Grecia continental: Alejandro Magno - Agrega

Anuncio
Grecia continental: Alejandro Magno
La historia de Alejandro Magno es tan intensa, tan rica en episodios, hazañas,
anécdotas, que resulta difícil narrarla en pocas líneas. Fue un hombre que sumó a su
gran ambición un incomparable genio militar. A sus ansias expansionistas, una actitud
integradora. Al deseo de poder, el respeto por las costumbres de los pueblos
dominados.
Un hombre que guió su ejército a través de Asia Menor, Siria y Egipto, sin sufrir una
sola derrota. La mayor de sus victorias, en la batalla de Gaugamela, frente al rey Darío
III, le dio el título de Gran Rey de Persia, que sumó al de Faraón. Tenía entonces 25
años.
En los ocho años siguientes, su capacidad como gobernante, estratega y político le
permitió fundar más de setenta ciudades en un Imperio que se extendía por tres
continentes, que dejó unidos por lazos culturales y comerciales. Extendió por todos
sus dominios la lengua y la cultura griega, mientras él se imbuía de todo el
conocimiento que esas tierras le podían aportar.
Mapa de las conquistas de Alejandro (detalle)
Trabajo de Thomas Lessman
Licencia CC , Wikimedia Commons
Al mismo tiempo, mantuvo unido un enorme ejército integrado por hombres de
diferentes nacionalidades, que lo siguieron sin cuestionar su liderazgo hasta las
fronteras más remotas.
Su muerte fragmentó su Imperio, pero no hizo más que acrecentar su halo legendario.
En la página siguiente encontrarás una breve biografía a la que puedes recurrir como
guía, pero, para conocer la personalidad y los logros de este gran general y estadista, te
recomendamos una de las siguientes opciones:
Vídeo: documental de National Geographic en seis breves capítulos. El
primero lo puedes encontrar junto a la biografía.
Película: Alejandro Magno , de Oliver Stone. Muy fiel a los hechos históricos.
Libro: Mary Renault, Alejandro Magno . Una apasionante biografía.
Novela:Mary Renault, Trilogía de Alejandro Magno . Especialmente
interesante el último tomo, Juegos Funerarios .
Web: Alejandro Magno .
A cualquiera de estas fuentes puedes acudir para responder a las preguntas siguientes:
Pregunta de Selección Múltiple
Las Filípicas son:
discursos que pronunció el orador ateniense Demóstenes para convencer a sus
conciudadanos del peligro de someterse a Filipo de Macedonia.
las memorias que escribió Filipo de Macedonia sobre sus campañas militares.
Mostrar retroalimentación
Filipo fue asesinado...
por un joven noble llamado Pausanias, en un ataque de celos.
por una conspiración tramada entre Olimpia y su hijo Alejandro.
Mostrar retroalimentación
La educación de Alejandro Magno:
fue un autodidacta: adoraba la lectura y la Ilíada era su libro de cabecera.
fue educado en su infancia por Leónidas, un maestro y entrenador macedonio,
y en su adolescencia por Aristóteles.
Mostrar retroalimentación
La primera gran batalla en sus campañas en Asia fue:
la batalla de Issos.
la batalla de Gránico.
la batalla de Gaugamela.
Mostrar retroalimentación
La proskynesis griego προσκύνησις es el nombre griego del acto ritual de saludar al
soberano persa. Alejandro...
consideraba a los persas ʺbárbarosʺ, y no adoptó ninguna de sus costumbres
cortesanas.
intentó introducir este ritual entre los griegos, que no lo aceptaron.
Mostrar retroalimentación
Alejandro tuvo dos hijos:
con su concubina Barsine a Heracles.
con su esposa Estatira a Alejandro III.
con su esposa Roxana a Alejandro IV.
Mostrar retroalimentación
Los hombres de Alejandro se negaron a continuar sus conquistas:
después de la batalla del Hidaspes.
al llegar a las fronteras de Bactria y Sogdiana.
Mostrar retroalimentación
Alejandro Magno murió el 13 de junio del año 323 a.C., en Babilonia, a los 33 años.
envenenado por Casandro, hijo de Antípatro, con estricnina.
a causa de unas fiebres misteriosas que pudieron ser causadas por la malaria o
las fiebres tifoideas.
Mostrar retroalimentación
1. Una breve biografía
Alejandro Magno, rey de Macedonia, fue
uno de los mayores genios militares de
todos los tiempos, casi un mito por la
brevedad de su vida y la magnitud de sus
hazañas y conquistas.
Aristóteles y Alejandro
J.L. Gerome Ferris
Nació en la antigua capital de Macedonia,
Pela, en el año 356 a.C. Fue hijo a su vez de
un militar de gran mérito, Filipo , rey que
engrandeció Macedonia y unificó Grecia.
Su madre fue una enigmática mujer,
Olimpia , también de sangre real, princesa
del vecino Épiro, que afirmó en muchas
ocasiones haber sido fecundada por el
mismo Zeus.
Aristóteles fue su tutor personal en la
adolescencia. A él debió su dominio de la
oratoria y sus vastos conocimientos e
intereses en todos los campos.
Dominio público, Wikimedia Commons
Demostró su capacidad a edad temprana: a los dieciséis años asumió la regencia
durante una de las campañas militares de su padre. Dos años más tarde ya tuvo un
puesto de mando en la ocupación de Grecia y contribuyó al éxito de los macedonios
en la decisiva batalla de Queronea.
Poco después de la batalla, Filipo tomó como esposa a una joven noble macedonia,
Cleopatra , relegando a Olimpia. Poco después, Alejandro huyó a Épiro en
compañía de su madre. En la primavera del año 336, iniciada ya la invasión de Persia,
el rey Filipo fue asesinado por un noble macedonio, Pausanias . Nunca se supo si
este asesinato fue instigado por Olimpia o por el propio Alejandro. Aunque
Pausanias tenía sus propios motivos para dar muerte al rey, su rápida captura y
ejecución hicieron imposible aclarar las circunstancias del magnicidio. Alejandro fue
coronado rey de Macedonia.
