Filtek™ Bulk Fill

Anuncio
Warranty
3M ESPE warrants this product will be free from defects in material and manufacture. 3M MAKES NO
OTHER WARRANTIES INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. User is responsible for determining the suitability of the products for
user’s application. If this product is defective within the warranty period, your exclusive remedy and
3M ESPE’s sole obligation shall be repair or replacement of the 3M ESPE product.
Precautionary Information for Dental Personnel
This product contains substances that may cause an allergic reaction by skin contact in
certain individuals. To reduce the risk of allergic response, minimize exposure to these
materials. In particular, avoid exposure to uncured product. If skin contact occurs, wash skin
with soap and water. Use of protective gloves and a no-touch technique is recommended.
Acrylates may penetrate commonly used gloves. If product contacts glove, remove and
discard glove, wash hands immediately with soap and water and then re-glove. If allergic
reaction occurs, seek medical attention as needed. 3M ESPE MSDS information can be
obtained from www.3MESPE.com or contact your local subsidiary.
Instructions for Use
Preparation
1. Prophy: Teeth should be cleaned with pumice and water to remove surface stains.
2. Shade Selection: Prior to isolation of tooth, select the appropriate shade(s) of Filtek Bulk
Fill Posterior Restorative using a standard VITAPAN® classical shade guide.
Note: As Filtek Bulk Fill Posterior Restorative is semi-translucent, the location of the
restoration, underlying tooth color or adjacent restorations may influence the final
appearance of the restoration.
3. Isolation: A rubber dam is the preferred method of isolation. Cotton rolls and an
evacuator can also be used.
Directions
Direct Restorations
4. C
avity Preparation:
4.1 Anterior restorations: Use conventional cavity preparations for all Class III, IV and V
restorations.
4.2 Posterior restorations: Prepare the cavity. Line and point angles should be rounded.
No residual amalgam or other base material should be left in the internal form of the
preparation that would interfere with light transmission and therefore, the hardening of
the restorative material.
5. P
lacement of Matrix:
5.1 Anterior restorations: Mylar strips and crown forms may be used to minimize the
amount of material used.
5.2 Posterior restorations: Place a thin dead-soft metal, or a pre-contoured-mylar or a
pre-contoured-metal matrix band and insert wedges firmly. Burnish the matrix band to
establish proximal contour and contact area. Adapt the band to seal the gingival area
to avoid overhangs.
Note: The matrix may be placed following the enamel etching and adhesive application
steps if preferred.
6. P
ulp protection: If a pulp exposure has occurred and the situation warrants a direct
pulp capping procedure, use a minimum amount of calcium hydroxide on the exposure
followed by an application of 3M™ ESPE™ Vitrebond™ or Vitrebond™ Plus Light Cure
Glass Ionomer. Vitrebond or Vitrebond Plus liner/bases may also be used to line areas of
deep cavity excavation.
7. A
dhesive System: To bond Filtek Bulk Fill Posterior Restorative to tooth structure, use
of a 3M™ ESPE™ dental adhesive system (for example 3M™ ESPE™ Scotchbond™
Universal) is recommended. Refer to adhesive system product instructions for full
instructions and precautions for the products. After curing the adhesive, continue
to maintain isolation from blood, saliva and other fluids and proceed immediately to
placement of Filtek Bulk Fill Posterior Restorative.
Note: Follow the adhesive system instructions for use for recommended silane treatment
during repair of ceramic restorations, followed by the adhesive application.
8. Delivery:
Follow the directions corresponding to the dispensing system chosen.
Dispensing the Composite:
8.1 Syringe: Dispense the necessary amount of restorative material from the syringe onto
the mix pad by turning the handle slowly in a clockwise manner. To prevent oozing of
the restorative when dispensing is completed, turn the handle counterclockwise a half
turn to stop paste flow. Immediately replace syringe cap. If not used immediately, the
dispensed material should be protected from light.
8.2 Single-Dose Capsule: Insert capsule into 3M™ ESPE™ Restorative Dispenser. Refer
to separate restorative dispenser instructions for full instructions and precautions.
Extrude restorative directly into cavity.
9. Placement:
9.1 Avoid intense light in the working field. Exposure of paste to intense light may cause
premature polymerization.
9.2 Capsule: Start dispensing in the deepest portion of the preparation, holding the tip
close to the preparation surface. Withdraw the capsule tip slowly as the cavity is
filled, and avoid lifting the tip out of dispensed material while dispensing, to reduce
voids. When dispensing has been completed, drag the capsule tip against the cavity
wall while withdrawing from the operative field. For proximal areas, hold the tip
against the matrix to aid material flow into the proximal box.
9.3 Slightly overfill the cavity to permit extension of composite beyond cavity margins.
Contour and shape with appropriate composite instruments.
10. Curing: This product is intended to be cured by exposure to a halogen or LED light with
a minimum intensity of 550 mW/cm2 in the 400-500 nm range. Cure each increment by
exposing its entire surface to a high intensity visible light source, such as a 3M ESPE
curing light. Hold the light guide tip as close to the restorative as possible during light
exposure. Use light cure chart to determine appropriate cure times and conditions for
all shades.
Increment
Depth
All halogen lights
(with output of
550-1000 mW/cm2)
3M™ ESPE™ LED
lights (with output
1000-2000 mW/cm2)
Classes I, III, IV
and V
4 mm
40 sec
20 sec
Class II
5 mm
20 sec occlusal,
20 sec buccal,
20 sec lingual
10 sec occlusal,
10 sec buccal,
10 sec lingual
Note: For class II restorations, remove the matrix band prior to the buccal and lingual
curing steps.
11. Contouring: Contour restoration surfaces with fine finishing diamonds, burs or stones.
Contour proximal surfaces with Sof-Lex™ Finishing Strips, manufactured for 3M ESPE.
12. A
djust Occlusion: Check occlusion with a thin articulating paper. Examine centric and
lateral excursion contacts. Carefully adjust occlusion by removing material with a fine
polishing diamond or stone.
13. F
inish and Polishing: Polish with the Sof-Lex™ Finishing and Polishing System.
Indirect Procedure for Inlays, Onlays or Veneers
1. Dental Operatory Procedure
1.1 S
hade selection: Choose the appropriate shade(s) of Filtek Bulk Fill Posterior
Restorative prior to isolation.
1.2 P
reparation: Prepare the tooth.
1.3 Impressioning: After preparation is complete, make an impression of the prepared
tooth by following the manufacturer’s instructions of the impressioning material
chosen. An impressioning material, such as manufactured by 3M ESPE, may be used.
2. Laboratory Procedure
2.1 Pour the impression of the preparation with die stone. Place pins at the preparation
site at this time if a “triple tray” type of impression was used.
2.2 Separate the cast from the impression after 45 to 60 minutes. Place pins in die and
base the cast as for a typical crown and bridge procedure. Mount or articulate the
cast to its counter model on an adequate articulator.
2.3 If a second impression was not sent, pour a second cast using the same impression
registration. This is to be used as a working cast.
2.4 Section out the preparation with a laboratory saw and trim away excess or, expose
the margins so they can be easily worked. Mark the margins with a red pencil if
needed. Add a spacer at this time if one is required.
2.5 Soak the die in water, then with a brush, apply a very thin coat of separating medium
to the preparation, let it dry somewhat, then add another thin layer.
2.6 Add the first increment of composite to the floor of the preparation, stay short of the
margins, and follow the cure recommendations described in the Direct Restoration
section (Step 10).
2.7 Place and cure additional increments of composite. Allow for the last increment
(incisal) to include the contact areas.
2.8 Place the die back into the articulated arch. Add the last increment of composite to
the occlusal surface. Overfill very slightly mesially, distally, and occlusally. This will
allow for the mesiodistal contacts and the proper occlusal contact when the opposing
arch is brought into occlusion with the uncured increment. Light cure for only ten
seconds, then remove the die to prevent adhering to adjacent surfaces. Finish the
curing process following the cure times in the Direct Restoration section (Step 10).
2.9 With the occlusal contacts already established, begin removing the excess composite
from around the points of contact. Develop the inclines and ridges as per remaining
occlusal anatomy.
2.10 Care must be taken when removing the prosthesis from the die. Break off small
amounts of the die from around the restoration, the die stone should break away
cleanly from the cured restoration, until all of the restoration is recovered.
2.11 Using the master die, check the restoration for flash, undercuts, and fit. Adjust as
necessary, and then polish as noted above in Direct Restorative steps 8-10.
Limitation of Liability
Except where prohibited by law, 3M ESPE will not be liable for any loss or damage arising from this
product, whether direct, indirect, special, incidental or consequential, regardless of the theory asserted,
including warranty, contract, negligence or strict liability.
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
3M™ ESPE™ Filtek™ Bulk-Fill-Composite für den Seitenzahnbereich ist ein lichthärtendes Füllungsmaterial,
das für einfachere und schnellere Seitenzahnrestaurationen optimiert wurde. Dieses Füllungsmaterial bietet
hervorragende Härte und geringen Verschleiß für längere Haltbarkeit. Die Farbtöne sind semitransluzent
und der Schrumpfungsstress beim Aushärten ist gering. Damit wird eine Aushärtungstiefe von bis zu
5 mm ermöglicht (siehe Hinweise zur Aushärtung in der unteren Tabelle). Durch den ausgezeichneten
Glanzerhalt kann das Filtek Bulk-Fill-Composite nicht nur für den Seitenzahnbereich, sondern auch für
Frontzahnrestaurationen verwendet werden, wenn ein semitransluzenter Farbton erforderlich ist. Alle
Farbtöne sind röntgenopak. Das Filtek Bulk-Fill-Composite für den Seitenzahnbereich wird in den Farbtönen
A1, A2, A3, B1 und C2 angeboten. Die Füllkörper bestehen aus einer Kombination nicht-agglomerierter/
nicht-aggregierter Siliziumdioxid-Füllkörper (20 nm), einem nicht-agglomerierten/nicht-aggregierten
Zirkoniumoxid-Füllkörper (4 bis 11 nm), einem aggregierten Zirkoniumoxid-/Siliziumdioxid-Cluster-Füllkörper
(bestehend aus Siliziumdioxid-Partikeln von 20 nm und Zirkoniumoxid-Partikeln von 4 bis 11 nm) und
einem Ytterbiumtrifluorid-Füllkörper bestehend aus agglomerierten 100-nm-Partikeln. Der anorganische
Füllkörpergehalt beträgt ca. 76,5 Gewichtprozent (58,4 Volumenprozent). Das Filtek Bulk-Fill-Composite
enthält ERGP-DMA, Diurethan-DMA und 1, 12-Dodecan-DMA. Nach der Verwendung eines kompatiblen
Adhäsivs auf Methacrylatbasis, wie beispielsweise von 3M ESPE hergestellt, wird Filtek Bulk-Fill-Composite
auf den Zahn aufgetragen und so die Restauration dauerhaft mit der Zahnstruktur verbunden. Das Filtek
Bulk-Fill-Composite wird in herkömmlichen Spritzen und Kapseln zur Einzeldosierung geliefert.
Anwendungsbereiche:
Das Filtek Bulk-Fill-Composite ist für folgende Anwendungen vorgesehen:
• direkte Front- und Seitenzahnrestaurationen (einschließlich okklusalen Oberflächen)
• Base/Liner unter direkten Restaurationen
• Stumpfaufbauten
• Schienung
• Indirekte Restaurationen wie Inlays, Onlays und Veneers
• Milchzahnrestaurationen
• Erweiterte Fissurenversiegelung bei Molaren und Prämolaren
• Reparatur von Defekten bei Keramikrestaurationen, des Zahnschmelzes und bei Provisorien
Warnhinweise für Patienten
Dieses Produkt enthält Substanzen, die bei Hautkontakt bei einigen Personen eine allergische Reaktion
hervorrufen können. Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Patienten mit bekannter Acrylat-Allergie.
Spülen Sie bei längerem Kontakt mit oralem Weichgewebe mit viel Wasser. Suchen Sie bei einer
allergischen Reaktion einen Arzt auf, entfernen Sie wenn nötig das Produkt und verwenden Sie das
Produkt in Zukunft nicht mehr.
Warnhinweise für zahnmedizinisches Personal
Dieses Produkt enthält Substanzen, die bei Hautkontakt bei einigen Personen eine allergische
Reaktion hervorrufen können. Um das Risiko einer allergischen Reaktion zu reduzieren, minimieren
Sie die Kontaktdauer mit diesen Materialien. Vermeiden Sie besonders den Kontakt mit dem nicht
ausgehärteten Produkt. Bei Hautkontakt die Haut mit Wasser und Seife waschen. Der Gebrauch von
Schutzhandschuhen und eine berührungsfreie Technik werden empfohlen. Acrylate können üblicherweise
verwendete Handschuhe durchdringen. Wenn das Produkt mit dem Handschuh in Berührung kommt,
ziehen Sie den Handschuh aus und entsorgen Sie ihn, waschen Sie Ihre Hände sofort mit Wasser und
Seife und ziehen Sie einen neuen Handschuh an. Suchen Sie bei einer allergischen Reaktion einen
Arzt auf. Sicherheitsdatenblätter von 3M ESPE sind unter www.3MESPE.com oder bei Ihrer örtlichen
Niederlassung erhältlich.
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung
1. Vorbereitung: Die Zähne sollten mit Bimsstein und Wasser gereinigt werden, um Verfärbungen an der
Oberfläche und Präparationsreste zu entfernen.
2. A
uswahl des Farbtons: Bestimmen Sie vor dem Trockenlegen des Zahns die geeignete(n) Farbe(n)
des Filtek Bulk-Fill-Composites mit einem VITAPAN® Standardfarbring.
Hinweis: Da das Filtek Bulk-Fill-Composite semitransluzent ist, können die Lage der Restauration,
die darunterliegende Zahnfarbe und umliegende Restaurationen das abschließende Aussehen der
Restauration beeinflussen.
3. Trockenlegung: Die bevorzugte Isolierungsmethode ist ein Kofferdam. Watterollen und ein Sauger
können ebenfalls eingesetzt werden.
Anleitung
Direkte Restaurationen
4. Präparation der Kavität:
4.1 Frontzahnrestaurationen: Führen Sie für sämtliche Klasse III-, IV- und V-Restaurationen minimal
invasive Kavitätenpräparationen durch.
4.2 Seitenzahnrestaurationen: Kavitätenpräparation. Kanten und Ecken sollten abgerundet werden. Es
sollten keine Reste von Amalgam oder anderem Unterfüllungsmaterial im Bereich der Präparation
verbleiben, da dies die Lichtübertragung stören und damit die Aushärtung des Füllungsmaterials
beeinträchtigen würde.
5. Platzierung der Matrize:
5.1 Frontzahnrestaurationen: Kunststoffstreifen und Kronenformen können verwendet werden, um die
benötigte Materialmenge zu verringern.
5.2 Seitenzahnrestaurationen: Platzieren Sie eine Matrize aus vorkonturiertem Kunststoff oder
ein vorkonturiertes dünnes Metall-Matrizenband und verkeilen Sie diese gut. Glätten Sie das
Matrizenband, um eine proximale Kontur und Kontaktfläche herzustellen. Passen Sie das Band an,
um den Gingivalbereich zu versiegeln und Überhänge zu vermeiden.
Hinweis: Bei Bedarf kann die Matrize auch nach dem Ätzen des Zahnschmelzes und dem Auftragen
des Adhäsivs platziert werden.
6. Pulpenschutz: Wenn die Pulpa freigelegt wurde und die Situation einen direkten Pulpenschutz
rechtfertigt, tragen Sie eine minimale Menge Calciumhydroxid und anschließend eine Lage
3M ESPE Vitrebond™ Plus Lichthärtendes Glasionomer Unterfüllungsmaterial auf. Vitrebond™
Plus Lichthärtendes Glasionomer Unterfüllungsmaterial kann auch als Unterfüllung bei tiefen
Kavitätenpräparationen verwendet werden.
7. Adhäsiv-System: Um das Filtek Bulk-Fill-Composite mit der Zahnstruktur zu verbinden, wird
die Verwendung eines Adhäsivsystems von 3M™ ESPE™ (wie zum Beispiel 3M™ ESPE™
Scotchbond™ Universal) empfohlen. Genaue Informationen zur Verwendung des Produktes und
zu Vorsichtsmaßnahmen entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung des Adhäsivs. Nach dem
Aushärten des Adhäsivs, die Isolierung gegen Blut, Speichel und andere Flüssigkeiten weiter
aufrechterhalten und sofort mit der Platzierung von Filtek Bulk-Fill-Composite fortfahren.
Hinweis: Folgen Sie den Anweisungen des Adhäsivsystems für eine eventuelle Silanbehandlung im
Rahmen der Reparatur von Keramikrestaurationen im Anschluss an die Adhäsivapplikation.
8. Applikation:
Befolgen Sie die zum ausgewählten Dispensersystem gehörigen Anleitungen.
