SE 190

Anuncio
SE 190
Taglierina
automatica per
nastri autoadesivi
Automatic
machine for
self-adhesive tapes
Compatta, versatile, economica. Progettata con metodi moderni, costruita con
materiali di alta affidabilità, la taglierina Mod. SE 190 dà garanzia di lunga
durata e di alta produzione. Ogni particolare del ciclo di lavorazione è stato studiato per
ridurre al minimo i tempi morti e consentire quindi grande facilità di operazione. Data
la grande versatilità e semplicità la SE 190 si presenta particolarmente adatta per i
cambi rapidi di misura, il taglio e l’avvolgimento su anime da 3” (a richiesta da 1” o
1.5”) dei più disparati materiali autoadesivi. La SE 190 è in grado di riavvolgere
perfettamente rotoli fino ad un diametro massimo di 190 mm. Il nuovo disegno della
taglierina prevede che il caricatore sia affiancato in linea con la medesima così che
l’operatore venga facilitato nella fase di manipolazione degli alberi di riavvolgimento.
Compact, flexible and economic, the slitter mod. SE 190 ensures long life and
outstanding output standards thanks to its modern design and top quality
construction materials it is built with. All aspects of machine working cycle have been
so conceived as to reduce idle times to a minimum and thus
guarantee maximum reliability end efficiency. Thanks to its flexibility and easy
operation, the SE 190 is most suitable for the processing of any kind of adhesive
material rewound on 3” diameter cores (upon request machine can also be
equipped for 1” or 1.5” diameter cores)as well as for the quick change of cutting
widths. With the SE 190 it is possible to obtain perfect finished rolls of 190 mm
maximum rewinding diameter. The newly conceived layout of the working area places
the automatic core loader in line with the slitter to facilitate the operator’s job while
handling the rewinding shafts.
Coupeuse
automatique pour
rubans
autoadhésifs
Compacte, universelle, économique. Conçue avec des méthodes modernes et
construite avec des matériaux hautement fiables, la coupeuse Mod. SE 190
garantit ne longue durée et une haute production. Chaque détail du cycle de travail a été
étudié en vue de réduire au minimum les temps morts mais aussi de permettre une
grande facilité de travail. Grâce à son caractère universel et à sa simplicité, la coupeuse
SE 190 est particulièrement adaptée lors des changements rapides de mesure, du
coupage et de l’enroulement sur des bagues 3” (sur demande de 1” ou 1.5”) des
matériaux autoadhésifs les plus disparates. La coupeuse SE 190 est en mesure de
bobineur parfaitement des rouleaux jusqu’à un diamètre maximum de 190 mm. Dans sa
nouvelle construction, la coupeuse présente le chargeur à côté de la ligne pour permettre
à l’opérateur une manipulation aisée des arbres de bobinage.
Automatische
Rollenschneid
maschine für
Klebebänder
Kompakt, Zuverlässig, Preisgünstig. Die nach modernsten Methoden und aus
höchst zuverlässigen Materialien gebaute Schneidemaschine Typ SE 190
gewährleistet eine lange Lebensdauer und hohe Produktivitätsleistungen. Jedes Detail
des Arbeitszyklus wurde zur Verminderung der Verlustzeiten und zur Vereinfachung der
Anwendung entwickelt. Dank ihrer vielseitigen Verwendbarkeit und Bedienbarkeit ist
die SE 190 besonders geeignet beim schneiden von Rollen in verschiedenen Breiten;
der Modulen Wechsel erfolgt sehr schnell, die Maschine ermöglicht den Schnitt und das
Aufwickeln, auf 3” Kernen (nach spezifische Anfrage auch auf 1” oder 1,5” Kernen),
von verschiedenen Klebebänder. Die SE 190 kann Rollen bis zu max. Durchmesser von
190 mm perfekt aufwickeln. In der neuen Aufstellung der Schneidemaschine steht die
automatische Kernladevorrichtung seitlich zur Maschine, so dass der Bediener sich
nicht für das Ablegen und Wiedernehmen der Wickelwellen bewegen soll.