Pronto tuvo que tomar las armas fuera de Macedonia, para aplastar las revueltas que
la muerte de Filipo había favorecido en los territorios vecinos. Actuó rápidamente y,
en el verano del mismo año, toda Grecia, incluidas las regiones norteñas, reconoció
su autoridad.
Alejandro completó entonces los preparativos para la expedición a Asia. Nombró a
Antípatro como regente y le dejó una significativa fuerza de 13500 hombres para el
control de Grecia y las regiones norteñas, aparte de la protección de Macedonia, y
partió hacia el Helesponto en la primavera del año 334 a.C.
El ejército constaba de 25000 macedonios, 7600 griegos y 7000 tracios e ilirios, siendo
los oficiales macedonios, incluso los comandantes de las tropas foráneas. Parmenio
era el segundo en el mando tras Alejandro, y de paralela importancia Pérdicas ,
Crátero , Coeno , Meleagro , Antígono y Filotas , hijo de Parmenio.
La primera batalla que libró fue contra las tropas de Darío III, junto al río Gránico .
Continuó su avance luego a través de Asia Menor. Muchos macedonios murieron
durante los largos y prolongados asedios de ciudades griegas como Halicarnaso y
Mileto. Volvió a encontrarse con Darío en la batalla de Issos. El ejército de Darío
superaba ampliamente al de Alejandro, pero esto no fue obstáculo para que este
obtuviera una gran victoria. Decenas de miles de soldados persas y aliados murieron,
y el rey huyó presa del pánico, abandonando su comitiva, en la que viajaban sus hijos
y su esposa. Alejandro los trató con la consideración debida a personas de la realeza.
La familia de Darío lo siguió largo tiempo en sus campañas y, años después,
Alejandro desposaría a una de sus hijas, Estatira.
La victoria de Issos abriría el camino a Siria y Fenicia. Tras duros asedios, Alejandro
se hizo con el control de todo el Mediterráneo oriental y marchó hacia Egipto ,
donde no encontró apenas resistencia. se podría decir que fue incluso bienvenido,
puesto que los egipcios llevaban ya dos siglos sometidos a los persas, y para ellos la
llegada de Alejandro fue una liberación.
Alejandro ordenó construir una ciudad en el delta del Nilo, la primera de muchas
que llevarían su nombre, Alejandría. Esa primavera peregrinó al templo de
Amón-Ra , que los griegos identificaban con Zeus. Alejandro, como nuevo rey de
Egipto, quería ser reconocido como hijo del dios.
La batalla de Gaugamela
Jan Brueghel el Viejo
Dominio público, Wikimedia Commons
A mediados de año volvió a Tiro, para preparar un nuevo enfrentamiento con
Darío. En la famosa batalla de Gaugamela obtuvo la victoria definitiva. Alejandro
ocupó Babilonia, Susa y Persépolis, siendo proclamado rey de Asia. Pocos meses
más tarde, los macedonios incendiaron el palacio real de Persépolis. Era el final
definitivo del imperio persa.
Para ganarse el favor de la aristocracia persa,
Alejandro nombró a muchos persas como
gobernadores de su nuevo imperio. Adoptó la
indumentaria de los persas, los enroló en su
ejército y organizó matrimonios entre sus hombres
y mujeres persas. Esta política no fue del gusto de
todos y comenzó a tener diferencias con algunos
de sus hombres más cercanos. Algunos fueron
ejecutados por traición o conspiración, lo que
aumentó el malestar entre las tropas. Mientras
tanto, en sus campañas, el ejército avanzaba:
Bactria y Sogdiana , las más lejanas regiones de
Asia, estaban ya bajo el control de Macedonia en el
327 a.C. En Bactria Alejandro conoció y tomó como
esposa a Roxana, una hermosa princesa que habría
de darle su único hijo legítimo.
Busto de Alejandro Magno
Imagen de Andrew Dunn
Licencia CC , Wikimedia Commons
Con casi toda Asia anexionada a su inmenso Imperio, Alejandro ambicionaba todavía
más: la India. Sus hombres estaban ya agotados y querían volver al hogar. En los tres
años que duró la campaña y el penoso regreso, muchos de ellos perecieron. La India
quedaría parcialmente bajo el control de Alejandro, que no duraría mucho.
De hecho, a él ya no le quedaba más que un año de vida. En la primavera del año
324, Alejandro celebró sus victorias en Susa, en una macroceremonia con bodas
múltiples, entre ellas la suya con Estatira, la hija de Darío. Muchos de sus hombres
fueron licenciados y pudieron, por fin, volver a Macedonia.
Poco antes de partir hacia Arabia, cayó enfermo con fiebre alta durante una fiesta
organizada por su amigo Medio de Larisa. La fiebre fue aumentando en los días
siguientes, al punto de no poder moverse ni apenas articular palabra. Los
macedonios fueron turnándose para visitarlo en su lecho de muerte, hasta que
finalmente sucumbió, el día 7 de Junio a.C. Tenía 33 años. No tuvo tiempo de
designar un sucesor como regente de su inmenso imperio.
Extractado de Alejandro Magno .
2. El helenismo
Reparto del Imperio de Alejandro entre los Diácodos (sus sucesores)
Imagen de Captain_Blood
Licencia CC , Wikimedia Comons
Alejandro Magno murió en Babilonia un tórrido día de junio del año 323 a.C. Los lamentos se propagar
por la ciudad; los miembros de su guardia personal deambularon bañados en lágrimas; los persas se rapar
la cabeza en señal de duelo; los templos apagaron sus fuegos. Sus generales se lanzaron a una vertiginosa
caótica lucha por el poder. Lucharon en torno a su féretro, en el que quizás aún estaba vivo aunque en com
terminal, ya que le frescura y el color natural de su cadáver --que había pasado cierto tiempo desatendido
produjeron gran asombro. Por fin se presentaron los embalsamadores, se le acercaron con sumo respeto
luego de orar para que fuera justo y legítimo que los mortales tocaran el cuerpo de un dos, emprendieron
tarea.
