Self-Priming Portable Utility Pump

Anuncio
Self-Priming
Portable Utility Pump
OPERATING INSTRUCTIONS & PARTS MANUAL
READ, UNDERSTAND AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL - DO NOT DISCARD.
Failure to follow these instructions could result in property damage, serious injury or death.
PC4
DESCRIPTION
GENERAL SAFETY INFORMATION
This self-priming portable utility pump is designed to be used as
a transfer pump for such applications as emptying water heaters,
livestock tanks, etc. Pump can also be used for an intermittent
pressure boost for applications such as washing cars, cleaning
driveways, etc. The motor is air cooled; it is not designed to operate
under water.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
NOTE: This pump is not intended for permanent installation or long,
extended periods of continuous operation.
GENERAL SAFETY
UNPACKING
WILL result.
After unpacking the utility pump, carefully inspect for any damage
that may have occurred during transit. Check for loose, missing or
damaged parts. If you need assistance, call our Customer Service
Department at 1-800-237-0987.
SAFETY GUIDELINES
To help recognize this information, observe the following signal
words/hazard classifications.
Danger indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, WILL result in
death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, COULD result in
death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, MAY result in
minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if
not followed, may cause damage to equipment.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential bodily injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible harm.
This product or its power cord contains
chemicals, including lead, known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wear gloves when handling this product, and wash hands after handling.
Do not submerge motor or allow motor to be
exposed to water. Personal injury and/or death
Do NOT use to pump flammable or explosive fluids such as
gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do NOT use in a flammable
and/or explosive atmosphere. Pump SHOULD only be used to
pump clear water. Personal injury and/or death WILL result.
Risk of electrical shock. ALL wiring must be
performed by a qualified electrician.
Do NOT walk on wet areas until ALL power is turned off.
Failure to follow this warning WILL result in fatal electrical
shock.
1. Read all instructions before operation.
2. Disconnect power and release all pressure within
the system before servicing any component.
3. Drain all liquids from system before servicing.
Secure the discharge line before starting the
pump. An unsecured discharge line MAY whip.
Personal injury and/or property damage COULD result.
4. Periodically inspect pump and system components, checking
for weak and/or worn hoses. Insure all connections are secure.
NOTE: Information that requires special attention.
Specifications
Motor
Single Phase - 115V, 60 Hz, 8,000 RPM
Horsepower
1/2 HP
Motor
Series Wound (brush type) AC/DC Operation
Inlet/Outlet Openings
3/4 inch NPT
Impeller
Thermoplastic
Pump Housing
Cast iron
Cold rolled steel
Permanently lubricated
Rolling element bearings
Motor Housing
Cast iron
Motor Shaft
Shaft and Volute
Seal
Buna-N
Motor Bearings
Maximum Fluid
Temperature
120°F
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information visit www.waynepumps.com
© 2016, WAYNE/Scott Fetzer Company.
321306-001 3/16
Operating Instructions and Parts Manual
GENERAL SAFETY INFORMATION (CONTINUED)
PRIME PLUG
Pump motor is equipped with an automatic
resetting thermal protector and MAY restart
unexpectedly. Protector tripping is an indication of motor overheating
because of operating pump at low heads (low discharge restriction),
excessively high or low voltage, inadequate wiring, excessive surrounding
air temperature, inadequate ventilation, and/or defective motor or pump.
5. Provide a means of pressure relief in the case of an obstructed
discharge line.
INLET
6. Protect electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil and
chemicals. Avoid kinking the cord and replace damaged cords
immediately.
OUTLET
HOSE
ADAPTERS
Figure 2
INSTALLATION
4. Figure 2 shows a typical installation. Threaded adapters are
furnished for attaching garden hose where conditions permit its
use. In no case should the pump be more than 15 feet above
or away from water source. Install a foot valve when suction lift
is over 10 feet or when suction line is over 10 feet long.
ALWAYS disconnect power source before attempting to
operate, service, or maintain the pump. NEVER handle a pump
with wet hands or when standing on wet or damp surface or
in water. Fatal electrical shock WILL occur.
1. A ground fault circuit interrupter (GFCI) is required.
5. The inlet line may be galvanized pipe, plastic pipe, or reinforced
hose. Small leaks in suction line greatly reduce efficiency of
pump and may prevent priming.