Applikation des Composite:
8.1 Spritze: Bringen Sie die benötigte Menge des Füllungsmaterials aus der Spritze auf den
Mischblock aus, indem Sie den Kolben langsam im Uhrzeigersinn drehen. Um ein anschließendes
unerwünschtes Nachlaufen des Restaurationsmaterials zu verhindern, drehen Sie den Griff
entgegen dem Uhrzeigersinn um eine halbe Umdrehung zurück, sodass keine weitere Paste mehr
austritt. Setzen Sie dann sofort die Spritzenkappe wieder auf. Wird das ausgebrachte Material nicht
sofort verwendet, sollte es vor Licht geschützt werden.
8.2 Kapsel zur Einzeldosierung: Legen Sie eine Kapsel in den 3M™ ESPE™ Dosierspender.
Halten Sie sich hinsichtlich der genauen Vorgehensweise und der Vorsichtsmaßnahmen an die
Gebrauchsanweisung für das verwendete Dispensersystem. Applizieren Sie das Füllungsmaterial
direkt aus der Kapsel in die Kavität.
9. Platzierung:
9.1 Vermeiden Sie intensives Licht im Arbeitsbereich. Grelles Licht (z. B. OP-Lampe) kann zu einer
vorzeitigen Polymerisation des Composites führen.
9.2 Kapsel: An der tiefsten Stelle der Präparation beginnen und dabei die Dosierkanüle nahe an der
Präparationsoberfläche halten. Ziehen Sie die Spitze der Kapsel langsam nach oben während
die Kavität befüllt wird und vermeiden Sie es, die Spitze bei der Applikation aus dem Material
herauszuziehen, um Blasenbildung zu vermeiden. Nach Applikation ziehen Sie die Spitze der
Kapsel entlang der Kavitätenwand aus dem operativen Bereich heraus. In proximalen Bereichen
sollte die Dosierkanüle an der Matrize positioniert werden, sodass das Material in den proximalen
Kasten laufen kann.
9.3 Applizieren Sie eine geringfügig überschüssige Menge an Composite in die Kavität, um eine
vollständige Adaption an die Kavitätenränder zu garantieren. Konturieren und formen Sie mit
geeigneten Composite-Instrumenten.
10. Polymerisation: Das Produkt muss mit einem Halogen- oder LED-Lichtpolymerisationsgerät
mit einer Mindestlichtintensität von 550 mW/cm2 und einer Wellenlänge im Bereich von 400–500
nm gehärtet werden. Härten Sie jede Schicht aus, indem Sie die gesamte Oberfläche mit einer
Polymerisationslampe (z. B. von 3M ESPE) belichten. Halten Sie während der Belichtung die
Spitze des Lichtleiters so nah wie möglich an das Füllungsmaterial. Benutzen Sie die Tabelle für
Lichtaushärtung, um die Belichtungszeit und die Bedingungen für alle Farbtöne zu bestimmen.
Kariesklassifikation
Inkrementtiefe
Alle
Halogenlichtquellen
(Nennleistung von
550–1100 mW/cm2)
3M™ ESPE™
LED-Lichtquellen
(Nennleistung von
1000–2000 mW/cm2)
Klassen I, III, IV und V
4 mm
40 Sek.
20 Sek.
Klasse II
5 mm
20 Sek. okklusal,
20 Sek. bukkal,
20 Sek. lingual
10 Sek. okklusal,
10 Sek. bukkal,
10 Sek. lingual
Hinweis: Entfernen Sie bei Restaurationen der Klasse II das Matritzenband bevor Sie bukkal oder
lingual aushärten.
11. Konturierung: Konturieren Sie die Restaurationsoberflächen mit feinen Finierdiamanten, -fräsen oder
-steinen. Konturieren Sie die Approximalflächen mit Sof-Lex Finierstreifen von 3M ESPE.
12. A
npassen der Okklusion: Überprüfen Sie die Okklusion mit einem dünnen Artikulationspapier.
Untersuchen Sie die zentrischen und lateralen Kontakte. Stellen Sie die Okklusion sorgfältig ein,
indem Sie das Material mit einem feinen Polierdiamanten oder -stein einschleifen.
2. Arbeitsschritte im Labor
2.1 Gießen Sie Gips in die Abformung. Markieren Sie zu diesem Zeitpunkt die Präparationsstelle mit
Stiften, wenn eine Triple-Tray-Abformung vorgenommen wurde.
2.2 Entfernen Sie nach 45 bis 60 Minuten den Gips von der Abformung. Setzen Sie Pins in die
Abformung ein und stellen Sie einen Modellsockel her wie bei einer typischen Kronen- oder
Brückenanfertigung. Artikulieren Sie das Gipsmodell mit seinem Gegenmodell auf einem
passenden Artikulator ein.
2.3 Wenn keine zweite Abformung eingesandt wurde, erstellen Sie ein zweites Gipsmodell aus der
gleichen Abformung. Dieser Gipsabdruck wird als Arbeitsmodell verwendet.
2.4 Trennen Sie die Präparation mit einer Laborsäge heraus und entfernen Sie überstehendes Material
oder stellen Sie die Ränder so heraus, dass sie einfach bearbeitet werden können. Markieren Sie
die Ränder wenn nötig mit einem Rotstift. Wenn ein Platzhalter erforderlich ist, setzen Sie ihn nun
ein.
2.5 Tauchen Sie den Gips in Wasser und tragen Sie dann mit einer Bürste eine sehr dünne Schicht
des Trennmediums auf. Diese lassen Sie trocknen und tragen anschließend eine weitere dünne
Schicht auf.
2.6 Bringen Sie die erste Schicht des Composites tief in die Präparation ein, lassen Sie die Ränder
frei und härten Sie sie entsprechend den Anweisungen im Abschnitt Direkte Restaurationen
(Schritt 10).
2.7 Bringen Sie weitere Schichten des Composites auf und härten Sie sie. Die letzte Schicht (inzisal)
sollte die Kontaktflächen umfassen.
2.8 Spannen Sie das Modell wieder in den Artikulator ein. Applizieren Sie die letzte Schicht des
Composites auf die okklusionstragende Oberfläche. Tragen Sie mesial, distal und okklusal im
Überschuss auf. Dies ermöglicht die mesiodistalen und korrekten okklusalen Kontakte, wenn der
Gegenkiefer in Okklusion mit der ungehärteten inzisalen Schicht gebracht wird. Härten Sie nur für
10 Sekunden mit Licht, entfernen Sie dann das Gipsmodell, um ein Festkleben an angrenzenden
Oberflächen zu verhindern. Beenden Sie die Aushärtung entsprechend den Härtezeiten im
Abschnitt Direkte Restaurationen (Schritt 10).
2.9 Nach Herstellung der Okklusalkontakte beginnen Sie mit der Entfernung von überschüssigem
Composite um die Kontaktpunkte herum. Modellieren Sie die Höcker und Grate entsprechend der
verbleibenden okklusalen Anatomie.
2.10 B
ei der Entfernung der Restauration vom Gips ist Vorsicht geboten. Brechen Sie kleine
Stücke des Gipsabdrucks um die Restauration herum ab. Der Gips sollte sich sauber von der
ausgehärteten Restauration abnehmen lassen, bis die gesamte Restauration herausgelöst ist.
2.11 Ü
berprüfen Sie die Restauration mithilfe des Vorlage-Gipsmodells auf korrekte Passung. Nehmen
Sie die notwendigen Anpassungen vor und polieren Sie wie in Direkte Restaurationen Schritt
11-13 beschrieben.
3. Ablauf in der Zahnarztpraxis
3.1 Rauen Sie die Innenseite der indirekten Restauration auf.
3.2 Reinigen Sie die Restauration mit einer Seifenlösung in einem Ultraschallbad und spülen Sie sie
anschließend gründlich ab.
3.3 Zementierung: Zementieren Sie die Restauration unter Verwendung eines 3M™ ESPE™
Befestigungszementes.
Lagerung und Verwendung
1. Dieses Produkt wurde zur Verwendung bei Raumtemperatur entwickelt. Falls das Produkt kühl gelagert
wurde, das Produkt vor der Verwendung Raumtemperatur annehmen lassen. Die Haltbarkeit beträgt
bei Zimmertemperatur 36 Monate. Umgebungstemperaturen, die dauerhaft über 27°C liegen, können
die Haltbarkeit verringern. Das Haltbarkeitsdatum finden Sie auf der äußeren Verpackung.
2. Das Füllungsmaterial darf nicht erhöhten Temperaturen oder intensivem Licht ausgesetzt werden.
3. Lagern Sie die Materialien nicht in der Nähe von Produkten, die Eugenol enthalten.
Das Produkt mit einem mittelintensiven Desinfektionsmittel (Wischdesinfektion) desinfizieren. Richtlinien
zur Infektionskontrolle bei Anwendungen in der Zahngesundheitsvorsorge, MMWR, Dezember 19,
2003:52(RR-17) beachten.
Entsorgung
Siehe Sicherheitsdatenblatt (erhältlich auf www.3MESPE.com oder über Ihren lokalen Ansprechpartner
für Entsorgungsfragen).
Kundeninformationen
Niemand ist berechtigt, Informationen bekannt zu geben, die von den Angaben in diesen Anweisungen
abweichen.
Garantie
3M ESPE gewährleistet, dass dieses Produkt frei von Material- und Produktionsfehlern ist. 3M
GEWÄHRT KEINE WEITEREN GARANTIEN EINSCHLIESSLICH STILLSCHWEIGENDER GARANTIE
DER VERKEHRSFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Der Anwender ist
verantwortlich für den Einsatz und die bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts. Wenn innerhalb
der Gewährleistungsfrist Schäden am Produkt auftreten, bestehen Ihr einziger Anspruch und die einzige
Verpflichtung von 3M ESPE in der Reparatur oder dem Ersatz des 3M ESPE-Produkts.
Haftungsbeschränkung
Sofern dies nicht gesetzlich ausgeschlossen ist, haftet 3M ESPE nicht für Verlust oder Schaden aufgrund
dieses Produkts, gleich ob es sich um direkte, indirekte, spezielle, Begleit- oder Folgeschäden handelt,
ungeachtet der gesetzlich geltenden Theorie, einschließlich Garantie, Vertrag, Fahrlässigkeit und
Gefährdungshaftung.
FRANÇAIS
Informations générales
Le matériau de restauration postérieure 3M™ ESPE™ Filtek™ Bulk Fill est un composite de restauration
photopolymérisable optimisé pour réaliser des restaurations postérieures plus simplement et plus
rapidement. Ce matériau Bulk Fill est un matériau de restauration pérenne en raison de son excellente
solidité et de sa résistance à l’usure. Les teintes sont semi-translucides, le matériau provoque peu de tension
sur la dent lors de la photopolymérisation et permet une profondeur de polymérisation de 5 mm (consultez
les recommandations de photopolymérisation dans le tableau ci-dessous). Doté d’une excellente capacité
à conserver l’aspect poli, le matériau de restauration postérieure Filtek Bulk Fill est également utile pour les
restaurations antérieures qui nécessitent une teinte semi-translucide. Toutes les teintes sont radio-opaques.
Le matériau de restauration postérieure Filtek Bulk Fill est disponible dans les teintes suivantes : A1, A2,
A3, B1 et C2. Le matériau est composé d’une combinaison de silice non-agglomérée/non-agrégée de
20 nanomètres, de zircone non-agglomérée/non-agrégée de 4 à 11 nanomètres, d’agglomérats de zircone/
silice agrégée (composés de particules de silice de 20 nanomètres et de zircone de 4 à 11 nanomètres) et
de trifluorure d’ytterbium composé d’agglomérats de particules de 100 nanomètres. La charge inorganique
est d’environ 76,5 % en poids (58,4 % en volume). Le matériau de restauration postérieure Filtek Bulk Fill
contient de l’ERGP-DMA, du diuréthane-DMA, et du dodécane-DMA 1,12. Le matériau de restauration
postérieure Filtek Bulk Fill est appliqué sur la dent à l’aide d’un adhésif dentaire compatible à base de
méthacrylate, tel qu’en fabrique 3M ESPE, qui fixera de façon définitive la restauration à la structure
dentaire. Le matériau de restauration postérieure Filtek Bulk Fill est distribué en seringues classiques et en
capsules unidoses.
Indications :
Le matériau de restauration postérieure Filtek Bulk Fill est indiqué pour les utilisations suivantes :
• Restaurations antérieures et postérieures directes (y compris les surfaces occlusales)
• Base/liner pour les restaurations directes
• Reconstitutions coronaires
• Contentions
• Restaurations indirectes, y compris les inlays, les onlays et les facettes
• Restaurations de dents lactéales
• Scellement des sillons étendus des molaires et prémolaires
• Réparation de défauts des restaurations en céramique, de l’émail et des dents provisoires
Précautions d’emploi pour les patients
Ce produit contient des substances susceptibles de provoquer une réaction allergique par contact cutané
chez certaines personnes. Éviter d’utiliser ce produit chez des patients présentant une allergie avérée aux
acrylates. En cas de contact prolongé avec les tissus mous buccaux, rincer abondamment à l’eau. En cas
de réaction allergique, consulter un médecin, retirer le produit si nécessaire et ne plus l’utiliser à l’avenir.
Précautions d’emploi pour le personnel dentaire
Ce produit contient des substances susceptibles de provoquer une réaction allergique par contact cutané
chez certaines personnes. Pour minimiser le risque de réaction allergique, limiter l’exposition à ces
produits. Éviter en particulier l’exposition aux produits non polymérisés. En cas de contact cutané, laver
la peau à l’eau et au savon. Il est recommandé de porter des gants de protection et d’éviter tout contact
avec le produit lors de l’utilisation. Les acrylates peuvent traverser les gants utilisés généralement. En
cas de contact avec le produit, retirer et jeter les gants, puis se laver immédiatement les mains à l’eau
et au savon avant de remettre des gants neufs. En cas de réaction allergique, consulter un médecin si
nécessaire. Les fiches de données de sécurité 3M ESPE sont disponibles sur www.3MESPE.com ou
auprès de votre filiale locale.
Mode d’emploi
Préparation
1. Prophylaxie : les dents doivent être nettoyées préalablement avec un mélange de ponce pulvérisée et
d’eau, afin d’éliminer les taches superficielles.
2. Sélection de la teinte : avant d’isoler la dent, choisir la ou les teinte(s) appropriée(s) du matériau de
restauration postérieure Filtek Bulk Fill en utilisant un nuancier classique VITAPAN®.
Remarque : le matériau de restauration postérieure Filtek Bulk Fill étant semi-translucide,
l’emplacement de la restauration, la teinte de la dent sous-jacente ou les restaurations adjacentes
peuvent avoir une incidence sur l’apparence finale de la restauration.
3. Isolation : l’emploi d’une digue de caoutchouc constitue la méthode privilégiée. Des rouleaux de coton
et une aspiration efficace peuvent également convenir.
Instructions
Restaurations directes
4. Préparation de la cavité :
4.1 Restaurations antérieures : les cavités de classe III, IV et V sont réalisées de façon
conventionnelle.
4.2 Restaurations postérieures : préparer la cavité. Les lignes et les points anguleux doivent être
arrondis. Aucun résidu d’amalgame ou de fond de cavité ne doit être laissé sur les parois internes
de la préparation, sous peine d’interférer avec la transmission de la lumière et, par conséquent,
d’entraîner une polymérisation défectueuse du matériau de restauration.
5. Mise en place de la matrice :
5.1 Restaurations antérieures : les bandes matrices en Mylar et les moules transparents peuvent être
utilisés pour minimiser la quantité de matériau à utiliser.
5.2 Restaurations postérieures : mettre en place une fine bande matrice métallique à bords mousses
ou une bande préformée en Mylar ou en métal. Insérer fermement des coins interdentaires. Brunir
la bande matrice pour établir la forme de contour proximale et le point de contact. Adapter la bande
pour une bonne herméticité cervicale et éviter les débordements.
Remarque : selon les préférences du praticien, la matrice peut également être mise en place après le
mordançage amélaire et les différentes étapes du système adhésif.
6. Protection de la pulpe : en cas d’exposition directe de la pulpe et si la situation clinique justifie
un coiffage direct, appliquer une petite quantité d’hydroxyde de calcium sur la pulpe exposée, puis
appliquer un verre ionomère photopolymérisable Vitrebond™ ou Vitrebond™ Plus fabriqués par
3M™ ESPE™. Des liners/bases Vitrebond ou Vitrebond Plus peuvent également être utilisés pour
combler les zones les plus profondes de la cavité.
7. Système adhésif : pour coller le matériau de restauration postérieure Filtek Bulk Fill à la structure
dentaire, l’utilisation d’un système adhésif dentaire 3M™ ESPE™ (par exemple 3M™ ESPE™
Scotchbond™ Universal) est recommandée. Consulter le mode d’emploi du système adhésif pour
connaître son utilisation et ses précautions d’utilisation. Après avoir photopolymérisé l’adhésif,
continuer à éviter le contact avec le sang, la salive et les autres fluides et procéder immédiatement à
l’application du matériau de restauration postérieure Filtek Bulk Fill.
Remarque : suivre le mode d’emploi du système adhésif pour le traitement au silane recommandé lors
de la réparation de restaurations céramiques et suivi d’application d’adhésif.
8. Distribution :
Suivre le mode d’emploi correspondant au système de distribution choisi.