Cortadora
automática para
cintas
autoadhesivas
Compacta, versátil y económica. Proyectada con métodos modernos y
fabricada con materiales de alta fiabilidad, la cortadora Mod. SE 190 garantiza
larga duración y alta producción. Cada detalle del ciclo de trabajo ha sido estudiado
para reducir al mínimo los tiempos muertos y permitir gran facilidad de operación.
Dada su gran versatilidad y simplicidad, la SE 190 es particularmente indicda para los
cambios rápidos de medida, el corte y el rebobinado en ánimas de 3” (a pedido de 1” ó
1.5”) de los más variados materiales autoadhesivos. La SE 190 está en condiciones de
rebobinar perfectamente de hasta un diámetro máximo de 190 mm. El nuevo diseño de
la cortadora prevé que el cargador esté en línea con ésta la en modo de facilitar el
trabajo del operador durante la fase de manipulación de los árboles de rebobinado.
Caratteristiche di
funzionamento
●
●
●
●
●
●
Operating features
one main unwind A.C. motor, 9.2 kW, with speed regulation;
one rewind A.C. motor, 7.5 kW, for continuous tension control with torque adjustment;
proportional tension adjustment according to the diameter increase of processed rolls;
axial proportional friction adjustment on the rewind shafts;
machine control by PLC;
operator interface with touch screen;
braking proportional to the change of master roll diameter.
●
●
●
●
●
●
●
Caractéristiques
de fonctionnement
un motore principale di svolgimento in corrente alternata con regolazione di velocità da
9.2 kW;
un motore di riavvolgimento in corrente alternata per lavoro a tiro costante regolazione di coppia
avente la potenza di 7.5 kW;
regolazione proporzionale di tiro in relazione all’aumento di diametro dei rotoli riavvolti;
regolazione proporzionale di frizione assiale sugli alberi di riavvolgimento;
controllo macchina con PLC;
interfaccia operatore touch screen;
frenatura proporzionale al variare del diametro della bobina madre.
●
un moteur principal de débobinage en courant alternatif avec régulation de vitesse
de 9.2 kW;
un moteur d’enroulement en courant alternatif pour le travail à tension constante, réglage du couple
ayant une puissance de 7.5 kW;
réglage proportionnel de la tension par rapport à l'augmentation du diamètre des rouleaux bobinés;
réglage proportionnel d'embrayage axial sur les arbres de bobinage;
contrôle machine avec PLC;
interface opérateur avec touch screen;
freinage proportionnel au changement de diamètre de la bobine mère.
●
●
●
●
●
●
●
Betriebseigenschaften
Ein Wechselstrom-Hauptmotor von 9,2 kW mit Geschwindigkeit Regulierung;
Ein Wechselstrom Motor von 7,5 kW zum Antrieb der beiden Aufwicklungsstationen, bei
konstantem Zug mit Drehmoment Regulierung;
Proportional Regulierung des Zug im Zusammenhang zur Durchmesser Aufnahme der Rollen in
Aufwicklung;
Proportional Regulierung des Axialer Vorschub auf die Wickelwellen;
Maschine Steuerung über SPS;
Maschine/Bediener Schnittstelle über touch screen;
Bremsung in Abwicklung proportional zur Durchmesser Abnahme der Ballenwahre.
●
●
●
●
●
●
●
Características de
funcionamiento
un motor principal de devanado en corriente alternada con ajuste de velocidad de 9.2 kW;
un motor de rebobinado en corriente alternada para trabajo a tiro constante ajuste de par
con potencia de 7.5 kW;
ajuste proporcional de tiro en relación con el aumento de diámetro de los rollos enrollados;
ajuste proporcional de embrague axial en los árboles de rebobinado;
control de la máquina con PLC;
interfaz operador con pantalla táctil;
frenado proporcional con la variación del diámetro de la bobina madre.
