Télécharger

Anuncio
CAPÍTULO CINCO
MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS
ARTÍCULO 5.1
Definiciones
1.
A efectos del presente capítulo, se aplicarán las definiciones siguientes:
a)
las definiciones que figuran en el anexo A del Acuerdo MSF;
b)
las definiciones adoptadas bajo los auspicios de la Comisión del Codex Alimentarius (el
«Codex»);
c)
las definiciones adoptadas bajo los auspicios de la Organización Mundial de Sanidad
Animal (la «OIE»);
d)
las definiciones adoptadas bajo los auspicios de la Convención Internacional de Protección
Fitosanitaria (la «CIPF»);
e)
por «zona protegida respecto a un determinado organismo nocivo regulado», se entenderá un
área geográfica de la Unión Europea definida oficialmente en la que ese organismo no está
establecido a pesar de las condiciones favorables para que se establezca y de su presencia en
otras partes de la Unión Europea; y
EU/CA/es 46
f)
por «autoridad competente de una Parte», se entenderá toda autoridad que figure en el anexo
5-A.
2.
No obstante lo dispuesto en el apartado 1, prevalecerán las definiciones en el marco del
Acuerdo MSF en caso de que exista una incoherencia entre las definiciones adoptadas bajo los
auspicios del Codex, la OIE o la CIPF y las definiciones en el marco del Acuerdo MSF.
ARTÍCULO 5.2
Objetivos
Los objetivos del presente capítulo son:
a)
proteger la vida y la salud de las personas, los animales y los vegetales, facilitando al mismo
tiempo el comercio;
b)
garantizar que las medidas sanitarias y fitosanitarias («MSF») de las Partes no creen
obstáculos injustificados al comercio; y
c)
promover la aplicación del Acuerdo MSF.
ARTÍCULO 5.3
Ámbito de aplicación
El presente capítulo es aplicable a las medidas MSF de una Parte que puedan afectar, directa o
indirectamente, al comercio entre las Partes.
EU/CA/es 47
ARTÍCULO 5.4
Derechos y obligaciones
Las Partes afirman sus derechos y obligaciones en virtud del Acuerdo MSF.
ARTÍCULO 5.5
Adaptación a las condiciones regionales
1.
Respecto a los animales, los productos de origen animal y los subproductos animales:
a)
las Partes reconocen el concepto de zonificación y han decidido aplicarlo a las enfermedades
enumeradas en el anexo 5-B;
b)
si las Partes toman una decisión sobre los principios y las directrices para reconocer
condiciones regionales, los incluirán en el anexo 5-C;
c)
a efectos de la letra a), la Parte importadora basará su medida sanitaria aplicable a la Parte
exportadora cuyo territorio esté afectado por una enfermedad enumerada en el anexo 5-B en
la decisión de zonificación tomada por la Parte exportadora, a condición de que la Parte
importadora considere que la decisión de zonificación de la Parte exportadora es conforme
con los principios y las directrices que las Partes han expuesto en el anexo 5-C y se basa en
normas internacionales, directrices y recomendaciones pertinentes. La Parte importadora
podrá aplicar cualquier medida adicional para lograr su nivel apropiado de protección
sanitaria;
EU/CA/es 48
d)
si una Parte considera que tiene una calificación sanitaria especial con respecto a una
enfermedad no enumerada en el anexo 5-B, podrá solicitar el reconocimiento de esa situación.
La Parte importadora podrá solicitar garantías adicionales para la importación de animales
vivos, productos de origen animal y subproductos animales merecedores de la calificación
sanitaria acordada reconocida por la Parte importadora, incluidas las condiciones especiales
indicadas en el anexo 5-E; y
e)
las Partes reconocen el concepto de compartimentación y están de acuerdo en cooperar al
respecto.
2.
Respecto a un vegetal o un producto vegetal:
a)
al establecer o mantener su medida fitosanitaria, la Parte importadora tendrá en cuenta, entre
otras cosas, la situación relativa a las plagas de una zona, como, por ejemplo, zona libre de
plagas, sitio de producción libre de plagas, o zona de escasa prevalencia de plagas, así como
cualquier zona protegida que la Parte exportadora haya establecido; y
b)
si las Partes toman una decisión sobre los principios y las directrices para reconocer
condiciones regionales, los incluirán en el anexo 5-C.
EU/CA/es 49
ARTÍCULO 5.6
Equivalencia
1.
La Parte importadora aceptará que la medida MSF de la Parte exportadora es equivalente si la
Parte exportadora demuestra objetivamente a la Parte importadora que su medida cumple el nivel
apropiado de protección sanitaria y fitosanitaria de la Parte importadora.
