5773/16 JUR LANGUAGES concerned: BG, ES, CS, DE, ET, EN, FR

Anuncio
Council of the
European Union
Brussels, 5 February 2016
5773/16
JUR 56
RC 2
COMER 6
LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF
Subject:
Council Regulation (EC) No 385/96 of 29 January 1996 on protection
against injurious pricing of vessels
(OJ L 56, 6.3.1996, p. 21)
LANGUAGES concerned: BG, ES, CS, DE, ET, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL,
PT, RO, SK, SL, FI, SV
PROCEDURE APPLICABLE according to the Council Statement of 1975.
(The procedures are explained in Council document 5980/07 JUR 49, available in the official
languages, together with a translation of the structure of this cover page.)
—
Procedure 2(c) (obvious error in a number of language versions)
TIME LIMIT for the agreement of the Presidency: 8 days
Any objections regarding this corrigendum should be notified to the Presidency:
Mrs. Liesbeth A Campo:
e-mail: [email protected]
5773/16
JUR
EN
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПОПРАВКА
на Регламент (ЕО) № 385/96 на Съвета от 29 януари 1996 г. относно защитата срещу
вредните практики при ценообразуването в корабостроенето
(Oфициален вестник на Европейските общности L 056 от 6 март 1996 г)
(Специално издание 2007 г., глава 11, том 12)
На страница 253, член 11, параграф 1, второ изречение
вместо:
„При липса на подходящ отговор в нужното време не може да се извърши посещение за
проверка.“
да се чете:
„При липса на надлежен и навременен отговор Комисията може да реши да не извърши
посещение за проверка.“.
5773/16
ПРИЛОЖЕНИЕ
1
JUR
BG
ANEXO
CORRECCIÓN DE ERRORES
del Reglamento (CE) n.º 385/96 del Consejo, de 29 de enero de 1996, sobre protección contra
las prácticas perjudiciales en materia de precios en la construcción naval
(Diario Oficial de la Unión Europea L 56 de 6 de marzo de 1996)
En la página 31, en el artículo 11, en el apartado 1, en la segunda frase:
donde dice:
«En caso de que no exista una respuesta apropiada dentro de los plazos adecuados, podrá no
realizarse una inspección in situ.»,
debe decir:
«En caso de que no exista una respuesta apropiada dentro de los plazos adecuados, la Comisión
podrá decidir no realizar una inspección in situ.».
5773/16
ANEXO
2
JUR
ES
PŘÍLOHA
OPRAVA
nařízení Rady (ES) č. 385/96 ze dne 29. ledna 1996 o ochraně proti cenám působícím újmu
v loďařství
(Úřední věstník Evropské unie L 56 ze dne 6. března 1996)
(Zvláštní vydání v češtině, kapitola 11, svazek 23, s. 337)
Strana 347, čl. 11 odst. 1, druhá věta:
místo:
„Bez řádné a včasné odpovědi nelze kontrolní návštěvu provést.“
má být:
„Bez řádné a včasné odpovědi se Komise může rozhodnout, že kontrolní návštěvu neprovede.“
5773/16
PŘÍLOHA
3
JUR
CS
ANHANG
BERICHTIGUNG
der Verordnung (EG) Nr. 385/96 des Rates vom 29. Januar 1996 über den Schutz gegen
schädigende Preisgestaltung im Schiffbau
(Amtsblatt der Europäischen Union L 56 vom 6. März 1996)
Seite 31 Artikel 11 Absatz 1 Satz 2
Anstatt:
"Ohne eine ordentliche und fristgerechte Antwort kann ein Kontrollbesuch nicht durchgeführt
werden."
muss es heißen:
"Ohne eine ordentliche und fristgerechte Antwort kann die Kommission entscheiden, einen
Kontrollbesuch nicht durchzuführen."
5773/16
ANHANG
4
JUR
DE
LISA
PARANDUSED
Parandus nõukogu 29. jaanuari 1996. aasta määruses (EÜ) nr 385/96 kaitse kohta kahjustava
hinnakujunduse eest laevaehituses
(Euroopa Liidu Teataja L 56, 6. märts 1996)
(Eestikeelne eriväljaanne, peatükk 11, köide 23, lk 337)
Lehekülg 347, artikkel 11, lõige 1, teine lause
asendatakse
„Nõuetekohase ja õigeaegse vastuse puudumise korral võib kontrollkäigu ära jätta.”
järgmisega:
„Nõuetekohase ja õigeaegse vastuse puudumise korral võib komisjon kontrollkäigu ära jätta.”