Prélèvement du composite :
8.1 Seringue : extruder la quantité de matériau désirée sur un bloc à spatuler, en tournant lentement
le piston de la seringue dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour éviter le gâchis de matériau
et arrêter son extrusion, tourner le piston d’un demi-tour en sens inverse. Replacer immédiatement
le capuchon sur la seringue. Si le matériau n’est pas utilisé immédiatement, le matériau libéré doit
être protégé de la lumière.
8.2 Capsule unidose : insérer la capsule dans le pistolet distributeur 3M™ ESPE™. Consulter le mode
d’emploi du pistolet distributeur pour connaître toutes les instructions et précautions d’emploi.
Extruder le matériau directement dans la cavité.
9. Mise en place :
9.1 Éviter toute source lumineuse intense dans le champ opératoire. L’exposition de la pâte à la
lumière vive peut provoquer une photopolymérisation prématurée.
9.2 Capsule : commencer par ajouter le produit à l’endroit où la préparation est la plus profonde tout en
maintenant l’embout près de la surface de la préparation. Retirer l’embout de la capsule lentement
tout en remplissant la cavité, mais sans le retirer brusquement lors du remplissage, afin d’éviter de
créer des trous. Une fois le remplissage terminé, retirer l’embout du champ opératoire tout en le
laissant reposer contre la paroi de la cavité. Pour les zones proximales, maintenir l’embout contre
la matrice pour faciliter l’écoulement du matériau dans la boîte proximale.
9.3 Remplir la cavité légèrement en excès pour permettre au composite de s’étendre au-delà des
limites cavitaires. Mettre en forme et sculpter avec des instruments pour composite appropriés.
10. Photopolymérisation : ce produit est photopolymérisable à l’aide d’une lampe à photopolymériser
halogène ou LED ayant une intensité minimale de 550 mW/cm2 dans la plage de longueur d’ondes de
400 à 500 nm. Photopolymériser chaque couche en exposant la totalité de la surface à une lumière
visible de haute intensité, telle que celle des lampes à photopolymériser 3M ESPE. Maintenir le guide
faisceau aussi près que possible du matériau lors de la photopolymérisation. Consulter le tableau
de photopolymérisation afin de déterminer les temps de polymérisation et conditions adéquats pour
toutes les teintes.
Classe des
lésions
carieuses
Épaisseur de
la couche
Classes I, III, IV
and V
4 mm
Classe II
5 mm
Tous types de lampes
à photopolymériser
halogènes (avec une
puissance de
550-1000 mW/cm2)
Lampes à photopolymériser
LED 3M™ ESPE™ (avec une
puissance de
1000 à 2000 mW/cm2)
40 s
20 s
20 s en occlusal,
20 s en vestibulaire,
20 s en lingual
10 s en occlusal,
10 s en vestibulaire,
10 s en lingual
Remarque : pour les restaurations de classe II, retirer la matrice avant les étapes de
photopolymérisation côté vestibulaire et lingual.
11. Mise en forme : dégrossir les surfaces de la restauration avec des fraises fines diamantées ou non, ou
des meulettes. Finir les surfaces proximales avec des bandes Sof-Lex™, fabriquées pour 3M ESPE.
12. Ajustage de l’occlusion : vérifier l’occlusion avec un papier à articuler fin. Vérifier les contacts en
relation centrée et en latéralité. Ajuster soigneusement l’occlusion par soustraction de matériau à
l’aide d’une fraise à polir fine diamantée ou d’une meulette.
13. Finition et polissage : polir avec le système de finition et de polissage Sof-Lex™.
Technique indirecte pour inlays, onlays ou facettes
1. Au fauteuil
1.1 Sélection de teintes : sélectionner la ou les teinte(s) adéquate(s) du matériau de restauration
postérieure Filtek Bulk Fill avant l’isolation.
1.2 Préparation : préparer la dent.
1.3 Empreinte : après préparation complète de la dent, réaliser une empreinte de la dent préparée en
suivant les recommandations du fabricant du matériau d’empreinte choisi. Un matériau d’empreinte,
tel ceux fabriqués par 3M ESPE, peut être utilisé.
2. Au laboratoire de prothèses
2.1 Réaliser la coulée en plâtre de l’empreinte. Si une technique d’empreinte “en sectorielle mordu” a
été choisie, placer alors les pins au niveau de la dent préparée.
2.2 Séparer le modèle en plâtre de l’empreinte au bout de 45 à 60 minutes. Placer les tenons dans le
die et reposer le moule comme pour une procédure typique de couronne ou de bridge. Monter sur
occluseur ou articulateur le modèle avec le modèle antagoniste.
2.3 Si une deuxième empreinte n’a pas été envoyée, réaliser un deuxième modèle en utilisant la même
empreinte. Celui-ci est à utiliser comme un modèle de travail.
2.4 Séparer la préparation avec une scie de laboratoire, éliminer les excès ou exposer les limites de la
préparation de façon à ce que celles-ci soient toutes facilement accessibles. Marquer la limite de
la préparation avec un crayon rouge si nécessaire. Si ceci est jugé utile, placer un espaceur à ce
moment précis du protocole.
2.5 Tremper le die dans de l’eau, puis appliquer une très fine couche de produit séparateur medium
(type Liquide Foil) à l’aide d’un pinceau. Laisser sécher un certain temps, puis ajouter une seconde
couche fine.
2.6 Placer la première couche de composite au fond de la préparation, à l’écart de la limite, et
suivre les recommandations de photopolymérisation décrites dans la section Restauration directe
(Étape 10).
2.7 Appliquer et photopolymériser les autres couches de composite. Dans la dernière couche (bord
incisif), inclure les zones de contact.
2.8 Placer le die dans le modèle, dans l’articulateur. Ajouter la dernière couche de composite à la
surface occlusale. Placer le composite légèrement en excès aux niveaux mésial, distal et occlusal.
Cela permet de régler correctement les contacts mésiodistaux et les contacts occlusaux dans le
composite non polymérisé lors de la mise en occlusion avec le modèle de l’arcade antagoniste.
Photopolymériser 10 secondes seulement, pour ne pas coller aux dents adjacentes. Finir la
photopolymérisation en observant les temps de la section Restauration directe (Étape 10).
2.9 Quand les contacts occlusaux sont parfaitement réglés, commencer à éliminer les excès de
composite tout autour des points de contact. Développer les pans et sillons occlusaux pour recréer
une anatomie occlusale adéquate.
2.10 L e dégagement de l’élément prothétique du die en plâtre doit être fait avec délicatesse. Casser
une petite partie du plâtre tout autour de l’élément. Le plâtre doit être éliminé proprement tout
autour de la restauration, jusqu’à pouvoir dégager totalement celle-ci.
2.11 E
n utilisant le die maître, vérifier la restauration pour découvrir les éventuels manques, contredépouilles et vérifier l’adaptation. Ajuster si nécessaire, puis polir comme exposé ci-dessus dans
les sections 11-13 de la restauration directe.
3. Au fauteuil
3.1 Rendre rugueux l’intrados de la restauration indirecte.
3.2 Nettoyer l’élément prothétique avec une solution savonneuse contenue dans un bac à ultrasons et
rincer soigneusement.
3.3 Scellement par collage : coller la prothèse à l’aide d’un système de ciment résine 3M™ ESPE™.
Stockage et utilisation
1. Ce produit est destiné à un usage à température ambiante. En cas de conservation au réfrigérateur,
attendre que le produit soit revenu à température ambiante avant toute utilisation. La durée de
conservation à température ambiante est de 36 mois. Les températures ambiantes dépassant souvent
les 27°C (80°F) peuvent réduire la durée de conservation du produit. Voir la date limite d’utilisation sur
l’emballage extérieur.
2. Ne pas exposer les matériaux de restauration à des températures élevées ou à une lumière intense.
3. Ne pas stocker les matériaux à proximité de produits contenant de l’eugénol.
Désinfecter ce produit au moyen d’un processus de désinfection de niveau intermédiaire (contact
liquide), conformément aux recommandations des Centers for Disease Control (centres de contrôle et de
prévention des maladies) et adoptées par l’American Dental Association. Directives relatives au contrôle
des infections dans le cadre de soins dentaires – MMWR, Décembre 19, 2003:52(RR-17), Centers for
Disease Control and Prevention des États-Unis.
cute, lavare la parte interessata con acqua e sapone. Si consiglia l’uso di guanti protettivi e l’adozione
di tecniche senza contatto. Gli acrilati possono penetrare nei guanti di uso comune. In caso di contatto
del prodotto con i guanti, rimuoverli e gettarli, lavare immediatamente le mani con acqua e sapone e
indossare un nuovo paio di guanti. In caso di reazione allergica, contattare il medico se necessario. È
possibile reperire informazioni sulle schede di sicurezza dei materiali di 3M ESPE sul sito
www.3MESPE.com o contattando il rivenditore locale.
Istruzioni per l’uso
Preparazione
1. Profilassi: pulire i denti con acqua e pomice per rimuovere le macchie sulla superficie.
2. Scelta del colore: prima dell’isolamento del dente, selezionare il colore più appropriate del materiale
da restauro posteriore Filtek Bulk Fill tramite una scala colori VITAPAN® classical.
Nota: essendo il materiale da restauro posteriore Filtek Bulk Fill semitraslucido, la zona del restauro, il
colore del dente sottostante o i restauri adiacenti potrebbero influenzare l’aspetto finale del restauro.
3. Isolamento: isolare il campo operatorio con una diga di gomma. In alternativa è possibile utilizzare
anche rulli di cotone e un dispositivo di aspirazione.
Istruzioni
Restauri diretti
4. Preparazione della cavità:
4.1 Restauri anteriori: utilizzare la preparazione di cavità convenzionale per restauri di III, IV e V classe.
4.2 Restauri posteriori: preparare la cavità. Arrotondare gli angoli interni. Non lasciare residui di
amalgama o di altri materiali utilizzati come base all’interno della preparazione, poiché potrebbero
interferire con la trasmissione della luce e di conseguenza con l’indurimento finale del materiale da
restauro.
5. Posizionamento della matrice:
5.1 Restauri anteriori: per minimizzare la quantità di materiale utilizzato, si consiglia l’utilizzo di strisce
tipo Mylar o di corone pre-formate.
5.2 Restauri posteriori: applicare una matrice di metallo morbida e sottile o una matrice Mylar modellata
o una matrice di metallo modellata e bloccare con i cunei. Brunire la banda della matrice per
definire il contorno prossimale e l’area di contatto. Adattare la banda per sigillare la zona gengivale
ed evitare debordamenti.
Nota: se si desidera, la matrice può essere applicata dopo la mordenzatura e l’applicazione
dell’adesivo.
6. Protezione della polpa: in caso di esposizione della polpa e se la situazione clinica suggerisce un
incappucciamento diretto della polpa, utilizzare una quantità minima di idrossido di calcio sulla parte
esposta e applicare poi 3M™ ESPE™ Vitrebond™ o il vetrionomero fotopolimerizzabile Vitrebond™
Plus. Il liner/la base Vitrebond o Vitrebond Plus può anche essere utilizzato in cavità profonde.
7. Sistema adesivo: per eseguire l’adesione del materiale da restauro posteriore Filtek Bulk Fill alla
struttura del dente, si consiglia di utilizzare un sistema adesivo dentale 3M™ ESPE™ (ad esempio
3M™ ESPE™ Scotchbond™ Universal). Fare riferimento alle istruzioni del sistema adesivo per le
istruzioni e precauzioni complete per i prodotti. Dopo la polimerizzazione dell’adesivo, continuare a
preservare l’isolamento dal sangue, dalla saliva e dagli altri fluidi e procedere immediatamente al
posizionamento del materiale da restauro posteriore Filtek Bulk Fill.
Nota: attenersi alle istruzioni per l’uso del sistema adesivo, per il trattamento con il silano consigliato,
durante la riparazione dei restauri in ceramica seguiti dall’applicazione di adesivo.
8. Erogazione:
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso relative al sistema di erogazione scelto.
Erogazione del composito:
8.1 Siringa: erogare la quantità necessaria di materiale da restauro dalla siringa su un blocchetto da
impasto, ruotando lentamente l’impugnatura della siringa in senso orario. Per evitare la fuoriuscita
del materiale da restauro una volta terminata l’erogazione, ruotare di mezzo giro l’impugnatura in
senso antiorario per fermarne la fuoriuscita. Rimettere subito il tappo della siringa. Se il materiale
erogato non viene utilizzato immediatamente, proteggerlo dalla luce.
8.2 Capsula monodose: inserire la capsula nel dispenser di materiale da restauro 3M™ ESPE™. Fare
riferimento alle istruzioni per l’uso separate relative al dispenser di materiale da restauro per le
istruzioni e precauzioni complete. Estrudere il materiale direttamente in cavità.
9. Posizionamento:
9.1 evitare la luce intensa sul campo di lavoro. L’esposizione della pasta alla luce intensa può causare
polimerizzazione prematura.
9.2 Capsula: iniziare l’erogazione nella parte più profonda della preparazione, tenendo il puntale in
prossimità della superficie di preparazione. Ritirare lentamente l’estremità della capsula quando
la cavità è riempita ed evitare di sollevarla dal materiale durante l’erogazione, in modo da ridurre
i vuoti. Quando è terminata l’erogazione, trascinare l’estremità della capsula lungo la parete della
cavità mentre si estrae dal campo operativo. Per le aree prossimali, tenere l’estremità contro la
matrice per favorire il flusso del materiale nel box prossimale.
9.3 Riempire leggermente in eccesso la cavità in modo da permettere l’estensione del composito al di
là dei margini de
M
m
m
Po m
on
m
ED
m m
mW m
m P m
m
m
m
m
m
M ESPE T
m
m
U
m
m
m
m
C
C
Informazioni preventive per i pazienti
Questo prodotto contiene sostanze che possono provocare reazioni allergiche a contatto con la cute di
alcuni individui. Non utilizzare questo prodotto su pazienti con allergie manifeste agli acrilati. In caso di
contatto prolungato con le mucose orali, risciacquare con abbondante acqua. Se si verifica una reazione
allergica contattare il medico, rimuovere il prodotto se necessario e sospendere l’uso del prodotto anche
per il futuro.
