El derecho a la lengua propia

Anuncio
Primera infancia y primera lengua
Parlamento Nacional del Magisterio Indígena
Hermosillo, 19 al 21 de mayo de 2016
Contenido de la presentación
•
•
•
•
•
•
•
La primera infancia como momento clave del desarrollo
Efectos positivos del bilingüismo
Condiciones para que existan efectos positivos
Por qué aprender a leer en la L1
El derecho a la educación en la L1
Algunos datos sobre la situación educativa indígena
Preguntas y sugerencias
¿Por qué es tan importante la primera infancia
en el desarrollo de un niño?
Lo que dice la neurociencia:
• En los primeros años de vida el cerebro
crea 700 conexiones neuronales por
segundo – una velocidad que nunca volverá
a alcanzar.
• A los 3 años de edad, el cerebro de un niño
es dos veces más activo que el de un
adulto.
• El 87% del peso del cerebro se adquiere a
los 3 años de edad (1100 gramos).
• El 50 - 75% de la energía que un niño
consume en sus primeros años de vida se
localiza en el cerebro.
El desarrollo adecuado del cerebro requiere
múltiples insumos
• Buena nutrición en el momento adecuado para
alimentar y nutrir la arquitectura del cerebro
durante los periodos sensibles del desarrollo.
• Estimulación y enriquecimiento para incentivar
conexiones neuronales en múltiples zonas del
cerebro para incrementar la capacidad y
funcionalidad del cerebro.
• Seguridad y protección para amortiguar el
estrés y permitir la absorción de alimentos y el
crecimiento de células cerebrales.
Todos estos aspectos del entorno funcionan juntos
para construir cerebros más capaces.
Rendimiento de la inversión en capital humano en
distintas etapas de la vida
Fuente: Heckman James, “La inversión en el desarrollo durante la primera
infancia: Reduce déficits y fortalece la economía”. Disponible en:
http://heckmanequation.org/content/resource/la-inversi%C3%B3n-en-eldesarrollo-durante-la-primera-infancia-reduce-d%C3%A9ficits-y-fortale
Gasto total (millones de pesos) en Desarrollo Humano
por grupos de edad e IDH, 2012
Efectos positivos del bilingüismo
• Los niños bilingües son más creativos, plantean y resuelven mejor
problemas complejos.
• El uso constante de dos lenguas favorece otros aprendizajes no
lingüísticos y entrena el control atencional. Facilita que el niño se
centre en las tareas importantes e ignore los estímulos irrelevantes.
• El niño bilingüe conoce el mundo desde una perspectiva cognitiva (y
cultural) más enriquecedora.
• Dominar varias lenguas en el contexto actual amplía las fuentes de
información y las oportunidades culturales y laborales.
• Determinadas zonas del cerebro bilingüe presentan una corteza cerebral
más voluminosa y con más conexiones, esto aumenta la reserva
cognitiva en la vejez. No impide las enfermedades degenerativas, pero
mejora su pronóstico. En caso de un accidente vascular cerebral, es más
probable que una de las dos lenguas se preserve.
Para consultar sobre las ventajas del bilingüismo
• http://eclkc.ohs.acf.hhs.gov/hslc/Espanol/aprendizaje/ncclresp/docs/benefits-of-being-bilingual-esp.pdf
• http://www.cuidadorasbilingues.com/ventajas-delbilingueismo.html
• http://www.ef.com.mx/blog/language/las-ventajas-delbilinguismo/
• http://www.guiainfantil.com/educacion/idiomas/bilinguismo/ve
ntajas.htm
Condiciones para que existan efectos positivos
• En el umbral alto, el/la niño/a tiene un
bilingüismo equilibrado en ambas
lenguas (la competencia esperada para
la edad). Se transfieren las habilidades
de una lengua a otra con efectos
cognitivos positivos.