5773/16
LISA
5
JUR
ET
ANNEX
CORRIGENDUM
to Council Regulation (EC) No 385/96 of 29 January 1996 on protection against injurious
pricing of vessels
(Official Journal of the European Union L 056 of 6 March 1996)
On page 31, Article 11 (1), second sentence:
for:
"In the absence of a proper and timely reply, a verification visit may not be carried out."
read:
"In the absence of a proper and timely reply, the Commission may choose not to carry out a
verification visit."
5773/16
ANNEX
6
JUR
EN
ANNEXE
RECTIFICATIF
au règlement (CE) n° 385/96 du Conseil du 29 janvier 1996 relatif à la défense contre les
pratiques préjudiciables en matière de prix dans la construction navale
(Journal officiel de l'Union européenne L 056 du 6 mars 1996)
Page 31, article 11, paragraphe 1, deuxième phrase:
Au lieu de:
"En l'absence d'une réponse appropriée en temps utile, une visite de vérification ne peut pas être
effectuée."
lire:
"En l'absence d'une réponse appropriée en temps utile, la Commission peut choisir de ne pas
effectuer de visite de vérification."
5773/16
ANNEXE
7
JUR
FR
PRILOG
ISPRAVAK
Uredbe Vijeća (EZ) br. 385/96 od 29. siječnja 1996. o zaštiti od štetnog određivanja cijena
plovila
(Službeni list Europske unije L 56 od 6.ožujka 1996.)
(Posebno izdanje Službenog lista Europske unije, poglavlje 11, svezak 113)
Na stranici 109., u članku 11. stavku 1. drugoj rečenici:
umjesto:
„U nedostatku ispravnog i pravovremenog odgovora, nadzorna se posjeta ne mora provesti.”
treba stajati:
„U nedostatku ispravnog i pravovremenog odgovora Komisija može odabrati da neće provesti
nadzorni posjet.”.
5773/16
PRILOG
8
JUR
HR
ALLEGATO
RETTIFICA
del regolamento (CE ) n. 385/96 del Consiglio, del 29 gennaio 1996,
relativo alla difesa contro le pratiche di prezzi pregiudizievoli nella vendita di navi
(Gazzetta ufficiale dell'Unione europea L 56 del 6 marzo 1996)
Pagina 31, articolo 11, paragrafo 1, seconda frase:
anziché:
"In mancanza di una risposta adeguata e tempestiva la visita di verifica può non essere svolta.",
leggasi:
"In mancanza di una risposta adeguata e tempestiva, la Commissione può decidere di non effettuare
la visita di verifica.".
5773/16
ALLEGATO
9
JUR
IT
PIELIKUMS
KĻŪDU LABOJUMS
Padomes Regulā (EK) Nr. 385/96 (1996. gada 29. janvāris) ar aizsardzību pret zaudējumus radošu
cenu noteikšanu kuģiem
("Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis" L 56, 1996. gada 6. marts)
(Īpašais izdevums latviešu valodā, 11. nodaļa, 23. sējums)
347. lappusē 11. panta 1. punkta otrajā teikumā:
tekstu:
"Ja netiek saņemta pienācīga un savlaicīga atbilde, pārbaudes apmeklējums var nenotikt."
lasīt šādi:
"Ja nav pienācīgas un savlaicīgas atbildes, Komisija var izvēlēties neveikt pārbaudes
apmeklējumu."
5773/16
PIELIKUMS
10
JUR
LV
PRIEDAS
1996 m. sausio 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 385/96 dėl apsaugos nuo žalingo laivų
įkainojimo klaidų ištaisymas
(Europos Bendrijų Oficialusis leidinys L 056, 1996 m. kovo 6 d.)
(Specialusis leidimas lietuvių kalba, 11 skyrius, 23 tomas, p. 337)
347 puslapis, 11 straipsnis, 1 dalis, antras sakinys:
yra:
,,Jeigu atsakymai nėra pateikiami tinkamai ir laiku, tokie apsilankymai dėl informacijos patikros
negali būti rengiami.“,
turi būti:
„Komisija gali pasirinkti nevykdyti tikrinamojo vizito, jeigu nebuvo atsakyta tinkamai ir laiku.“.
5773/16
PRIEDAS
11
JUR
LT
MELLÉKLET
HELYESBÍTÉS
a vízi járművekre vonatkozó káros árképzés elleni védekezésről szóló,
1996. január 29-i 385/96/EK tanácsi rendelethez
(Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 56., 1996. március 6.)