Informazioni preventive per il personale dello studio odontoiatrico
Questo prodotto contiene sostanze che possono provocare reazioni allergiche a contatto con la cute di
alcuni individui. Per diminuire i rischi di una reazione allergica, ridurre al minimo l’esposizione a questi
materiali. In particolare, evitare l’esposizione a prodotti non polimerizzati. In caso di contatto con la
o
m
P o du
C
m
m
m
P
m
u d u
S
S
S
m
S
m
m
mm
P
m
m
m
p
A
N
N
Sm
C
D
D
P
F
m
m
m
m
m
C
C
S
m
n
MSDS
on d
m
T m
m
m
M™ ESPE™
m
m
m
S
m
ón g n
R
m
C
F
m
Am
MMWR D
m
D
m
D
A
m
G
RR
www MESPE
m
CDC
C
D
m
m
m
S U
ón d
No
C m
A
n
R
m no E m
u on
u on d
P p
ón d
R
Lm
S
F
R
V TAPAN C
F
m
B
m
m
m
S
Po
m
C
E
G
m
m
m
m
m
m
M
m
C
m
C
S
Am
D
D
C
H
m
www MESPE
m
n
m
m
pon b d d
nd
OE
R
B
R
T
R
R
S
R
m
m
m m
A
m
B
m
m
pu p S
m
m
M™ ESPE™
o P
m
V
R
F
m
M™ ESPE™ C
m
R
m
V
B F
M™ ESPE™
m
B
m
m m
m
m
M ESPE
m
R
õ
m
R
™ M™ ESPE™
F
m
R
m
m
R
m
F
F
DMA O E
R
M ESPE
F
F
F
m
m
m
F
m
m
R
m
m
m
m
m
R
m
m
R
F
E
m
A A A B
m
m m
m
m
m
%
m ERGP DMA
R
m
%
P
m
m
E
m
m
R
mm
m
T
P
P
m
m
m
C m m
P
m
m
R
m
A
m
F
F
P
m
P
m
m
S
m
m
m
mm
m
m
nom op
E
m
m
S
m
D
F
m
™
P
m
m
S
V
F
E
m m
F
F
m
m m
m
m
OE
m
R
m
m
m A
m OE
m
DMA
P
N
m
™U
Am
D
m
F
R
C O
S
m
m
dh
m
m T m
m
™P
m
m
m
m
V
m
m
ón d
m
S
m
V V
R
No
D
RR
ón d
m
m
U
S
m
C
H
nom õ g
OE
m
m
m
m
m
d d
Co o
ón d
R
m m
R
m
m
C
m
m
m
m
m
n
m
p
m
p
n
m
E
m
m m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
N
F
m
m
ón
m
m
m
m
m
m
m
m
C
C
m
m
m
M™ ESPE™ C
m
m
C
m
m
m
m
m
m
R
m
m
m
m
m
m
ón d
ED
m
m
m
Filtek™ Bulk Fill
mW m
Po e o Re o a e
M ESPE M
m
Tod
m
m
m
m
m
P o und d d
d
n m no
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m P m
m
m
P
m
m
M
ón E
m
U
m
C
m
P
m
ón
m
u
h óg n
on un po n d
mW m
L mp
d LED d
M™ ESPE™ on po n
d
mW m
mm
V V
Compo e ü den
Se en ahnbe e h
En h men o de Re na
F u da pa a Re au a õe
Po e o e
Ma é au de e au a on
po é eu e
Po e o Re au a ema e aa
Kompo
Ma e a e da e au o
po e o e
Po e o
Re au ado po e o
F ende ompo
ä ema e aa
Po e o
dn ng ma e a e
mm
m
S
S
m
T
m
m
S
m
A
m
P
C
bo
m
m
E
C
A
on
m
o
m
m
R
F
B
m
m
m
m
m
F
m
m
m
M
m
m
A
D
m
m
m
m
m
R
R
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
A
m
m
D
m
P m
m
R
m
M
m
m
m
E
m
F
m
No
m
m
m
m
m
m
m
m
S
Po
T m m
m
m
m
m
MSDS F
m
m
R
C
m
m
m
P
R
F
F
m
m
R
P
m
T m m
d d
U
C
V V
P
m
C
m
m
A
O
m
P
m
P
S
m
o
N
m
m
od m
m
m
m
m m
S
m
m
m
m
mm
P
m
M ESPE m www MESPE
M
R
D
m
R
o d on d d A
R
F
F
V TAPAN
Um
E
m
Co o
R
m
R m
m
S
R
m
m
on d odon o og
m
m
m
nd
õ
R
u õ d
P p
od
R
D
o po
P
m
m
o m no O
m
m
m
E
p
m
No
m
m m
m
m
m
S
E
C
n
m
n u õ d u
P p
o
Po
O
m
S
M ESPE
E
m
op
O
D
m
M
m m
m
nom
E
m
™
m
m m
m
m
o o
m
m
m
n
M ESPE
E m
A
m
m
m
M™ ESPE™
m
m
on
m
™
S
m
C
m
m
É
m
m
m
m
S
F
ho
R
m
™B
m
M ESPE
m
F
m
m
G n
E
M ESPE
m
M NO SE
COMPROMETE A OTRAS GARANT AS EXPRESAS O MP C TAS NC U DAS ENTRE
OTRAS AS GARANT AS MP C TAS DE COMERC AB DAD O DONE DAD PARA UN F N
DETERM NADO E
m
S
m
M ESPE
m
E
S
m
m
m
m
M™ ESPE™
PORTUGUÊS
oo A
F
B F
R
C
m
m
m m
m
m
m
m
M ESPE
F
m
m m
S
m
on d u o
ón
S
m
S
N
N
n o m ón
N
m
m
P
u ón
on d n
U
m
P o dm nod
V
m
ESPAÑOL
nom
E m
n u
P p
Po
p
m
C
m
A
A
S
D
MMWR D m
P
E
M
pon b
m
p
P o d m n o nd
op
n u
P o d m n o op
o o
S
E
m
P
P
m
D
m
G n
M ESPE
m
M NON
R ASC A A TRE GARANZ E COMPRESE EVENTUA GARANZ E MP C TE D COMMERC AB TÀ
O DONE TÀ A UNO SCOPO SPEC F CO
m
S
m
M ESPE
M ESPE
Lm
E
n
A b do pu do P
m
m
H
ón p
m
D
n
m
n m no u o
m
m
E
E
No P
Mod do M
M
Au
o u ón V
m m
o
m
m
m
p
C
m
m
m
m
m no
n o m on p
N
A n on
m
F
m
Po m
m
m
m
E
C
m
m
Am
E
m
R m
m
m
m
m
p
C
m
m
C
n
m
m
m
u o
m
m
m
C m
on
m
m
o ud o odon o
P
C m
C
C
C
m
m
m
m
m
R
P o du
Con
Q
A
m
m
m
ón p
m
S
H
www MESPE
m
m
m
E R
DMA E R
m
A
m
R
C
m
m
m
m
m
m
m
F
m
m
m
M
Rm
m
M
m
%
T
m
Co o
E
S
R
m
m
m
B
m
m
m
m
m
R m
Q
m
F
F
m
m
D
C
m
m
m
m
m
B
F
C
P
S
m
R
DMA
B
R
P o d m n o op
o o
A
m
C m
C m
m
nom
E
m
m
m
S
m
m
m
F
B
S
m
m
m
m
U
M ESPE
m
A
m
C m
R
C
m
m
m
S
F
on
nom
E
F
m
m m
m
nd
E R
R
B
R
F
R
R
S
R
™
m
m
m
M ESPE
m
m
%
ERGP DMA
F
R
o o
Q
m
F
B
m
F
F
m
m
S
N
m
m
B
F
E R
C E
m
Ap
S
A
M ESPE
C
m
m
m
m
bo
A A B
m
mm
E
m
m
m
™
S
u on
p
m
m
m
m
No
m
on m
m
S
P o du nd
p n
on o n
P o du p o ud o odon o
o
S
B F
m
m
P
R
m
Limitation de responsabilité
La responsabilité de 3M ESPE ne saurait être engagée pour toute perte ou dommage causés par ce
produit, qu’il s’agisse d’un préjudice direct, indirect, spécifique, consécutif ou non consécutif, peu importe
la théorie avancée, y compris la garantie, le contrat, la négligence ou la responsabilité stricte.
M™ ESPE™ mp d
LED on n n
mW m
p d og n
on n n
d
mW m
mm
R n u
Garantie
3M ESPE garantit ce produit contre tout défaut matériel ou vice de fabrication. 3M NE FOURNIT
AUCUNE AUTRE GARANTIE, NI AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER. Il revient à l’utilisateur de s’assurer que le produit
convient à l’usage auquel il le destine. Si ce produit s’avère défectueux pendant la période de garantie,
votre seul recours et l’unique obligation de 3M ESPE seront la réparation ou le remplacement du produit
3M ESPE.
Indicazioni:
Il materiale da restauro posteriore Filtek Bulk Fill è indicato per l’uso in:
• restauri diretti anteriori e posteriori (comprese le superfici occlusali)
• base/liner al di sotto di restauri diretti
• ricostruzione di monconi
• splintaggi
• restauri indiretti inclusi inlay, onlay e veneer
• restauri di denti decidui
• sigillatura estesa di fessure in molari e premolari
• riparazione di difetti in restauri in porcellana, smalto e dispositivi temporanei
Tu
mm
V V
No
Mod
M
R go
Informations à l’attention de l’utilisateur
Nul n’est autorisé à divulguer des informations non conformes aux indications fournies dans le présent
mode d’emploi.
Attention : selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être vendu ou utilisé que sur ordre d’un
professionnel dentaire.
Informazioni generali
Il materiale da restauro posteriore 3M™ ESPE™ Filtek™ Bulk Fill è un composito da restauro attivato
dalla luce visibile ottimizzato per una più semplice e rapida creazione di restauri posteriori. Questo
materiale bulk fill offre eccellente resistenza e ridotta usura per una lunga durata. Le paste sono semitraslucide e a basso stress, consentendo una polimerizzazione del materiale di 5 mm (fare riferimento
alle indicazioni per la polimerizzazione nella tabella qui di seguito). Con un eccellente mantenimento
della lucidatura, il materiale da restauro per posteriori Filtek Bulk Fill è utile anche per restauri anteriori
che richiedono una sfumatura semitraslucida. Tutte le sfumature sono radiopache. Il materiale da
restauro posteriore Filtek Bulk Fill viene offerto nelle sfumature A1, A2, A3, B1 e C2. I riempitivi vengono
ottenuti con l’unione di un riempitivo in silice da 20 nm non agglomerato/non aggregato, un riempitivo
in zirconia non agglomerato/non aggregato da 4 a 11 nm, un gruppo riempitivo composto da zirconia e
silice aggregati (composto da 20 nm di silice e da 4 a 11 nm di particelle di zirconia), e un riempitivo di
trifluoruro di itterbio composto da particelle agglomerate da 100 nm. Il carico del riempitivo inorganico è
di circa 76,5% in termini di peso (58,4% in termini di volume). Il materiale da restauro posteriore Filtek
Bulk Fill contiene ERGP-DMA, uretano dimetacrilato e 1, 12-dodecano-dimetacrilato. Il materiale da
restauro posteriore Filtek Bulk Fill viene applicato dopo l’uso di un adesivo dentale compatibile a base di
metacrilato, come quello prodotto da 3M ESPE, che lega in modo permanente il restauro alla struttura del
dente. Il materiale da restauro posteriore Filtek Bulk Fill viene confezionato nelle tradizionali siringhe e in
capsule monodose.
P o ond
n m no
d
C
Traitement des déchets
Consultez la fiche de données de sécurité (disponible sur www.3MESPE.com ou auprès de votre filiale
locale) pour obtenir des informations sur le traitement des déchets.
ITALIANO
on
d
m
2014 05
Customer information
No person is authorized to provide any information which deviates from the information provided in this
instruction sheet.
Caution: U.S. Federal Law restricts the device to sale or use on the order of a dental professional.
Precautionary Information for Patients
This product contains substances that may cause an allergic reaction by skin contact in
certain individuals. Avoid use of this product in patients with known acrylate allergies. If
prolonged contact with oral soft tissue occurs, flush with large amounts of water. If allergic
reaction occurs, seek medical attention as needed, remove the product if necessary and
discontinue future use of the product.
Caries
Classification
Disposal
See the Material Safety Data Sheet (available at www.3MESPE.com or through your local subsidiary for
disposal information).
Indirektes Vorgehen für Inlays, Onlays oder Veneers
1. Ablauf in der Zahnarztpraxis
1.1 Farbauswahl: Vor der Trockenlegung die entsprechenden Farbtöne des Filtek Bulk-Fill-Composites
für den Seitenzahnbereich auswählen.
1.2 Vorbereitung: Präparieren Sie den Zahn.
1.3 Abformung: Nehmen Sie nach Abschluss der Präparation eine Abformung des präparierten Zahns.
Halten Sie sich dabei an die Anweisungen des Herstellers des gewählten Abformmaterials. Es
können 3M ESPE Abformmaterialen verwendet werden.
3M ESPE
Den a P oduc s
Indications:
Filtek Bulk Fill Posterior Restorative is indicated for use in:
• Direct anterior and posterior restorations (including occlusal surfaces)
• Base/liner under direct restorations
• Core build-ups
• Splinting
• Indirect restorations including inlays, onlays and veneers
• Restorations of deciduous teeth
• Extended fissure sealing in molars and premolars
• Repair of defects in porcelain restorations, enamel, and temporaries
Storage and Use
1. T
his product is designed to be used at room temperature. If stored in cooler allow product to reach
room temperature prior to use. Shelf life at room temperature is 36 months. Ambient temperatures
routinely higher than 27°C/80°F may reduce shelf life. See outer package for expiration date.
2. Do not expose restorative materials to elevated temperatures, or to intense light.
3. Do not store materials in proximity to eugenol containing products.
Disinfect this product using an intermediate level disinfection process (liquid contact) as recommended
by the Centers for Disease Control and endorsed by the American Dental Association. Guidelines for
Infection Control in Dental Health-Care Settings – MMWR, December 19, 2003:52(RR-17), Centers for
Disease Control and Prevention.
13. Finieren und Polieren: Polieren Sie mit Sof-Lex™ Finier- und Polierstreifen.
Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Brugsanvisning
Bruksanvisning
General Information
3M™ ESPE™ Filtek™ Bulk Fill Posterior Restorative material, is a visible-light activated,
restorative composite optimized to create posterior restorations simpler and faster. This bulk fill
material provides excellent strength and low wear for durability. The shades are semi-translucent
and low stress curing, enabling up to a 5 mm depth-of-cure (refer to curing recommendations in
table below). With excellent polish retention, Filtek Bulk Fill Posterior Restorative is also useful
for anterior restorations that call for a semi-translucent shade. All shades are radiopaque. Filtek
Bulk Fill Posterior Restorative is offered in A1, A2, A3, B1, and C2 shades. The fillers are a
combination of a non-agglomerated/non-aggregated 20 nm silica filler, a non-agglomerated/
non-aggregated 4 to 11 nm zirconia filler, an aggregated zirconia/silica cluster filler (comprised
of 20 nm silica and 4 to 11 nm zirconia particles), and a ytterbium trifluoride filler consisting of
agglomerate 100 nm particles. The inorganic filler loading is about 76.5% by weight (58.4% by
volume). Filtek Bulk Fill Posterior Restorative contains ERGP-DMA, diurethane-DMA, and 1,
12-dodecane-DMA. Filtek Bulk Fill Posterior Restorative is applied to the tooth following use of
a methacrylate-based dental adhesive, such as manufactured by 3M ESPE, which permanently
bonds the restoration to the tooth structure. Filtek Bulk Fill Posterior Restorative is packaged in
traditional syringes and single-dose capsules.
3. Dental Operatory Procedure
3.1 Roughen the interior surfaces of the indirect restoration.
3.2 Clean the prosthesis in a soap solution in an ultrasonic bath and rinse thoroughly.
3.3 Cementation: Cement the prosthesis using a 3M™ ESPE™ resin cement system.
44 0007 7464 4 B
ENGLISH
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m m
m
m
m
o d po p C
m
m
m m
V
™ M™ ESPE™
m
m
m
m
m
m
m
V
V
m
P
m
V
™P
m
S
m
m
P
No
d
o P
E
m
M™ ESPE™ S
m
m
m
R
m
F
m
C
™U
m
m
E
m
S
F
m
R
R
F
F
R
m
m
m
m
R
m
m
m
C
m
m
m
m
m
m
m
C
C
S
D
m
P
m
D
Ap
m
m
R
m
M™ ESPE™
m
m
o
E
m
C
m
D
m
m
m
C m
m
m
P
m
m
m
o E
m
m m
m
C
m
mW m
m
M ESPE M
m
m
P o und d d
do n m n o
V V
m
m
m
m
m
m
U
m
Lu
LED
M™ ESPE™
om nd m n o d
mW m
Lu
d h og n o
om nd m n o d
mW m
mm
P
m
Con o no C
m
C
M ESPE
d o u o V
Au
P o d m n o nd
P o d m n o op
S
F
F
P
P
m
D
S
m
m
S
m
m
m
E
m
m
A
m
m
m
m
m
F
m
m
C m
m
m m
m
m
P
m
m
m
C
m
m
m
m
m
C
m Am
C
E mn
C
o
F
nom õ
N
m
m
C
P
D
A n o A
m
m
m
M™ ESPE™
m
m
m
T m
m
V
m
m
S
m
m
m
O
m
m
m
m
A
p
m
A
m
m m
m
m
m
m
D
o
m
m
m
A
n m no u
R
P m
m
m
m
m
A
m
m
R
P o d m n o op
ó od n o
D
m
m
Cm
Cm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
D
m
m
m
m
m m
S
m
m
m
D
m
m
m
m
P
m
m
m
A
R
C
m
R
m
P
m m
m
m
A
m
M
M
m
m
T m
S
É
m m
m
V
E
m
m m
m
C
m
m
™
m
m
m
m
P
m S
m m
m
M ESPE
m m
m
m
m
™
ou
m
m
S
M
m
A
m
D
C
m
m
m
S
E m
m
m
op
mbu m n o on
ó od n o
S
R
P
m
m
m
m
m m
C m
mm
m
P o d m n o bo o
E
m
m
m m
m
m
m
m
A b m n o po m n o P
P m
N
N
m
mm
C
Am
E
m
m
m m
m
o
d
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
Q
m
ED
m
m
No
m
R
m P m
C
A
m
Po m
m
D
o
S
D
P
M™ ESPE™
m
m
m
Ap
S
D
C
m
m
m
C
D
D
m
C
Am
S
S
m
o
n
F
C
D
Am
D
M
m
D
C
D
A
MMWR D
D
C
m
D
C
RR
P
m www MESPE
m
m
C
m
m
EUA m
G n
A M ESPE
m
A
M NÃO OFERECE QUA SQUER OUTRAS GARANT AS NC U NDO GARANT AS MP C TAS
DE ADEQUAÇÃO DO PRODUTO AO OB ET VO GERA PARA QUE FO CONCEB DO OU
DE ADEQUAÇÃO A UM OB ET VO ESPEC F CO O
m
S
M ESPE
M ESPE
Lm
E
od
pon b d d
m
m
M ESPE
NEDERLANDS
Ag m n no m
M™ ESPE™ F ™ B F P
m
m
D
m
D
mm m
m
F
C D
B
m
F
B
DMA F
w
nd
F
B
D
O
S m
S
m
R
m
F
B
F P
R
m
m
m D
F P
R
B F P
m
m
R
F P
R
m
B
F P
m
w
m
m
m
m
m
F
m
B
m
A
F P
D
A A A
m
w%
DMA
ERGP DMA
w
m
m
m
M ESPE D
R
m
m
Voorzorgsmaatregelen voor de patiënt
Dit product bevat stoffen die bij bepaalde personen bij contact met de huid een allergische reactie kunnen
veroorzaken. Voorkom gebruik van dit product bij patiënten waarvan bekend is dat ze allergisch zijn voor
acrylaten. Als het product langdurig in contact staat met de weke delen in de mond, dient het gebied met
een ruime hoeveelheid water te worden gespoeld. Als er zich een allergische reactie voordoet, dient u zo
nodig medische hulp in te roepen, het product te verwijderen en af te zien van toekomstig gebruik van
het product.