2.
En el anexo 5-D se exponen los principios y las directrices para determinar, reconocer y
mantener la equivalencia.
3.
En el anexo 5-E se indica lo siguiente:
a)
la zona para la que la Parte importadora reconoce que una medida MSF de la Parte
exportadora es equivalente a la suya propia; y
b)
la zona para la que la Parte importadora reconoce que el cumplimiento de la condición
especial especificada, combinado con la medida MSF de la Parte exportadora, alcanza el nivel
adecuado de protección sanitaria y fitosanitaria de la Parte importadora.
4.
A efectos del presente capítulo, el artículo 1.7 (Referencia a la legislación) es aplicable a
reserva de lo dispuesto en el presente artículo, el anexo 5-D y las notas generales del anexo 5-E.
EU/CA/es 50
ARTÍCULO 5.7
Condiciones comerciales
1.
La Parte importadora pondrá a disposición sus requisitos generales de importación en materia
de MSF para todas las mercancías. En caso de que las Partes designen conjuntamente una
mercancía como prioritaria, la Parte importadora podrá establecer requisitos específicos en materia
de MSF para dicha mercancía, a menos que las Partes decidan otra cosa. Al determinar qué
mercancías son prioritarias, las Partes cooperarán para garantizar una gestión eficiente de los
recursos de que disponen. Los requisitos específicos de importación deben aplicarse a todo el
territorio de la Parte exportadora.
2.
Con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1, la Parte importadora emprenderá, sin dilación
indebida, el proceso necesario para establecer requisitos específicos de importación en materia de
MSF para la mercancía que se designe como prioritaria. Una vez se hayan establecido estos
requisitos específicos de importación, la Parte importadora tomará, sin dilación indebida, las
medidas necesarias para permitir el comercio sobre la base de estos requisitos de importación.
3.
A fin de establecer los requisitos específicos de importación en materia de MSF, la Parte
exportadora, previa solicitud de la Parte importadora:
a)
facilitará toda la información pertinente que pida la Parte importadora; y
b)
dará un acceso razonable a la Parte importadora para que pueda inspeccionar, someter a
ensayo, auditar y llevar a cabo otros procedimientos pertinentes.
EU/CA/es 51
4.
En caso de que la Parte importadora mantenga una lista de establecimientos o instalaciones
autorizados para la importación de una mercancía, dará su autorización a cualquier establecimiento
o instalación que esté en el territorio de la Parte exportadora sin inspección previa de dicho
establecimiento o dicha instalación si:
a)
la Parte exportadora ha solicitado dicha autorización para el establecimiento o la instalación,
acompañada de las garantías adecuadas; y
b)
se cumplen las condiciones y los procedimientos expuestos en el anexo 5-F.
5.
Además de lo dispuesto en el apartado 4, la Parte importadora pondrá a disposición del
público sus listas de establecimientos o instalaciones autorizados.
6.
Las Partes aceptarán normalmente las remesas de una mercancía regulada sin despacho previo
de la mercancía remesa por remesa, a menos que las Partes decidan otra cosa.
7.
La Parte importadora podrá pedir que la autoridad competente de la Parte exportadora
demuestre objetivamente, de forma satisfactoria para la Parte importadora, que se cumplen o
pueden cumplirse los requisitos de importación.
8.
Las Partes deben seguir el procedimiento expuesto en el anexo 5-G sobre los requisitos
específicos de importación en materia fitosanitaria.
EU/CA/es 52
ARTÍCULO 5.8
Auditoría y comprobación
1.
Para mantener la confianza en la aplicación del presente capítulo, las Partes podrán efectuar
una auditoría o una verificación, o ambas cosas, de la totalidad o de una parte del programa de
control de las autoridades competentes de la otra Parte. Cada Parte deberá pagar sus propias costas
relacionadas con la auditoría o verificación.
2.
Si las Partes toman una decisión sobre los principios y las directrices para realizar una
auditoría o una verificación, los incluirán en el anexo 5-H. Si una Parte lleva a cabo una auditoría o
una verificación, también lo hará con arreglo a todos los principios y directrices del anexo 5-H.
ARTÍCULO 5.9
Certificación de la exportación
1.
Cuando se requiera un certificado sanitario oficial para la importación de una remesa de
animales vivos o productos de origen animal y si la Parte importadora ha aceptado la MSF de la
Parte exportadora como equivalente a la suya respecto a dichos animales o productos de origen
animal, las Partes, a menos que decidan otra cosa, utilizarán el modelo de certificado sanitario
prescrito en el anexo 5-I para dicho certificado. Las Partes también podrán utilizar un modelo de
certificado para otros productos si así lo deciden.