●
●
●
●
●
●
●
SE 190
1
2
3
Accessori di serie
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
automatismo per deposizione bandella finale;
taglio finale automatico su rotoli riavvolti, con rullo recupero codoli;
raccogli cimossa a riavvolgimento tangenziale con oscillazione
proporzionale alla velocità;
taglio a lamette a posizione variabile con possibilità di taglio dalla parte
adesiva e dalla parte non adesiva del film;
cilindro a banana stendipieghe;
caricatore automatico degli alberi con alimentatore automatico delle anime;
svolgitore bobina madre (jumbo);
N. 1 albero ad espansione pneumatica sullo svolgitore;
cassetta provvista di chiavi per la manutenzione;
manuale elettrico e meccanico.
Standard fittings
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
automatic tabbing system;
automatic cut off on rewound tapes with tail recovery roll;
trim wind up with oscillation proportional to slitting speed;
adjustable razor blade cutting system giving the possibility to cut on the
adhesive side as well as the non-adhesive side of the film;
"Banana" type spreader roll;
automatic shafts loading device with automatic cores feeder;
jumbo roll unwind stand;
one pneumatic expanding shaft on unwind stand;
tool kit for maintenance;
electric and mechanic manuals.
Accessori a richiesta
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Optionals
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Accessoires de série
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
automatisme pour dépôt bande finale;
coupage final automatique sur rouleaux rembobinés, avec rouleau
récupération fusées;
ramasse-lisières à enroulement tangentiel avec oscillation proportionnelle à
la vitesse;
coupe à lames à position variable avec possibilité de coupe de la partie
adhésive et de la partie non adhésive du film;
cylindre à banane d'étirage des plis;
chargeur automatique des arbres avec alimentation automatique des bagues;
dérouleur bobine mère (jumbo);
N. 1 arbre à expansion pneumatique sur le débobineur;
coffret verrouillé avec clé pour la maintenance;
manuel électrique et mécanique.
Serienmäßige Zubehöre
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
automatische Anfasserstreifen Auflegvorrichtung;
Automatischer Querschnitt der fertige Rollen mit Streichelsystem der letzte
Lage;
Randstreifen Wickelsystem zur tangentialer Aufwicklung mit
Schwingbewegung proportional zur Geschwindigkeit der Maschine;
Rasierklingen Schneidsystem mit verstellbare Position zum schneiden des
Material auf die klebende oder nicht klebende Seite;
Banane Breitstreckwalze;
Automatischer Kernladegeräte mit Kernestrichter;
Abwicklungsstation mit durchgehende Expansionswelle;
N. 1 Stck. pneumatische Expansionswelle auf dem Abwickler;
Werkzeugkasten mit Schlüsseln für die Wartungsarbeiten;
Bedienungsanleitungen.
Accesorios de serie
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Automatismo para la deposición de la banda final;
corte final automático en rollos enrollados, con rodillo de recuperación de
mangos;
recogida de orillos de rebobinado tangencial con oscilación proporcional a la
velocidad;
corte de hojas de posición variable con posibilidad de corte de la parte
adhesiva y de la parte no adhesiva de la película;
cilindro a banana extendedor de pliegues;
cargador automático de los árboles con alimentador automático de las
ánimas;
devanador de bobina madre (jumbo);
1 árbol de expansión neumática en el devanador;
cajón con llaves para la manutención;
manual eléctrico y mecánico.
taglio a forbici con alberi porta coltelli motorizzati;
carica bobina su carrello svolgitore;
albero ad espansione pneumatica per approntamento nuova bobina;
centratura film in automatico;
cuffia afonica ad apertura orizzontale;
svolgitore senza alberi;
dispositivo semi-automatico per manipolazione degli alberi di riavvolgimento dalla
taglierina al caricatore;
motorizzazione della bobina sulla stazione di svolgimento;
raccogli cimossa doppio a trasmissione assiale e tangenziale per riavvolgimento
cimosse di materiali accoppiati con materiali di protezione scivolosi;
taglio a pressione con barra porta coltelli estraibile con cilindro temprato a
media frequenza 64 ÷ 65 HRC.