Ordinary garden hose WILL collapse under
suction pressure and SHOULD NOT be used for
the inlet line, except in pressure boosting applications.
6. Use a strainer when pumping from a creek, pond, or source
where foreign objects may be sucked into the pump. The
strainer should prevent solids from entering the inlet line.
Risk of electrical shock! This pump is supplied with a
grounding conductor and grounding type attachment plug.
A grounded receptacle in conformance with current NEC and
local codes must be used (See Figure 1).
7. A regular garden hose may be used as a discharge line.
OPERATION
TEST
Pump must be filled with water before
operation. Running the pump dry WILL cause
damage to the shaft seal.
1. This unit is not waterproof or weatherproof and is not
intended to be used in showers, saunas, or other potentially
wet locations. The motor is designed to be used in a clean,
dry location with access to adequate cooling air. Ambient
temperatures around the motor should not exceed 104˚F (40˚C).
RESET
GROUNDING BLADE
GFCI RECEPTACLE
Figure 1
2. Remove priming plug and fill with water. Replace plug (plumbers
seal tape should be used on priming plug to prevent air leaks).
2. This pump operates on 115V, 60 Hz AC, single phase or 115V
DC.
3. Plug power cord into GFCI protected electrical outlet. The
pump will prime in a few minutes depending on suction line
length. Use of foot valve on suction line is recommended.
3. Use an extension cord only if necessary. Follow the Extension
Cord Length Table for proper gage of 3-wire, grounding type
extension cord.
4. In the case of pressure boosting, turn water on before starting
pump. This force primes the pump. Then, plug power cord into
GFCI protected electrical outlet.
Extension Cord Length Table
Wire Size
#18
#16
#14
#12
Length
25 ft
50 ft
100 ft
150 ft
5. Unplug cord to turn unit off.
Risk of fatal electrical shock. NEVER cut off the round
grounding prong. Cutting the cord or plug WILL void the
warranty and make the pump inoperable.
www.waynepumps.com
2
PC4
12. Remove bearing from armature shaft (press-fit on shaft).
(Impeller side bearing is the only serviceable bearing).
MAINTENANCE
Let pump cool for at least 20 minutes before
attempting to service. Motor MAY be extremely
hot. Personal injury MAY result.
1. Pump should be checked periodically for proper operation.
13. Inspect the armature commutator bars. The environment
in which the unit has been operating will have influence on
the condition of the commutator. Airborne dust an dirt will
accelerate wear. A rough or scarred appearance may dictate
having commutator reconditioned before reassembly.
ALWAYS disconnect the electrical supply before
attempting to operate, service, or perform any
maintenance. If the power source is out of sight, lock and tag in the open
(off) position to prevent unexpected power application. Failure to do so
WILL result in fatal electrical shock. Only qualified electricians SHOULD
repair this unit. Improper repair WILL result in fatal electrical shock.
14. To reassemble, install new bearing on the shaft. Always press
against the inner race to prevent bearing damage. Make sure
bearing is tight against the shaft shoulders.
15. Press shaft seal into backhead. When pressing shaft seal
into place, apply force to the cup flange. Avoid touching the
polished seal surface; oil or scratches on this surface may
cause premature failure of the seal.
BRUSH REPLACEMENT
Brushes for this pump SHOULD be inspected
after 100 hours of operation.
Pumps with excess of 100 hours of operation may stop operating
or fail to start. This could be due to worn brushes or carbon buildup. The brushes should be removed and carbon removed. Worn
brushes are not covered under warranty. Replacement brushes may
be available from WAYNE Pumps. Call 1-800-237-0987 to order.
16. Press ceramic side of seal into impeller, ceramic side out. Avoid
touching ceramic with hands as oil may cause premature failure
of the seal. Wipe oil off both sides of seal with a soft, lint-free
cloth.
17. Reassemble unit in reverse order, beginning with Step 9.
18. After reassembly check shaft for free rotation with screwdriver in
fan through air exit openings.
1) Disconnect electrical cord from power supply.
2) Remove brush caps with screwdriver.
3) Remove old brush assembly.
4) Insert new brush assembly.
5) Replace brush caps.
For other problems, consult troubleshooting chart.
ADDITIONAL REPAIRS
To replace bearings, shaft seal, or gaskets, follow the instructions
listed below.