Voorzorgsmaatregelen voor het tandheelkundig personeel
Dit product bevat stoffen die bij bepaalde personen bij contact met de huid een allergische reactie kunnen
veroorzaken. Teneinde het risico op een allergische reactie te verminderen, dient de blootstelling aan
deze materialen tot een minimum te worden beperkt. Met name blootstelling aan het niet-uitgeharde
product dient vermeden te worden. Was, bij contact met de huid, de huid met water en zeep. Het gebruik
van beschermende handschoenen en een no-touch techniek wordt aanbevolen. Acrylaten kunnen
de gewoonlijk gebruikte handschoenen binnendringen. Indien het product in aanraking komt met de
handschoen, trek deze dan uit en werp ze weg, was de handen onmiddellijk met zeep en water en trek
nieuwe handschoenen aan. Als er een allergische reactie optreedt, dient u zo nodig medische hulp in te
roepen. Veiligheidsinformatiebladen van 3M ESPE zijn beschikbaar op www.3MESPE.com. U kunt ook
contact opnemen met de plaatselijke dochteronderneming.
Gebruiksaanwijzing
Voorbereiding
1. Polijsten: elementen dienen gereinigd te worden met puimsteen en water om plaque en verkleuringen
te verwijderen.
2. S
electie van de juiste tint: selecteer, voor u het element isoleert, het Filtek Bulk Fill Posterior
Restauratiemateriaal in de juiste tint(en) met behulp van een standaard klassieke VITAPAN®-tintrichtlijn.
Opmerking: aangezien Filtek Bulk Fill Posterior Restauratiemateriaal halfdoorschijnend is, kunnen de
locatie van de restauratie, de kleur van het onderliggende element of aangrenzende restauraties het
definitieve uiterlijk van de restauratie beïnvloeden.
3. Isolatie: een rubberdam is de aanbevolen methode om het element te isoleren. Er kunnen ook
wattenrollen en een afzuigsysteem worden gebruikt.
Instructies
Directe restauraties
4. Caviteitspreparatie:
4.1 A
nterieure restauraties: gebruik conventionele caviteitspreparaties voor alle restauraties van klasse
III, IV en V.
4.2 P
osterieure restauraties: prepareer de caviteit. Hoekige randen en punten dienen afgerond te
worden. Er dient geen oud amalgaam of ander onderlaagmateriaal in de caviteit achter te blijven
daar dit de lichttransmissie en daarmee het uitharden van het restauratiemateriaal kan verstoren.
5. Matrixbanden plaatsen:
5.1 A
nterieure restauraties: door van plastic strips en kroonvormen gebruik te maken, kunt u het
materiaalverbruik onder controle houden.
5.2 P
osterieure restauraties: plaats een dunne metalen matrixband, een voorgevormde plastic of een
voorgevormde metalen matrixband en breng stevig wiggen aan. Bruneer de matrix om proximale
contour en contactvlakken te creëren. Plaats de matrixband om het gingivale gebied af te sluiten en
om overhangende restauraties te voorkomen.
Opmerking: de matrix kan geplaatst worden na het etsen van het glazuur en na de adhesiefapplicatie
indien dit wenselijk is.
6. Bescherming van de pulpa: indien er pulpa werd blootgesteld en de situatie een directe
pulpabedekkende procedure rechtvaardigt, breng dan een minimale hoeveelheid calciumhydroxide aan
op de blootstelling, gevolgd door het aanbrengen van 3M™ ESPE™ Vitrebond™ of Vitrebond™ Plus
lichtuithardend glasionomeer. Vitrebond of Vitrebond Plus liner/onderlagen kunnen ook worden gebruikt
om gebieden van diepe caviteitsexcavatie te bekleden.
7. Adhesiefsysteem: om Filtek Bulk Fill Posterior Restauratiemateriaal aan de tandstructuur te
bevestigen, wordt het gebruik van een tandheelkundig adhesiefsysteem van 3M™ ESPE™
(bijvoorbeeld 3M™ ESPE™ Scotchbond™ Universal) aanbevolen. Raadpleeg de op het
adhesiefsysteem toepasselijke aanwijzingen voor de volledige instructies en voorzorgsmaatregelen.
Blijf het adhesief na de uitharding beschermen tegen bloed, speeksel en andere vloeistoffen en ga
onmiddellijk verder met het plaatsen van Filtek Bulk Fill Posterior Restauratiemateriaal.
Opmerking: volg de gebruiksaanwijzing van het adhesiefsysteem voor de aanbevolen
silaanbehandeling tijdens het repareren van keramisch restauratiemateriaal. Breng vervolgens het
adhesief aan.
8. Dosering:
Volg de aanwijzingen van het gekozen doseersysteem.
Plaatsen van het composiet:
8.1 S
puit: spuit de benodigde hoeveelheid restauratiemateriaal op het mengblaadje door de hendel
langzaam kloksgewijs te draaien. Om navloeien te voorkomen, moet de schroefhendel een halve
slag teruggedraaid worden om de composietstroom te stoppen. Sluit de spuit onmiddellijk weer af.
Wanneer u het materiaal op het mengblaadje niet onmiddellijk gebruikt, dient dit afgeschermd te
worden van het licht.
8.2 C
apsule met 1 dosis: plaats de capsule in een 3M™ ESPE™ composietpistool. Raadpleeg de op
dit systeem toepasselijke aanwijzingen voor de volledige instructies en voorzorgsmaatregelen.
Spuit het restauratiemateriaal rechtstreeks in de caviteit.
9. Plaatsing:
9.1 V
ermijd intens licht op het werkgebied. Blootstelling van de pasta aan intens licht kan mogelijk
vroegtijdige polymerisatie veroorzaken.
9.2 C
apsule: begin met toedienen in het diepste gedeelte van het preparaat en houd de tip dicht bij het
preparaatoppervlak. Trek de capsuletip langzaam terug terwijl de caviteit wordt gevuld, en til de tip
tijdens het toedienen niet uit het toegediende materiaal om het ontstaan van holtes te beperken.
Sleep de capsuletip na de toediening langs de wand van de caviteit terwijl u deze terugtrekt uit het
werkgebied. Voor proximale zones houdt u de tip tegen de matrix om de materiaalstroom in het
proximale vlak te bevorderen.
9.3 O
vervul de caviteit enigszins, zodat het composiet over de randen van de caviteit kan vloeien.
Contoureer en vorm de restauratie met de daarvoor bestemde afwerkinstrumenten.
10. Uitharden: dit product dient te worden uitgehard door blootstelling aan een halogeen- of ledlamp
met een minimale intensiteit van 550 mW/cm2 in het 400-500 nm-bereik. Belicht het volledige
oppervlak van elke laag met een zichtbare lichtbron met hoge intensiteit, zoals een 3M ESPEuithardingslamp. Houd de lichtgeleider van de uithardingslamp gedurende de belichting zo dicht
mogelijk bij het restauratiemateriaal. Gebruik een lichtuithardingstabel om de juiste uithardingstijden
en -omstandigheden voor alle tinten te bepalen.
Alle halogeenlampen
(met een output van
550-1000 mW/cm2)
3M™ ESPE™-ledlampen
(met een output van
1000-2000 mW/cm2)
4 mm
40 sec.
20 sec.
5 mm
20 sec. occlusaal,
20 sec. buccaal,
20 sec. linguaal
10 sec. occlusaal,
10 sec. buccaal,
10 sec. linguaal
Classificatie van
cariës
Laagdikte
Klasse I, III, IV
en V
Klasse II
Opmerking: verwijder bij restauraties van klasse II de matrixband voorafgaand aan de buccale en
linguale uitharding.
11. Vormgeving: geef de restauratieoppervlakken vorm met een diamantboor of -steen. Contoureer de
approximale oppervlakken met Sof-Lex™ afwerkstrips, vervaardigd voor 3M ESPE.
12. Occlusie aanpassen: controleer de occlusie met dun articulatiepapier. Zowel centrale als laterale
contactpunten moeten worden onderzocht. Pas de occlusie zorgvuldig aan door overtollig materiaal
met een fijne diamantboor of -steen te verwijderen.
13. Afronden en polijsten: polijst met het Sof-Lex™ afwerk- en polijstsysteem.
Indirecte procedure voor inlays, onlays of veneers
1. Tandheelkundige behandelingsprocedure
1.1 Selectie van de juiste tint: kies voorafgaand aan de isolatie het Filtek Bulk Fill Posterior
Restauratiemateriaal in de juiste tint(en).
1.2 Preparatie: prepareer het element.
1.3 Afdrukken: nadat de preparatie klaar is, dient u een afdruk van het geprepareerde element te
maken door de instructies van de fabrikant of het gekozen materiaal te volgen. Hiervoor kan een
afdrukmateriaal worden gebruikt, zoals wordt vervaardigd door 3M ESPE.
2. Laboratoriumprocedure
2.1 Giet de afdruk van de preparatie uit in gips. Plaats pinnen aan de zijkanten van de preparatie als
een ´triple tray´ afdrukmateriaal is gebruikt.
2.2 Neem het model na 45 tot 60 minuten uit de afdruk. Maak uw pinmodel in overeenstemming met
een gangbare kroon- en brugprocedure. Monteer het model en zijn tegenmodel in een geschikte
articulator.
2.3 Als een tweede afdruk niet meegezonden is, giet u een tweede afdruk uit met dezelfde
afdrukregistratie. Deze dient te worden gebruikt als werkmodel.
2.4 De preparatie wordt uitgezaagd en voorbereid zodat de preparatiegrenzen duidelijk zichtbaar
worden en er gemakkelijk mee gewerkt kan worden. Markeer de preparatiegrenzen zo nodig met
een rood potlood. Breng op dit moment indien nodig een spacer aan.
2.5 Dompel de stomp in water en breng daarna met een borsteltje een zeer dun laagje separatiemiddel
aan, laat enigszins drogen en breng vervolgens nog een dun laagje aan.
2.6 Breng de eerste laag composiet aan op de bodem van de preparatie, vermijd de randen en volg de
aanbevolen hardingsmethoden beschreven in de paragraaf Directe Restauraties (stap 10).
2.7 Breng meer lagen composiet aan en hard ze uit. Zorg dat de laatste laag (incisaal) de
contactvlakken bevat.
2.8 Plaats de stomp terug in de gearticuleerde boog. Breng de laatste laag composiet aan op het
occlusale oppervlak. Mesiaal, distaal en occlusaal lichtjes overvullen. Dit geeft de mogelijkheid
om de restauratie nadien te voorzien van alle juiste contactpunten (mesiaal, distaal en occlusaal)
wanneer de tegenoverliggende boog in occlusie wordt gebracht met de niet uitgeharde laag. Belicht
slechts tien seconden en verwijder vervolgens het model om te voorkomen dat het composiet zich
hecht aan omliggende elementen. Hard de composiet verder uit volgens de hardingstijden in de
paragraaf Directe Restauraties (stap 10).
2.9 Nu de occlusale contacten al aangebracht zijn, kunt u beginnen met het weghalen van het
composiet rondom de contactpunten. Vorm de knobbels, knobbelhellingen en fissuren volgens de
resterende occlusale anatomie.
2.10 De prothese moet voorzichtig van het model worden verwijderd. Breek kleine delen van het
gipsenmodel rondom de restauratie af. Het gips zal makkelijk afbreken, zodat u de gehele
restauratie vrij kunt leggen.
2.11 Controleer de restauratie door op het hoofdmodel de contactpunten, ondersnijding en pasvorm
te onderzoeken. Stel dit indien nodig bij en polijst zoals hierboven is weergegeven in Directe
Restauratie, stap 11-13.
3. Tandheelkundige behandelingsprocedure
3.1 Ruw de binnenvlakken van de indirecte restauratie op.
3.2 Reinig de prothese in een zeepoplossing in een ultrasoon bad. Spoel grondig af.
3.3 Cementeren: cementeer de prothese met een 3M™ ESPE™ kunstharscementsysteem.
Opslag en gebruik
1. Dit product is bestemd voor gebruik bij kamertemperatuur. Als het product in een koelkast
wordt bewaard, laat het dan vóór gebruik op kamertemperatuur komen. De houdbaarheid bij
kamertemperatuur bedraagt 36 maanden. Omgevingstemperaturen die regelmatig hoger zijn dan
27°C/80°F kunnen de houdbaarheid verlagen. Zie de buitenverpakking voor de houdbaarheidsdatum.
2. Stel het restauratiemateriaal niet bloot aan hoge temperaturen of intens licht.
3. Bewaar materialen niet in de nabijheid van eugenolbevattende producten.
Desinfecteer dit product met een desinfectieproces (vloeistofcontact) van gemiddeld niveau zoals
aanbevolen door de Centers for Disease Control (Centra voor ziektebestrijding en preventie) en
bekrachtigd door de American Dental Association (Amerikaanse vereniging voor tandheelkunde).
Guidelines for Infection Control in Dental Health-Care Settings – MMWR, December 19, 2003:52(RR-17),
Centers for Disease Control and Prevention.
Afvalverwerking
Raadpleeg het veiligheidsinformatieblad (beschikbaar op www.3MESPE.com of via uw plaatselijke
dochteronderneming) voor informatie over de afvoer van dit product.
w
w
R
C m
m
R
m
m
m
m
• Reparatie van defecten in porseleinen restauraties, glazuur en tijdelijke restauraties
m
m
m
Consumenteninformatie
Geen enkele persoon is gemachtigd informatie te verstrekken die afwijkt van de in deze
gebruiksaanwijzing verstrekte informatie.
Opgelet: krachtens de federale wet van de VS mag dit product uitsluitend worden verkocht of gebruikt op
voorschrift van een tandheelkundige professional.
Garantie
3M ESPE garandeert dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten. 3M BIEDT GEEN ENKELE
ANDERE GARANTIE, INCLUSIEF STILZWIJGENDE GARNTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om
te bepalen of het product geschikt is voor het door de gebruiker beoogde doel. Als dit product binnen
de garantieperiode defect raakt, is uw exclusieve rechtsmiddel en de enige verplichting van 3M ESPE
reparatie of vervanging van het 3M ESPE-product.
Beperkte aansprakelijkheid
Tenzij bij wet verboden, is 3M ESPE niet aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van dit product,
of het nu directe of indirecte, bijzondere, incidentele of gevolgschade betreft, ongeacht de aangevoerde
theorie, waaronder garantie, contract, nalatigheid of strikte aansprakelijkheid.
SVENSKA
Allmän information
3M™ ESPE™ Filtek™ Bulk Fill komposit är ett fyllningsmaterial som härdas med synligt ljus, optimerat
för att skapa posteriora fyllningar enklare och snabbare. Detta fyllningsmaterial ger utmärkt styrka och
låg nötning för lång hållbarhet. Färgerna är semitranslucenta och härdar med låg krympningsspänning
vilket möjliggör härdning i upp till 5 mm djup (se rekommendationer för härdning i tabell nedan). Filtek
Bulk Fill komposit har bestående polering och är därmed även användbar för anteriora fyllningar som
kräver en semitranslucent färg. Alla färger har röntgenkontrast. Filtek Bulk Fill komposit finns i färgerna
A1, A2, A3, B1 och C2. Fillerna består av en kombination av en icke agglomererad/icke aggregerad
20 nm silicafiller, icke agglomererad/icke aggregerad 4 till 11 nm zirkoniumdioxidfiller, aggregerade
zirkoniumdioxid/silica klusterfiller (bestående av 20 nm silica och 4 till 11 nm zirkoniumdioxidpartiklar),
samt ytterbiumtrifluoridfiller bestående av agglomererade 100 nm partiklar. Halten oorganiska filler är
cirka 76,5 viktprocent (58,4 volymprocent). Filtek Bulk Fill komposit innehåller ERGP-DMA, diuretan-DMA
och 1, 12-dodekan-DMA. Filtek Bulk Fill komposit appliceras i tanden efter användning av en kompatibel
metakrylatbaserad dental adhesiv, tillverkad av exempelvis 3M ESPE, som permanent binder fyllningen
till tandstrukturen. Filtek Bulk Fill komposit levereras i traditionella sprutor och kapslar.
Indikationer:
Filtek Bulk Fill komposit är avsett för användning vid:
• Direkta anteriora och posteriora fyllningar (inklusive ocklusala ytor)
• Bas/liner under direkta fyllningar
• Pelaruppbyggnad
• Splintning av mobila tänder
• Indirekta restaurationer inklusive inlägg, onlays och fasader
• Fyllningar i mjölktänder
• Utvidgad fissurförsegling på molarer och premolarer
• Reparation av defekter i porslinsrestaurationer, emalj och provisorier
Bruksanvisning
Förberedelser
1. Profylax: Rengör tanden med pimpsten och vatten.
2. Färgval: Välj färg(er) på Filtek Bulk Fill komposit med hjälp av en standard VITAPAN®-färgguide innan
tanden isoleras.
Obs! Eftersom Filtek Bulk Fill komposit är semitranslucent kan platsen för fyllningen, underliggande
tandfärg eller intilliggande fyllningar påverka fyllningens slutliga utseende.