shear cutting complete with motorized knives-holder shafts;
master roll lifter on unwind stand;
extra pneumatic expanding shaft for a prompt replacement of the jumbo roll;
automatic edge guide;
soundproofing blimp with horizontal opening;
shaftless unwind stand;
semi-automatic device enabling the translation of shafts from the slitter to the
automatic core loader;
jumbo roll motorization at the unwind station;
double trim rewinding device at axial and tangential transmission to wind up trims
of material coupled with protective slippery material;
score cutting with removable dovetail bar on middle-hardened roll 64 ÷ 65 HRC.
Accessoires sur demande
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
coupe en ciseaux avec arbres porte-couteaux motorisés;
chargeur de bobine sur chariot débobineur;
arbre à expansion pneumatique pour préparation nouvelle bobine;
centrage film en automatique;
dispositif d'insonorisation à ouverture horizontale;
débobineur sans arbres;
dispositif semi-automatique de manipulation des arbres d’enroulement de la
coupeuse au chargeur;
motorisation de la bobine sur le poste de débobinage;
ramasse-lisières double à transmission axiale et tangentielle pour enroulement lisière
en matériaux couplés avec des matériaux de protection glissants;
coupe à pression avec barre porte-couteaux extractible avec cylindre trempé
à moyenne fréquence 64 ÷ 65 HRC.
Sonderausrüstungen
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Scherenschnitt mit angetriebene Messer Halterungswalzen;
Ballen Ladevorrichtung Integrierte im Rahmen des Abwickler;
Zusätzliche Expansionswelle für die Abrollung;
Automatische Ballen Zentrierung;
Lärmschutzhaube mit horizontaler Öffnung;
Abwicklern ohne durchgehende Welle;
Halbautomatisches Wellen Handlingsystem zur Entladung der Wickelwellen von
der Maschine zum Kernladegerät;
Angetriebene Abwicklungsstation;
Spezialer Randstreifen Aufwickelsystem für Laminierte Materialen mit gleitenden
Trennfolien oder Papier;
Quetschmessern Schneidsystem komplett mit Ausnehmbahre Balken und
Behandelte Kontrastwalze (Im Mittelfrequenz verfahren Härte Grad 64 ÷ 65 HRC).
Accesorios a pedido
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Corte de tijeras con árboles porta cuchillas motorizados;
carga bobina en carro devanador;
árbol de expansión neumática para preparación de la nueva bobina;
centraje de la película en automático;
auriculares afónicos de apertura horizontal;
devanador sin árboles;
dispositivo semiautomático para manipulación de los árboles de rebobinado de la
cortadora al cargador;
motorización de la bobina en la estación de devanado;
recogida de orillos dobles de transmisión axial y tangencial para rebobinado orillos
de materiales acoplados con materiales de protección materiales resbaladizos;
corte a presión con barra porta cuchillas extraible con cilindro templado a
media frecuencia 64 ÷ 65 HRC.
4
5
6
7
8
Attrezzatura di taglio
Cutting tooling
Equipement de découpe
Schneidmodule
Equipo de corte
Pannello operatore
“touch screen”
Operator console
“touch screen”
Panneau de control
“touch screen”
Operator Panel
“touch screen”
Interfaz obrero
“touch screen”
3
Stazione svolgimento
SVST
Unwind Station SVST
Poste dérouler de jumbo
SVST
Abwickler
Desembobinador SVST
4
Scarico rotoli
Rolls unloading
Déchargement des rouleaux
Rollenentladung
Descarga rollos
Opzioni
Optional
Option
Option
Opcional
5
Carica bobine
Jumbo roll lifter
Chargeur de montage
de la bobine intègre
Integrierte Ballen
Hebevorrichtung
Sistema de carga bobina
6
Manipolatore alberi con
monitor per telecamera
posteriore
Rewind shaft handling
system and monitor for
retro camera
Manipulateur des arbre
de rebobinage et
moniteur pour
vidéocamera a l’arrière
Wellen Handlingsystem
und Monitor für
Videokamera an die
Rückseite
Manipulador ejes de
rebobinado y pantalla
por telecamara trasera
7
Cuffia afonica
Sound enclosure
Couverture pour poste
dérouler
Lärmschutzhaube
Cobertura de
insonorizaciòn
8
Carrello stoccaggio per
barre taglio a pressione
Trolley for dovetail
bars storage
Chariot porte barre pour
coupage a pression
(option)
Q-Messer
Verlagerungswagen
Carrettillo de
almacenaje barras a
cola de milano
1
2
Caratteristiche
tecniche
●
●
●
●
●
●
●
●
ciclo completo di lavoro per rotoli da 10 m su anime da 1”:
ciclo completo di lavoro per rotoli da 66 m su anime da 3”:
velocità di taglio:
larghezze utili di taglio:
misure di taglio:
diametro max. rotoli riavvolti:
diametro max. di svolgimento:
materiali trasformabili:
25 sec.