EU/CA/es 53
2.
En el anexo 5-I se establecen principios y directrices para la certificación de las
exportaciones, entre los que se encuentran la certificación electrónica, la retirada o la sustitución de
los certificados, los regímenes lingüísticos y los modelos de certificados.
ARTÍCULO 5.10
Control de las importaciones y tasas
1.
En el anexo 5-J se establecen principios y directrices para el control de las importaciones y las
tasas, así como la frecuencia de los controles de importación.
2.
En caso de que de los controles de las importaciones se desprenda un incumplimiento de los
requisitos de importación pertinentes, la medida adoptada por la Parte importadora deberá basarse
en la evaluación del riesgo correspondiente y no será más restrictiva con el comercio de lo necesario
para lograr un nivel adecuado de protección sanitaria o fitosanitaria de la Parte.
3.
Siempre que sea posible, la Parte importadora notificará al importador de una remesa que
incumpla los requisitos, o a su representante, el motivo del incumplimiento y le dará la oportunidad
de reconsiderar la decisión. La Parte importadora tendrá en cuenta toda la información pertinente
que se presente para ayudar en la reconsideración.
4.
Las Partes podrá cobrar tasas para cubrir los costes efectuados para realizar los controles
fronterizos, las cuales no deben ser superiores a los costes recuperados.
EU/CA/es 54
ARTÍCULO 5.11
Notificación e intercambio de información
1.
Cada Parte notificará a la otra Parte, sin dilación indebida:
a)
cualquier cambio significativo de la calificación respecto a una plaga o una enfermedad, como
la aparición y la evolución de una enfermedad enumerada en el anexo 5-B;
b)
cualquier constatación de importancia epidemiológica respecto a enfermedades animales que
no figure en el anexo 5-B, o que sea una nueva enfermedad; y
c)
cualquier cuestión de seguridad alimentaria importante relacionada con un producto que sea
objeto de comercio entre las Partes.
2.
Las Partes procurarán intercambiar información sobre otras cuestiones pertinentes, entre ellas:
a)
una modificación de una medida MSF de una Parte;
b)
cualquier cambio significativo de la estructura o la organización de la autoridad competente
de una Parte;
c)
previa solicitud, los resultados de un control oficial de una Parte y un informe sobre los
resultados del control llevado a cabo;
d)
los resultados de cualquier control de las importaciones previsto en el artículo 5.10 en caso de
que una remesa sea rechazada o no cumpla los requisitos; y
EU/CA/es 55
e)
previa solicitud, cualquier análisis de riesgos o dictamen científico que haya presentado una
de las Partes y que sea pertinente para el presente capítulo.
3.
A menos que el Comité Mixto de Gestión decida otra cosa, una vez que la información
mencionada en el apartado 1 o 2 se haya puesto a disposición, mediante notificación al Registro
Central de Notificaciones de la OMC o al organismo internacional de normalización pertinente y
con arreglo a sus normas al respecto, se cumplen los requisitos de los apartados 1 y 2 que sean
aplicables a dicha información.
ARTÍCULO 5.12
Consultas técnicas
Si una Parte tiene una preocupación importante relacionada con la seguridad alimentaria, la
fitosanidad, la salud animal, o con una medida MSF que la otra Parte haya propuesto o aplicado,
dicha Parte podrá solicitar la celebración de consultas técnicas con la otra Parte. La Parte a la que se
haya dirigido la solicitud deberá responder a la misma sin retrasos indebidos. Cada Parte procurará
aportar toda la información necesaria para evitar perturbaciones del comercio y, en su caso, llegar a
una solución mutuamente aceptable.
EU/CA/es 56
ARTÍCULO 5.13
Medidas sanitarias y fitosanitarias de emergencia
1.
Cada Parte notificará a la otra Parte cualquier medida MSF de emergencia en un plazo de
veinticuatro horas a partir de su decisión de aplicar la medida. Si una Parte solicita consultas
técnicas para abordar la medida MSF de emergencia, las consultas técnicas deberán celebrarse en
un plazo de diez días a partir de la notificación de la medida MSF de emergencia. Las Partes
tomarán en consideración toda la información facilitada durante las consultas técnicas.
2.