El hijo de Roxana aún no había nacido. Si Alejandro nombró sucesor en su lecho de muerte, nadie admit
haberlo oído. No existía heredero conocido de cuyo prestigio se le pudiera investir en medio del esplendor
sus exequias; durante décadas Grecia y Asia serían asoladas por intrigas y sacudidas por el paso de l
ejércitos a medida que sus generales desgajaban fragmentos del imperio.
Mary Renault,
Alejandro Magno
A estos generales que sucedieron a Alejandro al frente de su imperio se les conoce como diádoc
(del griego διάδοχοι, ‘sucesores’, de διά, ‘por’ y δέχοµαι, ‘recibir’).
Pérdicas, que en un primer momento asumió el liderazgo, hizo un reparto de satrapías que e
principio funcionó bien. Pretendía preservar para el hijo de Alejandro, cuando naciera, el imperio d
su padre.
Pronto los conflictos se hicieron cotidianos. Antípatro, Crátero, Antígono y Ptolomeo no quería
someterse a la supremacía de Pérdicas. En particular Ptolomeo, que ya hacía tiempo deseaba Egipt
para sí. Seleuco recibió la satrapía de Babilonia de manos de Antípatro, a quien se designó tutor d
pequeño hijo de Alejandro Magno, que subiría al trono, ente insidias y luchas de poder en el sen
de su propia familia, con el nombre de Alejandro IV.
Solo vivió catorce años y no llegó realmente a reinar. Tras la regencia de Antípatro, su hijo Casandr
lo asesinó, poniendo fin a la dinastía de Filipo y a toda esperanza de volver a unir el Imperio d
Alejandro.
Como resultado de todas estas luchas dentro y fuera de Macedonia se consolidaron tres estado
sucesores, que subsistirían hasta la conquista romana en el siglo II a. C.: la Dinastía Ptolemaica e
Egipto, el Imperio seléucida en Asia y la Dinastía Antigónida en Grecia.
En estos tres estados se desarrolló una nueva civilización, resultado de la fusión cultural y étnica q
supusieron las conquistas de Alejandro. Una transformación social y política, pero también u
brillante eclosión en las ciencias y en las artes que recibió el nombre de Helenismo.
El Helenismo from Melisa Penélope
Actividad de Espacios en Blanco
En esta ciudad se levantó la biblioteca más
grande del mundo antiguo
Preconiza una forma de vida austera,
reside en aceptar nuestro destino sin queja
o implicación
Autor del Catálogo de escritores griegos y
director de la Biblioteca de Alejandría
En esta ciudad se levantó un espectacular
Altar a Zeus
Afirmaba que la Tierra se movía alrededor
del Sol
Gobernó Egipto largos años
Escribió sobre los viajes de Jasón y los
Argonautas
Se trata de una escultura alada que se posa
sobre la proa de un navío
La felicidad consiste en la plenitud
personal y la conformidad con las propias
circunstancias
Se trata de un monumental edificio
funerario que Artemisia mandó construir
para su marido
Enviar
3. Texto griego: Alejandro Magno
ὁ Ἀλέξανδρος ὁ µέγας
En Alejandro, la crueldad y la generosidad se alternaban imparcialmente. Tebas
conoció la primera: todas sus casas fueron arrasadas en represalia, menos la de
Píndaro. Atenas conoció la segunda. Alejandro, que tenía una debilidad por ella,
amnistió a todos, hasta a los que hoy se llamarían “criminales de guerra”, empezando
por Demóstenes. Alimentaba para con esta ciudad un complejo de inferioridad,
herencia de sus estudios filosóficos y literarios. […] Y cuando, más tarde, fue a
guerrear en Asia, después de cada victoria mandó a Atenas, para que adornase su
Acrópolis, los tesoros de arte que habían caído en sus manos.
Indro Montanelli: Historia de los griegos . Barcelona, 1961.
I
µετεπέµψατο
τῶν φιλοσόφων τὸν
ἐνδοξότατον
καὶ
λογιώτατον
Ἀριστοτέλην , ὃς ἐκ τῆς Σταγιριτῶν πόλεως ἦν. ὁ δὲ Ἀλέξανδρος οὐ µόνον τὸν
ἠθικὸν καὶ πολιτικὸν λόγον παρέλαβε , ἀλλὰ καὶ τὰς ἀπόρρητας καὶ
βαθύτερας διδασκαλίας , ἃς οἱ ἄνδρες φιλόσοφοι οὐκ ἐξέφερον εἰς πολλούς.
δοκεῖ δέ µοι καὶ τὴν τῆς ἰατρικῆς φιλίαν Ἀλεξάνδρῳ ἐµποίησαι ὁ
Ἀριστοτέλης· οὐ γὰρ µόνον τὴν θεωρίαν ἠγάπησεν , ἀλλὰ καὶ τοὺς φίλους ,
οἳ ἐνόσησαν , ἐθεράπευε καὶ συνέταττε θεραπείας τινὰς καὶ διαίτας .
ἦν δὲ καὶ φύσει φιλόλογος καὶ τὴν ἀνάγνωσιν ἠγάπησεν. καὶ τῇ πολεµικῇ
ἀρετῇ ἀναγκαῖαν ἐνόµισε τὴν Ἰλιάδα, ἣν εἶχε αἰεὶ µετὰ τοῦ ἐγχειριδίου ὑπὸ
τὸ προσκεφάλαιον .
