experiencias a la carta

Anuncio
IT’S EASY
RIEN DE PLUS SIMPLE
Planea tu historia desde casa
con un click o déjate aconsejar por nuestros informadores
y anfitriones a tu llegada a
Antequera. Crearemos juntos
un relato único, algo muy
especial que te hará recuperar
lo mejor de ti y de los tuyos.
Plan your experience at
home with a click or let
our staff and hosts advise
you when you arrive in
Antequera. We’ll create a
unique experience together,
something very special that
will bring out the best of
you and your family.
Créez le programme de
votre histoire d’un simple
clic depuis chez vous, ou
suivez les conseils de nos
informateurs et hôtes à
votre arrivée à Antequera.
Ensemble, nous allons créer
un récit unique, spécial,
qui vous fera retrouver le
meilleur de vous-même et
de ceux qui vous entourent.
condiciones
generales
GENERAL CONDITIONS
CONDITIONS GÉNÉRALES
HORARIO:
info
de interés
IMPORTANT INFORMATION
INFOS
Reservas Tu Historia 951 700 737/
Reservations-Réservations 902 702 067
Invierno (1 de octubre - 31 de marzo): de 10,30h a
17,30h. Los sábados del 15 de febrero al 31 de marzo, Oficina de Turismo municipal Pl. S. Sebastián, 7
Tourist Information 952 702 505
de 10,30h a 18,30h
Information touristique
Primavera (1 de abril - 21 de junio): de 10,30h a
14,00h y de 16,30h a 19,00h
Museo de la Ciudad 951 700 737
Verano (22 de junio - 30 de septiembre): de 10,30h a
Palacio de Nájera
Museum of the City
14,00h y de 18,00h a 20,30h
Palace of Nájera
Cerrado los lunes, el 25 de diciembre y el 1 de enero
Musée de la Ville
Palais de Nájera
OPENING HOURS:
Winter (October 1st to March 31st): 10.30 to 17.30.
Ayto. de Antequera 952 70 81 00
Saturdays from February 15th to March 31st,
City Council of Antequera
10.30 to 18.30
Mairie d’Antequera
Spring (April 1st - June 21st): 10.30 to 14.00 and
Radiotaxi (24 h) 952 845 530
16.30 to 19.00
Summer (June 22nd - September 30th): 10.30 to
Estación
de autobuses 952 841 957
14.00 and 18.00 to 20.30
Bus station-Gare routière
Closed Mondays, December 25th and January 1st
Urgencias 951 061 150
Emergencies-Urgences
HORAIRES :
Hiver (du 1er octobre au 31 mars) : 10h30 à 17h30. Le
Policía local 952 708 103
samedi, du 15 février au 31 mars, de 10h30 à 18h30. Local police-Police Locale 952 708 104
Printemps (du 1er avril au 21 juin) : de 10h30 à 14h00
et de 16h30 à 19h00
Guardia Civil 952 840 106
Été (du 22 juin au 30 septembre) : 10h30 à 14h00;
Civil Guard-Garde Civile 952 840 357
18h00 à 20h30
+ INFO: [email protected]
Fermé le lundi, le 25 décembre et le 1er janvier.
www.tuhistoria.org
HORARIO EN DÍAS FESTIVOS:
Fiestas en lunes, Nochebuena y Nochevieja:
de 10,30h a 15,00h
Semana Santa, Día del Pilar, Fiesta de Todos los Santos, Día de la Constitución y Día de la Inmaculada:
de 10,30h a 17,30h
HORAIRES JOURS FÉRIÉS :
Lundis fériés, 24 et 31 décembre de 10h30 à 15h00
Pâques, 12 octobre, 1er novembre.
6 et 8 décembre : de 10h30 à 17h30
experiencias
a la carta
LAS CIUDADES MEDIAS DEL CENTRO DE
ANDALUCÍA son un nuevo destino turístico; una red
de ciudades unidas por la cultura y la historia más
bella y rica de Andalucía. Una historia viva, que el
viajero crea y hace suya. Haz historia con nosotros.
TU HISTORIA.