• En el umbral medio, el/la niño/a tiene la
competencia lingüística para la edad en
una de las dos lenguas, pero no en las
dos. No produce efectos positivos ni
negativos.
• En el umbral bajo, el/la niño/a tiene
bajos niveles de competencia en
ambas lenguas. Esto puede tener
efectos negativos.
Por qué aprender a leer en la L1
• Porque es un derecho
• Porque es más fácil, es más rápido, produce resultados,
realmente “se lee” (sólo se puede leer en una lengua que
se habla)
• Por la retroalimentación entre lo oral y lo escrito
• El círculo virtuoso: cuanto más leo, más entiendo, más
aprendo, rindo mejor, tengo buenas notas, me provoca
seguir leyendo, leo más…
El derecho a la educación en la L1
• Como derecho individual
• La Convención sobre los Derechos del Niño (CDN)
(art. 29)
• La Observación General N° 1 (del Comité – CDN)
• Como derecho colectivo
•
•
•
•
La CDN (art. 30)
El Convenio 169 (art. 27, 28 y 29)
La Observación General N° 11 (p. 60 y 62)
La Declaración de las NU sobre los derechos de los
PPII
Algunos datos sobre la situación educativa indígena (2014)
• De casi 4 millones de NNA indígenas (3-17 años), poco más de
1.8 millones hablan alguna lengua indígena.
• Al inicio del ciclo escolar 2013-2014 en educación básica había al
menos 1.17 millones alumnos hablantes de lengua indígena;
sumando la educación media superior, ascendían a 1.3 millones.
• En educación básica se registró la presencia de al menos 121 mil
alumnos monolingües de lengua indígena. De ellos, más de 87
mil asistían a preescolares y primarias indígenas.
• De los alumnos HLI en primaria, 53.4% asistían a escuelas
indígenas y 43.4% a escuelas generales.
Algunos datos… (2)
• Del total de escuelas de educación básica censadas en 2013, en
casi la mitad (48.1%) asistía al menos un alumno HLI.
• En el servicio educativo indígena se registraron escuelas con
alumnos HLI y sin docentes HLI; en preescolar, 834 escuelas; y
en primaria, 912 escuelas.
• En 72,773 escuelas de educación básica con al menos un
alumno HLI, no hay docentes HLI.
• De 24,625 escuelas con alumnos y docentes HLI, sólo en 59.7%
de ellas los docentes hablan las mismas lenguas que los
alumnos, en 9.5% hablan la lengua de sólo algunos alumnos, y
en 25% los docentes hablan una lengua distinta a la de los
alumnos.
Preguntas necesarias
• ¿Qué tan bilingües son nuestros estudiantes?
• ¿Tienen alguna lengua predominante?
• ¿Es posible “nivelar” el manejo de la lengua indígena? (cuando no
es la lengua predominante)
• ¿Es deseable hacerlo?
• ¿De qué depende la supervivencia de las lenguas?
• ¿En qué lengua criarán nuestros hijos e hijas a sus propios hijos e
hijas?
• ¿Qué podemos y qué estamos dispuestos a hacer?
Sugerencias
• Reforzar de manera sistemática el manejo oral de la lengua
indígena de los NN, sea como L1 o como L2, en todos los grados
• “Separar” el uso de las lenguas, no traducir ni mezclar
• Enseñar la lectura y la escritura en la lengua indígena, sobre todo si
es la L1 de los NN
• Desarrollar de manera sistemática la lectura y escritura en la L1 y
L2
• Para las lenguas indígenas, se requiere de
• material de lectura suficiente por nivel y edad, sobre diferentes temas y de
diferente estilo (no bastan los “textos”)
• respaldo de la familia y la comunidad (valorización del aprendizaje en L1)
• respaldo social y político (revalorización de la lengua y la cultura)
• uso sistemático en todos los contextos, momentos y situaciones
Si es en mi idioma, ¡claro que puedo
leer y escribir!
Carmen López Flórez
[email protected]
Descargar