θαυµάζων δὲ ταῦτα ἃ ὁ Ἀριστοτέλης ἐδίδαξε, οὔποτε ἐκ τῆς ψυχῆς ἔρρυψε τὸν
πρὸς τὴν φιλοσοφίαν πόθον .
Adaptado de Plutarco: Vida de Alejandro , 7-8
Texto adaptado por Javier Almodóvar en www.antiquarius.es
Filipo, el rey de Macedonia, un reino en la órbita cultural griega, vio en la decadencia de las
griegas tras la guerra del Peloponeso una doble oportunidad: extender su dominio
definitivamente a los macedonios en el mundo griego. Para ello siguió una política impecable:
militarmente Grecia y educó a su hijo Alejandro como a un verdadero ciudadano griego.
la Calcídica, Estagira, en los límites del reino macedonio.
Alejandro aprendió de Aristóteles ʺel razonamiento ético y el políticoʺ, τὸν ἠθικὸν καὶ πολιτικ
Pero también aquellas enseñanzas secretas y más profundas que no se transmitían a todo
ἀπόρρητας καὶ βαθύτερας διδασκαλίας .
Hasta tal punto admiró siempre lo que le enseñó el filósofo: θαυµάζων δὲ ταῦτ
Ἀριστοτέλης ἐδίδαξε, que siempre se acompañó en sus conquistas de sabios que tomaban n
descubrimientos y de las cosas jamás vistas por los griegos.
θαυµάζων δὲ ταῦτα ἃ ὁ Ἀριστοτέλης ἐδίδαξε,
οὔποτε ἐκ τῆς ψυχῆς ἔρρυψε τὸν πρὸς τὴν
φιλοσοφίαν πόθον
Aristóteles enseña a Aquiles, imagen de dominio público
τῇ πολεµικῇ ἀρετῇ ἀναγκαῖαν ἐν
τὴν Ἰλιάδα,
ἣν εἶχε ἀεὶ κειµένην ὑπὸ τ
προσκεφάλαιον
Castaigne, Sacrificio en la tumba de Aquiles.
Dice la leyenda que el arte militar, por el contrario, Alejandro lo aprendió leyendo la
a la que siempre guardaba bajo la almohada: τὴν Ἰλιάδα, ἣν εἶχε ἀεὶ κειµένη
προσκεφάλαιον.
En las anteriores oraciones se ha señalado una nueva forma de subordinación, la de
relativo , una oración subordinada adjetiva. En castellano puede traducirse por ʺqueʺ, aunq
otros relativos (cual, cuyo, quienquiera, etc.).
Estos pronombres desempeñan una doble función sintáctica: por una parte sirven de nexo
oraciones; y por otra, por su carácter pronominal, cumplen una función dentro de su oració
estas dos oraciones:
τῇ πολεµικῇ ἀρετῇ ἀναγκαῖαν ἐνόµισε τὴν Ἰλιάδα , ἣν εἶχε αἰεὶ κειµένην
προσκεφάλαιον. El pronombre ἥν sustituye a un sustantivo (su antecedente) de la
principal con el que concuerda en género y número: τὴν Ἰλιάδα, femenino y singular
parte, al estar en caso acusativo indica que es el complemento directo de su propia
ʺpara el arte militar consideró necesaria a la Ilíada ʺ y ʺtenía a la
siempre bajo la almohadaʺ.
θαυµάζων δὲ ταῦτα ἃ ὁ Ἀριστοτέλης ἐδίδαξε. En esta segunda oración, el ante
del relativo ἅ es el demostrativo ταῦτα, con el que concuerda en el género neutro y el
Atiende a la lectura del texto en este archivo sonoro y repite después la
lectura en voz alta del texto adaptado de Plutarco sobre la educación de
Alejandro.
En este solucionario tienes una traducción literal en la que te marcamos
algunas funciones sintácticas para facilitarte la comprensión del texto.
II
αὐτὸς δὲ ἐπὶ Σούσων ἐστέλλετο . καὶ ἐντυγχάνει αὐτῷ κατὰ τὴν ὁδὸν ὁ παῖς
τοῦ Σουσίων σατράπου καὶ ἐπιστολὴν ἔφερε παρὰ Φιλοξένου , ὃν εὐθὺς
ἐκ τῆς µάχης ἐπὶ Σούσων ἔπεµψε ὁ Ἀλέξανδρος. ἡ δὲ ἐπιστολὴ ἔλεγε ὅτι οἱ
Σούσιοι τὴν πόλιν εἰς τὸν Ἀλέξανδρον προσήνεγκον , καὶ τὰ χρήµατα πάντα
αὐτῷ σόα ἐστίν.
ἀφίκετο δὲ ὁ Ἀλέξανδρος εἰς τὰ Σοῦσα ἐκ τῆς Βαβυλῶνος ἐν ἡµέραις εἴκοσι .
καὶ ἐπελθὼν εἰς τὴν πόλιν παρέλαβε τά χρήµατα, ἃ ἀργυρίου τάλαντα
πεντακισµύρια ἦν, καὶ τὰ ἄλλα βασιλικὰ κτήµατα . παρέλαβε δὲ καὶ τὰς
Ἁρµοδίου καὶ Ἀριστογείτονος χάλκεας εἰκόνας , ἃς Ξέρξης ἀπὸ τῆς
Ἑλλάδος ἤναγκε. καὶ ταύτας τοῖς Ἀθηναίοις ἔπεµψε ὁ Ἀλέξανδρος· καὶ νῦν
αὗται αἱ εἰκόνες Ἀθήνησιν ἐν Κεραµεικῷ εἰσίν.
