêner ni les effraye Avoid footpaths and officia they are very busy. 4 Refermer les portails et les terdictions et de la signalis Tore und Schranken schl Strassen- und Waldbeschi Close gates and fences; o and forest signs. 5 T Los ciclistas corren un riesgo de accidente tres veces más grande de noche que de día. Por tal motivo, cada bicicleta debe tener instalado un sistema de iluminación. Dicho sistema debe ser utilizado desde que cae la noche y tiene parcours de que estar compuestoLiaison por Neuchâtel VTT un faro blanco al frente y una luz roja que no sea parpadeante en la parte de atrás, visible a una distancia de por lo menos 100 metros. El sistema también debe incluir un catafaros blanco adelanteTariche y uno rojo detrás. Los pedales también deben llevar catafaros. Respecter la faune, la flore, Fauna und Flora, Äcker un Respect fauna, flora, lands u 6 7 Ne pas s’écarter des chem Weder Wege noch Pfade Do not wander from footp Participer à la sauvergard culier en n’abandonnant a Auf die Schonung der Um Abfall liegen lassen. Take part in environmen not leaving any rubbish in 8 Porter le casque en toute Immer den Helm tragen. Wear a helmet in any case 9 En raison des nombreuses d’être prudent et de resp lisation en place. Wegen der umfangreichen geboten und die angebra zu beachten. Due to widespread tree ask you to please pay gr relevant signposting. Comment est produit l’éco-courant? Chasseral - Weissenstein Bike No 44/ Neuchâtel - Solothurn / 86 km Le long du Sentier découverte de 4 km qui relie la centrale solaire de Mont-Soleil au parc éolien de Mont-Crosin, vous trouverez de précieuses informations sur le thème de la nature et des nouvelles énergies. Vous pouvez aussi participer à une visite guidée. Informations et inscriptions: 0844 121 123, [email protected] Mont Soleil Nous déclinons toute resp Im Falle eines Unfalls lehne We decline any responsibi www.bkw-fmb.ch Transports combinés Kombination Verkehr Combining transport Nombreuses possibilités de mob ports publics - CFF, CJ et Car Po Solothurn Balm Balmberg Weissenstein Althüslie Obergrenchenberg Ob. Bürenberg Métairie de Werdt Sonceboz La Citerne Nods 843 Enges A16 GARE CFF Prés de Chuffort 15:18 LES RANGIERS Neuchâtel Vos vacances sur les rives 13.04.11 du Doubs 17114_I4_Erlebnispfad_Jura_Bike-Karte_v2.indd 1 Nouveauté 2011 Porte-vélos (6 places) sur la ligne Burgisberg (randonnées VTT fac Doubs, le Haut-Plateau) - Bourrign Egalement un porte-vélos sur la l beuvelier. ST-URSANNE Canoe kayak parapente In der Region bieten sich zahlreic bination von Mountainbike und ö CJ und Postauto. Jura Bike No 3 / Bâle - Nyon (extrait de Laufon à La Chaux-de-Fonds / 143,4 km) Direction Nyon swin golf Neues Angebot Cheval RUEDUNORD.CH 2882 St-Ursanne Tél. +41 (0)32 461 00 00 www.maisondutourisme.ch JA_ Es_ C2_Vélos_1/1 La Chaux-de-Fonds - Gare La Ferrière Mont Soleil Les Breuleux (Téléski) Le Cernil Saignelégier - Gare Les Pommerats Les Enfers Les Sairains Montfavergier Tariche St-Ursanne Ocourt Col de la Croix Seleute Col des Rangiers La Haute Borne Delémont - Gare restaurant Casco de protección: facultativo, pero muy recomendado Maison du tourisMe Courroux Camping , hotel , dortoir Montsevelier Laufon - Gare Centre de vaCanCes loCation de Chalets à 7 km en amont de la Maison du tourisme 2011 wurde auf der Postauto-Lin führt, ein Veloträger (6 Plätze): D Mountainbike-Ausflüge in die Ajo Haut-Plateau) - Bourrignon - Luce Delémont - Rebeuvelier steht ein Enges Welchgätterli PONT DE RAVINES e-bike , velo Grindel tir a l’arC caMping de taricHe 2883 Montmelon Tél. +41 (0)32 433 46 19 www.tariche.ch Conception des parcours : Office des sports de la Rébublique et Canton du Jura Parc régional Chasseral Communes de Tramelan et Saint-Imier Syndicat du service de l’emploi de la vallée de Tavannes En Suiza, llevar puesto el casco en bicicleta no es obligatorio. Sin embargo, la uBureau de prévention des accidents BPA (Oficina de prevención de accidentes BPA) informa que con un casco para bicicleta bien ajustado, la probabilidad de sufrir heridas en la cabeza se reduce del 70 %. En otras palabras, el casco permite evitar muchas lesiones cráneo-cerebrales. Turismo en bicicleta en el cantón del Jura El territorio jurásico brinda numerosas posibilidades para disfrutar de los placeres de la bicicleta. Las informaciones sobre las actividades deportivas en el cantón del Jura se encuentran en el capítulo «Escuela, capacitación, descanso / Deportes y esparcimiento». The region offers a wide variety ning mountainbiking with public and cantonal railways) and the Po New feature A new feature has been introduce on the Postal Coach line running berg (thereby facilitating mounta Clos du Doubs, and Haut-Plateau gnon and Lucelle. A bike carrier ches from Delémont to Rebeuveli Les cartes des parcours VTT du Canton du http://geoportail.jura.ch Mayores informes? www.jura.ch/sport (Office des sports du canton du Jura) www.bpa.ch (Oficina de prevención de accidentes) www.suisse-a-velo.ch (Consejos e itinerarios ciclistas en Suiza) www.mobilite-douce.ch (Informaciones de la Oficina federal de caminos para desplazarse a pie o sobre ruedas) jura.accueil Transportes Automóviles Bicicletas u Reglas generales de tránsito 1/1 Transporte público menú Reglas generales de tránsito En caso de accidente... Algunos aspectos importantes para conducir en Suiza Límites generales de velocidad Autopistas: 120 km/h Semi-autopistas: 100 km/h Carreteras nacionales: 80 km/h En ciudades y pueblos: 50 km/h (hasta 60 km/h en algunos tramos) Zonas residenciales: 30 km/h Cinturón de seguridad obligatorio Es obligatorio llevar el cinturón de seguridad abrochado, tanto adelante como atrás del auto. JA_ Es_ C3_Règles générales_1/1 Sistema de retención para niños Los niños que miden menos de 150 cm deben ser protegidos hasta la edad de 12 años con una silla adecuada a su peso y altura sometida a un test y aprobada (03 o 04 del reglamento ECE n°44). Consejos prácticos El lugar más seguro del vehículo para sentar a un niño es el asiento trasero derecho, que permite al niño salir del lado de la acera y no de la calle. Es esencial que el cinturón de seguridad pase al nivel del hombro del niño y en ningún caso al nivel del cuello (graves heridas en caso de choque). Por tal motivo hay que utilizar una silla para bebé. Nunca se debe colocar una cuna en el asiento trasero sin sistema de fijación. El cinturón subabdominal que se encuentra en el centro del asiento trasero no brinda suficiente protección y debe ser evitado. El u Bureau de Prévention des Accidents BPA (Oficina de prevención de accidentes BPA) proporciona todas las informaciones útiles sobre este tema. Señales de circulación Las señales de circulación siempre tienen prioridad sobre las reglas generales de tránsito. 1. Alejarse del peligro 2. Aislar el lugar del accidente Además, en caso de avería o accidente, hay que colocar inmediatamente los triángulos de avería (obligatorios para todos los vehículos, que deberán ser colocados 50 m antes del accidente en carreteras secundarias y 150 m antes en autopistas). 3. Pedir auxilio ¿Qué? ¿Quién? ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Cuántos heridos? ¿Otros peligros? Ejemplo: «Hola, mi nombre es Pierre Martin, llamo para informar sobre un choque de frente entre un automóvil y un camión-cisterna hace como 2 minutos a la salida de Courfaivre en dirección de Bassecourt. Hay 3 heridos, entre ellos un niño. El camión-cisterna transportaba gasolina y hay una fuga.» Números telefónicos importantes... 144 Llamadas urgentes sanitarias 117 Policía 118 Bomberos 145 Intoxicaciones 1414 Rega (auxilio por helicóptero) La lista completa de las señales de circulación suizas puede ser consultada en el sitio de la Oficina federal de carreteras (www.astra.admin.ch). Pasos de peatones Un peatón que quiera cruzar por un paso peatonal siempre tiene prioridad sobre los vehículos. Teléfono móvil El uso de teléfonos móviles al conducir está estrictamente prohibido (a menos que se utilice un dispositivo de manos libres). Nivel de alcoholemia El límite del nivel de alcoholemia al volante está fijado en 0,5 por mil. 163 Información sobre el tránsito 140 Asistencia en caso de avería Distancia entre dos vehículos Según la ley, el conductor debe ser capaz de detenerse dentro de la distancia visible. Por ejemplo, a 120 km/h, se necesita de unos 140 m para detenerse. Siempre hay que tener presente esta noción conservando una distancia razonable con el automóvil que precede, o aplicar la «regla de los 2 segundos». Cruce en carreteras estrechas En caso de cruce en carreteras estrechas, el vehículo que sube tiene prioridad sobre el que baja. Prioridad a la derecha La regla de la prioridad a la derecha debe ser aplicada automáticamente cuando no se señala ninguna otra regla. Cruces circulares Los vehículos al interior de las glorietas tienen prioridad sobre los que van a entrar. Mayores informes? www.jura.ch/police (Policía cantonal jurásica) www.astra.admin.ch (Oficina federal de carreteras) jura.accueil Transportes Automóviles Bicicletas Reglas generales de tránsito Transporte público 1/1 u menú Transporte público Abono Vagabond JA_ Es_ C4_Transports_1/1 En tren por el Jura La red ferroviaria jurásica tiene una extensión de 115 km. Se reparte entre los u Chemins de fer fédéraux (CFF) y los u Chemins de fer du Jura (CJ). Horario oficial El horario oficial muestra en versión impresa todos los horarios de trenes, autobuses postales y barcos de Suiza. Se encuentra disponible en las estaciones y en las oficinas de correos y de autobuses postales. Los horarios también se pueden descargar en la dirección www. tableaux-horaires.ch, donde también se puede pedir un CD-ROM. g Viajeros con movilidad reducida Se puede obtener información llamando a Call Center Handicap CFF 7/7 de 6h a 22h al 0800 007 102, así como en la dirección Internet www.cff.ch/gareservices/voyageurs-avec-un-handicap.html. g Chemins de fer fédéraux CFF (Ferrocarriles federales) Billetes de transporte - Billete sencillo o de ida y vuelta - Billete colectivo - Abono de mitad de precio - Abono general - Vía 7 (para quienes tienen 16-25 años, informes en www.voie7.ch) - Vagabond (ver al lado) - Abono de trayecto - Tarjeta válida por un día - Tarjeta de trayectos múltiples - Tarjeta Junior (para quienes tienen 6-16 años) - Tarjeta Petits-enfants (para los abuelos) Puntos de venta Ventanillas de las estaciones CFF, máquinas automáticas de las estaciones CFF o en la sección Ticket Shop de la dirección www.cff.ch (los billetes se imprimen luego de pagar con tarjeta de crédito). Horarios Disponibles en los tableros de información, fascículos y horarios oficiales de las estaciones CFF, en línea en www.cff.ch o por sms al 222. g Chemins de fer du Jura CJ (Ferrocarriles del Jura) Abonos comunitarios - Vagabond (ver arriba) - Zigzag (comunidad tarifaria Bienne-Seeland-Jura bernés) El Vagabond es un abono de transporte válido por una o varias zonas del plano, e incluye tanto a los CFF (trenes federales) como a los CJ (trenes del Jura), los autobuses postales y los transportes urbanos de Delémont y Porrentruy. g El viajero elije en el plano el número de zonas contiguas que desea adquirir. g A partir de cinco zonas, el viajero tiene libre acceso a toda la red Vagabond. g Para los jóvenes de 6 a 25 años hay un precio reducido. g La tarjeta junior (antiguamente tarjeta familiar) es aceptada en el 163 Infotrafic territorio de validez del abono Vagabond (viaje gratis para los niños de 6 a 16 años acompañados). 140 Assistance g El abono anual es ventajoso: su precioencuesta lo panne que 9 abonos cas de mensuales. g Se puede obtener más informaciones sobre el abono Vagabond en las ventanillas de las estaciones de tren y en la dirección www.levagabond.ch. - Onde verte (comunidad tarifaria del cantón de Neuchâtel) Red La red de los CJ comunica a la meseta de Franches-Montagnes con el tramo Porrentruy-Bonfol en Ajoie. Porrentruy, Glovelier, Tavannes y La Chaux-deFonds son las estaciones de acceso a la red de los CJ. Puntos de venta Ventanillas u gares CJ (estaciones CJ) Saignelégier, Alle, Bonfol, Les Breuleux, Le Noirmont, Tramelan y estaciones CFF del territorio de validez CJ. Horarios Disponibles en los tableros de información y fascículos de las estaciones CJ y en línea en www.lescj.ch. y los abonos de trayecto. Puntos de venta Directamente con el conductor del autobús y en línea en www.carpostal.ch. Horarios Disponibles en las paradas de autobuses postales, en fascículos y horarios oficiales de las estaciones CFF y en línea en www.carpostal.ch. En autobús postal por el Jura Mayores informes? www.jura.ch/transports La compañía u CarPostal Suisse SA région ouest dirige la red de autobuses postales en el Jura. Billetes de transporte Son los mismos que los billetes de los CFF (ver al lado) excepto el abono Vía 7 Noctambus Noctambus es un servicio de autobús que comunica a los tres distritos jurásicos cada viernes y sábado por la noche hasta las 4 h de la mañana. Informes en línea en www.noctambus-jura.ch. (Servicio del transporte del cantón del Jura) www.tableaux-horaires.ch Horario oficial de trenes y autobuses suizos) www.cff.ch (Ferrocarriles federales) www.carpostal.ch/ouest (CarPostal Suisse SA Région Ouest) jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación 1/5 Niños y jóvenes u Religión Cultura Deportes y esparcimiento menú Escuela y capacitación Sistema general de la educación en Suiza Nivel terciario: La escuela infantil es para los niños de 4 y 5 años. Dura dos años y aunque es facultativa, el 98 % de los niños del Jura la frecuentan. Escuela primaria Todos