Sa Calma NA T U RA EN RUTA CG-3 CS-270 CG-2 CS-520 CG-5 Ordino CG-4 Canillo CS-240 CG-2 CS-340 La Massana CG-3 Encamp CG-2 CS-220 EscaldesEngordany CS-200 Andorra la Vella CS-101 CG-6 Sant Julià de Lòria SA CALMA CS-140 Sou aquí - Estáis aquí CG-1 Vous étez ici - You are here La vall central d’Andorra la Vella i Escaldes-Engordany. 1975. Autora: Remei Díaz. Fons: Joan Vilana La vall central d’Andorra la Vella i Escaldes-Engordany. 1945. Autor: Josep Alsina Martí. Fons: ANA/FAM La vall central d’Andorra la Vella i Escaldes-Engordany. 2008. Autor: Jordi Dalmau. Fons: BIOCOM El creixement urbà El crecimiento urbano Le développement urbain Urban growth Andorra, i molt especialment llocs com Escaldes-Engordany, ha patit una transformació accelerada en menys de 100 anys. Fins a la meitat del s. XX Andorra era un país bàsicament agrícola i ramader, amb poc més de cinc mil habitants. Ara, a la segona dècada del s. XXI i quasi vuitanta mil habitants, és un país amb un estil de vida urbà i dedicat a la rebuda de turistes. La població andorrana es concentrava als fons de vall, preferentment a la solana, arrecerada del vent i el fred. L’increment de població del segle XX féu que es desplacessin les terres de conreu per edificar-hi, com el d’Escaldes-Engordany. El creixement urbà va fer que la construcció d’habitatges moderns pugés pels vessants de les muntanyes, tant a la solana com a l’obaga. Així i tot, encara podreu observar algunes zones de conreu al voltant del nucli urbà o carrerons estrets i cases d’abans al nucli antic d’Escaldes-Engordany. Andorra, y muy especialmente lugares como Escaldes y Engordany, ha sufrido una transformación acelerada en menos de 100 años. Hasta la mitad del s. XX Andorra era un país básicamente agrícola y ganadero, con poco más de cinco mil habitantes. Ahora, en la segunda década del s. XXI y casi ochenta mil habitantes, es un país con un estilo de vida urbano y dedicado a la recepción de turistas. La población andorrana se concentraba en el fondo del valle, preferentemente en la solana, resguardada del viento y el frío. El incremento de población del siglo XX hizo que se desplazasen las tierras de cultivo para edificar, como el de Escaldes y el de Engordany. El crecimiento urbano hizo que la construcción de viviendas modernas subiera por las vertientes de las montañas, tanto en la solana como en la umbría. Con todo, todavía podréis observar algunas zonas de cultivo alrededor del núcleo urbano o en callejones estrechos y casas viejas en el núcleo antiguo de Escaldes y de Engordany. L’Andorre, et en particulier des lieux comme Escaldes et Engordany, a connu une transformation accélérée en moins de 100 ans. Jusqu’au milieu du XXe siècle, l’Andorre était un pays essentiellement d’agriculture et d’élevage et comptait à peine plus de cinq mille habitants. Aujourd’hui, dans la deuxième décennie du XXIe siècle et avec presque quatre-vingts mille habitants, c’est un pays au style de vie urbain qui se consacre au tourisme. La population andorrane se concentre dans le fond de la vallée, de préférence du côté ensoleillé (soulane), à l’abri du vent et du froid. Avec l’augmentation de population du XXe siècle, les terres de culture ont été remplacées par édifier, comme celui d’Escaldes et Engordany. Le développement urbain a entraîné la construction de logements modernes de plus en plus haut sur les versants de la montagne, aussi bien sur la soulane que sur l’ombrée (versant le moins ensoleillé) Malgré tout, vous pourrez observer certaines zones de culture autour des villages ou au détour de ruelles étroites et dans les jardins de vieilles maisons du le centre historique d’Escaldes et Engordany. Andorra has undergone rapid transformation in less than 100 years, especially in places like Escaldes and Engordany. Until the middle of the 20th century, Andorra was essentially an agricultural and livestockraising country with a little more than 5,000 inhabitants. Now, in the second decade of the 21st century and with almost 80,000 inhabitants, it is a country with an urban lifestyle dedicated to welcoming tourists. The population of Andorra is concentrated at the bottom of the valley, preferably in the sunny side, sheltered from the wind and the cold. The population increase in the 20th century displaced farms to build, such as Escaldes and Engordany. Urban growth led to the construction of homes up both the sunny and shady mountain slopes. However, you can still see some farming areas around the town, as well as narrow streets and houses built before in the old centres of Escaldes and Engordany. Els ocells dels nuclis urbans Hi ha una colla d’ocells que s’han adaptat a viure als nuclis