Al adoptar su decisión respecto a una remesa que, en el momento de adoptar la medida MSF
de emergencia, esté siendo transportada entre las Partes, la Parte importadora deberá tener en cuenta
la información que la Parte exportadora le haya facilitado a tiempo.
ARTÍCULO 5.14
Comité Mixto de Gestión de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias
1.
El Comité Mixto de Gestión de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (el «Comité Mixto de
Gestión»), creado con arreglo al artículo 26.2.1.d), contará con representantes reguladores y
comerciales de cada Parte que serán responsables de las medidas MSF.
EU/CA/es 57
2.
Entre las funciones del Comité Mixto de Gestión se encuentran:
a)
supervisar la aplicación del presente capítulo, estudiar todos los asuntos relativos al mismo y
examinar todas las cuestiones que puedan surgir en relación con su aplicación;
b)
facilitar orientaciones para la identificación, la priorización, la gestión y la resolución de
problemas;
c)
tratar cualquier solicitud de una Parte para modificar un control de las importaciones;
d)
como mínimo una vez al año, revisar los anexos del presente capítulo, teniendo en cuenta, en
particular, los progresos realizados a partir de las consultas previstas en el presente Acuerdo.
Tras dicha revisión, el Comité Mixto de Gestión podrá decidir la modificación de los anexos
del presente capítulo. Las Partes podrán aprobar la decisión del Comité Mixto de Gestión, con
arreglo a sus procedimientos respectivos necesarios para que la modificación entre en vigor.
La decisión entrará en vigor en la fecha acordada por las Partes;
e)
supervisar la aplicación de las decisiones contempladas en la letra d), así como el
funcionamiento de las medidas contempladas en dicha letra d);
f)
servir regularmente de foro para el intercambio de información relacionada con el sistema
reglamentario de cada Parte, incluida la base científica y de evaluación de riesgos respecto a
una medida MSF; y
g)
elaborar y conservar un documento en el que se detalle la situación del debate entre las Partes
sobre su trabajo acerca del reconocimiento de la equivalencia de medidas MSF específicas.
EU/CA/es 58
3.
Entre otras cosas, el Comité Mixto de Gestión podrá:
a)
determinar qué posibilidades hay de que se asuma un mayor compromiso bilateral, que
incluya la mejora de las relaciones, como un posible intercambio de funcionarios;
b)
debatir, en una fase temprana, una modificación o una propuesta de modificación de una MSF
que se esté estudiando;
c)
facilitar un mayor entendimiento entre las Partes sobre la aplicación del Acuerdo MSF y
promover la cooperación entre las Partes sobre cuestiones sanitarias y fitosanitarias que se
estén debatiendo en foros multilaterales, como el Comité de Medidas Sanitarias y
Fitosanitarias de la OMC y los organismos internacionales de normalización, según proceda;
o
d)
determinar y debatir, en una fase temprana, iniciativas que tengan un componente sanitario y
fitosanitario y que podrían beneficiarse de la cooperación.
4.
El Comité Mixto de Gestión podrá crear grupos de trabajo que cuenten con representantes
expertos de las Partes, a fin de abordar cuestiones sanitarias y fitosanitarias específicas.
5.
Cualquier Parte podrá someter una cuestión sanitaria o fitosanitaria al Comité Mixto de
Gestión. El Comité Mixto de Gestión debe examinar la cuestión con la mayor rapidez posible.
6.
Si el Comité Mixto de Gestión no puede resolver una cuestión rápidamente, deberá, previa
solicitud de una Parte, informar sin demora al Comité Mixto del AECG.
EU/CA/es 59
7.
A menos que las Partes decidan otra cosa, el Comité Mixto de Gestión se reunirá y establecerá
su programa de trabajo en un plazo máximo de ciento ochenta días a partir de la entrada en vigor
del presente Acuerdo, y sus normas de procedimiento en un plazo máximo de un año a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo.
8.
Tras su reunión inicial, el Comité Mixto de Gestión se reunirá cuando corresponda, por lo
general con una periodicidad anual. El Comité Mixto de Gestión podrá reunirse por
videoconferencia o teleconferencia, y también podrá tratar asuntos fuera de sesión por
correspondencia.
9.
El Comité Mixto de Gestión informará cada año sobre sus actividades y su programa de
trabajo al Comité Mixto del AECG.
10.
Una vez que haya entrado en vigor el presente Acuerdo, cada Parte designará y notificará por
escrito a la otra Parte un punto de contacto a fin de coordinar el orden del día del Comité Mixto de
Gestión y facilitar la comunicación sobre cuestiones sanitarias y fitosanitarias.
EU/CA/es 60
Descargar