los alumnos asisten obligatoriamente a la escuela primaria durante tres ciclos de dos años en establecimientos ubicados en su municipio de domicilio o cerca de él (círculos escolares). El sexto año de primaria también tiene por vocación garantizar la orientación previa de los alumnos para los diversos cursos de la escuela secundaria. Escuelas superiores, estudios profesionales, doctorados Nivel secundario II: Bachillerato, bachillerato profesional, escuelas de cultura general, capacitación profesional Nivel secundario I (obligatorio): 7S 8S 9S (eventualmente 10S y 11S) Nivel primario (obligatorio): 1P/2P 3P/4P 5P/6P Nivel preescolar (facultativo): 2 años de escuela infantil Pedagogía compensatoria Escuela infantil Escuela secundaria Todos los alumnos asisten obligatoriamente a la escuela secundaria para los grados 7S, 8S y 9S. Para ello se desplazan a ocho localidades jurásicas (Bassecourt, Les Breuleux, Courrendlin, Delémont, Le Noirmont, Porrentruy, Saignelégier, Vicques) y el transporte que utilizan es gratuito. Estructura Deporte-Arte-Estudios Esta estructura permite a los alumnos de nivel secundario que manifiestan facultades particulares en el campo del deporte o de las artes, llegar a un compromiso entre proseguir sus estudios y desarrollar su talento. Tareas supervisadas JA_ Es_ D1_Ecole_1/5 En muchas escuelas, las clases de tareas supervisadas permiten a los alumnos realizar sus tareas bajo la supervisión de una persona calificada. Dichas clases son organizadas por las autoridades escolares locales y son gratuitas. Escuelas privadas La ley autoriza asistir a una escuela privada reconocida, sea al interior o al exterior del cantón. Los padres que eligen esta alternativa deben pagar los gastos de escolaridad y asumir la carga de los medios de enseñanza y los transportes escolares. Sin embargo, es posible obtener becas cantonales y eventualmente municipales. Pedagogía compensatoria Las escuelas ponen a disposición de los alumnos con dificultades medios gratuitos para integrarse mejor al funcionamiento general de la escuela. g Clases de transición Brindan la posibilidad de realizar el programa de primer año (1P), durante dos años en grupos pequeños y con un maestro o maestra con capacitación específica. g Apoyo ambulatorio Se trata del apoyo particular y puntual de un maestro o maestra que permite superar las dificultades momentáneas para alcanzar los objetivos. g Apoyo pedagógico ambulatorio El niño recibe el apoyo puntual de una persona con capacitación pedagógica específica o, en su defecto, de un logopeda, psicólogo, etc. g Clases de apoyo Son clases con pocos alumnos en las que los niños son supervisados de manera apropiada por maestros que tienen una capacitación específica. g Niños enfermos Se puede dar clases particulares a niños a raíz de un accidente, una enfermedad larga o una hospitalización. Mayores informes? www.jura.ch/sen (Servicio de la enseñanza del cantón del Jura) www.fape-ju.ch (Federación de Asociaciones de padres del Jura) www.jura.ch/sfo (Servicio de la formación de los niveles secundario II y terciario del Jura) www.jura.ch/cejef (Centro jurásico de enseñanza y capacitación del Jura) jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación 2/5 Niños y jóvenes u Religión Cultura Deportes y esparcimiento menú Escuela y capacitación Llegada al Jura durante el año escolar Servicios particulares El Departamento de la formación, la cultura y los deportes cuenta con estructuras apropiadas para las necesidades educativas específicas: g Niños sordos o con visión parcial g Niños considerados precoces (clases de enriquecimiento de cultura en la escuela primaria de Delémont) g Niños con problemas motores cerebrales o con trastornos específicos del lenguaje (Centro de aptitud Delta de la u Fondation Pérène) g Adolescentes alófonos recién llegados al Jura g Adolescentes al final de sus estudios desmotivados por las clases escolares tradicionales g Niños y adolescentes en situación de crisis de gran gravedad (unidad de acogida transitoria de la u Fondation Pérène) g La sección Integración del u Service de l’enseignement du canton du Jura (Servicio de la enseñanza del cantón del Jura) se encuentra a disposición con toda la información. Servicios escolares de salud física y mental JA_ Es_ D1_Ecole_2/5 g Servicio dental escolar El Servicio dental escolar ofrece cada año a los alumnos un examen en la clínica dental escolar ambulante, así como la posibilidad de seguir un tratamiento a precio preferencial y recibir una ayuda para financiarlo bajo algunas condiciones. Para mayor información dirigirse a la dirección electrónica www.jura.ch/servicedentaire g Salud escolar Cada escuela cuenta con un médico y un o una enfermera escolar que se encargan de realizar controles y pruebas y de aplicar vacunas a los alumnos, participando en programas de prevención y haciendo guardia regularmente en el establecimiento. g Trámites necesarios Los padres cuyos hijos llegan del extranjero o de otro cantón suizo deben ponerse en contacto con la dirección de la escuela de su lugar de domicilio. Esta última decidirá la asignación del alumno conjuntamente con el u Service de l’enseignement du canton du Jua (Servicio de la enseñanza del cantón del Jura). Alumnos extranjeros g Niños Los niños extranjeros tienen acceso a las mismas prestaciones de la escuela jurásica que los niños del Jura, no importa cuál sea su situación legal o la de sus padres. En principio son admitidos en los grupos que corresponden a su edad. Los recién llegados disponen de un curso de apoyo destinado a facilitar su adaptación al sistema escolar jurásico. Con el fin de mantener un vínculo con el idioma y la cultura de su país de origen, los alumnos pueden asistir a clases organizadas para ellos por sus embajadas o consulados (como hacen, entre otros, niños italianos, españoles, portugueses y albaneses). Tienen derecho a ausentarse de los cursos que coinciden con estas clases. g Adolescentes Los adolescentes extranjeros que llegan al Jura con un dominio insuficiente del idioma francés son admitidos por un periodo de duración variable en un grupo de acogida y transición para adolescentes alófonos. Ahí toman un curso intensivo de francés para poder integrarse lo más pronto posible a su nuevo medio escolar. g Centre d’orientation scolaire et professionnelle et de psychologie scolaire (Centro de orientación escolar y profesional y de psicología escolar) El u Centre d’orientation scolaire et professionnelle et de psychologie scolaire (Centro de orientación escolar y profesional y de psicología escolar) ejerce sus funciones en los sectores de la psicología escolar y de la orientación escolar y profesional. g Centre médico-psychologique CMP (Centro médico-psicológico CMP) El u Centre médico-psychologique CMP (Centro médico-psicológico CMP) proporciona apoyo y orientación a los padres, así como compañía a los niños y adolescentes con dificultades tales como problemas psíquicos o trastornos del lenguaje. g Centre d’examen des troubles du langage (Centro de examen de trastornos del lenguaje) Reúne a logopedas privados que, con prescripción médica, examinan y tratan a los niños que sufren de problemas del lenguaje oral o escrito. g Unité de motricité rattachée au service de l’enseignement (Unidad de psicomotricidad del Servicio de la enseñanza) Por orden del u Service de l’enseignement du canton du Jura (Servicio de la enseñanzadel cantón del Jura), los psicomotricistas efectúan balances y, eventualmente, proceden a tratamientos psicomotores. Mayores informes? www.jura.ch/sen (Servicio de la enseñanza del cantón del Jura) www.jura.ch/sfo (Servicio de la formación de los niveles secundario II y terciario del Jura) www.jura.ch/cejef (Centro jurásico de enseñanza y capacitación del Jura) www.jura.ch/ servicedentaire (Servicio dental escolar) www.jura.ch/cmp (Centro médico-psicológico) www.perene.ch (Fundación Pérène) jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación 3/5 Niños y jóvenes u Religión Cultura Deportes y esparcimiento menú Escuela y capacitación Subsidios para la formación Escuelas de educación media JA_ Es_ D1_Ecole_3/5 Las escuelas de educación media (nivel secundario II) son la continuación de la escolaridad obligatoria. Permiten obtener un certificado que abre el camino a los estudios superiores, o que brinda acceso a capacitaciones que duran diez o doce años. En el Jura, se puede obtener tres tipos de certificado en escuelas de educación media: g u Ecole de culture générale (Escuela de cultura general) El certificado de cultura general prepara para el ingreso a diversas escuelas superiores relacionadas con las profesiones de la educación, la salud, el turismo, la asistencia social. La Ecole de culture générale ofrece una estructura Deporte-Arte-Estudios en continuidad con la que existe en las escuelas secundarias. g u Ecoles supérieures de commerce (Escuelas superiores de comercio) Las dos Ecoles Supérieures de Commerce du Jura tienen por objetivo proporcionar a los alumnos buenas bases de cultura general, así como una sólida formación profesional enfocada en las necesidades de las empresas y la administración pública y el dominio de las herramientas informáticas. Otorgan un certificado de bachillerato comercial municipal, el cual, si se completa con un periodo de prácticas en una empresa, se transforma en bachillerato profesional comercial. g Institutos El bachillerato da acceso a los estudios superiores, en particular, en universidades y escuelas politécnicas federales. La obtención del bachillerato se prepara en el u Lycée cantonal (Liceo cantonal) y en el u Lycée-Collège Saint-Charles (Liceo-Colegio Saint-Charles). Altas escuelas En Suiza hay dos tipos de altas escuelas de nivel universitario: g Las universidades y dos escuelas politécnicas, todas ubicadas fuera g Becas y préstamos El cantón del Jura atribuye subsidios para la formación (becas, préstamos, reembolso de gastos de escolaridad) a los estudiantes y aprendices. Los montos atribuidos dependen de diferentes criterios, como los ingresos, la fortuna y la cantidad de hijos a cargo de los padres. Otros criterios son tomados en cuenta para las personas casadas o mayores de 25 años. Los subsidios se atribuyen para : una formación inicial, una reconversión profesional impuesta por el mercado de trabajo o por otros motivos de fuerza mayor, un perfeccionamiento profesional. Bajo ciertas condiciones, también pueden ser atribuidos para una segunda formación. Dichos subsidios no tienen que ser reembolsados, excepto si la formación es interrumpida sin motivos válidos. g Préstamos para estudios En algunos casos es posible obtener un préstamo para estudios sin intereses. Los préstamos reembolsables (en los 5 años que siguen al final de los estudios) se atribuyen, en particular, como complemento de las becas de estudios para cubrir gastos particulares de capacitación, para los casos en que el límite del baremo no permite la atribución de una beca, cuando los gastos de los padres son excepcionalmente elevados, etc. g Informes Todas las informaciones necesarias sobre los subsidios para la formación pueden obtenerse en el u Service de la formation des niveaux secondaire II et tertiaire - Section des bourses et prêts d’études du canton du Jura (Servicio de la formación de los niveles secundario II y terciario - Sección de becas y préstamos para estudios del cantón del Jura). Cabe mencionar que varios municipios jurásicos también atribuyen becas como complemento a las becas cantonales. Las u secrétariats communaux (secretarías municipales) también informan con gusto al respecto. del cantón del Jura. Por tal motivo, los jóvenes jurásicos titulares del bachillerato deben continuar sus estudios en universidades de otros cantones suizos. g Hautes écoles spécialisées HES (Altas escuelas especializadas) Las HES imparten una enseñanza enfocada en la práctica certificada con un diploma, que prepara al ejercicio de actividades profesionales que requieren la aplicación de conocimientos y métodos científicos. También proponen estudios de posgrado (certificados con maestría). En la dirección electrónica www.hes-so.ch se puede obtener información sobre las HES. Formación profesional La formación profesional inicial (aprendizaje) permite adquirir la práctica de un oficio ya sea en una empresa, tomando paralelamente los cursos teóricos y las materias de cultura general en la escuela profesional, ya sea en una escuela de oficios, que imparte al mismo tiempo la formación práctica y la enseñanza profesional. El cantón del Jura ha creado una bolsa electrónica de puestos de aprendizaje disponible en la dirección www.bapp.ch. Bachillerato profesional Complementa el certificado federal de capacidad y brinda, en particular, acceso sin examen de admisión a las altas escuelas especializada HES. El bachillerato profesional se realiza de forma paralela o al terminar el aprendizaje. Mayores informes? www.jura.ch/sfo (Servicio de la formación de los niveles secundario II y terciario del Jura) www.jura.ch/cejef (Centro jurásico de enseñanza y capacitación del Jura) www.jura.ch/bourses (Sección de becas y préstamos para estudios del cantón del Jura) jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación 4/5 Niños y jóvenes u Religión Cultura Deportes y esparcimiento menú Escuela y capacitación Aprender francés gracias al programa COMUNICA Escuelas superiores JA_ Es_ D1_Ecole_4/5 Las escuelas superiores (ES) pertenecen al nivel terciario no universitario. Su objetivo es capacitar a diplomados capaces de asumir tareas y funciones de dirección reservadas a los cargos medios. El cantón