Adaptado de Arriano: Anábasis III 16
Texto adaptado por Javier Almodóvar en www.antiquarius.es
Junto al séquito de ʺcientíficosʺ y observadores, Alejandro llevaba economistas y expertos en
sus sucesores, promovieron la colección de objetos artísticos y libros. Años más tarde, Ptolo
más famosa de la antigüedad, la biblioteca de Alejandría, que junto a los rollos de papiros a
muestra de esculturas y pinturas en las salas conocidas como el templo de las Musas, el Μουσε
El episodio de la toma de Susa es significativo. Alejandro restituirá a Atenas las estatuas d
queridos por el pueblo de Atenas que los tenía por héroes. Ambos acabaron con la vida del tir
ejemplo de sacrificio al morir torturados sin revelar el nombre de sus cómplices.
παρέλαβε δὲ καὶ τὰς Ἁρµοδίου καὶ Ἀριστογείτονος χάλκεας εἰκόνας ... καὶ τὰ ἄλλ
Copia romana en mármol de Harmodio y
Aristogitón. Imagen de Soerfm.
Licencia CC 3.0
Lancero de Susa.
Imagen de Jastrow de
dominio público
Charles Chipiez, reconstrucció
En el texto adpatado de Arriano aparecen también oraciones de relativo.
Te las reproducimos aquí con indicación del antecedente y de la función
que desempeña el relativo en su oración.
1. ἐπιστολὴν ἔφερε παρὰ Φιλοξένου , ὃν εὐθὺς ἐκ τῆς
µάχης ἐπὶ Σούσων ἔπεµψε ὁ Ἀλέξανδρος. ʺLlevaba una carta
de parte de Filoxeno , al que Alejandro envió a Susa justo
después de la batallaʺ. El relativo desempeña la función de
complemento directo de ἔπεµψε.
2. καὶ ἐπελθὼν εἰς τὴν πόλιν παρέλαβε τά χρήµατα , ἃ
ἀργυρίου τάλαντα πεντακισµύρια ἦν. ʺY entrando en la ciudad
se apoderó de las riquezas , que eran cincuenta mil talentos
de plataʺ. En esta ocasión el relativo es sujeto de su oració, por
eso está en caso nominativo.
3. παρέλαβε δὲ καὶ τὰς Ἁρµοδίου καὶ Ἀριστογείτονος
χάλκεας εἰκόνας , ἃς Ξέρξης ἀπὸ τῆς Ἑλλάδος ἤναγκε.
ʺY se apoderó de las estatuas de bronce de Harmodio y
Aristogitón, las que Jerjes se llevó de Greciaʺ.
Lee de nuevo, y en voz alta, el texto sobre la toma de la ciudad persa de
Susa. Escucha después este archivo sonoro y corrige tu pronunciación.
Para entender el texto te puedes ayudar de esta versión directa, palabra a
palabra, en la que te destacamos algunas funciones sintácticas.
3.1. Gramática
PRONOMBRES RELATIVOS
En griego como en castellano existen varios pronombres relativos. El más frecuente es
ὅς , ἥ , ὅ , “que, el cual, quien, cuyo”, cuya declinación es prácticamente igual a
la del artículo, pero sin la τ- inicial.
Existen otros relativos formados a partir del anterior:
ὅσπερ , ἥπερ , ὅπερ : relativo enfático, “precisamente el que”, formado
con el relativo y la partícula enclítica -περ.
ὅστις , ἥτις , ὅτι : relativo indefinido, “cualquiera que”, compuesto por el
relativo y el indefinido τις, τι. Se declinan los dos elementos del compuesto.
οἷος , οἷα , οἷον : relativo de cualidad, “cual”.
ὅσος , ὅση , ὅσον : relativo de cantidad, “cuanto”.
Importante
Esta es la flexión del relativo más usado:
ὅς ,
f
ὅ .
plural
singular
m
ἥ ,
n
N ὅς ἥ ὅ
m
f
οἵ
αἵ
n
ἅ
Ac ὅν ἥν ὅ
οὕς ἅς ἅ
G οὗ ἧς οὗ
ὧν ὧν ὧν
D
οἷς αἷς οἷς
ᾧ ᾗ ᾧ
AV - Pregunta Verdadero-Falso
Decide si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas:
ἥ es el nominativo singular femenino del relativo.
Verdadero
Falso
ἅπερ, ἅτινα, ἅ, ὅσα son todos distintos relativos en caso nominativo plural y género
neutro.
Verdadero
Falso
τῶν es el genitivo plural del pronombre relativo ὅς, ἥ, ὅ.
Verdadero
Falso
El relativo ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ es indefinido y significa ʺcualquiera queʺ.
Verdadero
Falso
El relativo de cualidad es οἷος, οἷα, οἷον y se traduce por ʺcualʺ.
Verdadero
Falso
ORACIONES SUBORDINADAS ADJETIVAS DE RELATIVO
Ya hemos conocido un tipo de oración subordinada adjetiva, la oración de participio
en la que esta forma verbal concuerda, como adjetivo que es, con un sustantivo de la
oración principal.
Veamos un ejemplo entresacado de los textos sobre Alejandro:
- ὁ Ἀλέξανδρος, παρελθὼν εἰς τὴν πόλιν, παρέλαβε τά χρήµατα,
“Alejandro, llegando a la ciudad (después de haber llegado), se apoderó de las
riquezas”.
Recuerda que podemos dar un matiz circunstancial a este tipo de oraciones:
ʺAlejandro, después de haber llegado a la ciudad, se apoderó de las riquezasʺ.
Pero en griego, como en castellano, existe otro tipo de oración subordinada adjetiva, la
oración de relativo . En este tipo de subordinación el enlace es el pronombre relativo
que introduce una oración que limita o explica el significado de un sustantivo de la
oración principal, al que llamamos antecedente .
Tanto las oraciones de participio como las de relativo, son oraciones subordinadas que
funcionan como adjetivos: son adyacentes del sustantivo al que van referidas. Entre el
antecedente y el pronombre relativo se establece una relación de concordancia :
deberán compartir los rasgos de género y número; el caso, en cambio, dependerá de
las funciones que desempeñen uno y otro en sus respectivas oraciones.