3. Isolering: Kofferdam är att föredra som torrläggningsmetod. Bomullsrullar och salivsug kan också
användas.
Instruktioner
Direkta fyllningar
4. Kavitetspreparation:
4.1 Anteriora fyllningar: Använd konventionella metoder för kavitetspreparation vid alla fyllningar av
klass III, IV och V.
4.2 Posteriora fyllningar: Preparera kaviteten. Kanter och vinklar skall avrundas. Inget kvarvarande
amalgam eller annat underfyllningsmaterial skall finnas kvar i det inre av preparationen. Detta kan
hindra ljuset att tränga igenom och således påverka härdningen av fyllningsmaterialet.
5. Placering av matris:
5.1 Anteriora fyllningar: Olika kronformar och matriser kan användas.
5.2 Posteriora fyllningar: Applicera ett tunt, extra mjukt metallmatrisband, eller ett förkonturerat mylareller metallmatrisband och sätt in kilarna ordentligt. Punsa matrisbandet för att åstadkomma bästa
möjliga proximala kontur och kontaktyta. Anpassa bandet för att försegla det gingivala området mot
överhäng.
Obs! Matrisen kan sättas på plats efter etsning av emaljen och applicering av adhesiv om så önskas.
6. S
kydd av pulpa: Om pulpan har blottats och situationen kräver en direkt pulpaöverkappning, använd
en minimal mängd kalciumhydroxid på pulpan och applicera därefter 3M™ ESPE™ Vitrebond™
eller Vitrebond™ Plus ljushärdande glasjonomer. Vitrebond eller Vitrebond Plus liner/bas kan också
användas som liner i djupa kaviteter.
7. Adhesivsystem: För att binda Filtek Bulk Fill komposit till tandstrukturen rekommenderas att man
använder ett 3M™ ESPE™ dentalt adhesivsystem (till exempel 3M™ ESPE™ Scotchbond™
Universal). Se adhesivsystemets bruksanvisning för fullständiga instruktioner och säkerhetsåtgärder
gällande produkterna. Efter härdning av adhesiven, fortsätt att upprätthålla isolering från blod, saliv och
andra vätskor och påbörja omedelbart placering av Filtek Bulk Fill komposit.
Obs! Följ adhesivsystemets bruksanvisning för rekommenderad silanbehandling under reparation av
keramiska restaurationer, följt av adhesivappliceringen.
8. Dosering:
Följ anvisningarna som motsvarar den förpackning du valt.
Applicering av komposit:
8.1 Sprutor: Dosera lämplig mängd fyllningsmaterial på blandningsblocket genom att långsamt vrida
handtaget medsols. och vrid skruven ett halvt varv motsols, för att hindra ytterligare materialflöde.
Skruvhatten ska omedelbart åter skruvas på. Om det doserade materialet inte skall användas med
en gång, bör det skyddas från ljus.
8.2 Kapslar: Sätt i kapseln i 3M™ ESPE™ kompositpistol. Se bruksanvisning för kompositpistolen för
kompletta instruktioner och försiktighetsåtgärder. Extrudera materialet direkt i kaviteten.
9. Placering:
9.1 Undvik intensivt ljus i arbetsfältet. Att exponera materialet för intensivt ljus kan leda till för tidig
polymerisering.
9.2 Kapslar: Börja i den djupaste delen av preparationen och håll spetsen nära preparationsytan. Dra
tillbaka kapselspetsen långsamt medan kaviteten fylls och undvik att lyfta spetsen från placerat
material för att minska risken att håligheter uppstår. När placering är avslutad, dra kapselspetsen
mot kavitetsväggen samtidigt som den förs bort från operationsområdet. För proximala områden
håller du spetsen mot matrisen för att hjälpa materialet att flöda in i den approximala lådan.
9.3 Överfyll kaviteten en aning så att kompositen når över kavitetskanterna. Forma sedan med lämpligt
kompositinstrument.
10. Härdning: Denna produkt är avsedd att härdas med en halogenlampa eller LED-lampa med en
minimiintensitet på 550 mW/cm2 inom intervallet 400–500 nm. Härda varje skikt genom att exponera
hela ytan för högintensivt synligt ljus från en ljuskälla som t.ex. en härdljuslampa från 3M ESPE. Håll
ljusledarens spets så nära fyllningen som möjligt under ljushärdningen. Använd ljushärdningstabellen
för att avgöra lämplig härdningstid och förhållanden för alla färger.
Alla halogenlampor
(med uteffekt
550–1 000 mW/cm2)
Avfallshantering
Se säkerhetsdatabladet (tillgängligt på www.3MESPE.com eller genom din lokala företrädare för
avfallsinformation).
Kundinformation
Ingen person tillåts att lämna ut någon information som avviker från den information som ges i detta
instruktionsblad.
Varning: Enligt amerikansk federal lagstiftning får denna produkt endast säljas till eller användas på order
av behörig tandvårdspersonal.
Garanti
3M ESPE garanterar att denna produkt är fri från material- och tillverkningsdefekter. 3M ERBJUDER
INGA ÖVRIGA GARANTIER INBEGRIPET NÅGON UNDERFÖRSTÅDD GARANTI GÄLLANDE
SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Användaren är ansvarig för att
avgöra produktens lämplighet för det egna användningsområdet. Om denna produkt under garantitiden
visar sig vara defekt, är kundens enda krav och 3M ESPE:s enda åtagande att reparera eller byta ut
3M ESPE-produkten.
SUOMENKIELINEN
Säkerhetsinformation för tandvårdspersonal
Denna produkt innehåller ämnen som hos vissa personer kan orsaka allergiska reaktioner vid hudkontakt.
För att minska risken för allergiska reaktioner bör exponering för dessa material minimeras. Undvik
särskilt kontakt med ohärdad produkt. Vid hudkontakt, tvätta med tvål och vatten. Skyddshandskar och
en teknik med obefintlig kontakt rekommenderas. Akrylater kan tränga igenom vanligt förekommande
handskar. Om produkten kommer i kontakt med en handske, ta av och kasta handsken och tvätta
händerna omedelbart med tvål och vatten och sätt sedan på en ny handske. Kontakta läkare vid behov
om allergisk reaktion uppstår. 3M ESPE säkerhetsdatablad kan hämtas från www.3MESPE.com eller från
din lokala filial.
Skiktdjup
Förvaring och användning
1. Denna produkt är avsedd att användas i rumstemperatur. Om produkten förvaras kallt ska man vänta
tills den uppnått rumstemperatur före användning. Hållbarhetstid vid rumstemperatur är 36 månader.
En rumstemperatur som ofta överstiger 27°C/80°F kan förkorta hållbarhetstiden. Se utgångsdatum på
ytterförpackningen.
2. Utsätt inte fyllningsmaterial för förhöjd temperatur eller intensivt ljus.
3. Förvaras inte i närheten av eugenolhaltiga produkter.
Desinficera denna produkt med en desinfektionsprocess av medelstyrka (vätskekontakt) som
rekommenderas av amerikanska Centers for Disease Control och med stöd av American Dental
Association i USA. Guidelines for Infection Control in Dental Health-Care Settings (Riktlinjer för
infektionskontroll i tandvårdsmiljöer) – MMWR, December 19, 2003:52(RR-17), Centers for Disease
Control and Prevention (Centrum för sjukdomskontroll och förebyggande insatser).
Begränsning av ansvarsskyldighet
Undantaget platser där detta är förbjudet enligt lag är 3M ESPE inte ansvariga för förlust eller skada
orsakad av denna produkt, oavsett om den är direkt, särskild, olycksfallsmässig eller konsekvensmässig,
utan hänsyn till utsaga, inklusive garanti, kontrakt, underlåtenhet eller ansvar.
Säkerhetsinformation för patienter
Denna produkt innehåller ämnen som hos vissa personer kan orsaka allergiska reaktioner vid hudkontakt.
Använd inte denna produkt på patienter med kända allergier mot akrylat. Skölj med rikligt med vatten i
händelse av långvarig kontakt med oral mjukvävnad. Sök läkarvård vid behov om en allergisk reaktion
uppstår, avlägsna produkten om så krävs och använd den inte i fortsättningen.
Kariesklassificering
3. I behandlingsrummet
3.1 Rugga upp de inre ytorna på den indirekta restaurationen.
3.2 Rengör restaurationen i tvållösning i ett ultraljudsbad och skölj noga.
3.3 Cementering: Cementera restaurationen med hjälp av ett 3M™ ESPE™ resincement.
3M™ ESPE™
LED-lampor (med uteffekt
1 000–2 000 mW/cm2)
Klass I, III, IV och V
4 mm
40 sek.
20 sek.
Klass II
5 mm
20 sek. ocklusal,
20 sek. buckal,
20 sek. lingual
10 sek. ocklusal,
10 sek. buckal,
10 sek. lingual
Obs! För klass II-fyllningar, avlägsna matrisbandet före de buckala och linguala härdningsstegen.
11. Konturering: Konturera fyllningen med putsdiamanter, putsborr eller putsstenar. Konturera
approximala ytor med Sof-Lex™ putsstrips, tillverkade för 3M ESPE.
12. J ustera ocklusion: Kontrollera ocklusionen med ett tunt artikulationspapper. Undersök central och
lateral ocklusion. Justera ocklusionen försiktigt genom att avlägsna material med putsdiamant
eller sten.
13. Putsning och polering: Polera med Sof-Lex™ Puts- och polersystem.
Indirekt teknik för inlägg, onlays eller fasader
1. I behandlingsrummet
1.1 Färgval: Välj lämplig(a) färg(er) på Filtek Bulk Fill komposit före isolering.
1.2 Preparation: Preparera tanden.
1.3 Avtryck: När preparationen är klar, ta ett avtryck av den preparerade tanden enligt tillverkarens
instruktioner för det valda avtrycksmaterialet. Ett avtrycksmaterial som exempelvis de tillverkade av
3M ESPE kan användas.
2. Laboratiorieförfarande
2.1 Fyll preparationsavtrycket med gips. Om ett avtryck av “triple tray”-typ används bör stift nu placeras
i preparationsstället.
2.2 Skilj modellen från avtrycket efter 45 till 60 minuter. Placera stiften i preparationsmodellen och
grundbehandla modellen som vid en typisk kron- eller broprocedur. Montera eller artikulera
modellen till en antagonistmodell i en lämplig artikulator.
2.3 Om ett andra avtryck inte finns görs ytterligare en gipsmodell med hjälp av samma avtryck. Denna
är avsedd att användas som arbetsmodell.
2.4 Såga ut preparationen med en laboratoriesåg, avlägsna överflödigt material och frilägg kanterna så
att de lätt kan bearbetas. Märk kanterna med rödpenna om så behövs. Nu kan en spacer sättas dit
om så behövs.
2.5 Preparationsmodellen dränks i vatten varefter ett mycket tunt lager av separationsmedel appliceras
med en borste. Låt medlet torka något och applicera därefter ytterligare ett tunt lager.
2.6 Applicera det första skiktet av kompositen på botten av preparationen, inte för nära kanten, och följ
rekommendationerna för härdning som beskrivs i avsnittet Direkta fyllningar (Steg 10).
2.7 Placera och härda ytterligare skikt av komposit. Se till att det sista skiktet (incisal) inkluderar
kontaktområdena.
2.8 Sätt tillbaka preparationsmodellen i artikulationsmodellen. Applicera det sista skiktet komposit
på den ocklusala ytan. Överfyll en liten aning mesialt, distalt och ocklusalt. Detta möjliggör
mesiodistala kontakter och korrekt ocklusal kontakt när antagonistmodellen sätts i ocklusion med
det ohärdade lagret. Ljushärda endast i 10 sekunder, avlägsna därefter preparationsmodellen
för att förhindra vidhäftning till angränsande ytor. Avsluta härdningsprocessen och följ de
härdningstider som finns i avsnittet Direkta fyllningar (Steg 10).
2.9 Sedan de ocklusala kontakterna etablerats, avlägsnas överflödig komposit runt kontaktpunkterna.
Skapa en ocklusal relief i överensstämmelse med den ocklusala anatomin i övrigt.
2.10 Försiktighet bör iakttas vid avskiljandet av restaurationen från preparationsmodellen. Bryt små
bitar av preparationsmodellen runt restaurationen, tills den är helt frilagd från gips.
2.11 Använd mastermodellen för att kontrollera fyllningen med avseende på överskott, underskär och
passform. Justera vid behov och polera sedan, som beskrivits ovan i steg 11-13 för
direkta fyllningar.
Yleistä
3M™ ESPE™ Filtek™ Bulk Fill Posterior -täytemateriaali on näkyvällä valolla kovettuva yhdistelmämuovi,
joka on suunniteltu yksinkertaistamaan ja nopeuttamaan taka-alueen täytteiden tekoa. Tämä
täytemateriaali on erittäin luja ja kestää hyvin kulumista. Tämä matalajännitteinen materiaali on osittain
läpikuultava, mikä mahdollistaa 5 mm:n kovettumissyvyyden (katso kovetussuositukset oheisesta
taulukosta). Filtek Bulk Fill Posterior -täytemateriaalin kiilto säilyy hyvin ja materiaali soveltuu myös
läpikuultavia sävyjä edellyttäviin etualueen täytteisiin. Kaikki värisävyt ovat röntgenopaakkeja. Filtek Bulk
Fill Posterior -täytemateriaalista on saatavana sävyt A1, A2, A3, B1 ja C2. Fillerit koostuvat yksittäisistä/
irrallisista 20 nm:n piidioksidifillereistä, yksittäisistä/irrallisista 4–11 nm:n zirkoniafillereistä, zirkonia-/
piidioksidifilleriklustereista (jotka koostuvat 20 nm:n piidioksidi- ja 4-11 nm:n zirkoniapartikkeleista) ja
ytterbiumtrifluoridifillereistä, joiden partikkelikoko on 100 nm. Epäorgaanisen täytemateriaalin latausaste
on noin 76,5 painoprosenttia (tai 58,4 tilavuusprosenttia). Filtek Bulk Fill Posterior -täytemateriaali sisältää
ERGP-DMA:ta, diuretaani-DMA:ta ja 1, 12-dodekaani-DMA:ta. Filtek Bulk Fill Posterior -täyteainetta
viedään hampaalle metakrylaattipohjaisen sidosaineen jälkeen, jonka valmistaja on esim. 3M ESPE ja
joka sidostaa täytteen kiinteästi hammasrakenteeseen. Filtek Bulk Fill Posterior -täyteaine on pakattu
perinteisiin ruiskuihin ja kerta-käyttökapseleihin.
Indikaatiot:
Filtek Bulk Fill Posterior -täyteaine on tarkoitettu käytettäväksi:
• suoraan tekniikkaan etu- ja taka-alueelle (mukaan lukien okklusaalipinnat)
• alustäytteeksi ja lineriksi
• pilarimateriaaliksi
• hampaiden kytkemiseen
• epäsuoraan tekniikkaan, kuten inlayt, onlayt ja laminaatit
• maitohampaiden korjauksiin
• poskihampaiden ja premolaarien laajojen halkeamien tiivistykseen
• posliini-, kiille- ja väliaikaispaikkojen korjaamiseen.
Potilaita koskevat varotoimet
Tuote sisältää aineita, jotka iholle joutuessaan saattavat aiheuttaa allergisen reaktion joillakin henkilöillä.
Vältä tuotteen käyttöä sellaisilla potilailla, joiden tiedetään olevan allergisia akrylaateille. Pitkäaikaisen
limakalvokontaktin jälkeen huuhtele alue välittömästi runsaalla vedellä. Jos allerginen reaktio ilmenee, on
mentävä tarvittaessa lääkäriin. Tuote on poistettava tarvittaessa, ja sen käyttö on keskeytettävä.
Hoitohenkilöstöä koskevat varotoimet
Tuote sisältää aineita, jotka iholle joutuessaan saattavat aiheuttaa allergisen reaktion joillakin henkilöillä.
Allergisten reaktioiden riski vähenee, mikäli välttää altistumista näille materiaaleille. Erityisesti tulee
välttää altistumista kovettamattomalle tuotteelle. Jos tuotetta joutuu iholle, iho on pestävä saippualla
ja vedellä. Suosittelemme suojakäsineiden käyttöä sekä työskentelytekniikkaa, jossa ihokontakti on
eliminoitu. Akrylaatit voivat läpäistä tavalliset kertakäyttökäsineet. Jos materiaalia joutuu käsineille, poista
ja hävitä ne. Pese kädet välittömästi saippualla ja vedellä sekä vaihda uudet käsineet. Jos allerginen
reaktio ilmenee, on tarvittaessa mentävä lääkäriin. 3M ESPE -käyttöturvallisuustiedotteet saa osoitteesta
www.3MESPE.com tai paikalliselta tytäryhtiöltä.
Käyttöohjeet
Valmistelu
1. Puhdistus: Puhdista hampaat ja värjäytymät hohkakivi-vesi-seoksella.
2. Värisävyn valinta: Valitse sopiva(t) Filtek Bulk Fill Posterior -värisävy(t) normaalin VITAPAN® Classical
-värimalliskaalan avulla ennen hampaan kosteuden eristämistä.