AYUNTAMIENTO
ANTEQUERA
Área de Turismo
THE MEDIUM-SIZE CITIES IN THE CENTRE OF
ANDALUSIA have become a new tourist destination,
a network of cities linked by culture and by the
beautiful, rich history of Andalusia. A living history
that visitors create and enjoy while they learn. Make
history with us. YOUR HISTORY.
CÓRDOBA
QR CODE
La carta de experiencias en
tu móvil.
View this experiences carte
on your mobile phone.
La carte des expériences sur
votre portable.
+ info:
te propone un abanico de experiencias a la
altura de los viajeros más inquietos y auténticos
>VISITA A LA ALCAZABA Y REAL
COLEGIATA recorridos en profundidad por
este impresionante patrimonio... >VISITA
CON ANFITRIÓN A LA ALCAZABA Y
REAL COLEGIATA déjate llevar por nuestro
anfitrión más exclusivo... >PALADARES EN
LA COLEGIATA saborea la gastronomía de
la época... >NOCHES SOÑADAS EN LA
ALCAZABA acompañados por la magia del
crepúsculo... >AVENTURA EN LA ALCAZABA
juegos y conocimiento... >TU CUADERNO
DE EXPERIENCIAS construye tu propio
viaje... >MENÚ 1 para los que quieren vivir
una experiencia total... >MENÚ 2 para los que
quieren sentirse agasajados.
À LA CARTE EXPERIENCES EXPÉRIENCES À LA CARTE
LES VILLES MOYENNES DU CENTRE DE
L’ANDALOUSIE sont devenues la nouvelle
destination touristique, un réseau de villes qui ont en
commun la culture et l’histoire la plus riche et belle
d’Andalousie. Une histoire vivante, dans laquelle les
visiteurs s’immergent pendant quelques heures.
Faites l’histoire avec nous. VOTRE HISTOIRE.
OPENING HOURS, HOLIDAYS:
Holidays are Mondays, Christmas Eve and New Year’s
Eve: 10.30 to 15.00
Easter Week, the Pilar Festival (October 12th), All Saints’
Day (November 1st) and the Day of the Immaculate
Conception (December 8th): 10.30 to 17.30
Antequera
es fácil
JAEN
Écija
Alcalá
la Real
SEVILLA
Lucena
Estepa
SEVILLA
A-92
A-45
Loja
A-92
es.wikipedia.org/wiki/Codigo_QR
GRANADA
A-384
Antequera
AP-46
MÁLAGA
experimentar
EXPERIENCING
EXPERIMENTER
es tocar, interpretar,
saborear sin ver, vivir
veladas ancestrales,
sentirse agasajado,
interactuar y, ante todo,
emocionarse.
is touching, interpreting,
savouring without
seeing, experiencing
the nights of yesteryear,
enjoying lavish
entertainment,
interacting, and above all,
feeling the
excitement.
c’est toucher,
interpréter, savourer
sans voir, vivre les
veillées d’autrefois, se
sentir bien accueilli,
partager et surtout
s’émouvoir.
ANTEQUERA offers a range of experiences
that satisfy the most demanding travellers
and those seeking the true essence of the
land. >VISIT TO THE CITADEL AND ROYAL
COLLEGIATE CHURCH an in-depth tour to
visit this impressive heritage site... >HOSTED
TOUR TO THE CITADEL AND THE ROYAL
COLLEGIATE CHURCH enjoy a visit with our
most experienced host... >PALATE SEDUCTION
AT THE COLLEGIATE CHURCH savour period
cuisine... >DREAM NIGHTS AT THE CITADEL
accompanied by the magical twilight...
>ADVENTURE AT THE CITADEL adventure and
knowledge... >YOUR STORY BOOK create your
own trip... >PACK 1 for those wanting the total
experience... >PACK 2 for those who prefer
lavish entertainment.
ANTEQUERA vous propose un éventail
d’expériences à la hauteur du voyageur le plus
actif à la recherche d’authenticité >VISITE DE
LA CASBAH ET LA COLLÉGIALE ROYALE
des circuits pour connaître en profondeur ce
patrimoine impressionnant... >VISITE AVEC
HÔTE DE LA CASBAH ET DE LA COLLÉGIALE
ROYALE laissez-vous guider par notre hôte le
plus expert... >SAVEURS DANS LA COLLÉGIALE
savourez la gastronomie de l’époque... >NUITS
DE RÊVE DANS LA CASBAH dans la magie du
crépuscule... >AVENTURE DANS LA CASBAH
jeux et connaissances... >VOTRE CAHIER
D’EXPÉRIENCES créez votre propre voyage...