del Jura cuenta con dos escuelas superiores: g u Ecole supérieure technique EST à Porrentruy (Escuela superior técnica EST en Porrentruy) Capacita a técnicos diplomados ES. Esta formación superior permite permanecer cercano a la práctica y adquirir competencias para puestos de responsabilidad. g u Ecole supérieure d’informatique de gestion du Jura ESIG-Jura à Delémont (Escuela superior de informática de gestión del Jura en Delémont) Capacita a informáticos de gestión ES, cuyas competencias permiten el cumplimiento de tareas de mantenimiento y gestión general en el campo de la informática. g Objetivos del programa Por iniciativa de la Comisión cantonal para la integración de los extranjeros y la u Bureau de l’intégration des étrangers et de la lutte contre le racisme (Oficina de integración de los extranjeros y de lucha contra el racismo), ha sido creado el programa COMUNICA (para el aprendizaje del francés). Su objetivo principal es favorecer la integración de las personas migrantes. g Personas a quienes se destina Los cursos de francés van dirigidos a todos los ciudadanos extranjeros que tienen una autorización de residencia (permiso B) o de establecimiento (permiso C), o una autorización de corta duración (permiso L), así como a los suizos que no son de habla francesa, originarios de la inmigración, que tienen dificultades para expresarse. g Tipo de cursos Cuatro tipos de cursos son propuestos según la situación profesional y personal del migrante por el u Centre d’animation et de formation pour femmes migrantes CAFF (Centro de animación y capacitación para mujeres migrantes CAFF), u l’Université populaire jurassienne UPJ (Universidad popular jurásica UPJ), u l’Ecole Tremplin (Escuela Tremplin) y por u l’Association Lire et Ecrire (Asociación leer y escribir). g Informes e inscripciones Las informaciones y los formularios de inscripción pueden ser obtenidos en u d’AvenirFormation. Perfeccionamiento profesional Numerosos cursos de perfeccionamiento son organizados por u AvenirFormation, en colaboración con escuelas, centros profesionales y asociaciones profesionales. AvenirFormation es la unidad de formación continua del u Centre jurassien d’enseignement et de formation CEJEF (Centro jurásico de enseñanza y capacitación CEJEF). Coordina la oferta de todas las escuelas jurásicas de nivel secundario II y organiza cursos de formación continua en los centros y escuelas que dependen del CEJEF, pero también de forma descentralizada a petición de empresas o asociaciones. Diferentes niveles de cursos son propuestos en el campo de los idiomas, la informática, gestión y comercio, técnicas, recursos humanos, salud, social. g Bourse des offres de perfectionnement en Suisse BOP (Bolsa de ofertas de perfeccionamiento en Suiza BOP) Los centros suizos de orientación profesional proponen una bolsa de ofertas de perfeccionamiento en Suiza (más de 30’000 ofertas) disponible en la dirección www.orientation.ch. Mayores informes? www.jura.ch/sfo (Servicio de la formación de los niveles secundario II y terciario del Jura) www.jura.ch/cejef (Centro jurásico de enseñanza y capacitación del Jura) www.avenirformation.ch (Unidad de formación continua del CEJEF) jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación 5/5 Niños y jóvenes u Religión Cultura Deportes y esparcimiento menú Escuela y capacitación Artículo 34 Acceso al examen final de aprendizaje sin capacitación profesional Reinserción profesional g u Espace Formation Emploi Jura EFEJ (Espacio para la formación y el empleo en el Jura) El EFEJ es el centro cantonal de mejoramiento de competencias. Destinado a los solicitantes de empleo, imparte cursos de capacitación en los sectores de la industria, la artesanía, el comercio, etc. En un contexto semejante al de muchas empresas, formadores especializados dirigen en permanencia a unas 200 personas. El objetivo es la reinserción rápida y duradera de los solicitantes de empleo en el mercado de trabajo. g Empresas de entrenamiento El u Service des arts et métiers et du travail SAMT (Servicio de formación y empleo SAMT) ha puesto en marcha empresas de entrenamiento para permitir a las personas que tienen una formación comercial adquirir seguridad y práctica en el ejercicio de la profesión. g Contenido de la ley El artículo 34 párrafo 2 de la Ley federal de la formación profesional ofrece la posibilidad a toda persona mayor, que no haya podido hacer un aprendizaje, presentarse a los exámenes finales de aprendizaje para la obtención de un CFC, si puede justificar una experiencia profesional de al menos 5 años en el oficio. g Informes La solicitud para presentar el examen debe ser dirigida al u Service de la formation des niveaux secondaire II et tertiaire (Servicio de la formación de los niveles secundario II y terciario) donde también se puede obtener informaciones sobre el artículo 34. g Reinserción profesional de las mujeres u SIBIR’elles y u l’Université populaire jurassienne (Universidad popular jurásica) ponen a disposición cursos destinados a las mujeres que, luego de una interrupción de sus actividades profesionales, desean reintegrarse al mundo del trabajo y/o cambiar de orientación. g Analfabetismo No saber leer ni escribir lo suficiente es un factor importante de exclusión social, cultural y económica. u L’Association Lire et Ecrire (Asociación leer y escribir) lucha contra el analfabetismo organizando cursos para adultos que hablan francés, pero que tienen dificultades para escribir en la vida cotidiana. g Université populaire jurassienne (Universidad popular jurásica) u L’Université populaire jurassienne (Universidad popular jurásica) es una institución activa en la formación continua de los adultos, la formación general y los idiomas, así como en el plan cultural en el cantón del Jura y el Jura bernés. La oferta completa de los cursos propuestos por la UPJ puede ser consultada en la dirección www.upjurassienne.ch o solicitada en su secretaría. Mayores informes? www.jura.ch/sfo (Servicio de la formación de los niveles secundario II y terciario del Jura) www.lire-et-ecrire.ch (Asociación leer y escribir) www.upjurassienne.ch JA_ Es_ D1_Ecole_5/5 (Universidad popular jurásica) jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación Niños y jóvenes 1/2 u Religión Cultura Deportes y esparcimiento menú Niños y jóvenes Guarderías en el Jura Embarazo El Centro de consulta en materia de embarazo del cantón del Jura depende del u Centre de planning familial (Centro de planeación familiar) presente en los tres distritos jurásicos. SOS futuras mamás La Asociación u SOS Futures Mamans (SOS futuras mamás) es un servicio de ayuda mutua sin fines lucrativos que brinda apoyo a mujeres embarazadas que se encuentran en dificultades financieras, psicológicas u otras. Interrupción voluntaria del embarazo En Suiza, el llamado régimen de los plazos despenaliza el aborto siempre y cuando se practique durante las 12 primeras semanas de embarazo, a partir del primer día de la última menstruación. Después del plazo de 12 semanas, las mujeres pueden interrumpir el embarazo por motivos médicos o en caso de depresión moral. El u Centre jurassien de planning familial (Centro de planeación familiar) proporciona mayores informes sobre la interrupción voluntaria del embarazo. Puericultura El u Centre jurassien de puériculture (Centro jurásico de puericultura) se pone a disposición de los padres para abordar sus preocupaciones sobre las cuestiones de salud y los cuidados que deben dar a los bebés y niños de edad preescolar. El centro despliega sus actividades en los tres distritos jurásicos. JA_ Es_ D2_Enfance et jeunesse_1/2 Sitio de encuentro u La «Puce Verte» es un sitio de encuentro informal fundado por la Asociación «Familles 2000», animado por profesionales de la educación y de la familia. El lugar se inspira en el concepto de la psicoanalista Françoise Dolto y está destinado a los niños de 0 a 4 años acompañados por un adulto. En principio, las guarderías están destinadas a los niños desde el nacimiento hasta los 12 años. Su papel es servir de relevo al cuidado parental, la educación y la sociabilidad de los niños. La capacidad de las guarderías en el Jura ha aumentado mucho en los últimos años. Un repertorio completo de guarderías jurásicas puede ser consultado en www.jura.ch/creches. Tarifa única En el cantón del Jura, desde 2007, todas las estructuras de admisión están sometidas a una sola y única tarifa y conectadas a un programa informático común que permite una gestión más eficaz de los lugares vacantes. La tarifa actual se basa en los ingresos y la fortuna de los padres, así como en el número de personas que viven en la vivienda y varía entre CHF 0,65 y CHF 6.– por hora. Pasos a seguir para obtener un lugar en una guardería g Las listas de espera son largas y los padres que desean encontrar lugar en una guardería deben actuar lo más pronto posible. g Pueden dirigirse a cualquier guardería del cantón para recibir informes sobre los sitios en que habría lugares disponibles. También deben inscribirse rápidamente en la lista de espera, que se puede descargar en www.jura.ch/creches. El cálculo del costo por asistir a una guardería se puede hacer de forma muy simple en esta misma dirección. Los diferentes tipos de guardería Consultar el repertorio completo en www.jura.ch/creches La Ley sobre la acción social impone al Estado jurásico velar tanto por la distribución armoniosa de las instituciones en el territorio cantonal, como por la calidad de los servicios que prestan. Los padres pueden elegir entre los siguientes servicios: g Guardería (ver cuadro) g Unidad de acogida para niños en edad escolar UAPE (atención de niños fuera de los horarios escolares) g Jardín de niños (atención regular y a tiempo parcial de niños a partir de 3 años y hasta que entran a la escuela) g Guardería a domicilio CAD (atención de niños por mamás de visita en su domicilio) g Alta guardería (guardería intermitente que reposa en la ayuda mutua de mamás para niños en edad preescolar) g Baby-sitting (jóvenes capacitados por la u Croix-Rouge (Cruz Roja) que se encargan del cuidado de niños en el domicilio de los padres) g Cuidado de niños enfermos de la u Croix-Rouge (cuidado en el domicilio de los padres de niños enfermos o con padres enfermos) g SOS-Relève (servicio de cuidados para niños discapacitados organizado por u l’Association Cerebral Jura (Asociatión Cerebral Jura)) Mayores informes? www.jura.ch/sas (Servicio de acción social del cantón del Jura) www.jura.ch/DSA/SAS/ Jeunesse.html (Política de la juventud del cantón del Jura) www.jura.ch/creches (Estructuras de acogida para niños pequeños en el cantón del Jura) jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación Niños y jóvenes 2/2 u Hacia la página DISCAPACIDAD Religión Cultura Deportes y esparcimiento menú Niños y jóvenes Cuando un niño tiene dificultades... Delegada de la juventud La u déléguée interjurassienne à la jeunesse (delegada de la juventud) asume funciones de coordinación y consejo con personas implicadas en el trabajo con los jóvenes, en el seno de los municipios y entre los jóvenes mismos. También se encarga de la preparación del Parlamento de la juventud (ver más abajo). Parlamento de la juventud El Parlamento jurásico de la juventud está integrado por treinta jóvenes con edades entre 15 y 18 años. Dispone de un presupuesto de CHF 25 000.– para la realización de proyectos. Los jóvenes tienen la oportunidad de defender sus ideas ante las instancias políticas formulándoles propuestas. En la siguiente dirección hay más informaciones www.jura.ch/PLT/ Parlement-de-la-jeunesse/Parlementde-la-jeunesse.html Espacios para jóvenes Los u Espaces-Jeunes (Espacios para jóvenes) proponen diversas actividades para los adolescentes de 12 a 16 años (cursos de música, excursiones, asistencia en la búsqueda de empleo, organización de fiestas, etc.). Cada distrito jurásico tiene un Espace-Jeunes. JA_ Es_ D2_Enfance et jeunesse_2/2 Orientación escolar y profesional El u Centre d’orientation scolaire et professionnelle et de psychologie scolaire (Centro de orientación escolar y profesional y de psicología escolar) despliega sus actividades en los tres distritos jurásicos El centro ofrece información sobre los oficios, las posibilidades de capacitación y la organización de prácticas de orientación en las empresas. Portal de la orientación El portal suizo de orientación escolar y profesional, en la dirección www.orientation.ch, es una herramienta particularmente bien diseñada y útil, tanto para adultos como para alumnos que se encuentran al final de su escolaridad. g Detección por parte de los padres Los padres que observan problemas de comportamiento o de otro tipo en sus hijos, deben dirigirse en primer lugar al maestro o maestra para exponer sus puntos de vista. De ser necesario, el maestro los orientará sobre los profesionales aptos y competentes para responder a las necesidades específicas del niño con dificultades. g Detección por parte de un tercero Los padres no son los únicos que pueden detectar las dificultades escolares, familiares o sociales de un niño: las instancias municipales, los servicios sociales, los maestros, el pediatra, la enfermera escolar, etc., pueden, en el ejercicio de sus funciones, observar irregularidades en el niño. g Cuidado de los profesionales De común acuerdo con los padres, los diferentes interlocutores transmiten sus observaciones a los profesionales que pueden encargarse del cuidado. Entre estos profesionales también están el psicólogo o psicóloga escolar y el mediador o mediadora escolar. Se puede obtener informaciones al respecto