1. Disconnect electrical cord from power supply.
2. Relieve pressure in system.
3. Disconnect inlet and outlet lines.
4. Empty water from pump housing.
5. Place pump on bench with motor end up and remove brushes
as described in BRUSH REPLACEMENT instructions. If
brushes are to be reused, mark the location from which each
came. Replace brushes in original orientation upon completion
of repair.
6. Remove the four cap screws holding motor housing and
pump housing together. Motor housing is now free and can
be removed. Take care not to lose commutator bearing finger
spring.
7. With a screwdriver, pry the rotor-backhead assembly out of the
pump housing.
8. Remove the impeller by turning counter clockwise (righthand
thread on shaft).
9. Remove backhead (the bearing is press fit into the backhead).
10. Place backhead on flat surface with impeller side down and
press out shaft seal.
11. Place impeller on flat surface with vane side down and with
screwdriver and hammer break ceramic seal ring into several
pieces and remove. Next, remove rubber seal ring cup from
impeller.
www.waynepumps.com
3
Operating Instructions and Parts Manual
TROUBLESHOOTING CHART
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Pump will not start or run
1. Blown fuse
1. If blown, replace with proper sized fuse or reset
breaker
2. Low line voltage
2. Contact an electrician
3. Worn brushes
3. Replace brushes
4. Impeller blocked
4. Remove blockage
5. Defective motor
5. Replace pump
1. Air leak in suction line
1. Repair or replace suction line (use plumbers
tape to install garden hose adpater fittings and
priming plug onto pump body)
2. Impeller blocked
2. Remove blockage
3. Worn seal
3. Replace seal
4. Suction lift too high
4. Lower pump
5. Hose kinked or looped
5. Straighten hose
6. Fittings not tight
6. Tighten fittings
7. Suction hose out of water
7. Submerge suction hose end
8. Clogged inlet
8. Clean inlet
1. Piping or hose is fouled or damaged
1. Clean or replace
2. Low line voltage
2. Contact an electrician
1. Worn seal
1. Replace seal
2. Backhead damaged or cracked
2. Replace backhead
3. Pump head loose on motor
3. Insure proper assembly and no obstruction,
tighten bolts
1. Damage or misalignment causing rotating
parts to bind
1. Take to motor repair shop or locate and repair
mechanical binding
2. High surrounding temperature
2. Provide a shaded, well-ventilated area for pump
3. Low line voltage
3. Contact an electrician
4. Motor housing air-vents blocked
4. Remove air-vent blockage
Pump will not prime or retain prime after
operating
Flow rate is too low
Seal leaks
Thermal Protector Tripping
www.waynepumps.com
4
PC4
For Replacement Parts or Technical Assistance,
call 1-800-237-0987
Please provide following information:
Address parts correspondence to:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
2
REPLACEMENT PARTS LIST
Ref.
No.
Description
Part Number
Qty.
1
Brush kit
62015-WYN1
1
2
Impeller and seal kit
56671-WYN1
1
Note: Replacement parts are available in kit form only
www.waynepumps.com
5
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
For one year from the date of purchase, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) will repair or replace, at its option, for the original purchaser
any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by WAYNE to be defective in materials or
workmanship. Please call WAYNE (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number when
exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper
installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with WAYNE’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE
EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES
WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or
consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall WAYNE or its suppliers be
liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the
products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services
or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a
copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call WAYNE (800-237-0987) for return authorization and
instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO. _____________________ SERIAL NO. ________________________ INSTALLATION DATE _____________________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
www.waynepumps.com
6
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de
Cebado Automático
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y EZAS DE REPUESTOI
LEA, ENTIENDA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. NO LO DESECHE. .
No seguir estas instrucciones podría provocar daño a la unidad, lesiones graves o la muerte.
PC4
DESCRIPCIÓN
INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Las bombas portátiles de servicio con sistema de cebado automático
están diseñadas para usarse como bombas de desagüe para vaciar
calentadores de agua, tanques para animales, etc. Igualmente, las
bombas se pueden usar de modo intermitente para lavar coches, limpiar
entradas de garajes, etc. El motor se enfría con aire y no está diseñado
para operar bajo agua.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
NOTA: Este bomba no está diseñada para una instalación permanente o
para períodos de trabajo continuo largos y extendidos.