Huomautus: Koska Filtek Bulk Fill Posterior -täyteaine läpäiseee voimakkaasti valoa, saattavat paikan
sijainti, taustalla olevan hampaan väri tai viereiset paikat vaikuttaa paikan lopulliseen ulkoasuun.
3. Eristäminen: Kosteuden eliminoimiseksi suositellaan kofferdamin käyttöä. Vanurullia ja syljenimuria
voidaan myös käyttää.
Ohjeet
Suora tekniikka
4. Kaviteetin preparointi:
4.1 Etualueen täytteet: Käytä perinteisiä kaviteetin preparointitapoja kaikille III-, IV- ja V-luokan
täytteille.
4.2 Taka-alueen täytteet: Preparoi kaviteetti. Kaviteetin reunat ja kulmat pyöristetään. Amalgaamia tai
muutakaan valoaläpäisemätöntä materiaalia ei tule jättää kaviteetin seinämille, koska seurauksena
saattaa olla valokovetteisten materiaalien epätäydellinen polymerisoituminen.
5. Matriisin käyttö:
5.1 Etualueen täytteet: Läpinäkyvät mylarstripsit tai kuorikot säästävät täytemateriaalia ja vähentävät
materiaaliylimääriä.
5.2 Taka-alueen täytteet: Aseta melto metallinen, muotoiltu mylarstripsi tai muotoiltu metallinen
matriisinauha ja kiilaa voimakkaasti. Kiillota matriisinauha proksimaalisen muodon ja kontaktipinnan
saamiseksi. Muokkaa matriisinauhaa ienrajan sinetöimiseksi ulokkeiden välttämiseksi.
Huomautus: Matriisin voi asettaa myös etsaustoimenpiteitten ja sidosaineen viennin jälkeen.
6. Pulpan suojaus: Jos pulpa on näkyvissä ja jos tilanne vaatii suoraa pulpan suojausta, käytä
mahdollisimman vähän kalsiumhydroksidia ja peitä kalsiumhydroksidi valokovetteisella 3M™ ESPE™
Vitrebond™- tai Vitrebond™ Plus Light Cure -lasi-ionomeeri-eriste/alustäytteellä. Vitrebond Plus -eriste/
alustäytettä voidaan käyttää sellaisenaan myös syvissä kaviteeteissa.
7. Sidostus: Filtek Bulk Fill Posterior -materiaalin sidostamiseen hampaaseen on suositeltavaa
käyttää 3M™ ESPE™ -sidosmenetelmää (esim. 3M™ ESPE™ Scotchbond™ Universal). Katso
sidosainemenetelmän omista tuoteohjeista vastaavat käyttöohjeet ja varotoimenpiteet. Sidosaineen
kovettumisen jälkeen pidä alue edelleen kuivana verestä, syljestä ja muista nesteistä ja siirry suoraan
Filtek Bulk Fill Posterior -materiaalin annosteluun.
Huomautus: Noudata käyttämäsi sidosaineen käyttöohjeita silanoinnista ja sidosaineen viennistä, kun
korjaat keraamisia täytteitä.
8. Annostelu:
Noudata käyttämäsi annostelumenetelmän käyttöohjeita.
Yhdistelmämuovin annostelu:
8.1 Kierreruisku: Annostele kierreruiskusta tarvittava määrä pastaa lehtiölle kiertäen mäntää
rauhallisesti myötäpäivään. Kierrä sen jälkeen mäntää puoli kierrosta vastapäivään. Tämä
pysäyttää materiaalin ulospursuamisen. Sulje kierreruisku välittömästi korkilla. Jos et aloita
työskentelyä välittömästi, suojaa valmiiksi annosteltu materiaali valolta.
8.2 Kertakäyttökapseli: Työnnä kapseli 3M™ ESPE™ -annostelijaan. Tutustu erilliseen 3M ESPE
-annostelijan käyttöohjeeseen. Annostele täytemateriaali suoraan kaviteettiin.
9. Vienti:
9.1 Vältä työskentelyalueella voimakasta valaistusta. Materiaalin altistuminen voimakkaalle valolle voi
aiheuttaa sen ennenaikaisen polymerisaation.
9.2 Kapseli: Aloita annostelu preparoinnin syvimmästä osasta ja pidä kärki lähellä valmisteltua pintaa.
Vedä kapselin kärkeä hitaasti taaksepäin kaviteetin täyttyessä. Ilmakuplien eliminoimiseksi
vältä kärjen nostamista pois annostellusta materiaalista annostelun aikana. Kun annostelu
on valmis, vedä kapselin kärkeä kaviteetin seinää vasten poistuen samalla toiminta-alueelta.
Approksimaalisilla alueilla edistät materiaalin virtaamista approksimaalilaatikkoon pitämällä kärjen
kontaktissa matriisia vasten.
9.3 Ylitäytä kaviteetti hieman yli reunojen. Muotoile sopivalla yhdistelmämuovi-instrumentilla.
10. Kovetus: Tämä tuote kovettuu vain halogeeni- tai LED-valolla, jonka teho on vähintään 550 mW/cm2
aallonpituusalueella 400–500 nm. Koveta jokaista kerrosta 3M ESPE -valokovettajalla tai jollakin muulla
vastaavan tehoisella valokovetuslaitteella. Pidä kuitukärki mahdollisimman lähellä täytemateriaalin
pintaa. Kaikkien sävyjen kovettumisajat ja -ehdot käyvät ilmi valokovetustaulukosta.
Karieksen
luokittelu
Kerrospaksuus
Kaikki halogeenivalot
(joiden valoteho on
550–1000 mW/cm2)
3M™ ESPE™ LED -valot
(joiden valoteho on
1000–2000 mW/cm2)
I-, III-, IV-ja
V-luokat
4 mm
40 s
20 s
II-luokka
5 mm
okklusaaliset 20 s,
bukkaaliset 20 s,
linguaaliset 20 s
okklusaaliset 10 s,
bukkaaliset 10 s,
linguaaliset 10 s
Huomautus: II-luokan paikat, poista matriisirengas ennen bukkaalisia ja linguaalisia kovetusvaiheita.
11. Muotoilu: Muotoile täytteen pinnat samettitimanteilla, kovametalliporilla tai viimeistelykivillä. Muotoile
proksimaalipinnat Sof-Lex™-viimeistelynauhoilla, valmistuttaja 3M ESPE.
12. Purennan säätö: Tarkista purenta ohuella purentafoliolla. Tarkista sekä keskiasento että
sivuttaisliikkeet. Ylimäärä poistetaan esimerkiksi samettitimanteilla.
13. Viimeistely ja kiillotus: Kiillota Sof-Lex™-viimeistely- ja kiillotusmenetelmää käyttäen.
Epäsuora tekniikka, kuten inlayt, onlayt ja laminaatit
1. Hammaslääkärin työskentelyohjeet
1.1 Värin valinta: Valitse sopivat Filtek Bulk Fill Posterior -täyteaineen sävyt ennen eristämistä.
1.2 Kaviteetin preparointi: Preparoi hammas.
1.3 Jäljentäminen: Kun preparointi on tehty, tee jäljennös noudattamalla valitsemasi valmistajan
jäljennösaineohjeita. Käytä 3M ESPE –jäljennösainetta tai vastaavaa.
2. Laboratorion työskentelyohjeet
2.1 Vala jäljennös kipsiin. Aseta nastat preparoinnille, mikäli on käytetty “triple tray” -tyyppistä
jäljennöstekniikkaa.
2.2 Irrota valos kipsimallilta 45–60 minuutin kuluttua. Aseta nastat kipsiin ja vala se tyypillisen silta- ja
kruunumenetelmän mukaisesti. Aseta tai artikuloi jäljennös vastapurijalle sopivaksi artikulaattoriin.
2.3 Jos toista jäljennöstä ei ole, tee työmalli käyttäen samaa jäljennöstä. Tätä käytetään
työskentelykipsimallina.
2.4 Leikkaa kipsi, tee ositettu malli kontaktien tekemisen helpottamiseksi. Poista ylimäärät. Merkitse
reunat punaisella kynällä tarpeen vaatiessa. Lisää tilantekolakka, jos tarpeen.
2.5 Liota kipsi vedessä. Lisää sen jälkeen ohut kerros eristysainetta ja anna kuivua hieman ja lisää
tämän jälkeen toinen ohut kerros.
2.6 Lisää ensimmäinen kerros yhdistelmämuovia preparaatin pohjalle ulottamatta sitä sauma-alueelle ja
noudata kappaleessa Suora tekniikka (kohta 10) annettuja kovetusaikoja.
2.7 Aseta lisäkerrokset ja koveta. Jätä tilaa viimeiselle kerrokselle (inkisaalireuna) kontaktialueiden
ottamiseksi mukaan.
2.8 Laita malli takaisin paikalleen nivelkaareen. Lisää okklusaalipinnalle viimeinen kerros
yhdistelmämuovia. Ylitäytä hieman sekä mesiaali/distaalisesti että okklusaalisesti. Tämä
mahdollistaa mesiaali-/distaali- ja okklusaalikontaktit, kun vastapurenta ohjataan vielä
kovettumattomaan kerrokseen. Valokoveta vain 10 sekuntia. Poista malli, jottei se tartu
naapurihampaisiin. Noudata kovetuksessa kappaleessa Suora tekniikka (kohta 10) annettuja
kovetusaikoja.
2.9 Aloita ylimäärän poisto lateraalikontakteista. Tee viisteet ja reunaharjat käyttäen mallina
okklusaalista anatomiaa.
2.10 Ole varovainen poistaessasi proteesia mallilta. Riko kipsi pienissä erissä täytteen ympäriltä. Kipsin
pitää murtua helposti kovettuneesta täytteestä.
2.11 Tarkista ylimäärät, allemenot ja istuvuus. Tee mahdolliset muutokset ja kiillota kuten Suoran
tekniikan kohdissa 11-13.
3. Hammaslääkärin työskentelyohjeet
3.1 Karhenna inlayn sisäpinnat.
3.2 Puhdista inlay saippualiuoksessa ultrasonic-pesussa ja huuhtele huolellisesti.
3.3 Sementointi: Sementoi proteesi 3M™ ESPE™ -muovisementtijärjestelmällä.
Varastointi ja käyttö
1. Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi huoneenlämpöisenä. Jos tuotetta säilytetään viileässä, anna
sen lämmetä huoneenlämpöiseksi ennen käyttöä. Varastointiaika huoneenlämmössä on 36 kuukautta.
Tuotteen käyttöikä saattaa lyhentyä, jos sitä säilytetään jatkuvasti yli 27°C:n / 80°F:n lämpötilassa.
Viimeinen käyttöpäiväys on merkitty ulkopakkaukseen.
2. Säilytä materiaalit suojassa korkeilta lämpötiloilta ja voimakkaalta valolta.
3. Materiaalia ei saa säilyttää eugenolia sisältävien tuotteiden läheisyydessä.
Desinfioi tuote käyttämällä nestedesinfiointimenetelmää, joka on CDC:n (Centers for Disease Control)
suosittelema ja ADA:n (American Dental Association) hyväksymä. Guidelines for Infection Control in
Dental Health-Care Settings – MMWR, Joulukuu 19, 2003:52(RR-17), Centers for Disease Control
and Prevention.
Hävittäminen
Katso käyttöturvallisuustiedote (saatavilla osoitteesta www.3MESPE.com tai paikalliselta tytäryhtiöltä).
Asiakastiedote
Kenelläkään ei ole oikeutta muuttaa näissä ohjeissa annettuja tietoja.
Tärkeä huomautus: Yhdysvaltain liittovaltion laki rajoittaa tämän tuotteen myynnin ja käytön tapahtuvaksi
vain hammaslääkärin määräyksestä.
Takuu
3M ESPE takaa, ettei tässä tuotteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja. 3M EI ANNA MUITA
TAKUITA MUKAAN LUKIEN KAIKKI EPÄSUORAT TAKUUT, JOTKA KOSKEVAT TUOTTEEN
MYYNTIKELPOISUUTTA TAI SOPIVUUTTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Käyttäjä tulee arvioida
ennen tuotteen käyttöönottoa sen soveltuvuus käyttötarkoitukseensa, ja hän on itse vastuussa kaikista
tuotteen käyttöön liittyvistä riskeistä. Jos tuotteessa ilmenee vikaa takuuaikana, 3M ESPE sitoutuu
korjaamaan tai vaihtamaan viallisiksi osoitetut tuotteensa uusiin.
Vastuunrajoitus
Ellei lainsäädäntö sitä erikseen kiellä, 3M ESPE ei ole vastuussa mistään tästä tuotteesta aiheutuneista
suorista, epäsuorista, välillisistä tai välillisistä menetyksistä riippumatta esitetyistä vaatimuksista, mukaan
lukien takuun, sopimusten, laiminlyöntien ja ankaran vastuun periaate.
DANSK
Generelle oplysninger
3M™ ESPE™ Filtek™ Bulk Fill posteriort fyldningsmateriale er en lyspolymeriserende fyldningsmateriale,
optimeret til at lave posteriore fyldninger lettere og hurtigere. Dette bulk-fill fyldningsmateriale
har fremragende styrke og høj slidstyrke. Farverne er semitransparente. Materialet har minimalt
polymerisationsstress, hvilket tillader polymerisering i op til 5 mm dybde (se anbefalinger for
polymerisering i tabellen herunder). Filtek Bulk Fill posteriort fyldningsmateriale har en god holdbarhed af
polering, som betyder at materialet kan anvendes til anteriore fyldninger, som kræver en semitransparent
farve. Alle farver er radiopake. Filtek Bulk Fill posteriort fyldningsmateriale leveres i følgende farver A1,
A2, A3, B1, og C2. Fillerne er en kombination af ikke-agglomereret/ikke-aggregeret 20 nm silicafiller,
en ikke-agglomereret/ikke-aggregeret 4 til 11 nm zirkonia-filler, en aggregeret zirkonia/silica cluster-filler
(sammensat af 20 nm silica og 4 til 11 nm zirkonia-partikler), og ytterbium trifluorid-filler, der består
af agglomererede 100 nm partikler. Det uorganiske filllerindhold udgør ca. 76,5 vægtprocent (58,4
volumenprocent). Filtek Bulk Fill posteriort fyldningsmateriale indeholder ERGP-DMA, diurethan-DMA,
og 1, 12-dodecan-DMA. Filtek Bulk Fill fyldningsmateriale appliceres på tanden efter anvendelse af et
methakrylat-baseret dentalt adhæsiv, fx fra 3M ESPE, som binder fyldningen permanent til tanden. Filtek
Bulk Fill posteriort fyldningsmateriale leveres i sprøjter og unitdose kapsler.
Indikationer:
Indikationerne for Filtek Bulk Fill posteriort fyldningsmateriale er:
•D
irekte fyldninger i fortands- og kindtandsområdet (inklusive okklusalflader)
•B
unddækning/liner under direkte fyldninger
• Kroneopbygninger
• Splinting
• Indirekte fyldninger herunder indlæg, onlays og facader
•F
yldninger i primære tænder
•U
dvidet fissurforsegling på molarer og præmolarer
•R
eparation af defekter på porcelænsrestaureringer, emalje og provisorier
Brugsanvisning
Forberedelse
1. Afpudsning: Tænder skal pudses med pimpsten og vand for at fjerne overflademisfarvning.
2. Farvevalg: Inden isolering af tanden skal den (de) passende farve(r) af Filtek Bulk Fill posteriort
fyldningsmateriale vælges ved hjælp af en almindelig VITAPAN® klassisk farveskala.
Bemærk: Da Filtek Bulk Fill posteriort fyldningsmateriale er semitransparent, kan placeringen af
fyldningen, den underliggende tandfarve eller nærliggende fyldninger have indflydelse på fyldningens
udseende.
3. Tørlægning: Kofferdam er den foretrukne tørlægningsmetode. Der kan også bruges vatruller og sug.
Anvisninger
Direkte restaureringer
4. Kavitetspræparation:
4.1 Restaureringer i fortandsområdet: Brug traditionelle kavitetspræparationer til alle klasse III, IV og
klasse V restaureringer.
4.2 Restaureringer i kindtandsområdet: Kaviteten præpareres. Indre kantvinkler skal afrundes.
Der må ikke i præparationen efterlades amalgamrester eller andet materiale, der kan påvirke
lystransmissionen og dermed polymeriseringen af fyldningsmaterialet.
5. Placering af matrice:
5.1 Restaureringer i fortandsområdet: Der kan anvendes plaststrips og kroneforme for at minimere
mængden af anvendt materiale.
5.2 Restaureringer i kindtandsområdet: Anbring et tyndt, blødt metal-, prækontureret mylar- eller et
prækontureret metal matricebånd og indsæt kiler. Pres matricebåndet for at oprette et approksimalt
kontur- og kontaktområde. Båndet tilpasses så det gingivale område forsegles og gingivalt
overskud undgås.
Bemærk: Matricen kan placeres efter emaljeætsning og applicering af adhæsiv, hvis det foretrækkes.
