40Ó BOLETÍN DE LA REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA Echó el sello á esta relación el P. Ribera, escribiendo al n ¡ e de la abreviada que estampó en I 590: «Y yo pasé por allí, como ocho meses después, y para certificarme de esto, hablé á la misma Juana del Espíritu Santo, y me dijo cómo había quedado buena de la manera que he dicho, y lo estaba entonces.» Otras apuntaciones autógrafas del P. Ribera contiene el presente códice, joya literaria de inestimable valor, que posee nuestra Academia, de las cuales procuraré darle cuenta en sazón oportuna. Madrid, 20 de Marzo de 1915. FIDEL FITA. X A PLAYMATE OF PHILIP II, BEING THE HISTORY OF DON MARTIN OF ARAGÓN, DUKE OF VILLAHERMOSA, AND OF DOÑA LUISA DE BORJA HIS WIFE, by Lady Moretón. London: John Lañe, the Bodley Head. (Un tomo en 8.° de 224 páginas con 17 grabados.) No se escribieron para la mujer inglesa los consejos que á la española daba Fr. Luis de León en su Perfecta casada. El espíritu anglo-sajón, sea cual fuere el sexo en que encarne, parece hecho para vivir libre, feliz é independiente, y no en la estrecha cárcel del hogar á que el sabio agustino condenaba á la mujer, unida al hombre por la indisoluble coyunda. No se contenta la mujer inglesa con ejercer su legítimo señorío, honesto ó deshonesto, dentro de las lindes de lo que siempre fué campo de acción y natural esfera de la influencia femenina. En su afán de tomar parte en la universal competencia que constituye la lucha por la vida, y estimulada á veces por la necesidad, que no reconoce ley ninguna humana, invade hoy todos los terrenos que A PLAYMATE OF PHILIP II 407 el hombre tenía antes acotados como propios, y hasta aspira á medir con él sus armas en el de la fuerza, con singular audacia V sin que la arredren golpes ni castigos. Uno de los ramos e a que descuella la exuberante actividad intelectual de la mujer inglesa, es el de las letras. La gran sala de lectura del Museo británico, como los diferentes cuartos del Record Office ó Archivo Xacional, vense llenos de mujeres, ocupadas en consultar libros ó en copiar documentos; siendo muchas de las últimas meras copistas, porque éste es en Londres oficio femenino. Innúmeras son las novelistas que hacen gemir en Londres las prensas del Reino Unido con los partos de su ingenio, y no pocas se dedican á vulgarizar la historia, ya traduciendo las escritas en lengua extraña, ya extrayendo de autores poco conocidos ó de fatigosa lectura episodios amenos que divierten é instruyen al común de las gentes; porque indudablemente, en Inglaterra se lee mucho, cuando tanto se escribe y se publica. Claro es que no todos estos autores femeninos escriben por pura necesidad ó por vocación divina. Muchas habrá que se crean llamadas á empuñar la pluma y no la rueca, sin que las llame, sin embargo, el Señor por ese camino, y sin que sus obras estén destinadas á acrecentar siquiera el literario acervo. Pero siempre será de agradecer la buena intención de las que dedican sus ocios, no á vanos pasatiempos, sino á intelectuales y disciplinados deportes. Lady Moretón, la autora del presente libro, es una aristocrática y cultísima dama, de gallarda presencia, á quien tuve el gusto de conocer y de tratar en Londres. Entróle gran amor por nuestra patria, porque á la sazón, antes de que la guerra viniera á ensangrentar al mundo y á enturbiar en muchos el claro entendimiento, cotizábase en Inglaterra muy alto el papel español y la llamada pérfida Albión era para España la más leal y desinteresada amiga, de lo que puedo dar fe. La hispanofilia de Lady Moretón hízola viajar por España y dedicarse luego con ahinco y cariño al estudio de nuestra lengua hermosa y peregrina, cuyas redondas y turgentes formas á tantos enamoraron y rindieron. Mas no se contentó Lady Moretón con gozarla á solas, 408 BOLETÍN DE LA REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA sino que, movida acaso por cierto natural y legítimo amor propio ó por el deseo de estimular á sus compatriotas con su ejemplo, dio á la estampa una traducción que hizo de Jeromín, del P. Coloma, con el título de Don John of Austria. Y como todo es empezar, según el refrán castellano, al prurito literario de Lady Moretón débese la presente historia de los Duques de Villahermosa, Don Martín de Aragón y Doña Luisa de Borja, sacada, según la autora modesta y paladinamente declara, de los libros con que tuvo la bondad de obsequiarla el Duque de Luna, quien la autorizó á hacer de ellos uso y á reproducir sus grabados, y le facilitó además preciosas noticias sobre el pintor Rolam de Mois, tan poco conocido. Nuestro ilustre compañero D. José Ramón Mélida, con la Memoria que precede al Discurso sobre las Medallas y el Álbum cervantino, y el P. Nonell con su biografía de la Santa Duquesa, son los que han proporcionado á Lady Moretón los datos para escribir su libro, que no es otra cosa, según ella confiesa, que una obra hecha de retazos, en que el sastre sólo ha puesto el hilo para juntarlos y coserlos. Nada hemos de decir de la calidad del hilo, que no es el mismo que usaba Macaulay; pero estando la aguja en aristocráticas manos femeninas, sería descortés y temerario el suponer que no habían sabido cumplir su cometido. A la Academia toca, sin embargo, el emitir más acertado fallo. Madrid, iz de Marzo de 1915. E L MARQUÉS DE VILLA-URRUTIA. XI ROCAS Y CUEVAS PINTADAS DE VÉLEZ BLANCO Hace poco más de dos años sólo eran conocidas en esta región las pinturas rupestres que decoran la Cueva de los Letreros en el cerro del Maimón, que describe el Sr. Góngora en su obra Antigüedades prehistóricas de Andalucía. Estudiando la topo-