Este producto o su cable de corriente
contienen químicos, incluido plomo, que son
conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Use guantes al
manipular este producto y lávese las manos después de manipularlo.
SEGURIDAD GENERAL
PARA DESEMPACAR
Después de desempacar la bomba de uso general, inspecciónela
cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido
durante el transporte. Verifique que no haya piezas sueltas, dañadas o
faltantes. Si necesita asistencia, llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente al 1-800-237-0987.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Para ayudar a reconocer esta información, observe las siguientes señales/
clasificaciones de riesgos..
Peligro indica una situación inminentemente
peligrosa, la cual, si no se evita, TENDRÁ como
resultado la muerte o una lesión grave.
Advertencia indica una situación
potencialmente peligrosa, la cual, si no se evita,
PODRÍA resultar en la muerte o una lesión grave.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Aviso indica información importante, que si no
se respeta, puede causar daño al equipo.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
sobre los peligros potenciales de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños.
NOTA: Información que requiere atención especial.
NO sumerja el motor ni permita que el motor
esté expuesto al agua. CAUSARÁ lesiones
corporales y/o la muerte.
NO la use para bombear fluidos inflamables o explosivos,
como gasolina, aceite combustible, queroseno, etc. NO la
use en una atmósfera inflamable o explosiva. La bomba sólo
DEBE usarse para bombear agua limpia. CAUSARÁ lesiones corporales
y/o la muerte.
Peligro de electrocutamiento. Un electricista
calificado debe realizar TODO el cableado.
NO camine sobre áreas húmedas sino después de que
TODAS las fuentes de electricidad estén apagadas. El
desobedecer esta advertencia CAUSARÁ un choque
eléctrico mortal.
1. Lea todas las instrucciones antes de comenzar a usar la
bomba.
2. Desconecte el cordón eléctrico y libere toda la
presión del sistema antes de darle servicio a cualquier
componente.
3. Drene todos los líquidos del sistema antes de darle servicio.
Especificaciones
Motor
Monofásico - 115V, 60 Hz, 8,000 R.P.M.
Caballos de Fuerza
1/2 CP
Motor
Serie Wound (con escobillas) CA/CD
Orificios de Entrada/Salida
19,1 mm (3/4 pulg) NPT
Propela
Termoplástico
Envoltura de la Bomba
Hierro colado
Cubierta del Motor
Hierro colado
Eje del Motor
Acero laminado en frío
Sellos del eje y la
Voluta
Buna-N
Cojinetes del Motor
Lubricados de por Vida
Rodamientos de bola
Temp. Máx. del
Fluído
49ºC (120ºF)
RECORDATORIO: ¡Conserve su prueba de compra fechada para la garantía! Adjúntela a este manual o archívela para conservarla de forma segura.
Para obtener información sobre piezas de repuesto, productos y servicio, visite www.waynepumps.com
© 2016,
WAYNE/Scott Fetzer Company.
Sp-7
Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Tabla de las Longitudes de los Cordones de Extensión
(CONTINUACION)
Asegure la línea de descarga antes de dar
arranque a la bomba. Si no la asegura, ES
POSIBLE que se sacuda bruscamente y PODRÍAN causarse lesiones
personales y/o daños a la propiedad.
4. Periódicamente inspeccione la bomba y los componentes, chequée
si las mangueras están debilitadas o desgastadas. Cerciórese de
que todas las conecciones estén bien apretadas.
El motor de la bomba está equipado con un
circuito protector térmico de reconfiguración
automática y ES POSIBLE que se reactive repentinamente. La
desconexión del circuito protector indica un recalentamiento del motor
debido a que la bomba está funcionando con presión hidrostática
baja (restricción de descarga baja), voltaje excesivamente alto o bajo,
cableado inadecuado, temperatura excesiva del aire circundante,
ventilación inadecuada y/o motor o bomba defectuosos.
5. Cerciórese de que haya una forma de liberar la presión en caso de
que la línea de descarga se obstruya.
Tamaño del
alambre
#18
#16
#14
#12
Longitud
8m
15 m
31 m
45 m
Riesgo de choque eléctrico mortal. NUNCA corte la clavija
redonda de conexión a tierra. Si corta el cable o el enchufe, SE
ANULARÁ la garantía y hará que la bomba no funcione.