6. Beskyttelse af pulpa: Hvis pulpa er blevet eksponeret, og dette kræver en direkte pulpaoverkapning,
anvendes en lille mængde calciumhydroxid på eksponeringsstedet efterfulgt af påføring af 3M™ ESPE™
Vitrebond™ Plus lyspolymeriserende glasionomer. Vitrebond Plus liner/bunddækning kan også anvendes
som liner i dybe kaviteter.
7. Adhæsiv: For at bonde Filtek Bulk posteriort fyldningsmateriale til tanden anbefales det at anvende
et 3M™ ESPE™ dental adhæsiv (fx 3M™ ESPE™ Scotchbond™ Universal). Se brugsanvisningen til
det valgte adhæsiv for yderligere anvisninger og forholdsregler for produktet. Efter polymerisering af
adhæsivet skal der fortsat isoleres imod blod, spyt og andre væsker, hvorefter der med det samme
fortsættes med appliceringen af Filtek Bulk Fill posteriort fyldningsmateriale.
Bemærk: Følg adhæsivets brugsanvisninger vedr. anbefalet silan-behandling ved reparation af
keramiske restaureringer efterfulgt af påføring af adhæsiv.
8. Appliceringsmetode:
Følg de vejledninger, der gælder for det valgte doseringssystem.
Dosering af kompositmateriale:
8.1 Sprøjte: Tryk den nødvendige mængde fyldningsmateriale ud af sprøjten på blandeblokken ved
at dreje håndtaget langsomt med uret. For at forhindre udsivning af fyldningsmateriale efter
doseringens ophør drejes håndtaget en halv omdrejning mod uret. Sæt omgående sprøjtens hætte
på igen. Hvis det ikke anvendes omgående, skal det doserede materiale beskyttes mod lys.
8.2 Unitdose kapsel: Indsæt kapslen i 3M™ ESPE™ appliceringspistolen. Se den separate
brugsanvisning til plastpistolen for fuld vejledning og forholdsregler. Applicer fyldningsmaterialet
direkte i kaviteten.
9. Applicering:
9.1 Undgå kraftigt lys i arbejdsområdet. Hvis materialet udsættes for kraftigt lys, kan det medføre for
tidlig polymerisering.
9.2 Kapsel: Start dosering i den dybeste del af præparationen, mens spidsen holdes tæt på
præparationsfladen. Træk langsomt spidsen af kapslen ud, når kaviteten er fyldt, og undgå at løfte
spidsen ud af materialet under fyldning for at reducere luftlommer. Når doseringen er færdig, træk
spidsen af kapslen mod kavitetens væg mens den trækkes tilbage fra behandlingsområdet. Ved
approksimale områder skal spidsen holdes mod matricen for at hjælpe materialeflowet ind i den
approksimale kasse.
9.3 Overfyld kaviteten en smule med kompositmateriale over kavitetens ydergrænser. Konturer og form
materialet med egnede kompositinstrumenter.
10. Polymerisering: Dette produkt er beregnet til at blive polymeriseret med en halogen- eller LEDlampe med en minimumsstyrke på 550 mW/cm2 i intervallet 400-500 nm. Polymeriser hvert lag ved at
belyse hele overfladen med synligt lys af høj intensitet, fx en 3M ESPE polymeriseringslampe. Hold
lyslederspidsen så tæt på fyldningsmaterialet som muligt. Se polymeriseringstider for de forskellige
farver i lyspolymeriseringsskemaet.
Lagtykkelse
Indirekte fremgangsmåde for indlæg, onlays eller facader
1. Fremgangsmåde på tandklinikken
1.1 F arvevalg: Vælg de(n) passende farve(r) for Filtek Bulk Fill posteriort fyldningsmateriale før isolering.
1.2 Præparation: Præparer tanden.
1.3 Aftryk: Efter præparation tages et aftryk af den præparerede tand ved at følge brugsanvisningen for
det valgte aftryksmateriale. Der kan fx. anvendes et aftryksmateriale fremstillet af 3M ESPE.
2. Fremgangsmåde i laboratoriet
2.1 Udstøb aftrykket af præparationen i hårdgips. Anbring stifter ved præparationsstedet på dette
tidspunkt, hvis der er anvendt en “triple tray” aftryksske.
2.2 Skil modellen fra aftrykket efter 45-60 minutter. Anbring stifter i gipsen og placer modellen som ved
en typisk krone- og brofremgangsmåde. Monter eller artikuler modellen i forhold til modellen af den
modstående kæbe i en artikulator.
2.3 Hvis der ikke blev sendt to aftryk, støbes en ny model fra samme aftryk. Denne skal anvendes som
en arbejdsmodel.
2.4 Skær præparationen fri med en laboratoriesav og fjern overskydende materiale eller trim
præparationsgrænsen, så den nemt kan bearbejdes. Marker grænserne med en rød blyant, om
nødvendigt. Brug evt. en spacer.
2.5 Læg modellen i vand og brug derefter en pensel til at påføre et meget tyndt lag separationsmiddel
på modellen, lad det tørre lidt og påfør derefter endnu et tyndt lag.
2.6 Påfør det første lag kompositmateriale på præparationens bund, vær opmærksom på ikke at
komme ud til marginerne og følg polymeriseringsanbefalingerne, der er beskrevet i afsnittet Direkte
Restaurering (trin 10).
2.7 Applicer og polymeriser de følgende lag af kompositmateriale. Lad det sidste lag (incisal) inkludere
kontaktområderne.
2.8 Sæt modellen tilbage. Læg det sidste lag kompositmateriale på okklusalfladen. Overfyld
ganske lidt mesialt, distalt og okklusalt. Herved tages hensyn til mesiodistale kontakter og
den korrekte okklusale kontakt, når den modstående tandbue bringes i okklusion med det
upolymeriserede materiale. Lyspolymeriser i kun ti sekunder. Derefter fjernes modellen for at
forhindre, at den klæber til de tilstødende overflader. Afslut polymeriseringsprocessen ved at følge
polymeriseringstiderne, der er angivet i afsnittet Direkte Restaurering (trin 10).
2.9 Når de okklusale kontakter er etableret, fjernes overskydende kompositmateriale omkring
kontaktpunkterne. Hældninger og cristae formes i overensstemmelse med den øvrige okklusale
anatomi.
2.10 Der skal udvises forsigtighed, når restaureringen fjernes fra modellen. Små stykker af
præparationsmodellen brækkes af omkring restaureringen, hårdgipsen skal brækkes rent af den
polymeriserede restaurering, indtil hele restaureringen er ren.
2.11 Ved hjælp af mastermodellen kontrolleres restaureringen for grater, underafskæringer og pasform.
Juster efter behov og poler derefter som beskrevet ovenfor i Direkte restaurering trin 11-13.
3. Fremgangsmåde på tandklinikken
3.1 De indvendige flader af den indirekte restaurering gøres ru.
3.2 Rengør restaureringen i en sæbeopløsning i et ultralydsbad, og skyl grundigt.
3.3 Cementering: Cementer restaureringen med en 3M™ ESPE™ resincement.
K
Alle halogenlamper (med
en udgangseffekt på
550-1000 mW/cm2)
3M™ ESPE™ LED-lamper
(med en effekt på
1000-2000 mW/cm2)
Klasse I, III, IV og V
4 mm
40 sekunder
20 sekunder
Klasse II
5 mm
20 sekunder okklusalt,
20 sekunder bukkalt,
20 sekunder lingualt
10 sekunder okklusalt,
10 sekunder bukkalt,
10 sekunder lingualt
Bemærk: Ved klasse II fyldninger fjernes matricen før polymerisering fra bukkal og lingual siden.
11. Konturering: Fyldningsmaterialets overflader kontureres med finpudsningsdiamanter, -bor eller -sten.
Konturer approksimale overflader med Sof-Lex™ pudsestrips, fremstillet af 3M ESPE.
V
m
Pu
nd
Po d
F
m
m
g
F
m m
m
o
U
nnh
p
B u n n ng
Fo b d
Po
T
ø
ø
V g
g n n
Fø
V TAPAN
M
D F
B F
o
ng B
M
m
p
m
ø
P
m
H
H
V
P
Bond ng
m F
M™ ESPE™
m
B
ø
B
m
po d
m
m
m
mm
S
m
m
P
mm
D
m
OK
m
m
P
UK m
m
m
m
m
m
m
Bø ø
m
m
A
ø
m
S
ø
m
m
m
D
m
U
ø
m
T
m m
m
m
ø
ø
m
m
m m
m
m
P
m
Kund n o m
m
ø
m Gø
S
M™ ESPE™
m
m
m
ø
ø
m m
H
ø
C
ø
æ
C
A h nd ng
S
m
n
ng og b u
C
B
m
S m
D
m
m
G
m
n
æ
m
F
m
Po d p
Ø
R
ø
S m
m
P
C
ø
ø
m
B m
ø
R m m
ø
R
O
G
m
m
m
M
m ø
m
m
m
æ
m
B
m
P
P
m ø
m
m
ø
mm
m
ø
m
æ
Am
m ø MMWR D
G
USA
m
www MESPE
on
m
m
V
ø
m m
F
ø
m
S
m
m
m
D
m
m
A
RR
R
C
m
m
m
g U S Am
b g n n ng
m
M ESPE
m
æ
m
m
m
ø
B
F m
m
R
m
ø
D
m
m
m
V
æ
Use By
Cau on see
ns uc ons o use
S o age
Do No
Reuse
m
m
m
m
m
P
m
U se
avan e
P éacau ons à p end e
consu e es d ec ves
d u sa on
m
En eposage
Ne pas
éu se
m
m m m
™
V
m
m
m
m
B
F
ø
m
m
M ESPE S
m
F
m
D
m
™P
B
ø
™U
F
ø
V
S
V TAPAN®
no a eg e ed adema k o 3M o 3M Deu
h and GmbH
æ
m
3M ESPE Cus ome Ca e MSDS n o ma on
U S A 1 800 634 2249 and Canada 1 888 363 3685
m
m
m
T
ø
m
m
m
m
m
m
M™ ESPE™
S
m
F
S
m
A
ø
m
ø
m m
B
m
m
S
æ
T
H
m
m
m
m
mm
3M ESPE
Den a P oduc s
2510 Conway Avenue
S Pau MN 55144 1000 USA
S
ng
ø
ø
ng
É
Am
m
m
m
m
U
F
A
H
www MESPE
ø
m
D p n
Fø
D
S ø
B
m
V
F
E
F
m
F
m
m
M ESPE V
m
m
B
B
™
og m n
m
P
P
m
M
Om ø
Pu p b
M ESPE
U
ø
B m
m
m
P
m
S
m
™
M ESPE
m
ng
A
P
m
Um
M
ø
m
R n ng n
D
u ng
K
p p
ng
A
P
m
m
ø
H
m
M ESPE HMS
M
D
on
m
B
m m
ø
m
m
m
m ø
m
m
ø
m
D
ø
m
P
ø
Fo ho d
D
o
S
An
B
m
n
S
m
G n
M ESPE
æ
m
M G R NGEN ANDRE GARANT ER NK UDERT A E UNDERFORSTÅTTE
GARANT ER AV SA GBARHET E ER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅ
B
m
m m D
æ
ø
M ESPE
M ESPE
m
o p
m
P
Oppb
D
g
M™ ESPE™
m d
mW m
m
ng P
N
L bo
S
Fo
LED
m
ø
mg ng m
o nn gg on
p
n
n
V
P
A
ø
N
m
ø
m
ng og po
m
F
S
m
m
mm
ng K
K
o u on K
u
D
ED
m H
m
m
Generell informasjon
Materialet til 3M™ ESPE™ Filtek™ Bulk Fill flytende kompositt er et synlig-aktivert, kompositt for
restaurering som er optimalisert for enklere og raskere posteriore restaureringer. Med sin utmerkede
styrke og lave slitasje er holdbarheten til dette ett-sjikts fyllmaterialet god. Nyansene er halvt
gjennomskinnelige og herdes ved lav belastning i en dybde på opptil 5 mm (se anbefalinger for herding i
tabellen nedenfor). Med sin meget gode poleringsvarighet er Filtek Bulk Fill flytende kompositt også nyttig
for anteriore restaureringer som krever en halv-gjennomskinnelig nyanse. Alle farger har røntgenkontrast.
Filtek Bulk Fill flytende m
A A A B
C F
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
D
%
%
m F
B F
m
ERGP DMA
DMA
DMA F
B F
m
ø
ø
m
m
m
M ESPE m
m
F
B F
m
ø
m
m
ø
mm
Kon u
Garanti
3M ESPE garanterer, at dette produkt ikke er behæftet med defekter i materiale og fremstilling.
3M GIVER INGEN ANDRE GARANTIER INKLUSIVE UNDERFORSTÅET GARANTI FOR SALGBARHED
ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL. Brugeren er ansvarlig for at afgøre egnetheden af
produktet til brugerens tiltænkte anvendelse. Hvis dette produkt bliver defekt inden for garantiperioden, vil
din eneste afhjælpningsmetode og 3M ESPE’s eneste forpligtelse være reparation eller udskiftning af
3M ESPE produktet.
Fo ho d
D
V
F
D
m
A
h og n mp
m d
mW m
K
M
m
mm
S
ng
m
m
B
m
m m
mW m
m
H
m
m
m
m
K
Kundeinformation
Ingen personer er autoriseret til at give information, som afviger fra den angivne information i denne
brugsanvisning.
Forsigtig: USA Ifølge amerikansk lovgivning må dette produkt kun sælges eller anvendes efter en
tandlæges ordination.
R
U
R
ø
K
M ESPE
m
Bortskaffelse
Se materialesikkerhedsdatabladet (kan rekvireres hos 3M a/s tlf. 43480100 eller på vores hjemmeside
www.3MESPE.com).
nd
on
F
B F
D
B
K
S
m
m
H d ng D
m
m m m
Opbevaring og brug
1. Dette produkt er udviklet til brug ved stuetemperatur. Hvis det opbevares i køleskab, skal materialet
opnå stuetemperatur før brug. Holdbarhed ved stuetemperatur er 36 måneder. Omgivende temperatur,
der generelt er højere end 27°C, kan reducere holdbarheden. Se yderemballagen for udløbsdatoen.
2. Udsæt ikke fyldningsmaterialer for høje temperaturer eller kraftigt lys.
3. Opbevar ikke materialet i nærheden af produkter, der indeholder eugenol.
Desinficer produktet ved hjælp af en desinfektionsprocedure (væskekontakt) på mellemniveau, som
anbefalet af Centers for Disease Control og godkendt af American Dental Association. Guidelines for
Infection Control in Dental Health-Care Settings – MMWR, December 19, 2003:52(RR-17), Centers for
Disease Control and Prevention.
NORSK
Sikkerhedsoplysninger for klinikpersonale
Dette produkt indeholder stoffer, der kan forårsage en overfølsomhedsreaktion ved hudkontakt hos
visse personer. For at nedsætte risikoen for en overfølsomhedsreaktion bør man minimere eksponering
overfor disse materialer. Især bør berøring af ikke-polymeriseret materiale undgås. Hvis materialet
kommer i kontakt med huden, vaskes med vand og sæbe. Der anbefales brug af beskyttelseshandsker og
berøringsfri teknik. Akrylater kan trænge igennem almindelige handsker. Hvis materialet kommer i kontakt
med handskerne, tages disse af og kasseres. Hænderne vaskes straks med sæbe og vand, og nye
handsker benyttes. Søg lægehjælp efter behov, hvis der opstår en overfølsomhedsreaktion.
3M ESPE sikkerhedsdatablade kan rekvireres hos 3M a/s tlf. 43480100 eller på vores hjemmeside
www.3MESPE.com.
ø
F
m
m
O
Ansvarsbegrænsning
Undtagen hvor loven forbyder det, kan 3M ikke holdes ansvarlig for tab eller skade i forbindelse med
dette produkt, hvad enten det er direkte, indirekte, speciel, tilfældig eller følgende, uanset den påståede
teori, inklusive garanti, kontrakt, forsømmelighed eller udtrykkeligt ansvar.
Sikkerhedsoplysninger for patienter
Dette produkt indeholder stoffer, der kan forårsage en overfølsomhedsreaktion ved hudkontakt hos
visse personer. Undgå at anvende dette produkt til patienter med kendte allergier overfor akrylat. Hvis
materialet kommer i længerevarende kontakt med orale bløddele, skal der skylles med rigelige mængder
vand. Hvis der opstår en overfølsomhedsreaktion, søges lægehjælp efter behov. Fjern om nødvendigt
produktet, og undlad fremtidig brug af produktet på den pågældende patient.
Kariesklassifikation
12. Juster okklusionen: Kontroller okklusionen med et tyndt stykke artikulationspapir. Undersøg
okklusions- og artikulationskontakter. Juster forsigtigt okklusionen ved at fjerne materiale med en
finpudsningsdiamant eller -sten.
13. Finisering og polering: Poler med Sof-Lex™ finiserings- og poleringssystem.
m
m N
3M Deu sch and GmbH
Den a P oduc s
Ca Schu z S 1
41453 Neuss – Ge many
2014 05
3M ESPE F ek V ebond Sco chbond and So Lex a e adema ks o
3M o 3M Deu sch and GmbH Used unde cense n Canada
© 3M 2014 A gh s ese ved
44 0007 7464 4 B
Descargar