Presta atención a los siguientes ejemplos:
µετεπέµψατο τῶν φιλοσόφων τὸν ἐνδοξότατον καὶ λογιώτατον
Ἀριστοτέλην , ὃς ἐκ τῆς Σταγειριτῶν πόλεως ἦν,
“mandó llamar al más famoso y elocuente de los filósofos, a Aristóteles , que era
de la ciudad de los Estagiritas”.
El sustantivo τὸν Ἀριστοτέλην y el pronombre ὃς concuerdan en masculino
singular; pero mientras que Ἀριστοτέλην está en caso acusativo porque es el
complemento directo del verbo µετεπέµψατο de la oración principal, el relativo ὃς
está en caso nominativo porque cumple la función de sujeto del verbo ἦν de la oración
subordinada.
- ὁ δὲ Ἀλέξανδρος οὐ µόνον τὸν ἠθικὸν καὶ πολιτικὸν λόγον παρέλαβε, ἀλλὰ
καὶ τὰς ἀπόρρητας καὶ βαθύτερας διδασκαλίας , ἃς οἱ ἄνδρες φιλόσοφοι οὐκ
ἐξέφερον εἰς πολλούς,
“Alejandro no solo aprendió la razón ética y la razón política, sino también las
enseñanzas secretas y más profundas, las que los filósofos no dan a conocer a la
mayoría”.
En esta oración, el sustantivo τὰς διδασκαλίας y el pronombre ἃς concuerdan en
femenino plural; coinciden, además, en caso acusativo, ya que ambos cumplen la
función de complemento directo de sus oraciones.
- τοὺς φίλους , οἳ ἐνόσησαν, ἐθεράπευε καὶ συνέταττε θεραπείας τινὰς καὶ
διαίτας,
“ a los amigos , los cuales enfermaron, cuidaba y prescribía algunas terapias y
dietas”.
En este otro ejemplo, el sustantivo τοὺς φίλους y el pronombre οἵ concuerdan en
masculino plural; pero el sustantivo cumple la función de complemento directo del
verbo ἐθεράπευε, mientras que el relativo οἵ está en caso nominativo porque cumple
la función de sujeto del verbo ἐνόσησαν de la oración subordinada.
- καὶ τῆς πολεµικῆς ἀρετῆς ἐφόδιον ἐνόµισεν τὴν Ἰλιάδα , ἣν εἶχε ἀεὶ µετὰ
τοῦ ἐγχειριδίου κειµένην ὑπὸ τὸ προσκεφάλαιον,
“y consideró una ayuda de la virtud guerrera a la Ilíada , a la que tenía siempre con
su espada colocada bajo la almohada”.
De nuevo el antecedente, el sintagma τὴν Ἰλιάδα , y el relativo, ἣν , desempeñan la
misma función en sus oraciones, la de complemento directo; por eso, además de
concordar en género femenino y número singular, ambos están en caso acusativo.
- θαυµάζων δὲ ταῦτα ἃ ὁ Ἀριστοτέλης ἐδίδαξε,
“admirando estas cosas que Aristóteles le enseñó”.
También aquí concuerdan en todo el antecedente, ταῦτα , y el relativo, ἃ . En esta
oración vemos un caso muy frecuente: el antecedente lo desempeña el demostrativo
οὗτος, αὕτη, τοῦτο.
- Hay ocasiones en las que el antecedente se puede omitir; en este caso, la oración
de relativo está sustantivada:
θαυµάζων ἃ ὁ Ἀριστοτέλης ἐδίδαξε,
“admirando lo que Aristóteles le enseñó”.
En el ejemplo anterior, si eliminamos el demostrativo ταῦτα, la oración de relativo
desempeñaría la función de complemento directo de θαυµάζων.
Vamos a analizar algunas oraciones del texto adaptado de Plutarco; entre
ellas veremos unos ejemplos de oraciones de relativo. Pero antes, te
proponemos que observes con atención cómo hemos analizado nosotros el
segundo texto, en el que Arriano nos cuenta algunos hechos de la
conquista de la ciudad persa de Susa.
La siguiente presentación te propone el análisis morfológico y sintáctico
siguiendo unas pautas predeterminadas: en primer lugar el verbo, luego el
sujeto y los complementos imprescindibles (complemento directo o
complemento régimen). Por último, los complementos que añaden matices
a la acción verbal (indirecto, circunstancial, predicativo) o modifican al
sustantivo (complemento del nombre, aposición). Te distinguimos todas
estas funciones mediante colores.
Análisis sintáctico de Alejandro Magno from javier_almodovar
Te proponemos que completes los espacios en blanco en el análisis morfoógico y sintáctico
de estas oraciones (algunas de ellas están como en el texto, pero otras han sido
simplificadas):
- µετεπέµψατο τὸν Ἀριστοτέλην, ὃς ἐκ τῆς Σταγειριτῶν πόλεως
µετεπέµψατο
τὸν
Ἀριστοτέλην,
ὃς
ἐκ
τῆς
Σταγειριτῶν
πόλεως
med
nx
CN
S
V
O sub adj (modificador del CD)
Las oraciones que introducen los relativos equivalen a un adjetivo, por eso indicamos a
qué palabra de la oración principal modifican, en esta oración al complemento directo
τὸν Ἀριστοτέλην, del que dicen ʺque era de la ciudad de los estagiritasʺ.
Observa también que el relativo cumple una doble función: es un
oración principal y la oración subordinada; y, por estar en N sg es
oración subordinada.
- οὐ γὰρ µόνον τὴν θεωρίαν ἠγάπησεν, ἀλλὰ καὶ τοὺς φίλους ἐθεράπευε
οὐ γὰρ µόνον τὴν θεωρίαν ἠγάπησεν, ἀλλὰ καὶ τοὺς φίλους ἐθεράπευε
3 sg
adv conj conj
nx
conj
V
Ac pl
3 sg
nx
O coord 1
O coord 2
Tenemos aquí dos oraciones coordinadas copulativas. Lo curioso es el nexo entre ellas: οὐ
µόνον... ἀλλὰ καὶ... ʺno solo... sino también...ʺ.