en www.jura.ch/sen. Los padres pueden tomar contacto directamente con el mediador escolar en caso de desacuerdo con el maestro. g Servicio de pedagogía compensatoria Con el fin de integrar lo mejor posible al niño con dificultades en el sistema escolar, diversos medios son puestos a disposición: clases de transición, apoyo escolar, medios auxiliares apropiados en caso de discapacidad, clases de enriquecimiento de cultura para niños con potencial elevado, etc. g Orientación hacia instituciones especializadas Según el caso, los profesionales consultados orientarán al niño hacia instituciones especializadas que respondan a sus necesidades específicas como el Centre médico-psychologique CMP (Centro medico-psicológico CMP), el Service éducatif itinérant SEI (Servicio educativo itinerante SEI), l’Action éducative en milieu ouvert AEMO (Acción educativa en medios abiertos AEMO) u otras. Psicología escolar Servicios sociales regionales El trabajo de los psicólogos escolares depende del Centro de orientación escolar y profesional e y se compone de dos partes. Por un lado, las consultas con los padres, los niños y, a veces, los maestros implicados (previa cita y de manera confidencial), por otro lado, la observación en clase del comportamiento de los niños en un contexto social familiar que puede llevar, de ser necesario y con el acuerdo de los padres, a estudios individuales. Los u Services sociaux régionaux (Servicios sociales regionales) se mantienen a disposición en caso de problemas personales, familiares o financieros. Ofrecen apoyo, seguimiento individual o familiar o una posibilidad de mediación, para el ejercicio del derecho de visita, por ejemplo. Mayores informes? www.jura.ch/sas (Servicio de acción social del cantón del Jura) www.ciao.ch (Informaciones para adolescentes) www.telme.ch (Informaciones para jóvenes adultos y sus padres) jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación Niños y jóvenes u Religión 1/1 Cultura Deportes y esparcimiento menú Religión Horario de los servicios religiosos en el Jura Misas católicas Panorama religioso Pluralidad y respeto Suiza brinda a las personas creyentes numerosas posibilidades de practicar su fe en un clima de respeto, tolerancia y discreción. Además, el panorama religioso en Suiza conoce una evolución permanente, con una diversidad cada vez mayor de iglesias y comunidades religiosas. Catolicismo En Suiza Con más de 3 millones de fieles, la Iglesia católica romana es la más representada en el país. Es dominante en los cantones rurales y en las ciudades que acogieron a los inmigrantes del sur de Europa en los años 70. En el Jura En el Jura, como en Suiza, el panorama religioso se ha modificado durante la última década. En el año 2000: Iglesia católica romana 75 % (Suiza 41,8 %). Protestantismo En Suiza Segunda del país, la Iglesia protestante reúne a más de 2,7 millones de fieles. Suiza ocupa un lugar primordial en la historia del protestantismo. En el Jura En el año 2000: Iglesia reformada evangélica 10,7 % (Suiza 33 %). Iglesias evangélicas libres JA_ Es_ D3_Religion_1/1 En el Jura, las iglesias evangélicas libres (y otras comunidades protestantes) representan el 1,8 % de la población. Los horarios de las misas de la Iglesia católica romana pueden ser consultados en www.jurapastoral.ch u obtenidos en u l’Administration de la Collectivité ecclésiastique cantonale catholique romaine (Administración de la colectividad eclesiástica cantonal católica romana). Cultos protestantes Los horarios de los cultos de la Iglesia reformada pueden ser obtenidos en la u Secrétariat de la Paroisse réformée (Secretaría de la parroquia reformada). Iglesia ortodoxa Budismo e hinduismo En Suiza Desde hace casi dos siglos residen en Suiza muchos cristianos ortodoxos, en particular de Rusia. En el Jura La Iglesia ortodoxa representa el 0,4 % de la población. En Suiza Estas dos religiones representan el 0,5 % de la población y se concentran principalmente en Berna y Zúrich. En el Jura Ambas religiones son muy minoritarias, pero están en aumento desde el año 2000. Judaísmo En Suiza Un número importante de judíos vive en Suiza, tanto en la región románica como en la germánica. En la mayoría de las grandes ciudades hay una comunidad judía organizada en instituciones cuya infraestructura está bien desarrollada. En el Jura El judaísmo representa el 0,03 % de la población. Islam En Suiza Más de 150 000 personas pertenecen a una comunidad musulmana. En el Jura Las comunidades musulmanas están en aumento y se elevan al 1,9 % de la población. «El panorama religioso en Suiza» Editado por u l’Office fédéral de la statistique (Oficina federal de estadística), la publicación «Le paysage religieux en Suisse» (El panorama religioso en Suiza) puede ser pedido o descargado en la dirección www.bfs.admin.ch Mayores informes? www.jurapastoral.ch (Colectividad eclesiástica cantonal católica romana) www.catholink.ch (Portal de habla francesa de los católicos de Suiza) www.eper.ch (Ayuda mutua protestante suiza) www.islam.ch (Portal del Islam en Suiza) www.orthodoxie.ch (Informaciones sobre la Iglesia ortodoxa en Suiza) www.bfs.admin.ch (Office fédéral des statistiques) jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación Niños y jóvenes Religión Cultura 1/4 Deportes y esparcimiento u menú Cultura La oferta cultural jurásica Programa disponible en www.culture-jura.ch Instituciones vdedicadas a la cultura Oficina cantonal de la cultura u L’Office cantonal de la culture (OCC) (Oficina cantonal de la cultura - OCC) se encarga de conservar y resaltar el patrimonio jurásico, así como de apoyar las actividades culturales. Se organiza en seis secciones: Asuntos culturales, Archivos cantonales, Biblioteca cantonal, Conservación de monumentos, Sección de arqueología y paleontología, Museo jurásico de ciencias naturales y Jardín botánico. Sociedad jurásica de emulación La u Société jurassienne d’Emulation (Sociedad jurásica de emulación), apolítica e interjurásica, labora desde 1847 en la promoción del patrimonio cultural del Jura histórico. Asociatión Pro Jura L’ u Association Pro Jura (Asociatión Pro Jura), a través de su servicio editorial, se dedica a la ilustración y puesta en valor de las bellezas naturales, culturales e históricas del país jurásico. Pro Jura ya ha realizado unas 14 000 publicaciones y libros sobre este tema. JA_ Es_ D4_Culture_1/4 Universidad popular jurásica UPJ La u Université populaire jurassienne UPJ (Universidad popular jurásica UPJ) es una institución particularmente activa en el plano cultural en el cantón del Jura y el Jura bernés. La UPJ tiene por misión democratizar la educación de los adultos, favorecer el acceso a la cultura, apoyar la investigación, difundir diferentes temáticas y brindar oportunidades para conocer gente e intercambiar puntos de vista. Agrupación interjurásica de museos del Jura y del Jura bernés GIM La GIM agrupa a 24 museos del Jura y el Jura bernés. Su misión principal es favorecer el contacto y el intercambio entre los responsables de los museos. Para mayor información visite la dirección electrónica www.museesbeju.ch Los Centros culturales regionales de Delémont y Porrentruy, el Café du Soleil en Saignelégier, el Centre de culture et de loisirs de SaintImier (Centro de cultura y ocio de Saint-Imier), el Centre culturel de la Prévôté (Centro cultural de la Prévôté), Pro Jura, Le Royal en Tavannes, Jura Tourisme y l’Association jurassienne d’animation culturelle AJAC (Asociación jurásica de animación cultural AJAC), han unido sus esfuerzos para crear y actualizar regularmente un sitio Internet donde presentan sus actividades respectivas. Principales manifestaciones Dirección Internet g Mercadillo / Ethnofolies Porrentruy www.ethnofolies.ch g Ça Jazz en la estación de Delémont www.jazzalagare.ch g Carnaval de Delémont www.carnaval-delemont.ch g Carnaval de Franches-Montagnes www.carimentran.ch g Carnaval del Jura Bassecourt www.carnavaldujura.ch g Carrera internacional de autos entre www.rangiers.ch aint-Ursanne y Les Rangiers S g Carreras de perros de trineo en Saignelégier www.sde-saignelegier.ch g Concurso suizo de productos agrícolas locales www.concours-terroir.ch g Danza en la Doux Delémont www.delemont.ch g Exposiciones de Arte contemporáneo en Saint-Ursanne www.closdudoubs.ch g Festival de Canto de Gros Le Noirmont www.lcdg.ch g Festival «Piano en Porrentruy» www.crescendo-jura.ch g Festival «Piano en Saint-Ursanne» www.crescendo-jura.ch g Fiesta de la música en Porrentruy www.porrentruy.ch g Fiesta del pueblo jurásico www.maj.ch g Fiestas medievales de Saint-Ursanne www.medievales.ch g Fiesta y mercado de Saint-Martin en Ajoie www.juratourisme.ch ou www.marchedelastmartin.ch g Mercado Bio en Saignelégier www.marchebio.ch g Mercado-Concurso nacional de caballos www.marcheconcours.ch n Saignelégier e g Mercado navideño de Saint-Ursanne www.st-ursanne.ch g Mont-Terri Project en Saint-Ursanne www.mont-terri-productions.ch g Música de las Luces www.osjsymphonic.net g Notas de equinoccio en Delémont www.nox.ch g Porrentruy Jazz www.cultureporrentruy.ch g Rock’Air Festival en Porrentruy www.rockair.ch g SlowUp Jura www.slowupjura.ch g SnowUp Interjurassien www.snowup-interjurassien.ch u Ursinia Ursinia es el sello cultural del Clos-du-Doubs. Dicha federación agrupa a más de diez asociaciones y municipios con el objetivo de coordinar, federar y dinamizar la cultura, la artesanía y el deporte a través de la producción o la promoción de eventos. Centros culturales jurásicos u Centre culturel régional de Delémont CCRD (Centro cultural regional de Delémont) www.ccrd.ch u Centre culturel du District de Porrentruy CCDP (Centro cultural distrito de Porrentruy) www.cultureporrentruy.ch u Espace culturel du Café du Soleil à Saignelégier (Espacio cultural del Café du Soleil en Saignelégier) www.cafe-du-soleil.ch jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación Niños y jóvenes u Religión Cultura 2/4 Deportes y esparcimiento menú Cultura Museos Groupement interjurassien (www.museesbeju.ch) La «Groupement interjurassien des musées» propone en su sitio Internet una completa y atractiva oferta de los museos del Jura y el Jura bernés. También ha publicado un folleto que se encuentra disponible en u Jura Tourisme (Oficina jurásica de turismo). Los museos del Jura Salas de cine en el Jura Películas de estreno La oferta completa de las películas proyectadas en las pantallas del Jura puede ser consultada en el sitio www.cineromandie.ch Salas u Cinélucarne Le Noirmont u Cinéma Colisée Porrentruy u Cinéma La Grange Delémont u Cinéma Lido Delémont u Cinéma Lux Les Breuleux Mayores informes? www.jura.ch/occ (Oficina cantonal de la cultura) www.jura.ch/CHA/SIC/ Agendas.html (Agenda del cantón del Jura) www.juratourisme.ch (Oficina jurásica de turismo) www.cineromandie.ch (Programa cines de Suiza románica) www.bak.admin.ch JA_ Es_ D4_Culture_2/4 (Oficina federal de la cultura) A: Arqueología BA: Bellas Artes H: Historia HN: Historia natural CT: Ciencia y tecnología TP: Tradiciones populares u Centre Nature Les Cerlatez Saignelégier HN (Centro natural Les Cerlatez Saignelégier) Museo suizo de las turberas. Exposiciones, vivero, jardín botánico. u L’Arche de Noé Vicques HN (El Arca de Noé Vicques) Exposición permanente y temporal de más de 2000 animales adaptados al entorno natural. u Musée agricole des Vieilles traditions Grandfontaine TP (Museo agrícola de tradiciones antiguas) Exposición de máquinas y objetos antiguos utilizados en la agricultura entre 1900 y 1960. u Musée Chappuis-Fähndrich Develier TP (Museo Chappuis-Fähndrich Develier) Varios miles de objetos de la vida cotidiana del Jura de 1700 a 1950. u Musée de la Balance d’Asuel A/H (Museo de la báscula Asuel) Exposición permanente. Iconografía, maquetas y objetos arqueológicos del castillo de Asuel, presentación de los castillos medievales del Jura. u Musée de la poterie de Bonfol TP (Museo de cerámica Bonfol) Exposición permanente de cerámica u Musée de l’Hôtel-Dieu Porrentruy BA/H/CT (Museo Hôtel-Dieu Porrentruy) Exposición permanente y temporal. Tesoro de la iglesia de Saint-Pierre, farmacia del siglo XIX, relojería, taller de piedras preciosas, imágenes del obispo de Basilea. u Musée des métiers d’antan Fahy H/CT (Museo de oficios antiguos Fahy) Sólo abre previa solicitud. Exposición de herramientas y objetos cotidianos de antaño. u Musée du Löwenburg Ederswiler A (Museo Löwenburg Ederswiler) Exposición permanente de objetos arqueológicos del Neandertal a la época moderna. u Musée du Mont-Repais Asuel A/H (Museo Mont-Repais Asuel) Exposición permanente, historia de los acontecimientos que tuvieron lugar en la región desde sus orígenes (año 1000) hasta nuestros días (caso Rangiers). u Musée jurassien d’art et d’histoire Delémont A/BA/H (Museo jurásico de arte e historia Delémont) La historia jurásica destacando los aspectos culturales, sociales, políticos y económicos. u Musée jurassien des sciences naturelles Porrentruy HN (Museo jurásico de ciencias naturales Porrentruy) Minerales, fósiles, geología, hongos, dioramas temáticos, la historia de la evolución. u Musée lapidaire Saint-Ursanne A (Museo lapidario Saint-Ursanne) Exposición permanente y temporal. Tumbas carolingias y merovingias. u Musée rural jurassien Les Genevez TP (Museo rural jurásico Les Genevez) Exposición permanente. Vivienda rural antigua, techos con tejuelas de madera, hornos, bóvedas, herramientas (600 objetos). jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación Niños y jóvenes u Religión Cultura 3/4 Deportes y esparcimiento menú Cultura Galerías de arte en el Jura u Arjaru