>MENU 1 pour ceux qui recherchent une
expérience absolue... >MENU 2 pour ceux qui
veulent se sentir comme des rois.
visita a la Alcazaba y
Real Colegiata
VISIT TO THE CITADEL AND THE ROYAL COLLEGIATE CHURCH
VISITE DE LA CASBAH ET DE LA COLLÉGIALE ROYALE
descubre el recinto
monumental,
con la visita al
impresionante
conjunto
patrimonial en
la zona alta de la
ciudad.
>discover the monumental
site with a tour of the
incredible heritage ensemble
in the upper part of the city.
>découvrez l’enceinte
monumentale en visitant cet
incroyable ensemble situé en
haut de la ville.
visita a la Real Colegiata: un recorrido con audioguía y animación
por la Real Colegiata de la ciudad.
visit to the Royal Collegiate
Church tour with audio guide and
entertainment around the city’s
Royal Collegiate Church.
visite de la Collégiale Royale circuit avec audioguide et animation
dans la Collégiale Royale de la ville.
INCLUYE: audioguía en español, francés,
inglés y alemán / mapa de la Alcazaba /
visita teatralizada con animación histórica.
INCLUDES: Audio guides in Spanish,
French, English and German / map of the
Citadel / dramatised visit with historical
entertainment.
LA VISITE COMPREND : audioguide en
espagnol, français, anglais et allemand /
plan de la Casbah / visite avec animation
historique.
PASES-HORARIOS:
SESSIONS-TIMETABLES HORAIRES:
Ver condiciones generales
Duración aprox.: 2,00 horas
See General Conditions
Approx. duration: 2.00 hours
Voir conditions générales
Durée.: 2,00 heures env.
visita con anfitrión
a la Alcazaba y Real Colegiata
3 paladares en la Colegiata
noches soñadas en la Alcazaba
déjate llevar por
nuestro anfitrión
a través del Arco
de los Gigantes, la
Alcazaba y la Real
Colegiata.
saborea la
gastronomía de
la mano del poeta
antequerano, Pedro
Espinosa; una
experiencia donde
participan todos tus
sentidos… momentos
sensoriales en un
espacio exclusivo.
acompañados
por la luz del
crepúsculo
descubrimos
la vida en la
Alcazaba, mientras
personajes recrean
historias para
nosotros.
HOSTED TOUR OF THE CITADEL AND THE ROYAL COLLEGIATE CHURCH
VISITE AVEC HÔTE DE LA CASBAH ET LA COLLÉGIALE ROYALE
>enjoy a visit with our host
through the Arch of the
Giants, the Citadel and the
Royal Collegiate Church.
>laissez-vous guider par notre
hôte dans l’Arc des Géants, la
Casbah et la Collégiale Royale.
INCLUYE: soporte audioguiado para
seguir al anfitrión / mapa de la Alcazaba /
entrada a la Alcazaba y a la Real Colegiata
con animación histórica y una sesión
sensorial / obsequio Tu historia.
INCLUDES: Audio guide for following the
host/ Map of the Citadel / tickets to the
Citadel and the Royal Collegiate Church
with historical entertainment and a
sensory session / Your history gift.
LA VISITE COMPREND: audioguide pour
suivre les indications de l’hôte / plan de la
Casbah / entrée à la Casbah et Collégiale
Royale avec animation historique et jeux
sensoriels / cadeau Votre histoire.
PASES-HORARIOS:
SESSIONS-TIMETABLES HORAIRES:
Invierno: 10,30h, 11,30h y 15,30h
Primavera: 10,30h, 11,30h y 16,30h
Verano: 10,30h, 11,30h y 18,00h
Duración aprox.: 3,30 horas
Winter: 10.30, 11.30 and 15.30
Spring: 10.30, 11.30 and 16.30
Summer: 10.30, 11.30 and 18.00
Approx. duration: 3.30 hours
Hiver : 10h30, 11h30 et 15h30
Printemps : 10h30, 11h30 et 16h30
Été : 10h30, 11h30 et 18h00
Durée.: 3,30 heures env.