- ἦν δὲ καὶ φύσει φιλόλογος καὶ τὴν ἀνάγνωσιν ἠγάπησεν
ἦν
3 sg
δὲ καὶ
φύσει
conj adv
V
nx CC
φιλόλογος καὶ τὴν ἀνάγνωσιν ἠγάπησεν
N sg
conj
3 sg
CC
O coord 1
nx
O coord 2
Nuevamente dos oraciones coordinadas copulativas enlazadas por la conjunción καί.
Observa que en aquí tenemos un ejemplo del doble uso de esta palabra: καί conjunción
(ʺyʺ), que es el uso más frecuente; y καί adverbio (ʺtambiénʺ), que aparece menos.
El dativo sin preposición suele usarse para el complemento indirecto; pero también puede
indicar un tipo específico de complemento circunstancial.
El verbo de la primera oración es
, mientras que el de la segunda es
. Recuerda que la conjunción δ έ se utiliza para relacionar estas
oraciones con lo dicho anteriormente.
- καὶ τῇ πολεµικῇ ἀρετῇ ἀναγκαῖαν ἐνόµισε τὴν Ἰλιάδα
καὶ τῇ πολεµικῇ ἀρετῇ ἀναγκαῖαν
ἐνόµισε
τὴν Ἰλιάδα
nx
V
Hay aquí un ejemplo de un complemento curioso; un complemento que modifica a la vez
al verbo y a un sustantivo (un sujeto o un complemento directo): se trata del complemento
. Una buena ayuda para su reconocimiento es sustituir la palabra
que desempeña esta función por el adverbio ʺasíʺ. En lugar de traducir ʺy para la virtud
militar consideró imprescindible a la Ilíadaʺ, podríamos decir: ʺy para la virtud militar
consideró así a la Ilíadaʺ. Si el resultado tiene sentido, entonces nos encontramos ante
un ejemplo de este tipo de complemento.
- οὔποτε ἐκ τῆς ψυχῆς ἔρρυψε τὸν πρὸς τὴν φιλοσοφίαν πόθον
οὔποτε ἐκ τῆς ψυχῆς
prep
ἔρρυψε
3 sg
τὸν πρὸς τὴν φιλοσοφίαν
Ac sg prep
CC (CN)
CC
V
La última oración contiene dos complementos circunstanciales y un complemento directo
que debemos comentar. Es importante que recuerdes una máxima del griego:
está entre un artículo y la palabra que presenta es modificador de esta palabra
ʺnunca arrojó de su espíritu el ansia de filosofíaʺ, ἔρρυψε τὸν πρὸς τὴν φιλοσοφίαν
πόθον . El núcleo del complemento directo es el sustantivo πόθον, que tiene delante su
artículo τόν. Sin embargo, entre el artículo y el sustantivo hay un sintagma con
preposición: πρὸς τὴν φιλοσοφίαν, ʺhacia la filosofíaʺ, que modifica, que explica de qué
ʺansiaʺ se trata. Al encontrarse en el interior de un sintagma nominal podemos decir que
su función no es la de complemento circunstancial (un complemento propio del verbo),
sino de complemento del nombre πόθον.
Enviar
Actividad de Lectura
Acabamos como siempre; una vez hechas las actividades de autoevaluación, te
proponemos que vuelvas a leer los textos griegos y que intentes una nueva
traducción. En este solucionario te presentamos una traducción más elegante.
3.2. Léxico
LÉXICO DE ALEJANDRO MAGNO
ἀγαπῶ
aor ἠγάπησα
amar
Ἀθήνησιν
adv
en Atenas
Ἀλέξανδρος, ου ὁ
Alejandro
ἀναγκαῖος, α, ον
imprescindible, necesario
ἀνάγνωσις, εως ἡ
lectura
ἀπόρρητος, ον
secreto, prohibido
ἀργύριον, ου τό
plata
Ἀριστογείτων, ονος
ὁ
Aristogitón (tiranicida y héroe de Atenas)
Ἀριστοτέλης, ους ὁ
Aristóteles
Ἁρµόδιος, ου ὁ
Harmodio (tiranicida y héroe de Atenas)
ἀφικνοῦµαι
aor ἀφικόµην
llegar
Βαβυλών, ῶνος ἡ
Babilonia, ciudad de Persia
βαθύτερος, α, ον
más profundo
βασιλικός, ή, όν
real
διαίτα, ας ἡ
régimen de vida, dieta
διδασκαλία, ας ἡ
enseñanza, lección
διδάσκω
aor ἐδίδαξα
enseñar
δοκεῖ
+ D + infinitivo
parece que
εἴκοσι
numeral
veinte
ἐκφέρω
aor ἐξήνεγκον
sacar || dar a conocer
ἐµποιῶ
aor ἐµεποίησα
inspirar, infundir
ἐνδοξότατος, η, ον
el más famosο
ἐντυγχάνω
aor ἐνέτυχον
+ D encontrarse con
ἐπέρχοµαι
aor ἐπῆλθον
entrar
ἐπιστολή, ῆς ἡ
εὐθὺς ἐκ
carta
+G
ἠθικός, ή, όν
θαυµάζω
ético, moral
aor ἐθαύµασα
θεραπεία, ας ἡ
θεραπεύω
justo después de
admirar
tratamiento, cura
aor ἐθεράπευσα
cuidar, curar
θεωρία, ας ἡ
especulación de la mente, teoría
Κεραµεικός, οῦ ὁ
Cerámico, barrio de Atenas
κτῆµα, ατος τό
bien, propiedad, tesoro
λογιώτατος, η, ον
el más elocuente, docto
λόγος, ου ὁ
palabra, razón
µεταπέµποµαι
aor
µετεπεµψάµην
mandar a buscar, hacer venir
νοσῶ
aor ἐνόσησα
estar enfermo, enfermar
Ξέρξης, ου ὁ
Jerjes, rey de Persia
ὅς, ἥ, ὅ
pron relativo
que, el cual, quien, cuyo
οὔποτε
adv
nunca
παρά
prep + G
de parte de
παραλαµβάνω
aor παρέλαβον
apoderarse de (+ Ac) || aprender, recibir
πεντακισµύριοι, αι,
numeral
α
cincuenta mil
πόθος, ου ὁ
deseo, ansia
πολιτικός, ή, όν
politico
mucho
πολύς, πολλή, πολύ
οἱ πολλοί la mayoría
προσφέρω
aor προσήνεγκον ofrecer, entregar
σατράπης, ου ὁ
sátrapa (gobernador de provincia en Persia)
σόος, α, ον
sano y salvo, seguro