Artisanat, Saint-Ursanne Taller de exposición. Lutería, joyas, muebles, pinturas, etc. u Centre culturel de Rossemaison Exposiciones temporales en una antigua capilla de pueblo. u Château de Miécourt Exposiciones y diversas manifestaciones en los muros del castillo. u Cloître de Saint-Ursanne Exposiciones temporales de pintura, fotografía, etc. u Espace Courant d’Art, Chevenez Galería de arte contemporáneo. Posibilidad de hacer visitas culturales en Ajoie. u Espace culturel du Café du Soleil, Saignelégier Lugar de intercambio y encuentro con artistas, exposiciones temporales. u Espace d’Art du Pichoux, Undervelier Centro cultural y lugar de exposiciones (véase «le Mouton Noir») u Fondation Oscar et Janine Wiggli, Muriaux Esculturas, dibujos, grabados y fotografías de Oscar Wiggli. u Fondation Sur-la-Velle, Le Noirmont Exposición permanente, conciertos, obras de teatro en la antigua iglesia. u Galerie 5, Porrentruy Exposiciones temporales de pintura, fotografía, escultura. u Galerie ARTsenal, Delémont Exposiciones temporales de artistas de diversos horizontes. u Galerie Au Virage, Séprais 30 años de actividad, de exposiciones y encuentros. u Galerie Cretton, Saint-Ursanne Lugar de exposición del artista Marc Cretton. u Galerie de la Cave, Soyhières Espacio de arte y recreación. Exposiciones y manifestaciones diversas. u Galerie de la FARB, Delémont Exposiciónes culturales y artísticas. u Galerie du Sauvage, Porrentruy Exposiciones de vídeo y fotografía. u Galerie Eric Rihs, Les Emibois Exposición de cerámica en una magnífica granja de Franches-Montagnes. u Galerie Le Caveau, Saint-Ursanne Exposiciones temporales de diversas formas de arte. u Galerie Le Cénacle, Develier Galería de exposición del pintor Giorgio Veralli. u Galerie Le Pinceau d’Or, Saignelégier Taller y galería de pinturas de paisajes de Franches-Montagnes. u Galerie Paul-Bovée, Delémont Exposiciones temporales. Una colección de más de 320 obras. u Galerie Riance, Courroux Exposición de objetos en cerámica. u Galerie Trouillat, Porrentruy Exposiciones temporales de pintura. u Les Halles - Espace d’art contemporain, Porrentruy Exposiciones de obras contemporáneas del Jura y otros lugares. u Maison d’art Camillo, Soulce Galería de exposición del artista Camillo. u Site des Fours à Chaux, Saint-Ursanne Exposiciones, espectáculos y conciertos en una antigua fabrica de cal. u TransArt - Espace d’Art, Boncourt Exposiciones colectivas, cursos y talleres de arte. Actividades teatrales El teatro es una actividad muy apreciada y popular en el cantón del Jura. Tanto, que varias localidades tienen su propia tropa de teatro diletante. La lista presentada a continuación no podría ser exhaustiva y es preferible informarse en las u secrétariats communaux (secretarías municipales) para conocer la oferta exacta de cada localidad. La u Fédération jurassienne des sociétés de théâtre amateur FJSTA (Federación jurásica de compañías de teatro diletante FJSTA) también puede proporcionar informaciones al respecto. Tropas de teatro diletante u Art Qu’en Lune, Glovelier u Compagnie de l’US Montfaucon u Compagnie Maramande, Courgenay u Cours de Miracles, Delémont u La Confrérie des Jardiniers, Delémont u Lés Echaipouses de Tieûve, Coeuve u Les Funambules, Delémont u Mettembert sur scène u Société de théâtre, Courrendlin u Société de théâtre, Montsevelier u Théâtre Cent Façons, Fontenais u Théâtre des Faces-à-Main, Courtételle u Théâtre Sans Gage, Saignelégier Tropa de teatro profesional JA_ Es_ D4_Culture_3/4 u Théâtre Extrapol, Porrentruy Café-Theatro u Café-Théâtre Laaf Théâtre, Courtételle jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación Niños y jóvenes u Religión Cultura 4/4 Deportes y esparcimiento menú Cultura Bibliotecas en el Jura Catálogo virtual (w3.jura.ch/biblio) El sitio oficial del cantón del Jura propone un catálogo virtual de bibliotecas jurásicas que permite consultar la oferta completa de los diversos establecimientos en el cantón que prestan libros y documentos. Bibliotecas públicas de carácter regional Centros de archivos del Jura u Archives cantonales jurassiennes (Archivos cantonales jurásicos) Los Archivos cantonales jurásicos conservan, acondicionan y resaltan el valor de los archivos históricos pertenecientes a la República y Cantón del Jura y son accesibles al público. u Fondation des Archives de l’ancien Evêché de Bâle (Fundación de archivos del antiguo obispado de Basilea) La Fundación de archivos del antiguo obispado de Basilea es una fundación de derecho privado. Fundada en 1985, es administrada por los cantones de Berna, Jura, BasileaCampaña y Basilea-Ciudad. Mayores informes? www.jura.ch/occ (Oficina cantonal de la cultura) w3.jura.ch/biblio (Catálogo virtual de bibliotecas jurásicas) www.jura.ch/CHA/SIC/ Agendas.html (Agenda del cantón del Jura) www.juratourisme.ch (Oficina jurásica de turismo) www.bak.admin.ch (Oficina federal de la cultura) u Bibliothèque de la ville de Delémont (Biblioteca de la ciudad de Delémont) Préstamos, búsquedas, préstamos interbibliotecas, animaciones, exposiciones. Lun/jue/vie de 14 h a 18 h, mar de 14 h a 20 h, mie de 10 h a 12 h y de 14 h a 18 h, sab de 9 h a 12 h u Bibliothèque des jeunes de Delémont (Biblioteca juvenil de Delémont) Préstamo de documentos, consejos a los lectores, recepción de grupos escolares, exposiciones y animaciones. Lun-vie de 14 h a 18 h, sab de 10 h a 12 h u Bibliothèque municipale de Porrentruy (Biblioteca municipal de Porrentruy) Préstamos, búsquedas, préstamos interbibliotecas, animaciones, exposiciones. Mar/vie de 15 h a 18 h, mie de 14 h a 18 h, jue de 15 h a 19 h, sab de 10 h a 12 h u Bibliothèque des jeunes de Porrentruy (Biblioteca juvenil de Porrentruy) Préstamo de documentos, consejos a los lectores, recepción de grupos escolares, exposiciones y animaciones. Mar-vie de 14 h a 18 h, sab de 10 h a 12 h u Bibliobus de l’Université populaire jurassienne UPJ (Bibliobus de la Universidad popular jurásica UPJ) Hay tres Bibliobuses en circulación. Estacionan en 102 lugares (en 97 municipios) del cantón del Jura. 6000 libros disponibles en cada Bibliobus. Reservación posible por correo electrónico. Horario detallado disponible para cada lector y se puede consultar en el sitio de la UPJ Bibliotecas especializadas para todo tipo de público u Bibliothèque cantonale jurassienne de Porrentruy (Biblioteca cantonal jurásica en Porrentruy) Documentación sobre el Jura y los jurásicos, literatura en lengua francesa, fondo antiguo de la Bibliothèque cantonale jurassienne. Lun/mie de 13 h 30 a 17 h 30, mar/vie de 9 h a 12 h y de 13 h 30 a 17 h 30, jue de 9 h a 12 h y de 13 h 30 a 20 h Centro de documentación de la u Bureau de l’égalité (Oficina de la igualdad) en Delémont 600 expedientes pueden ser consultados en el centro previa cita. Además, 2000 libros sobre el tema de la igualdad entre mujeres y hombres, vídeos y DVD también están disponibles en la u Bibliothèque cantonale jurassienne de Porrentruy (Biblioteca cantonal jurásica en Porrentruy). u Centre de documentation du Service de l’information et de la communication du canton du Jura (Centro de documentación del Servicio de la información y de la comunicación del cantón del Jura) en Delémont Expedientes documentales, archivos audiovisuales jurásicos, publicaciones oficiales federales y cantonales. Lun-vie de 9 h a 12 h y de 13 h 30 a 17 h 30. Bibliotecas públicas de carácter local u Bibliothèque communale et scolaire Le Noirmont (Biblioteca municipal y escolar Le Noirmont) u Bibliothèque «Aux mille et un livres» en Bassecourt (Biblioteca «Aux Mille et un livres» en Bassecourt) Temas especializados para público especializado JA_ Es_ D4_Culture_4/4 u Médiathèque du Lycée cantonal et de l’Ecole supérieure de commerce de Porrentruy (Mediateca del Liceo cantonal y de la Escuela superior de comercio en Porrentruy) u Centre de ressources HEP, médiathèque de Porrentruy (Centro de recursos y mediateca HEP en Porrentruy) jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación Niños y jóvenes u Religión Cultura Deportes y esparcimiento 1/2 menú Deportes y esparcimiento Herramientas de búsqueda Oficina cantonal del deporte OCS u L’Office cantonal des sports (Oficina cantonal del deporte OCS) es el organismo que se encarga de promover la práctica del deporte en el cantón del Jura. g Cursos y colonias J+S La OCS propone, en particular, cursos y colonias de vacaciones a precios accesibles destinados a los jóvenes de 10 a 20 años. Informes disponibles en la dirección www.jura.ch/sport. g Midi actif (Mediodía activo) La OCS también participa en el programa «Midi actif», que brinda la posibilidad a los adultos de practicar una actividad deportiva a precio accesible durante la pausa de mediodía. Informes disponibles en la dirección www.jura.ch/sport. Principales clubes deportivos g Hockey-Club Ajoie HCA Club de la LNB www.hc-ajoie.ch g Sports-Réunis Delémont SRD Club de futbol de Challenge League www.srd.ch g Volleyball Franches-Montagnes Equipo femenino de la LNA www.vfm.viabloga.com g Basket-Club Boncourt Equipo de la LNA www.bcboncourt.ch g FSG Bassecourt Equipo de atletismo de la LNB www.fsgbassecourt.ch Mayores informes? www.jura.ch/sport JA_ Es_ D5_Sports et loisirs_1/2 (Oficina del deporte del cantón del Jura) www.jura.ch/CHA/SIC/ Agendas.html (Agenda del cantón del Jura) www.juratourisme.ch (Oficina jurásica de turismo) www.juranet.ch (Portal de información del Jura y del arco jurásico) El Jura cuenta con numerosos clubes deportivos y de actividades recreativas con instalaciones adecuadas y modernas. Las siguientes herramientas son de gran ayuda para la búsqueda de información sobre el tema. g Oficina jurásica de turismo A través de su sitio Internet www.juratourisme.ch, sus publicaciones y sus cuatro oficinas, u Jura Tourisme (Oficina jurásica de turismo) destaca las riquezas culturales y deportivas del cantón del Jura y brinda todo tipo de informaciones útiles. g Juranet El portal jurásico www.juranet.ch es una buena herramienta de búsqueda sobre todo en el campo deportivo, del ocio y de las actividades recreativas en el cantón del Jura. En particular, permite seleccionar el tipo de actividad y las localidades en que se llevan a cabo. g Secretarías municipales Las u secrétariats communaux (secretarías municipales) ponen a disposición una lista de las sociedades y clubes deportivos locales. g Oficina cantonal del deporte El sitio Internet www.jura.ch, ofrece, entre otras cosas, información en el campo de la cultura, el deporte y el esparcimiento. u L’Office cantonal des sports (Oficina cantonal del deporte) pone a disposición una lista de las diferentes asociaciones y clubes deportivos registrados por sus servicios, e informa con gusto sobre el tema. Oferta de actividades deportivas y de esparcimiento en el Jura Informes: Jura Tourisme l Oficina del deporte l g Esparcimiento g Deportes Artes marciales lm Atletismo lm Badminton lm Basketbol lm Buceo llm Ciclismo llm Ciclismo de montaña VTT llm Cinología lm Cometas l Curling l Danza Dardos Deportes de motor l Equitación llm Escalada l Espeleología l Esquí alpino llm Esquí de fondo llm Esquí de travesía l Excursiones pedestres llm Futbol l Futbol de mesa (futbolín) l Gimnasia l Juranet m Golf llm Halterofilia l Hockey sobre hielollm Hockey sobre patines l Inline-hockey l Kayak llm Natación llm Paintball Patinaje llm Petanca l Raquetas de nieve l Snowboarding l Squash Tchoukball l Tenis llm Tenis de mesa l Tiro l Tiro al arco l Voleibol l Vuelo sin motor l Yoga l Actividades adaptadas para discapacitados Aeródromo Ajedrez Alquiler de bicicletas Arboricultura Astronomía Billar Boliche Bolos l Cacería Caminata nórdica Canto Caravanas Carnaval Carruajes tirados por caballos Casino Cata de vinos Cerámica Cría de avestruces Autruches Aventure Cunicultura Dibujo/pintura Dinosaurios Excursiones ecuestres Fanfarria Fotografía Gastronomía Globos aerostáticos Granja Ferme du Bonheur Grutas Jazz Karting Minigolf Molinos Música Ornitología Parapente Parque Aventure Parc Parque de bisontes Parque prehistórico Patinete Perros de trineo Pesca Protección de la naturaleza Recorridos Parcours Vita l Relojería Scoutismo lm Scrabble Swin Golf Taxidermia Tobogán Toboroule Trenes de vapor Turismo ecuestre Visitas guiadas de ciudades y museos Vitrales (www.juravitraux.ch) jura.accueil Escuela, capacitación, descanso Escuela y capacitación Niños y jóvenes u Religión Cultura Deportes y esparcimiento 2/2 menú Deportes y esparcimiento Puntos fuertes del turismo jurásico Piscinas g Piscinas al aire libre con calefacción u Piscine couverte et de plein air en Delémont u Piscine Municipale en Porrentruy g Piscinas cubiertas u Centre de loisirs des FranchesMontagnes en Saignelégier u Centre Rencontres en Courfaivre u Piscine couverte Les Tilleuls en Porrentruy u Piscine couverte et de plein air en Delémont u Piscine couverte Les Hémionées en Boncourt Pistas de patinaje g Pista de patinaje al aire libre u Patinoire régionale en Delémont g Pistas de patinaje cubiertas u Patinoire d’Ajoie en Porrentruy u Centre de loisirs des FranchesMontagnes en Saignelégier Centros de ocio g u Centre de loisirs des Franches-Montagnes en Saignelégier Hotel y restaurante, piscina cubierta, pista de patinaje cubierta, gimnasio, sauna, baño turco y solárium. JA_ Es_ D5_Sports et loisirs_2/2 g u La Croisée des loisirs en Delémont Restaurante, bares, boliche, tenis, badminton, squash, billar, dardos, futbol de mesa, juegos electrónicos, juegos para niños. Ludotecas (www.ludo.ch) u Ludothèque Arc-en-Ciel Vicques u Ludothèque Delémont u Ludothèque Le Galopin Bassecourt u Ludothèque Le Noirmont u Ludothèque Les Bois