4. La Figura 2 le indica cómo instalar la bomba. Los adpatadores con
roscas se le suministran para que conecte mangueras para jardín
cuando las condiciones lo permitan. En ningún caso la bomba debe
colocarse a más de 4,5 m (15 pies) de distancia o de altura con
respecto a la entrada de agua. Instale una válvula de pie cuando la
altura de succión sea superior a los 3 m (10 pies) o cuando la línea
de succión tenga más de 3 m (10 pies) de largo.
TAPÓN DEL
SISTEMA DE
CEBADO
6. Proteja los cordones eléctricos contra objetos afilados, superficies
calientes, aceite y químicos. Evite que el cordón se enrolle y
reemplace los cordones dañados inmediatamente.
ENTRADA
INSTALACIÓN
SIEMPRE desconecte la fuente de energía antes de intentar
operar o reparar la bomba, o darle mantenimiento. NUNCA
manipule la bomba con las manos húmedas o cuando se
encuentre sobre una superficie húmeda o mojada, ni dentro del agua.
OCURRIRÁ un choque eléctrico mortal.
1. Necesita usar un cortacircuito automático con conexión a tierra.
SALIDA
Figura 2
5. La línea de entrada puede ser un tubo galvanizado o de plástico, o
una manguera reforzada. Las fugas pequeñas en la línea de succión
reducen en gran medida la eficiencia de la bomba y pueden impedir
el cebado.
¡Peligro de morir electrocutado! Esta bomba tiene un conductor
para conexión a tierra y un enchufe para conexión a tierra. Debe
utilizar un tomacorrientes que cumpla con los códigos vigentes
nacionales (NEC en EE.UU.) y locales (Vea la Figura 1).
2. Esta bomba sólo se debe usar con circuitos de 115 voltios
TEST
Las mangueras de jardín normales
COLAPSARÁN con la presión de succión; por lo
tanto, NO DEBEN usarse para la línea de entrada, con excepción de los
sistemas para aumentar la presión.
6. Use un colador cuando vaya a bombear agua de un riachuelo,
charca o cualquier sitio donde pueda haber basura que podría
obstuir la bomba. El colador debe evitar la entrada de sólidos a la
línea de entrada de la bomba.
7. Puede usar una manguera común para jardines como línea de
descarga.
RESET
TERMINAL PARA
CONEXIÓN A TIERRA
Figura 1
ADAPTADORES
DE MANGUERA
FUNCIONAMIENTO
TOMACORRIENTES GFCI
(CONECTADO A TIERRA)
(monofásicos), 60 Hz CA, ó 115 voltios CD.
3. Use un cordón de extensión sólo cuando sea necesario. Use
cordones de extensión, de tres alambres para conexión a tierra que
sean de la longitud y calibre indicados en la Tabla de cordones de
extensión.
Debe llenar la bomba de agua antes de
encenderla. Hacer funcionar la bomba en seco
CAUSARÁ daños en el sello del eje.
1. Esta unidad no es a prueba de agua o a prueba de intemperie y no
está diseñada para usarse en duchas, saunas, ni ningún sitio donde
se pueda mojar. El motor está diseñado para usarse en sitios limpios
y secos donde tenga acceso a aire adecuado para enfriarlo. La
temperatura ambiental alrededor del motor no debe exceder 40˚C
(104˚F).
www.waynepumps.com
Sp-8
PC4
2. Quítele el tapón al sistema de cebado y llénelo de agua. Vuelva a
colocar el tapón (se debe usar cinta de sellado de plomería en el
tapón de cebado para evitar fugas de aire).
REPARACIONES ADICIONALES
3. Conecte el cordón eléctrico a un tomacorrientes con cortacircuito
automático con conexión a tierra. La bomba completará el proceso
de cebado en pocos minutos, dependiendo de la longitud de la
línea de succión. Le recomendamos que use una válvula de pie en
la línea de succión.
1. Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes.
4. En caso de que la vaya a usar para aumentar la presión de agua,
abra la llave de agua antes de encender la bomba. La bomba
se cebará con la presión del agua. Después, conecte el cordón
eléctrico a un tomacorrientes a un tomacorrientes con cortacircuito
automático con conexión a tierra.