Σοῦσα, ων τά
Susa, ciudad de Persia
Σούσιος, α, ον
susio, habitante de Susa
Σταγιρίτης, ου ὁ
estagirita, ciudadano de Estagira (ciudad de la Calcídica, e
norte de Grecia)
στέλλω
aor ἔστειλα
enviar
med ponerse en camino
συντάττω
aor συνέταξα
prescribir
τάλαντον, ου τό
talento (unidad de peso y moneda)
φιλία, ας ἡ
afecto, amor
Φιλόξενος, ου ὁ
Filoxeno
φίλος, η, ον
amigo, querido
φιλόλογος, ον
aficionado a los discursos
φύσις, εως ἡ
naturaleza
χρῆµα, ατος τό
cosa
pl τὰ χρήµατα riquezas
3.3. Etimología: la realeza
De la palabra griega ὁ βασιλεύς (rey) proceden palabras españolas de significado tan variopinto co
basílica o basilisco , aparte de nombres propios, como Basilio , o el de la ciudad suiza de
También en inglés, el nombre de la albahaca es basil , en francés basilic , en italiano
nombre científico de la planta es ocimum basilicum ), y βασιλίκον es también en griego una pla
aromática y una especie de ungüento.
Basílica de Santa Sofía
Basilisco (mitología)
Imagen de autor desconocido
Imagen de Rodrigo Ferrarezi
Imagen de Deror avi
Dominio Público, W. Commons
Licencia CC . W. Commons
Licencia CC . W. Commons
Basilisco verde
La palabra basílica se usó originariamente para designar un palacio o mansión principal, de do
pasó a ʺedificio público que servía a los romanos de tribunal y de lugar de reunión y de contrataciónʺ
iglesia le otorgó su significado más conocido, al denominar así a ʺcada una de las trece iglesias de Ro
siete mayores y seis menores, que se consideran como las primeras de la cristiandad en categor
gozan de varios privilegiosʺ.
El basilisco , en la mitología griega, era un animal fabuloso al que se atribuía la propiedad de matar
la vista. Como dicho animal se describía como reptil, no es de extrañar que diera su nombre a un tip
lagartos. Pero se sigue llamando así también a las personas cuando se ponen muy furiosas (ʺestá he
un basiliscoʺ, expresión sin duda muy antigua que procede de la venenosa criatura mitológica).
El término βασιλεύς, aunque conocido ya en minoico, se utilizaba para denominar a los mona
extranjeros, especialmente a los reyes persas.
4. El reino de Hades
Crono fue el más joven de los Titanes, el que castró a su padre Urano e hizo posible
que sus hermanos y hermanas salieran a la luz desde las profundidades de la Tierra.
Tomó como esposa a su hermana Rea, pero, temeroso de que su propia progenie le
arrebatara el poder, devoró a sus hijos conforme nacían. Solo el más pequeño, Zeus,
se salvó, puesto que su madre lo sustituyó por una piedra que envolvió en pañales.
Cuando Zeus fue adulto, fue presentado a su padre como copero, y le administró un
potente emético que le hizo vomitar, enteros, a sus hermanos y hermanas: Hades,
Poseidón, Deméter, Hera y Hestia. Los nuevos dioses sostuvieron una dura y
prolongada lucha contra los Titanes (no todos defendieron a Crono), en la que
vencieron, relegándolos a las profundidades del Tártaro.
Zeus, Poseidón y Hades se repartieron el mundo. Zeus, por supuesto, eligió el
primero, y se quedó con la mejor parte: los cielos y la tierra; Poseidón decidió reinar
sobre las aguas; para Hades quedó solo el mundo subterráneo, el lóbrego lugar
donde moraban las almas de los muertos...
Hades from Melisa Penélope
Actividad de Espacios en Blanco
Lee el párrafo siguiente y rellena los espacios en blanco:
era el dios que acompañaba a las almas en su descenso a las moradas
subterráneas. Los muertos debían llevar una moneda de escaso valor (un
para pagar a su llegada al barquero
)
, que los llevaba al otro lado del
Estige.
Allí estaba
, el terrible guardián del Hades, el perro de tres cabezas.
. Allí
La primera región del Hades era la
permanecían, como sombras, casi todas las almas de los muertos. Quiénes por sus
espantosos crímenes merecían un castigo iban al
, y los héroes y los
.
bienaventurados a los
, que sirvió a los dioses la carne de su hijo Pélope, está condenado a
pasar hambre y sed.
, que intentó burlar a la misma muerte, ha de
empujar una roca hacia la cima de una montaña.
Algunos héroes entraron vivos en el Hades y lograron salir:
, tras perder a su joven esposa
.
, acompañando a su amigo Piritoo, que se disponía a raptar a
.
, en dos ocasiones: una, para liberar a
otra, para capturar a
;
.
Enviar
Este tema ha sido elaborado por Meli San Martín y Javier Almodóvar para la Consejería de
Educación de la Junta de Andalucía
Descargar