u Ludothèque Les Breuleux u Ludothèque Les Genevez u Ludothèque Porrentruy u Ludothèque Saignelégier g Hospitalidad El Jura es el cantón suizo más reciente (1979) y sus habitantes se sienten orgullosos de ello; muchos han participado en la lucha por su creación. Para ellos es primordial brindar un recibimiento caluroso y compartir el amor por su tierra a quienes la descubren. g Hospedaje El Jura ofrece una amplia gama de alojamiento en hoteles, apartamentos y residencias de vacaciones, fórmulas Bed and Breakfast, sitios para acampar, alojamientos colectivos, turismo rural, tipis, yurtas, cabañas, albergues juveniles, dormitorios, etc. u Jura Tourisme (Oficina jurásica de turismo), a través de su sitio Internet www.juratourisme.ch y sus cuatro oficinas, presenta los diferentes tipos de alojamiento, indica la disponibilidad y ofrece la posibilidad de hacer reservaciones. g Naturaleza Gracias a su entorno natural bien conservado, el Jura tiene paisajes pintorescos y variados. Numerosas actividades permiten descubrir las riquezas naturales al ritmo de las estaciones: el verano es propicio para las grandes excursiones a pie (1120 km de senderos pedestres balizados), a caballo o a bicicleta (muchas ciclopistas y 650 km de caminos VTT de diferentes niveles) alrededor de lagunas, a través de las praderas de Franches-Montagnes, etc. El invierno se presta para los largos paseos de esquí de fondo (100 km de pistas balizadas), en raquetas de nieve (100 km de pistas balizadas) o de esquí de travesía. u Jura Tourisme (Oficina jurásica de turismo) proporciona todas las informaciones útiles sobre el tema. Los oficinas de turismo de Delémont (www.sird.ch), Ajoie, Clos-du-Doubs (www. lesirac.ch) y de la región de Franches-Montagnes (www.franchesmontagnes. ch), así como las asociaciones de mantenimiento y mejora del entorno (repertoriadas en www.juranet.ch) también proporcionan informaciones útiles. u La Maison du Tourisme y los u Chemins de fer du Jura CJ (Ferrocarriles del Jura CJ) proponen ofertas combinadas de varias actividade deportivas, familiares o culturales. u JuraGroupes, en la dirección Internet www.juragroupes.ch, se proponen excursiones, paseos o seminarios en grupo en el cantón del Jura. g Gastronomía y productos locales El Jura se llena de honor en promover y proteger sus diversos productos locales: quesos (entre ellos, el famoso Tête-de-moine), patés, salchichas, terrinas, vinos (www.closdescantons.ch), licores (como la famosa Damassine), postres, etc. Cabe señalar que el Jura también cuenta con dos cervecerías artesanales (u Brasserie des Franches-Montagnes y u Brasserie artisanale de Porrentruy). La u Fondation rurale interjurassienne FRI de Courtemelon (Fundación rural interjurásica FRI) cada año organiza el Mercado suizo de productos locales y el Concurso suizo de productos locales (www.concours-terroir.ch), en los que especialidades jurásicas se mezclan con las especialidades de otros cantones suizos. Del auténtico comedor rural al restaurante gastronómico, como el de Georges Wenger en el Noirmont (18/20 en GaultMillau y 2 estrellas en la Guía Michelin), el Jura propone una buena cantidad de mesas listas para servir platillos deliciosos y cuidadosamente preparados. La extensa oferta de restaurantes del Jura está disponible en la dirección Internet www.juragourmand.ch. jura.accueil menú u Direcciones A ACSA-J Ass. de la culture et solidarité d’Anatolie-Jura Sahin Ahmet Rue de Bellevoie 16 2800 Delémont Tél. 032 422 32 09 AJCA Tosun Zeynep Rue du Jura 23 2800 Delémont Tél. 032 422 82 25 Administration de la Collectivité ecclésiastique cantonale catholique romaine Rue de l’Hôpital 26 2800 Delémont Tél. 032 422 79 27 www.jurapastoral.ch Archives cantonales jurassiennes Office de la culture Hôtel des Halles Rue Pierre-Péquignat 9 2900 Porrentruy Tél. 032 420 84 00 www.jura.ch/occ Asociacion Cultural Latinamericana del Jura Amelia Pasqualetti Rue Franche 37 2800 Delémont Asociacion de Trabajadores Espagnoles ATEES-Jura Blanco Luis Rue Industrielle 88 2740 Moutier Tél. 032 493 50 81 Associaçao Desportiva Recreativa - FC Juventude Portuguesa Joao Coehlo Rue de la Paix 36 2800 Delémont Association Cerebral Jura Rue des Moulins 12 2800 Delémont Tél. 032 422 66 55 www.cerebral-jura.ch Arjaru Artisanat Ruth et Jakob Stiefel Rue du 23-Juin 38 2882 Saint-Ursanne Tél. 032 435 54 36 Art Qu’en Lune Olivier Boillat Route de la Raisse 10 2855 Glovelier Tél. 032 426 84 26 www.artquenlune.fssta.ch Association des Angolais en Suisse Buata Max Ndombele Route de Moutier 89 2800 Delémont Tél. 032 423 10 47 Association des parents d’élèves albanais du Jura Naser Ramabaja Rue de la Birse 2 2822 Courroux Tél. 032 422 20 72 Association des services des automobiles asa Thunstrasse 9 CP 3000 Berne 6 Tél. 031 350 83 83 www.asa.ch u A ASLOCA-TransJura Rue des Granges 10 CP 46 2800 Delémont Tél. 032 422 74 58 www.asloca.ch Association des Tamouls du Jura I. Shanmugarajah Rue de la Brasserie 4 2800 Delémont Association jurassienne d’accueil des migrants AJAM Rue Saint-Sébastien 4 CP 31 2800 Delémont Tél. 032 421 36 10 www.ajam.ch Association jurassienne des Communautés d’Anatolie Zehre Aslan Rue du Puits 18 2800 Delémont Association Lire et Ecrire Section Jura Rue de Chêtre 36 2800 Delémont Tél. 032 926 18 12 www.lire-et-ecrire.ch Association marocaine du Jura Bennour Mohamed Chemin des Fontaines 15 2800 Delémont Tél. 079 375 94 87 Association Option médiation Cédric Chapatte Au-Village 17 2877 Le Bémont Tél. Jacques Kottelat, co-président 079 280 03 42 www.optionmediation.ch Association Oyili E. Cattin Sommêtre 34 2350 Saignelégier Tél. 032 951 49 59 Association Pro Jura Hôtel-de-Ville 16 2740 Moutier Tél. 032 493 18 24 www.projura.ch Association Transports et Environnement ATE Section Jura Place de la Gare CP 2800 Delémont Tél. 032 422 88 88 www.ate.ch Automobile Club de Suisse ACS Administration centrale Wasserwerkgasse 39 3000 Berne 13 Tél 031 328 31 11 www.acs.ch AvenirFormation Rue de l’Avenir 33 2800 Delémont Tél. 032 420 77 15 www.avenirformation.ch jura.accueil B Bibliothèque «Aux mille et un livres» Prayé 10 2854 Bassecourt Tél. 032 426 75 64 Bibliothèque des jeunes de Porrentruy Grand-Rue 5 2900 Porrentruy Tél. 032 465 78 91 www.porrentruy.ch Bibliothèque cantonale jurassienne Hôtel des Halles Rue Pierre-Péquignat 9 2900 Porrentruy Tél. 032 422 83 13 www.jura.ch/occ/bicj Bibliothèque municipale de Porrentruy Grand-Rue 5 2900 Porrentruy Tél. 032 465 78 90 www.porrentruy.ch Bibliothèque communale et scolaire Rue des Collèges 4a 2340 Le Noirmont Tél. 032 426 75 64 Billag SA Contact Center CP 1701 Fribourg Hotline 0844 834 834 www.billag.ch Bibliothèque des jeunes de Delémont Rue de Fer 13 2800 Delémont Tél. 032 422 73 28 www.delemont.ch u B u Direcciones Bureau de l’Egalité entre femmes et hommes Rue du 24-Septembre 2 2800 Delémont Tél. 032 420 79 00 www.jura.ch/egalite Bibliobus de l’Université populaire jurassienne Rue de Chêtre 36 2800 Delémont Tél. 032 421 40 10 www.bibliobus.ch Bibliothèque de la ville de Delémont Rue de l’Hôpital 47 2800 Delémont Tél. 032 422 83 13 www.delemont.ch menú Brasserie artisanale de Porrentruy Route de Courgenay 86 2900 Porrentruy Tél. 078 718 51 66 http://brasserieporrentruy. googlepages.com Brasserie des Franches-Montagnes BFM Chemin des Buissons 8 2350 Saignelégier Tél. 032 951 26 26 www.brasseriebfm.ch Bureau de l’intégration des étrangers et de la lutte contre le racisme Rue du 24-Septembre 1 2800 Delémont Tél. 032 420 56 94 www.jura.ch/spop Bureau de prévention des accidents - BPA Hodlerstrasse 5a 3011 Berne Tél. 031 390 22 22 www.bpa.ch Bureau du développement économique du canton du Jura Promotion économique Rue de la Préfecture 12 2800 Delémont Tél. 032 420 52 20 www.jura.ch/eco Bureau FRC Conseil Rue des Granges 12 2800 Delémont Tél. 032 422 20 20 www.frc.ch jura.accueil C Café-Théâtre LaafThéâtre Rue du Vieux-Moulin 55 2852 Courtételle Tél. 032 422 76 84 www.laaf-theatre.com Caisse d’allocations familiales du canton du Jura Rue Bel-Air 3 CP 368 2350 Saignelégier Tél. 032 952 11 11 www.caisseavsjura.ch Caisse de chômage du Jura Rue Bel-Air 3 CP 368 2350 Saignelégier Tél. 032 952 11 11 www.caisseavsjura.ch Caisse de compensation du canton du Jura Rue Bel-Air 3 CP 368 2350 Saignelégier Tél. 032 952 11 11 www.caisseavsjura.ch Caisse de pensions de la République et Canton du Jura Rue Auguste-Cuenin 2 CP 1132 2900 Porrentruy Tél. 032 465 94 40 www.cpju.ch Centre culturel de Rossemaison Administration communale Chemin des Tilleuls 1 2842 Rossemaison Tél. 032 422 36 54 www.rossemaison.ch Centre culturel du District de Porrentruy CCDP Hôtel-Dieu Grand-Rue 5 2900 Porrentruy Tél. 032 466 92 19 www.cultureporrentruy.ch Centre culturel régional de Delémont CCRD Forum Saint-Georges CP 2047 Route de Bâle 5 2800 Delémont 2 Tél. 032 422 50 22 www.ccrd.ch Centre d’animation et de formation pour femmes migrantes CAFF Centre Le Phénix Rue des Tanneurs 3 2900 Porrentruy Tél. 032 466 39 87 www.caff-ju.ch Centre de consultation LAVI Quai de la Sorne 22 2800 Delémont Tél. 032 420 81 00 www.jura.ch/lavi Caritas Jura Rue du Temple 19 2800 Delémont Tél. 032 443 421 35 60 www.caritas-jura.ch Centre de loisirs des Franches-Montagnes 2350 Saignelégier Tél. 032 951 24 74 www.centredeloisirs.ch Centre de documentation du Service de l’information et de la communication du canton du Jura Rue du 24-Septembre 2 2800 Delémont Tél. 032 420 50 42 www.jura.ch/sic u C CarPostal Suisse SA Région Ouest Agence de Delémont Place de la Poste 4 CP 203 2800 Delémont Tél. 0900 307 307 (Fr. 1.19/min) www.carpostal.ch/ouest menú u Direcciones Centre de puériculture du District de Delémont Rue du Chalet 5 2800 Delémont Tél. 032 422 55 32 Centre de puériculture du District de Porrentruy Rue Pierre-Péquignat 2 2900 Porrentruy Tél. 032 465 11 30 Centre de puériculture du District des Franches-Montagnes Rue de la Côte 1 2340 Le Noirmont Tél. 032 953 17 66 Centre de ressources HEP Médiathèque de Porrentruy Rue du Banné 23 2900 Porrentruy Tél. 032 886 99 43 www.hep-bejune.ch Centre d’orientation scolaire et professionnelle et de psychologie scolaire Delémont Rue de l’Hôpital 6 2800 Delémont Tél. 032 420 79 50 www.jura.ch/cos Centre d’orientation scolaire et professionnelle et de psychologie scolaire Porrentruy Chemin des Arquebusiers 2900 Porrentruy Tél. 032 420 34 70 (siège central) www.jura.ch/cos Centre d’orientation scolaire et professionnelle et de psychologie scolaire Franches-Montagnes Rue Bel-Air 5 2350 Saignelégier Tél. 032 420 47 10 www.jura.ch/cos Centre Espagnol de Delémont Manuel. Blanco Les Collines 36 2802 Develier Tél. 032 422 52 71 Centre jurassien d’enseignement et de formation CEJEF Rue du 24-Septembre 2 2800 Delémont Tél. 032 420 71 75 www.jura.ch/cejef Centre jurassien de planning familial Delémont Rue Molière 13 2800 Delémont Tél. 032 422 34 44 www.cjpf.ch Centre jurassien de planning familial Porrentruy Grand-Rue 12 2900 Porrentruy Tél. 032 466 66 44 www.cjpf.ch Centre jurassien de planning familial Le Noirmont Rue de la Côte 1A 2340 Le Noirmont Tél. 032 953 17 66 www.cjpf.ch Centre médico-psychologique CMP Delémont Service de psychiatrie pour enfants et adolescents Faubourg des Capucins 20 2800 Delémont Tél. 032 420 51 80 www.jura.ch/cmp Centre médico-psychologique CMP Porrentruy Rue Thurmann 16 2900 Porrentruy Tél. 032 420 36 20 www.jura.ch/cmp Centre médico-psychologique CMP Franches-Montagnes Rue de la Gruère 25 2350 Saignelégier Tél. 032 420 47 00 www.jura.ch/cmp C (continuación) página siguiente jura.accueil C (continuación) Centre Nature Les Cerlatez CP 212 2350 Saignelégier Tél. 032 951 12 69 www.centre-cerlatez.ch Centre Rencontres Route de Soulce 36 CP 134 2853 Courfaivre Tél. 032 427 37 37 www.centre-rencontres.ch Centre Social Protestant Rue Centrale 59 2740 Moutier Tél. 032 493 32 21 www.csp.ch Centro Espanol de Porrentruy Fernando Bicuaret 2944 Bonfol Château de Miécourt Fondation des amis du Château de Miécourt Bâtiment 63 et 63a 2946 Miécourt Tél. 032 462 34 01 www.facmi.ch Chemin de fer du Jura CJ Gare CJ Saignelégier Rue de la Gare 11 2350 Saignelégier Tél. 032 952 42 75 www.les-cj.ch Chemin de fer fédéraux CFF Vente voyageurs CFF Place de la Gare 11 2800 Delémont Tél. 051 226 05 11 www.cff.ch Chemin de fer fédéraux CFF Vente voyageurs CFF Place de la Gare 1 2900 Porrentruy Tél. 051 226 08 14 www.cff.ch Cinélucarne Rue de la Rauracie 13a 2340 Le Noirmont Tél. 032 953 11 84 www.cinelucarne.ch Cinéma Colisée Rue du Jura 29 2900 Porrentruy Tél. 032 466 25 92 www.colisee.ch Cinéma La Grange Rue des Granges 13 CP 2800 Delémont 2 Tél. 032 422 11 29 www.cinelagrange.ch Cinéma Lido Rue du Pré-Guillaume 2 2800 Delémont Tél. 032 422 27 10 www.cinemalido.com Cinéma Lux Rue de la Chaux 2 CP 63 2345 Les Breuleux Tél. 032 954 12 26 www.cinemalux.ch Clinique Le Noirmont Roc-Montès 20 2340 Le Noirmont Tél. 032 957 51 11 www.clinique-le-noirmont.ch (continuación) u C Cloître de Saint-Ursanne Romain Theurillat Clos-Sainte-Catherine 19 2882 Saint-Ursanne Tél. 032 461 33 91 www.closdudoubs.ch menú u Direcciones Colonia Libera Italiana del Jura Rue Emile-Boéchat 110 2800 Delémont Tél. 032 422 92 85 Comitato cittadino italiano di Delémont Nicola Carnevale Route de Courrendlin 21 2822 Courroux Tél. 032 422 87 72 Commission cantonale de surveillance des droits des patients Service de la santé RCJU Faubourg des Capucins 20 2800 Delémont Tél. 032 420 51 20 www.jura.ch/DSA/SSA/ Medecin-cantonal/Droits-despatients.html Commission de conciliation en matière de bail District de Delémont: Hôtel-de-Ville CP 2800 Delémont Tél. 032 423 34 12 District de Porrentruy: Rue d’Airmont 7 2900 Porrentruy Tél. 