5. Coloque la bomba sobre una mesa con el motor hacia arriba y
quítele las escobillas tal cómo se le indica en la sección “como
reemplazar las escobillas”. Si va a usar las mismas escobillas,
marque de donde sacó cada una. Al terminar de hacer las
reparaciones, coloque las escobillas en su posición original.
5. Desconecte el cordón para apagar la unidad.
6. Quítele los cuatro tornillos que unen la envoltura del motor a la
de la bomba. La envoltura del motor estará libre y podrá sacarla.
Cerciórese de que no se extravie el resorte de los cojinetes.
Para reemplazar los rodamientos, el sello del eje, o las juntas, siga las
instrucciones que se incluyen a continuación.
2. Libere la presión del sistema.
3. Desconecte las líneas de entrada y de salida.
4. Vacíe el agua en la envoltura de la bomba.
MANTENIMIENTO
Debe esperar por lo menos 20 minutos para que
la bomba se enfrie antes de darle servicio. ES
POSIBLE que el motor esté muy caliente. ES POSIBLE causar lesiones
personales.
1. Debe chequear la boomba periódicamente para ver si está
funcionando adecuadamente.
SIEMPRE desconecte el suministro de corriente
antes de intentar operar, efectuar reparaciones
o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Si la fuente de energía está
fuera de la vista, bloquéela y etiquétela en la posición abierta (off)
para evitar que se suministre corriente en forma inesperada. Dejar de
hacer esto CAUSARÁ un choque eléctrico mortal. Esta unidad DEBE
ser reparada únicamente por electricistas calificados. La reparación
incorrecta CAUSARÁ un choque eléctrico mortal.
PARA REEMPLAZAR LAS ESCOBILLAS
Las escobillas de esta bomba DEBEN
inspeccionarse después de 100 horas de
funcionamiento.
Después de 100 horas de funcionamiento la bomba podría dejar de
funcionar o no encender. Ésto podría ser debido al desgasto de las
escobillas o a la acumulación de carbón. Debe desmontarle las escobillas
y quitarle los residuos de carbón. Las escobillas no están cubiertas en
la garantía. Para ordenar escobillas de repuesto comuníquese con el
distribuidor de bombas WAYNE más cercano a su domicilio. En EUA
llame al 1-800-323-0620 para ordenarlas.
1.) Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes.
2.) Use un desarmador para quitarle las tapas a las escobillas.
3.) Saque el ensamblaje de las escobillas usadas.
4.) Colóquele las escobillas nuevas.
5.) Colóquele las tapas de las escobillas.
Si tiene otros problemas, consulte la guía de diagnóstico de averías
7. Use un desarmador para sacar la tapa posterior de la envoltura de la
bomba.
8. Para sacar la propela gírela en sentido contrario al de las agujhas del
reloj (roscas derechas del eje).
9. Saque la tapa posterior (el cojinete está calzado a presión a la tapa
posterior).
10. Coloque la tapa posterior sobre una superficie plana con la propela
hacia abajo y aplíquele presión al sello del eje para sacarlo.
11. Coloque la propela sobre una superficie plana con la aleta hacia
abajo y con un desarmador y un martillo rompa el sello de cerámica
en varios pedazos para sacarlo. Después, sáquele a la propela el
anillo del sello de goma.
12. Retire el rodamiento del eje del inducido (colocado a presión en el
eje). (El rodamiento del lado del impulsor es el único rodamiento que
puede ser reparado por el usuario).
13. Inspeccione las barras conmutadoras de la armadura. La condición
de éstas dependerá de donde haya utilizado la bomba. El polvo
en el aire acelerará su desgasto. Si lucen estar dañadas, deberá
reacondicionar el comutador antes de reensamblarlo.
14. Para volver a armarlo, instale el rodamiento nuevo en el eje. Siempre
haga presión contra el aro de rodamiento interior para evitar que se
dañe el rodamiento. Asegúrese de que el rodamiento esté ajustado
contra las pestañas del eje.
15. Aplíquele presión al sello del eje para conectarlo a la tapa posterior.
Para colocarlos aplíquele la presión a la lengüeta. Evite tocar la
superficie pulida del sello; si esta superficie se contamina con aceite
o se raya el sello podría dañarse prematuramente.