urbans, on han trobat un bon indret per fer-hi els nius a recer dels depredadors i facilitat per trobar aliment. Molts d’ells viuen als jardins de les cases o als arbres dels carrers des d’on no és difícil veure’ls o sentirlos. La mallerenga blava (Cyanistes caeruleus) ), la merla (Turdus merula), el pardal comú (Passer domesticus) o el gafarró (Serinus serinus) els podeu observar durant tot l’any. D’altres, com l’oreneta cuablanca (Delichon urbicum) o el falciot negre (Apus apus) venen a passar-hi els mesos d’estiu. Las aves de los núcleos urbanos Hay un grupo de pájaros que se han adaptado a vivir en los núcleos urbanos, donde han encontrado un buen lugar para construir los nidos a resguardo de los depredadores y donde les resulta fácil encontrar alimento. Muchos de ellos viven en los jardines de las casas o en los árboles de las calles, desde donde no es difícil verlos u oírlos. El herrerillo común (Cyanistes caeruleus), el mirlo (Turdus merula), el gorrión común (Passer domesticus) o el verdecillo (Serinus serinus) pueden ser observados durante todo el año. Otros, como el avión común (Delichon urbicum) o el vencejo negro (Apus apus) vienen a pasar los meses de verano. Les oiseaux des villes Birds in the towns Certains oiseaux se sont adaptés à la vie dans les villes où ils ont trouvé un lieu propice pour construire leur nid à l’abri des prédateurs et pour trouver facilement de quoi se nourrir. Ils sont nombreux à vivre dans les jardins des maisons ou dans les arbres des rues où on peut aisément les voir ou les entendre. Vous pouvez observer toute l’année le mésange bleue (Cyanistes caeruleus), le merle (Turdus merula), le moineau domestique (Passer domesticus) ou le serin cini (Serinus serinus). D’autres comme l’hirondelle de fenêtre (Delichon urbicum) ou le martinet noir (Apus apus) viennent passer ici les mois d’été. Some birds have adapted to living in towns, which they have found to be a good place to make nests, escape from predators and easily obtain food. Many of them live in the gardens of homes and in trees in the street, where it is not difficult to see or hear them. The blue tit (Cyanistes caeruleus), the blackbird (Turdus merula), the house sparrow (Passer domesticus) and the serin (Serinus serinus) can be seen all year round. Others, like the house martin (Delichon urbicum) and the swift (Apus apus), come here to spend the summer. pícea - pícea - épicéa - Norway spruce om siberià - olmo de Siberia - orme de Sibérie - Siberian elm tree gafarró - verdecillo - serin cini - serin merla - mirlo - merle - blackbird olivera - olivo - olivier - olive tree mallerenga blava - herrerillo común - mésange bleue - blue tit La flora portada de fora La flora traída de fuera La flore venue de l’extérieur Plants brought from elsewhere Els nuclis urbans, com el d’Escaldes i Engordany, són colonitzats per espècies de plantes que no són autòctones. Les ha portat l’home com a planta ornamental pels carrers o els jardins de les cases. Si feu una volta per aquí hi podeu veure l’olivera (Olea europaea), l’om siberià (Ulmus pumila) o algunes coníferes com les pícees (Picea abies), els cedres (Cedrus sp.) o els xiprers (Cupressus sempervirens). Los núcleos urbanos, como el de Escaldes y el de Engordany, son colonizados por especies de plantas que no son autóctonas. Las ha traído el hombre como planta ornamental para las calles o los jardines de las casas. Si dais una vuelta por aquí podéis ver el olivo (Olea europaea), el olmo de Siberia (Ulmus pumila) o algunas coníferas como las píceas (Picea abies), los cedros (Cedrus sp.) o los cipreses (Cupressus semprevirens). Les centres urbains, comme celui d’Escaldes et Engordany, sont colonisés par des espèces de plantes qui ne sont pas autochtones. L’homme les a apportées comme plante ornementale pour les rues ou les jardins des maisons. Si vous vous promenez par ici vous pourrez voir l’olivier (Olea europaea), l’orme de Sibérie (Ulmus pumila) ou quelques conifères comme l’épicéa (Picea abies), le cèdre (Cedrus sp.) ou le ciprès (Cupressus sempervirens). Towns like Escaldes and Engordany have been colonised by plant species that are not native to the area. People brought them as ornamental plants to decorate the streets or gardens of their homes. If you take a walk near here, you’ll be able to see olive trees (Olea europaea), Siberian elm trees (Ulmus pumila) or some conifers such as Norway spruces (Picea abies), cedars (Cedrus sp.) and Mediterranean cypress trees (Cupressus sempervirens). Idea, textos, il·lustracions i disseny: BIOLOGIA I COMUNICACIÓ SL Aquesta cartellera pertany al conjunt de la Xarxa de punts viaris d’interès ecoturístic d’Andorra Turisme.