032 466 88 81 District des Franches-Montagnes: M. Jean-Marc Baume Président CCBL Rue de l’Aurore 8 2340 Le Noirmont Tél. 032 953 17 83 Communauté albanaise Xhevxhedin Ahmeti Rue de la Sorne 1 2852 Courtételle Tél. 032 423 31 93 Communauté française Christiane Fridelance Rue des Mayettes 4 2800 Delémont Tél. 032 422 07 29 Compagnie de l’US Montfaucon Denis Chaignat Les Sairains 2875 Montfaucon Tél. 032 433 41 83 www.usmontfaucon.fssta.ch Compagnie Maramande Rue du Général-Comman 11 2950 Courgenay Tél. 032 461 38 38 www.maramande.ch Cours de Miracles Place de la Poste 1 CP 245 2800 Delémont Tél. 032 422 46 86 www.coursdemiracles.ch Creapole SA Route de Moutier 109 2800 Delémont Tél. 032 420 37 40 www.creapole.ch Croix-Rouge du District de Delémont Rue de l’Ecluse 4 2800 Delémont Tél. 032 422 85 43 www.redcross.ch Croix-Rouge d’Ajoie et du Clos-du-Doubs Rue Thurmann 10 2900 Porrentruy Tél. 032 466 63 29 www.redcross.ch Croix-Rouge du District des Franches-Montagnes Rue Bel-Air 7 2350 Saignelégier Tél. 032 951 11 48 www.redcross.ch jura.accueil D Déléguée interjurassienne à la jeunesse Faubourg des Capucins 20 2800 Delémont Tél. 032 420 52 73 www.jura.ch/DSA/SAS/Jeunesse/ Deleguee-a-la-jeunesse.html Douane suisse Direction d’arrondissement de Bâle Elisabethenstrasse 31 Case postale 666 4010 Basel Tél. 061 287 11 11 www.ezv.admin.ch E Ecole supérieure d’informatique de gestion ESIG-Jura Rue de l’avenir 33 2800 Delémont Tél. 032 420 77 90 www.esig-ju.ch Ecole supérieure technique EST Cité des Microtechniques 2900 Porrentruy Tél. 032 420 35 50 www.cpp.ch Ecole Tremplin Rue de la Doux 1 2800 Delémont Tél. 032 423 38 88 www.ecole-tremplin.ch Espace Courant d’Art Yves Riat La Fauceillure 103 2906 Chevenez Tél. 032 476 63 70 www.courantdart.ch EBL Telecom AG Rue de la Vauche 6 2800 Delémont Tél. 032 421 40 50 www.ebl.ch Espace culturel du Café du Soleil Marché-Concours 14 2350 Saignelégier Tél. 032 951 16 88 www.cafe-du-soleil.ch Ecole de culture générale Faubourg des Capucins 2 2800 DELÉMONT Tél. 032 420 79 10 www.ecg-ju.net Espace d’Art du Pichoux Ruedi Mosimann 2863 Undervelier Tél. 032 426 88 27 www.undervelier.ch Ecole supérieure de commerce de Delémont Rue de l’Avenir 33 2800 Delémont Tél. 032 420 77 20 www.ec-jura.ch Ecole supérieure de commerce de Porrentruy Place Blarer-de-Wartensee 2 2900 Porrentruy Tél. 032 420 36 80 www.ec-jura.ch Espace Formation Emploi Jura EFEJ Rue de la Fenatte 14a CP 60 2854 Bassecourt Tél. 032 427 35 90 www.efej.ch DEF menú u Direcciones Espace-Jeunes Delémont Bâtiment l’ARTsenal CP 2152 2800 Delémont Tél. 032 421 92 57 www.delemont.ch/espace-jeunes Espace-Jeunes Ajoie et Clos-du-Doubs Faubourg de France 3 2900 Porrentruy Tél. 032 466 75 10 www.ej-porrentruy.ch Espace-Jeunes Franches-Montagnes Rue du 23-Juin 12 2340 Le Noirmont Tél. 032 953 11 28 www.espacejeunes-fm.ch Espacio Culturel Hispano Americano del Jura Monica Mamie Sous-la-Chapelle 313 2923 Courtemaîche Etablissement cantonal d’assurance immobilière et de prévention ECA-JURA Rue de la Gare 14 CP 371 2350 Saignelégier Tél. 032 952 18 40 www.eca-jura.ch F Fédération jurassienne des sociétés de théâtre amateur Roland Doutaz Rue du Mont 38 2852 Courtételle Tél. 032 423 10 43 www.fssta.ch Fédération Romande des Consommateurs FRC Rue des Granges 12 2800 Delémont Tél. 032 422 20 20 www.frc.ch Fédération suisse des aveugles et malvoyants FSA Rue Molière 13 2800 Delémont Tél. 032 422 66 33 www.sbv-fsa.ch Fondation Dépendances Clos-Henri Le Prédame 2714 Les Genevez Tél. 032 484 71 30 www.clos-henri.ch Fondation des Archives de l’ancien Evêché de Bâle Hôtel de Gléresse 2900 Porrentruy www.aaeb.ch Fondation interjurassienne pour la statistique Fistat Rue du 24-Septembre 2 2800 Delémont Tél. 032 420 50 62 www.fistat.ch Fondation d’impulsion économique FITEC Me Jean-Marc Christe Marché aux Chevaux 5 2800 Delémont Tél. 032 422 16 50 www.fitec.ch Fondation d’impulsion économique régionale FIER Me Vincent Gobat Avenue de la Gare 41 2800 Delémont Tél. 032 422 56 17 Fondation Ombudscom Office de conciliation des télécommunications Bundesgasse 26 3011 Berne Tél. 031 310 11 77 www.ombudscom.ch Fondation Oscar et Janine Wiggli 2338 Muriaux Tél. 032 951 23 30 www.fondationwiggli.ch Fondation Pérène Chemin du Palastre 18 CP 2126 2800 Delémont 2 Tél. 032 421 16 00 www.perene.ch Fondation pour l’aide et les soins à domicile FAS Rue des Moulins 21 2800 Delémont Tél. 032 423 15 34 www.fasd.ch Fondation rurale interjurassienne FRI Route de Courtemelon 2852 Courtételle Tél. 032 420 74 20 www.frij.ch Fondation Sur-la-Velle Ancienne église du Noirmont Jean Bourquard Rue de la Rotatte 13 2345 Les Breuleux Tél. 032 954 13 34 www.franchesmontagnes.ch u jura.accueil G Galerie 5 Jean-Pierre Stocker Rue de la Synagogue 5 2900 Porrentruy Tél. 032 466 22 20 www.galerie5.ch Galerie ARTsenal Centre culturel régional de Delémont Rue de Fer 13 2800 Delémont Tél. 032 422 50 22 www.ccrd.ch Galerie Au Virage Peter Fürst et Liuba Kirova Route Principale 73 2857 Séprais Tél. 032 426 71 63 www.galerie-auvirage.ch Galerie Cretton Marc Cretton 2882 Saint-Ursanne Tél. 032 461 35 28 Galerie de la Cave Administration communale 2805 Soyhières Tél. 032 422 02 27 www.soyhieres.ch Galerie de la FARB Anne et Robert Bloch Rue de Fer 8 2800 Delémont Tél. 032 423 45 85 www.delemont.ch Galerie du Sauvage Géraud Siegenthaler Rue de la Chaumont 3 CP 221 2900 Porrentruy Tél. 078 659 96 98 www.galeriedusauvage.com Galerie Eric Rihs Anne et Robert Bloch 2338 Les Emibois Tél. 032 951 17 45 www.galeriedesemibois.ch Galerie Le Caveau Ursinia Lionel Marchand 2882 Saint-Ursanne Tél. 078 663 16 37 www.closdudoubs.ch Galerie Le Cénacle Giorgio Veralli Rue Courte 2 2802 Develier Tél. 032 423 42 06 www.giorgioveralli.ch Galerie Le Pinceau d’Or Bel-Air 18 2350 Saignelégier Tél. 079 647 68 09 www.josettemercier.ch Galerie Paul-Bovée Centre culturel régional de Delémont CCRD Forum Saint-Georges CP 2047 Route de Bâle 5 2800 Delémont 2 Tél. 032 422 50 22 www.delemont.ch Galerie Riance Carine Vuilliomenet Kohler Rue du Général-Guisan 9 2822 Courroux Tél. 032 422 73 65 www.courroux.ch Galerie Trouillat François Queloz Rue Joseph-Trouillat 11 2900 Porrentruy Tél. 032 466 31 07 www.galerie-trouillat.ch Gare CJ Saignelégier Rue de la Gare 11 2350 Saignelégier Tél. 032 952 42 75 www.les-cj.ch GHJ menú u Direcciones H Hôpital du Jura Site de Delémont Faubourg des Capucins 30 2800 Delémont Tél. 032 421 21 21 Appels sanitaires urgents 144 Tél. service social 032 421 25 61 www.h-ju.ch Hôpital du Jura Site de Porrentruy Chemin de l’Hôpital 9 2900 Porrentruy Tél. 032 465 65 65 Appels sanitaires urgents 144 Tél. service social 032 465 69 00 www.h-ju.ch Hôpital du Jura Site de Saignelégier Rue de l’Hôpital 11 2350 Saignelégier Tél. 032 952 12 12 Appels sanitaires urgents 144 www.h-ju.ch J JuraGroupes Rue de l’Avenir 3 CP 55 2852 Courtételle Tél. 032 423 21 23 www.juragroupes.ch Jura Tourisme Saignelégier Centre de Loisirs 2350 Saignelégier Tél. 032 420 47 70 www.juratourisme.ch Jura Tourisme Delémont Place de la Gare 9 2800 Delémont Tél. 032 420 47 71 www.juratourisme.ch Jura Tourisme Porrentruy Grand-Rue 5 2900 Porrentruy Tél. 032 420 47 72 www.juratourisme.ch Jura Tourisme Saint-Ursanne Place Roger Schaffter 2882 Saint-Ursanne Tél. 032 420 47 73 www.juratourisme.ch u jura.accueil L Laboratoire cantonal Faubourg des Capucins 20 2800 Delémont Tél. 032 420 51 20 www.jura.ch/lab Lieu d’accueil et de rencontre Caritas LARC Passage des Ponts 2 2800 Delémont Tél. 032 423 55 40 www.caritas-jura.ch La Confrérie des Jardiniers Avenue de la Gare 33 2800 Delémont www.lesjardins.ch Ludothèque Arc-en-Ciel Vicques Centre communal Route Principale 2824 Vicques Tél. 078 627 20 84 www.ludo.ch La Croisée des loisirs Rue Emile-Boéchat 87 2800 Delémont Tél. 032 422 96 66 www.lacroisee-sport.ch Ludothèque Delémont Rue des Granges 8 2800 Delémont Tél. 032 422 96 21 www.delemont.ch/ludotheque La Puce Verte Rue Franche 22 2800 Delémont Tél. 032 422 81 54 www.lapuceverte.ch Ludothèque Le Galopin Bassecourt Rue des Primevères 10 2854 Bassecourt Tél. 079 648 93 46 www.ludo.ch L’Arche de Noé Ferme La Filature 2824 Vicques Tél. 032 435 58 81 www.arche-noe.ch Ludothèque Le Noirmont 2340 Le Noirmont Tél. 032 957 66 12 www.noirmont.ch La Voix du Sud Jeannette Queloz Route de Moutier 46 2800 Delémont Tél. 032 423 04 07 Ludothèque Les Bois Monique Hubleur 2336 Les Bois www.lesbois.ch Lés Echaipouses deTieûve CP 24 2932 Coeuve www.echaipouses.ch Ludothèque Les Breuleux Fabienne Donzé Rue de la Gare 39 Tél. 032 954 18 64 2345 Les Breuleux www.breuleux.ch Les Halles Espace d’art contemporain Hôtel des Halles 2900 Porrentruy Tél. 032 420 84 00 www.eac-leshalles.ch Ludothèque Les Genevez 2714 Les Genevez www.lesgenevez.ch Ludothèque Porrentruy Hôtel-Dieu Grand-Rue 5 2900 Porrentruy Tél. 032 466 14 28 www.ludoporrentruy.ch LM u Direcciones Ludothèque Saignelégier Hôtel de Ville 2350 Saignelégier www.saignelegier.ch Musée de la Balance d’Asuel 2954 Asuel Tél. 079 358 74 00 www.museesbeju.ch Lycée cantonal Place Blarer-de-Wartensee 2 2900 Porrentruy Tél. 032 420 36 80 www.lycee.ch Musée de la poterie CP 3 2944 Bonfol Tél. 079 646 93 90 www.jurapoterie.ch Lycée-Collège Saint-Charles Route de Belfort 10 2900 Porrentruy Tél. 032 466 11 57 www.st-charles.ch Musée de l’Hôtel-Dieu Grand-Rue 5 2900 Porrentruy Tél. 032 466 72 72 www.museehoteldieu.ch M Maison d’art Camillo Andrée Beuchat 2864 Soulce Tél. 032 426 57 77 Maison du Tourisme Route de Lorette 1 2882 Saint-Ursanne Tél. 032 461 00 00 www.maisondutourisme.ch Médiathèque du Lycée cantonal et de l’Ecole supérieure de commerce Place Blarer-de-Wartensee 2 2900 Porrentruy Tél. 032 420 36 87 www.lycee.ch/biblio/index.htm Médiatrice des droits des patients Madame Aude Sauvain-Brulhart Clos-Derniers 12 2744 Belprahon Tél. 076 424 38 96 www.jura.ch/DSA/SSA/ Medecin-cantonal/ Droits-des-patients.html Mettembert sur Scène Walburga Baettig Les Clos 2806 Mettembert Tél. 032 431 14 13 www.mettembert.fssta.ch Mission catholique des langues espagnole et portugaise Monsieur Orlando Guido Rue Franche 37 2800 Delémont Musée Chappuis-Fähndrich Pertuis-de-la-Fin 2802 Develier Tél. 032 422 23 32 www.amcf.ch u Les Funambules Carla Philippe Rue des Martins 42 2800 Delémont Tél. 032 422 47 78 www.funambules.ch menú Musée des métiers d’antan Famille Jean Theubet Pré-Girard 8 2916 Fahy Tél. 032 476 52 48 www.museesbeju.ch Musée des vieilles traditions Route de Fahy 90 2908 Grandfontaine Tél. 032 476 63 14 www.vieilles-traditions.ch Musée du Löwenburg Gusthof Löwenburg 2813 Ederswiler Tél. 032 431 12 20 www.museesbeju.ch Musée du Mont-Repais Chapelle de la Caquerelle 2954 Asuel Tél. 032 426 66 56 www.museesbeju.ch Musée jurassien d’art et d’histoire Rue du 23-Juin 52 2800 Delémont Tél. 032 422 80 77 www.mjah.ch Musée jurassien des sciences naturelles Route de Fontenais 21 2900 Porrentruy Tél. 032 467 37 12 www.mjsn.ch Musée lapidaire Ursinia CP 35 2882 Saint-Ursanne Tél. 032 461 37 16 www.museesbeju.ch Musée rural jurassien 2714 Les Genevez Tél. 032 484 00 80 www.museesbeju.ch jura.accueil Office cantonal de la culture Hôtel des Halles Rue Pierre-Péquignat 9 2900 Porrentruy Tél. 032 420 84 00 www.jura.ch/occ Office cantonal de la culture Section des monuments historiques Hôteldes Halles Rue Pierre-Péquignat 9 CP 64 2900 Porrentruy 2 Tél. 420 84 00 www.jura.ch/occ Office cantonal des sports OCS Rue du Banné 23 2900 Porrentruy Tél. 032 420 34 50 www.jura.ch/sport Office de l’état civil du canton du Jura Rue du 24-Septembre 3 2800 Delémont Tél. 032 420 54 50 www.jura.ch/DEC/SPOP/ Etat-civil.html Office des véhicules du Jura Route de la Communance 45 2800 Delémont Tél. 032 420 71 20 Tél. 032 420 71 55 (permis étrangers) Tél. 032 420 71 40 (importation et immatriculation de véhicules) www.jura.ch/ovj Office fédéral de la santé publique OFSP 3003 Berne Tél. 031 322 21 11 www.bag.admin.ch Office fédéral de la statistique Espace de l’Europe 10 2010 Neuchâtel Tél. 032 713 60 11 www.bfs.admin.ch Office fédéral des assurances privées OFAP Schwanengasse 2 3003 Berne Tél. 031 322 79 11 www.finma.ch/archiv/bpv/f/ index.html Office fédéral du logement OFL Storchengasse 6 2540 Granges Tél. 032 654 91 11 www.bwo.admin.ch Office régional de placement ORP Delémont Rue de la Jeunesse 1 2800 Delémont Tél. 032 420 88 30 www.jura.ch/DEC/AMT/ Emploi-chomage.html Office régional de placement ORP Porrentruy Avenue Cuenin 15 2900 Porrentruy Tél. 032 465 39 40 www.jura.ch/DEC/AMT/ Emploi-chomage.html Office régional de placement ORP Saignelégier Rue Bel-Air 5 2350 Saignelégier Tél. 032 420 47 30 www.jura.ch/DEC/AMT/ Emploi-chomage.html OPR u O Office fédéral de la communication OFCOM Rue de l’Avenir 44 CP 332 2501 Bienne Tél. 032 327 55 11 www.bakom.admin.ch menú u Direcciones P Patinoire régionale Delémont Rue de la Jeunesse 10 2800 Delémont Tél. 032 422 93 83 www.pati-regio-delemont.ch Patinoire d’Ajoie Route de Courgenay 21 2900 Porrentruy Tél. 032 466 93 32 www.porrentruy.ch Piscine couverte et de plein air Delémont Centre sportif La Blancherie Rue de la Blancherie 4 2800 Delémont Tél. 032 421 66 33 www.delemont.ch Piscine couverte Les Hémionées Boncourt Rue d’Ajoie 1 2926 Boncourt Tél. 032 475 61 61 www.piscineboncourt.ch Piscine couverte Les Tilleuls Porrentruy Rue du Temple 12 2900 Porrentruy www.porrentruy.ch Piscine municipale Porrentruy Chemin des Bains 2900 Porrentruy Tél. 032 466 22 40 www.porrentruy.ch Police cantonale Prés-Roses 1 2800 Delémont Tél. 032 420 65 65 www.jura.ch/police PostFinance Filiale de Delémont Place de la Poste 4 2800 Delémont Tél. 032 421 30 80 www.postfinance.ch Pro Infirmis Jura Rue du Puits 