PALATE SEDUCTION AT THE COLLEGIATE CHURCH
SAVEURS DANS LA COLLÉGIALE
>savour culinary delights in
the company of Antequera
poet Pedro Espinosa; an
experience to stimulate all your
senses. Intense moments in an
exclusive setting.
>savourez la gastronomie
accompagnés du poète
d’Antequera Pedro Espinosa ;
une expérience qui mobilisera
tous vos sens sens … des
moments sensoriels dans un
lieu unique.
INCLUYE: atención personalizada a cargo
del anfitrión / una sesión sensorial durante
la cena con episodios históricos / obsequio
Tu historia.
INCLUDED: personal attention from the
host / a sensory session during dinner with
historical episodes / Your history gift.
LA VISITE COMPREND: Accompagnement
personnalisé de l’hôte / Séance sensorielle
avec épisodes historiques / Cadeau Votre
histoire.
PASES-HORARIOS:
SESSIONS-TIMETABLED HORAIRES:
Invierno y primavera: 20,30h (primer sábado
del mes) Verano: 21,30h Consultar fechas y
otros horarios Duración aprox.: 2,00 horas
Winter and Spring: 20.30 (first Saturday
of the month) Summer: 21.30 See other
available times Approx. duration: 2.00 hours
Hiver et Printemps : 20h30 (1er samedi du
mois) Été : 21h30 Consultez autres horaires
Durée : 2 heures env.
DREAM NIGHTS AT THE CITADEL
NUITS DE RÊVE DANS LA CASBAH
>accompanied by the
magical twilight we discover
what life was like in the
Citadel while characters
act out stories for our
entertainment.
>à la lumière du crépuscule,
vous découvrirez la vie de
la Casbah, pendant que des
personnages d’époque vous
raconteront des histoires.
INCLUYE: paseo nocturno guiado /
teatralización / degustación andalusí
ambientada en la época.
INCLUDED: guided evening tour/drama
performance/tasting of Andalusian dishes
with period ambience
LA VISITE COMPREND: Une ballade nocturne
guidée / jeux de rôles / dégustation de cuisine
andalouse dans une ambiance d’époque.
PASES-HORARIOS:
SESSIONS-TIMETABLES HORAIRES:
Verano: 21.30 h. Consultar fechas y otros
horarios
Duración aprox.: 2.00 horas.
Summer: 21,30 See dates and other times
Approx. duration: 2,00 horas.
Été 21h30 Voir dates et autres horaires
Durée.: 2,00 horas.
aventura en la Alcazaba
ADVENTURE AT THE CITADEL
AVENTURE DANS LA CASBAH
aventuras y
conocimiento;
una experiencia
para escolares con
talleres, personajes
y muchos juegos.
Un viaje en el
tiempo.
>adventures and
knowledge; an experience
for schoolchildren based
on workshops, characters
and a lot of games. A trip
through time.
>aventures et découverte;
une expérience pour
groupes scolaires avec
ateliers, personnages et de
nombreux jeux. Un voyage
dans le temps.
INCLUYE: visita guiada con nuestros
animadores / juegos y talleres / obsequio
Tu historia.
INCLUDED: guided tour with our
entertainers, games and workshops, Your
history gift.
LA VISITE COMPREND: Visite guidée avec
nos animateurs / jeux et ateliers /Cadeau
Votre histoire.
PASES-HORARIOS:
SESSIONS-TIMETABLES HORAIRES:
Horario escolar. A concertar con el centro
dentro del horario de apertura pública.
School timetable. To be arranged with the
centre during public opening hours.
Horaire scolaire. À fixer avec le centre
dans les heures d’ouverture au public.
tu cuaderno de experiencias
YOUR STORY BOOK
VOTRE CAHIER D’EXPÉRIENCES
construye tu propio
viaje con nuestras
experiencias: visita
personalizada por el
recinto monumental, el
Museo de la Ciudad, las
tapas más auténticas,
productos típicos
de Antequera… y
acompañados siempre
por un anfitrión.