16. Presione el lado de cerámica del sello contra la propela, con el lado
de cerámica hacia afuera. Evite tocar la cerámica con las manos ya
que los
residuos de aceite podrían dañar el sello prematuramente. Limpie
los residuos de aceite de ambos lados del sello con un trapo
suave y sin hilachas.
17. Para reemsamblar la unidad siga los pasos anteriores en orden
contrario, comenzando con el paso 9.
18. Después de reensamblar la unidad introduzca un desarmador por el
orificio de entrada de aire para verificar que las aletas puedan rotar
libremente.
www.waynepumps.com
Sp-9
Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
Causa(s) Posible(s)
Medida Correctiva
La bomba no se
enciende ni funciona
1. Un fusible quemado
1. Si está quemado, reemplácelo con un fusible
adecuado o active el cortacircuito
2. El voltaje es muy bajo
2. Póngase en contacto con un electricista
3. Las escobillas están desgastadas
3. Reemplace las escobillas
4. La propela está obstruída
4. Quítele lo que la está obstruyendo
5. El motor está dañado
5. Reemplace la bomba
1. Hay fuga de aire en la línea de succión
1. Repare o reemplace la línea de succión (use
cinta de plomería para instalar en el cuerpo de la
bomba los adaptadores de la manguera de jardín
y el tapón de cebado)
2. La propela está obstruída
2. Quítele lo que la está obstruyendo
3. El sello está desgastado
3. Reemplace el sello
4. El nivel de succión es muy alto
4. Coloque la bomba en un sitio más bajo
5. La manguera está enrollada
5. Enderece la manguera
6. Las conexiones están flojas
6. Apriete las conexiones
7. La manguera de succión no tiene agua
7. Sumerja el extremo de la manguera de succión
8. El orificio de entrada está obstruído
8. Limpie el orificio de la entrada
1. Las tuberías o mangueras están obstruídas
o dañadas
1. Límpielas o reemplácelas
2. El voltaje es muy bajo
2. Póngase en contacto con un electricista
1. El sello está desgastado
1. Reemplace el sello
2. Cabezal dañado o partido
2. Cambie el cabezal
3. La bomba está mal conectada al motor
3. Cerciórese de que esté bien conectada y que no
esté obstruída, apriete los pernos
1. Daño o desalineación que hace que las
piezas giratorias se atasquen
1. Lleve el motor al taller de reparaciones o ubique
y repare el atascamiento mecánico
2. Temperatura circundante alta
2. Proporcione un área con sombra y bien ventilada
para la bomba
3. Bajo voltaje de la línea
3. Póngase en contacto con un electricista
4. Agujeros de ventilación de la caja del motor
bloqueados
4. Quite el bloqueo de los agujeros de ventilación
La bomba no se ceba o
lo pierde después de
funcionar
El flujo es muy bajo
Los sellos tienen fugas
Desconexión del circuito protector térmico
www.waynepumps.com
Sp-10
PC4
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al
Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información:
Dirija toda la correspondencia a:
- Número del modelo
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
2
LISTA DE PARTES DE REPARACIÓN
No. de
Ref.
Número de Parte
Descripción
Ctd.
1
Juego de escobillas
62015-WYN1
1
2
Juego de propela y sellos
56671-WYN1
1
Nota: Los repuestos sólo están disponibles en juegos
www.waynepumps.com
Sp-11
Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
Garantie Limitée
Durante un año a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará, según lo consideren
adecuadon, cualquier pieza de esta bomba para sumideros (“Producto”) que el comprador original envie a reparación y los empleados o
representantes autorizados de WAYNE determinen que están defectuosos debido a problemas de materiales o manufactura. Para recibir
información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía WAYNE (800-237-0987, sólo desde EUA), o con el
distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos
el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador.
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada,
mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía WAYNE.
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS
ESPECIFICOS, Y LAS GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA
GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE
DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por
accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga
a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u otras
causas,la compañía WAYNE o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo,
pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos
para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por
los clientes del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de
sus derechos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia.
Comuníquese con la compañía WAYNE (800-237-0987, sólo desde EUA) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la
mercancía.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO. DEL MODELO _____________________ NO. DE SERIE ________________________ FECHA DE INSTALACION __________________
ANEXE SU RECIBO AQUI
www.waynepumps.com
Sp-12
Descargar