6 2800 Delémont Tél. 032 421 98 50 http://www.proinfirmis.ch/fr/ offres-cantonales/jura.html Pro Senectute Arc Jurassien Chemin du Puits 4 2800 Delémont Tél. 032 421 96 10 www.arcjurassien.pro-senectute.ch Protection de la population et sécurité PPS Rue Ernest-Daucourt 1 2942 Alle Tél. 032 420 39 20 www.jura.ch/DFJP/POC/ Protection-de-la-population-etsecurite.html R Recette et administration de district - Delémont Rue de la Justice 2 CP 2224 2800 Delémont Tél. 032 420 56 20 www.jura.ch/DFJP/CTR/ Encaissement.html Recette et administration de district - Porrentruy: Rue Auguste-Cuenin 15 2900 Porrentruy Tél. 032 420 32 70 www.jura.ch/DFJP/CTR/ Encaissement.html Recette et administration de district Franches-Montagnes: Place du 23-Juin 6 2350 Saignelégier Tél. 032 420 46 20 www.jura.ch/DFJP/CTR/ Encaissement.html jura.accueil S Secrétariat de la Paroisse réformée Rue du Temple 9 2800 Delémont Tél. 032 422 20 36 www.protestant.ch Secrétariats communaux Ver la lista de las páginas 55-56 Section des bourses et frais d’études du canton du Jura Rue du 24-Septembre 2 2800 Delémont Tél. 032 420 54 40 www.jura.ch/bourses Service de consultation conjugale et familiale de l’Eglise catholique Rue des Texerans 10 2800 Delémont Tél. 032 422 54 29 www.consultationconjugale.ch Service de l’action sociale RCJU Faubourg des Capucins 20 2800 Delémont Tél. 032 420 51 40 www.jura.ch/sas Service de la formation des niveaux secondaire 2 et tertiaire SFO Rue du 24-Septembre 2 2800 Delémont Tél. 032 420 71 60 www.jura.ch/sfo Service de l’aménagement du territoire RCJU Rue des Moulins 2 2800 Delémont Tél. 032 420 53 80 www.jura.ch/sat u Direcciones Service des contributions du canton du Jura Bureau des personnes morales et autres impôts Rue des Esserts 2 2345 Les Breuleux Tél. 032 420 44 00 www.jura.ch/contributions Service de l’économie du canton du Jura Rue de la Préfecture 12 2800 Delémont Tél. 032 420 52 10 www.jura.ch/DEC/ECO.html Service des contributions du canton du Jura Section des personnes physiques Rue de la Justice 2 2800 Delémont Tél. 032 420 55 66 www.jura.ch/contributions HOTLINE SOS jeunes-impôts : Tél. 032 420 58 60 www.jura.ch/contributions/ jeunes Service de l’enseignement du canton du Jura Rue du 24-Septembre 2 2800 Delémont Tél. 032 420 54 10 www.jura.ch/sen Service des travaux publics de la Ville de Porrentruy Rue du 23-Juin 8 2900 Porrentruy Tél. 032 465 78 71 www.porrentruy.ch Service de l’urbanisme, de l’environnement et des travaux publics de la Ville de Delémont Route de Bâle 1 2800 Delémont Tél. 032 421 92 92 www.delemont.ch Service social régional du District de Delémont Rue de la Jeunesse 1 2800 Delémont Tél. 032 420 72 72 swe.jura.ch/ssr/ Service social régional d’Ajoie et du Clos-du-Doubs Rue Pierre-Péquignat 22 2900 Porrentruy Tél. 032 465 11 20 swe.jura.ch/ssr/ Service social régional du District des Franches-Montagnes Rue de la Côte 1 2340 Le Noirmont Tél. 032 957 65 20 swe.jura.ch/ssr/ Service de la santé RCJU Faubourg des Capucins 20 2800 Delémont Tél. 032 420 51 20 www.jura.ch/ssa Service de renseignements juridiques District de Delémont: Rue de la Justice 2 2800 Delémont Tél. 032 420 56 20 District de Porrentruy: Rue Auguste-Cuenin 15 2900 Porrentruy Tél. 032 420 32 70 District des Franches-Montagnes: Place du 23-Juin 6 2350 Saignelégier Tél. 032 420 46 20 Service des arts et métiers et du travail du canton du Jura SAMT Rue du 24-Septembre 1 2800 Delémont Tél. 032 420 52 30 www.jura.ch/amt u S Service de la population du canton du Jura SPOP Rue du 24-Septembre 1 2800 Delémont Tél. 032 420 56 80 www.jura.ch/spop menú SIBIR’elles Préparation à la réinsertion professionnelle des femmes Secrétariat Michèle Joray Sorbiers 38c 2805 Sohyières Tél. 032 422 95 48 www.sibirelles.ch Site des Fours à Chaux Serge Convers 2882 Saint-Ursanne Tél. 079 437 49 11 www.closdudoubs.ch Société culturelle St-Sava Mico Tomic Espace Industriel 25 2854 Bassecourt Tél. 032 426 11 84 Société de théâtre de Courrendlin John Buchwalder Route de Delémont 29 2830 Courrendlin Tél. 032 435 66 30 Société de théâtre de Montsevelier Thierry Cattin Les Cerisiers 82 2828 Montsevelier Tél. 032 438 91 71 Société jurassienne d’Emulation Secrétariat général Rue du Gravier 8 2900 Porrentruy Tél. 032 466 92 57 www.sje.ch Société jurassienne d’équipement SA c/o Creapole SA Marcel Hubleur, Président Route de Moutier 109 2800 Delémont Tél. 032 420 37 40 www.sje-sa.ch SOS Futures Mamans CP 812 2740 Moutier 1 Tél. 032 422 26 26 www.sosfuturesmamans.ch Swiss Post International Viktoriastrasse 21 3030 Berne Tél. 0848 888 888 www.swisspost.com jura.accueil menú u Direcciones T Théâtre Cent Façons Valérie Voisard Bourquard Rue des Sorbiers 769 2902 Fontenais Tél. 032 466 71 83 Théâtre des Faces-à-Main Roland Doutaz Rue du Mont 38 2852 Courtételle Tél. 032 423 10 43 www.faces-a-main.fssta.ch Théâtre Extrapol Sophie Mayor Rue de la Maltière 1 2900 Porrentruy Tél. 079 512 80 27 www.extrapol.ch Théâtre Sans Gage Jean Bilat Le Peuchapatte 10 2345 Les Breuleux Tél. 032 954 16 79 www.theatre-sans-gage.fssta.ch Touring Club Suisse TCS Section jurassienne Rue de la Maltière 1 2800 Delémont Tél. 032 422 66 86 www.tcs.ch TransArt Espace d’art Darko Vulic 2926 Boncourt Tél. 032 475 61 84 www.transart.ch Trans-AT Delémont Rue de la Brasserie 18 2800 Delémont Tél. 032 421 80 80 www.trans-at.ch Trans-AT Porrentruy Rue Elsaesser 2 2900 Porrentruy Tél. 032 466 87 66 www.trans-at.ch Tribunal de première instance Conseil de Prud’hommes du canton du Jura Le Château CP 86 2900 Porrentruy 2 Tél. 032 420 33 73 www.jura.ch/JUST.html Tribunal des baux à loyer et à ferme Le Château 2900 Porrentruy Tél. 032 420 33 73 www.jura.ch/JUST.html Tribunal des mineurs Rue des Marronniers 3 CP 2339 2800 Delémont Tél. 032 420 71 80 www.jura.ch/JUST.html TU U Université populaire jurassienne Secrétariat central Rue Centrale 55 CP 1030 2740 Moutier Tél. 032 492 29 29 www.upjurassienne.ch Ursinia Label culturel du Clos-du-Doubs CP 35 2882 Saint-Ursanne www.closdudoubs.ch u jura.accueil menú u Direcciones District de Delémont Adresse postale 2854 Bassecourt 2856 Boécourt 2803 Bourrignon 2843 Châtillon 2826 Corban 2825 Courchapoix 2853 Courfaivre 2830 Courrendlin 2822 Courroux 2852 Courtételle 2800 Delémont 2802 Develier 2813 Ederswiler 2855 Glovelier 2827 Mervelier 2806 Mettembert 2828 Montsevelier 2812 Movelier 2807 Pleigne 2832 Rebeuvelier 2842 Rossemaison 2873 Saulcy 2864 Soulce 2805 Soyhières 2863 Undervelier 2830 Vellerat 2829 Vermes 2824 Vicques Téléphone 032 427 00 10 032 426 72 06 032 431 17 77 032 422 37 17 032 438 82 47 032 438 88 54 032 426 71 80 032 436 10 70 032 421 40 00 032 424 43 43 032 421 92 19 032 422 15 15 032 431 17 57 032 427 00 55 032 438 80 38 032 431 19 70 032 438 80 28 032 431 12 82 032 431 15 44 032 435 58 77 032 422 36 54 032 433 41 30 032 426 78 27 032 422 02 27 032 426 78 08 032 435 62 66 032 438 81 88 032 435 65 33 Secretarias municipales Adresse Internet www.bassecourt.ch www.boecourt.ch www.bourrignon.ch www.chatillon.ch www.corban.ch www.courchapoix.ch www.courfaivre.ch www.courrendlin.ch www.courroux.ch www.courtetelle.ch www.delemont.ch www.develier.ch www.glovelier.ch www.mervelier.ch www.montsevelier.ch www.movelier.ch www.pleigne.ch www.rebeuvelier.ch www.rossemaison.ch www.saulcy.ch www.soulce.ch www.soyhieres.ch www.undervelier.ch www.vellerat.ch www.vermes.ch www.vicques.ch u Commune Bassecourt Boécourt Bourrignon Châtillon Corban Courchapoix Courfaivre Courrendlin Courroux Courtételle Delémont Develier Ederswiler Glovelier Mervelier Mettembert Montsevelier Movelier Pleigne Rebeuvelier Rossemaison Saulcy Soulce Soyhières Undervelier Vellerat Vermes Vicques jura.accueil menú u Direcciones District de Porrentruy Commune Alle La Baroche Basse-Allaine Beurnevésin Boncourt Bonfol Bressaucourt Bure Clos-du-Doubs Coeuve Cornol Courchavon Courgenay Courtedoux Damphreux Fahy Fontenais Grandfontaine Haute-Ajoie Lugnez Porrentruy Rocourt Vendlincourt Adresse postale 2942 Alle 2946 Miécourt 2923 Courtemaîche 2935 Beurnevésin 2926 Boncourt 2944 Bonfol 2904 Bressaucourt 2915 Bure 2882 Saint-Ursanne 2932 Coeuve 2952 Cornol 2922 Courchavon 2950 Courgenay 2905 Courtedoux 2933 Damphreux 2916 Fahy 2902 Fontenais 2908 Grandfontaine 2906 Chevenez 2933 Lugnez 2900 Porrentruy 2907 Rocourt 2943 Vendlincourt Téléphone 032 471 02 02 032 462 26 17 032 466 14 70 032 474 42 33 032 475 56 55 032 474 44 47 032 466 41 14 032 466 52 57 032 461 31 28 032 466 92 56 032 462 25 88 032 466 11 38 032 471 01 30 032 466 29 10 032 474 41 32 032 476 66 68 032 466 28 88 032 476 61 74 032 476 62 21 032 474 40 60 032 465 77 77 032 476 66 80 032 474 47 43 Adresse Internet www.alle.ch www.baroche.ch www.basse-allaine.ch Téléphone 032 951 16 24 032 961 12 37 032 959 43 30 032 954 18 24 032 955 12 88 032 484 94 88 032 484 94 27 032 955 11 22 032 951 19 06 032 953 11 15 032 951 16 22 032 433 41 41 032 955 15 65 Adresse Internet www.boncourt.ch www.bonfol.ch www.bure.ch www.closdudoubs.ch www.coeuve.ch www.cornol.ch www.courchavon-mormont.ch www.courgenay.ch www.courtedoux.ch www.fontenais.ch www.grandfontaine.ch www.hauteajoie.ch www.porrentruy.ch www.vendlincourt.ch District des Franches-Montagnes Adresse postale 2360 Le Bémont 2336 Les Bois 2345 Les Breuleux 2345 La Chaux-des-Breuleux 2363 Les Enfers 2714 Les Genevez 2718 Lajoux 2362 Montfaucon 2338 Les Emibois-Muriaux 2340 Le Noirmont 2350 Saignelégier 2364 Saint-Brais 2887 Soubey Secretarias municipales www.lesbois.ch www.breuleux.ch www.lesgenevez.ch www.lajoux.ch www.montfaucon.ch www.muriaux.ch www.noirmont.ch www.saignelegier.ch www.soubey.ch u Commune Le Bémont Les Bois Les Breuleux La Chaux-des-Breuleux Les Enfers Les Genevez Lajoux Montfaucon Muriaux Le Noirmont Saignelégier Saint-Brais Soubey jura.accueil acaciones Casa de v nas o para pers acidad p a c con dis física a anne/Jur s r -U t in a S 29 61 33 Tél. 032 4 [email protected] b o d aufildu u .com ldudoubs fi u .a w w uw Instituciones de ayuda social Fondación Pérène La u Fondation Pérène (Fundación Pérène) es un centro de pedagogía y de educación especializada, su mision es la escolarización y el acompañamiento educativo des niños y adolecentes desde el nacimiento a los 20 años, que tengan necesidades educativas particulares. La institución acompaña a los niños y adolecentes que presentan dificultades significativas de aprendizaje escolar, consecuencia de discapacidad mental (que pueden estar asociados a una discapacidad física), a problemas psicopatólógicos, problemas de desarrollo de comportamiento o de lenguaje. La u Fondation Pérène (Fundación Pérène) colabora estrechamente con el u Service de l’Enseignement (Servicio de la Enseñanza) del canton del Jura. Talleres Protegidos del Jura JA_Es_Handicap_1/1 u Los Ateliers Protégés Jurassiens (Talleres Protegidos del Jura) están destinados a recibir y acompañar en el aspecto socioprofesional, a través del trabajo de personas adultas discapacitadas. Los talleres funcionan como una empresa industrial y son un aliado más del círcuito económico privado. La producción es principalmente industrial, y artesanale. u Los Ateliers Protégés Jurassiens (Talleres Protegidos del Jura) ocupan actualmente 170 trabajadores, acompañados por 24 puestos de monitores en sectores como mecánica, acondicionamiento, lavandería, costura, panadería, carpintería, artesanía y tambien la creación y la impresión de documentos. u menú Discapacidad Instituciones, organizaciones y asociaciones presentes en el canton del Jura Organizaciones et asociaciones Las organizaciones et asociaciones de ayuda siguientes ofrecen de prestaciones en favor de personas discapacitadas en el canton del Jura (liste non-completa): u Pro Infirmis Jura (www.proinfirmis.ch) Asistencia sociale y ayuda economica para las personas discapacitadas. u Fondation SEREI (www.serei.ch) Medios auxiliares, agencia de viajes y consejo jurídico. u Association Cerebral Jura (www.association-cerebral.ch) Consejos ayuda a las personas (poli) discapacitadas motor cerebral y a las familias. u Service du Jura de la FSA (Fédération suisse des aveugles et mal-voyants - Federacion suiza de ciegos y cortos de vista) (www.sbv-fsa.ch) Prestaciones directas a las personas discapacitadas de la visión y defensa de sus intereses. u Section jurassienne Procap (www.procap.ch) Oficina de contactos y de consejo, servicio jurídico, consejo en construccion adaptado, tiempo libre y deporte. Asociacion PINOS La u Association PINOS (Association des Petites Institutions du Nord Ouest de la Suisse Asociacion PINOS, Asociacion des pequeñas instituciones del Nord Oeste de la Suiza) regrupa 5 residencias decentralisadas en el región jurasien. Dichas residencias reciben en prioridad a las personas a partir de 18 años con discapacidad mental psíquica, de grado ligero a medio (problemas de desarrollo, enfermedad, daños cerebrales etc.) con dificultades a afrontar el día a día de manera independiente. La u Association PINOS (Asociación PINOS) ofrece un modo de vida decentralizado, un lugar para vivir en pequeñas comunidades de tipo familial y un acompañamiento socio educativo profesional. PINOS tiene por objetivo ofrecer una manera de vivir lo más parecido posible a la vida «normal». Mayores informes ? www.caisseavsjura.ch (Oficina cantonal del seguro de invalidez) www.jura.ch/sas (Servicio de la action sociale del canton de Jura) www.jura.ch/DFCS/ SEN/Ecole-jurassienne/ Pedagogie-specialisee. html (Servicio de la Enseñanza del canton del Jura, seccion integracion) www.jura.ch/ssa (Servicio de la salud publica del canton de Jura) www.guidesocial.ch (Guia social de la zona francesa, canton del Jura)