INCLUYE: atención personalizada a cargo
del anfitrión / recorrido monumental por
Antequera y museo de la ciudad / ruta de
tapas por 3 establecimientos / obsequio
Tu historia.
INCLUDES: personal attention from the
host / tour of the monuments of Antequera
and Museum of the City / tapas tasting
sessions in 3 establishments / Your history
gift.
LA VISITE COMPREND: accompagnement
personnalisé de l’hôte / circuit monumental
>create your own trip with our
dans Antequera + Musée de la Ville / 3 resexperiences: customised tour
taurants de tapas / cadeau Votre histoire.
around the monumental site, the
Museum of the City. Taste the most
authentic tapas, typical products
from Antequera... in the company of
a host at all times.
>créez votre propre voyage et
proposez les expériences que vous
souhaitez : visite personnalisée
de l’enceinte monumentale, du
Musée de la Ville, las tapas les plus
authentiques, produits typiques
d’Antequera… accompagnés
d’un hôte.
MENÚ 1: paladares en la Colegiata +
visita a la Alcazaba y Real Colegiata
PACK 1: PALATE SEDUCTION AT THE THE COLLEGIATE CHURCH + VISIT TO THE
CITADEL AND THE THE ROYAL COLLEGIATE CHURCH
MENU 1 : SAVEURS DANS LA COLLÉGIALE + VISITE DE LA CASBAH ET DE
COLLÉGIALE ROYALE
para los que quieren
vivir una experiencia
total. Curiosidades,
misterios y
acontecimientos
que son parte de la
historia más bella de
Andalucía. Un final
sorprendente, un
bocado de historia.
>for those wanting the total
experience. Curiosities,
mysteries and events that
are part of Andalusia’s most
beautiful history. A surprising
ending, a touch of history.
>pour ceux qui recherchent une
expérience absolue. Curiosités,
mystères et événements
faisant partie de la plus belle
histoire d’Andalousie. Une
fin étonnante, un morceau
d’histoire.
PASES-HORARIOS:
SESSIONS-TIMETABLES HORAIRES:
La “visita a la Alcazaba y Real Colegiata”
se realizará al día siguiente de los “paladares en la Colegiata”, según horarios
establecidos para estas dos experiencias.
The “visit to the Citadel and the Royal
Collegiate Church” takes place the day
after “Palate seduction at the Collegiate
Church”, at the times scheduled for these
two experiences.
La “visite de la Casbah et la Collégiale
Royale” aura lieu le lendemain des
“saveurs dans la Collégiale”, aux horaires
fixés pour ces deux expériences.
MENÚ 2: paladares en la Colegiata +
visita con anfitrión
PACK 2: PALATE SEDUCTION AT THE COLLEGIATE CHURCH + HOSTED TOUR
MENU 2 : SAVEURS DANS LA COLLÉGIALE + VISITE AVEC HÔTE
para sentirse
agasajado en
todos los sentidos;
la experiencia
del viajero en su
máxima expresión.
Acompañados de
anfitriones expertos
nos adentramos en
un recorrido hecho a
nuestra medida.
>to satisfy all your senses;
the traveller’s experience at its
best. Accompanied by expert
hosts, this is a tour tailored to
your personal needs.
>pour vous sentir comme des
rois. L’expérience absolue
du voyageur. Accompagnés
d’hôtes experts, vous suivrez
un circuit fait sur mesure rien
que pour vous.
PASES-HORARIOS:
SESSIONS-TIMETABLE HORAIRES:
La “visita con anfitrión a la Alcazaba
y Real Colegiata” se realizará al día
siguiente de los “paladares en la Colegiata”, según horarios establecidos para
estas dos experiencias.
The “visit to the Citadel and the Royal
Collegiate Church” takes place the day
after “Palate seduction at the
Collegiate Church”, at the times
scheduled for these two experiences.
La “visite avec hôte de la Casbah
et de la Collégiale Royale” aura lieu
le lendemain des “saveurs dans la
Collégiale”, aux horaires fixés pour ces
deux expériences.
Descargar