35 sec.
0 ÷ 250 m/min
1000 ÷ 2000 mm
9 ÷ 75 mm
190 mm
1000 mm
PVC, PPL, cellophane,
carta adesiva, biadesivo,
rinforzato, telato
Technical features
●
●
●
●
●
●
●
●
complete working cycle for rolls up to 10 m on 1” cores:
complete working cycle for rolls up to 66 m on 3” cores:
cutting speed:
web width:
cutting widths:
maximum rewinding diameter of processed rolls:
maximum rewinding diameter of jumbo roll:
materials to be processed:
25”
35”
0 ÷ 250 m/min
1000 ÷ 2000 mm
9 ÷ 75 mm
190 mm
1000 mm
PVC, PPL, cellophane, adhesive
paper, double adhesive,
duct tape
Caractéristiques
techniques
●
●
●
●
●
●
●
●
cycle de travail complet pour rouleaux de 10 m sur bagues de 1’’:25 sec
cycle de travail complet pour rouleaux de 66 m sur bagues de 3’’:35 sec
vitesse de coupage:
0 ÷ 250 m/min
largeurs utiles de coupage:
1000 ÷ 2000 mm
mesures de coupage:
9 ÷ 75 mm
diamètre maxi rouleaux bobinés:
190 mm
diamètre max de débobinés:
1000 mm
matériaux transformables:
PVC, PPL,
cellophane, papier adhésif,
adhésif double face, renforcé,
papier lin
Technische Daten
●
●
●
●
●
●
●
●
kompletter Arbeitszyklus für 10 m Rollen auf 1” Kerne:
kompletter Arbeitszyklus für 66 m Rollen auf 3” Kerne:
Schnittgeschwindigkeit:
Bahnbreiten:
Standardschnittmasse:
Aufgewickelter Durchmesser max.:
Abwickeldurchmesser max.:
verarbeitbare Materialien:
25 sec.
35 sec.
0 ÷ 250 m/min
1000 ÷ 2000 mm
9 ÷ 75 mm
190 mm
1000 mm
PVC, PPL, Cellophan,
Klebpapie Doppeltklebeband,
Verstärkte Materialen Gewebe
Características
técnicas
●
●
●
●
●
●
●
●
Ciclo completo de trabajo para rollos de hasta 10 m 1”:
ciclo completo de trabajo para rollos de hasta 66 m 3”:
velocidad de corte:
anchuras útiles de corte:
medidas de corte:
diámetro máx de los rollos enrollados:
diámetro máx de devanado:
materiales transformables:
25 sec.
35 sec.
0 ÷ 250 m/mín
1000 ÷ 2000 mm
9 ÷ 75 mm
190 mm
1000 mm
PVC, PPL, celofán, papel
adhesivo, biadhesivo, reforzado,
entelado
22078 Turate (Como) Italy
Via Matteotti, 9
Tel. ++39 - 02 96 75 04 32
Fax ++39 - 02 96 75 00 88
www.guzzetti.com
Descargar