(Magyar nyelvű különkiadás, 11. fejezet, 23. kötet, 337. o.)
A 347. oldalon, a 11. cikk (1) bekezdésének második mondata
a következő szövegrész:
„Az időben megküldött megfelelő válasz hiányában ellenőrző látogatás nem tartható.ˮ,
helyesen:
„Megfelelő tartalmú és határidőre megküldött válasz hiányában a Bizottság úgy dönthet, hogy nem
végzi el az ellenőrző látogatást.ˮ.
5773/16
MELLÉKLET
12
JUR
HU
ANNESS
RETTIFIKA
tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 385/96 tad-29 ta’ Jannar 1996 dwar il-protezzjoni
kontra prezzijiet inġurjużi ta’ bastimenti
(Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 056, tas-6 ta' Marzu 1996)
(Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Volum 023, p. 337)
F'paġna 347, Artikolu 11(1), it-tieni sentenza
minflok:
"Fin-nuqqas ta’ risposta xierqa u fil-ħin, żjara ta’ verifika tista’ ma ssirx."
aqra:
"Fin-nuqqas ta’ risposta xierqa u fil-ħin, il-Kummissjoni tista' tagħżel li ma tagħmilx żjara ta'
verifika.".
5773/16
ANNESS
13
JUR
MT
BIJLAGE
RECTIFICATIE
van Verordening (EG) nr. 385/96 van de Raad van 29 januari 1996 inzake bescherming tegen
schade veroorzakende prijzen van vaartuigen
(Publicatieblad van de Europese Unie L 56 van 6 maart 1996)
Bladzijde 31, artikel 11, lid 1, tweede zin
In plaats van:
"Indien niet tijdig een correct antwoord wordt ontvangen, kan van controle ter plaatse worden
afgezien."
lezen:
"Indien niet tijdig een correct antwoord wordt ontvangen, kan de Commissie besluiten van controle
ter plaatse af te zien.".
5773/16
BIJLAGE
14
JUR
NL
ZAŁĄCZNIK
SPROSTOWANIE
do rozporządzenia Rady (WE) nr 385/96 z dnia 29 stycznia 1996 r. w sprawie ochrony przed
szkodliwymi praktykami cenowymi dotyczącymi statków
(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 56 z 6 marca 1996 r., s. 21)
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 11, tom 023, s. 337)
Strona 347, art. 11 ust. 1, zdanie drugie
zamiast:
„Wizyta weryfikacyjna nie może zostać przeprowadzona w przypadku gdy odpowiednie informacje
nie zostaną dostarczone na czas.”
powinno być:
„W przypadku gdy odpowiednie informacje nie zostaną dostarczone na czas, Komisja może podjąć
decyzję o nieprzeprowadzaniu wizyty weryfikacyjnej.”.
5773/16
ZAŁĄCZNIK
15
JUR
PL
ANEXO
RETIFICAÇÃO
ao Regulamento (CE) n.° 385/96 do Conselho, de 29 de janeiro de 1996, relativo à defesa
contra a prática de preços lesivos na venda de navios
(Jornal Oficial da União Europeia L 56 de 6 de março de 1996)
Na página 31, artigo 11.°, n.º 1, segundo período
onde se lê:
"Se não for recebida uma resposta adequada em tempo útil, a visita de verificação poderá não ser
efetuada.",
leia-se:
"Se não for recebida uma resposta adequada em tempo útil, a Comissão pode optar por não realizar
uma visita de verificação.".
5773/16
ANEXO
16
JUR
PT
ANEXĂ
RECTIFICARE
la Regulamentul (CE) nr. 385/96 al Consiliului din 29 ianuarie 1996 privind protecția împotriva
practicilor prejudiciabile în materie de prețuri în domeniul construcțiilor navale
(Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 56 din 6 martie 1996)
(Ediția specială în limba română, capitolul 11, volumul 012, p. 243)
La pagina 253, articolul 11 alineatul (1), a doua teză:
în loc de:
„În absența unui răspuns corespunzător în timp util, nu poate fi efectuată o vizită de verificare.”
se citește:
„În absența unui răspuns corespunzător în timp util, Comisia poate alege să nu efectueze o vizită de
verificare.”.
5773/16
ANEXĂ
17
JUR
RO
PRÍLOHA
KORIGENDUM
k nariadeniu Rady (ES) č. 385/96 z 29. januára 1996 o ochrane proti stanovovaniu
podhodnotených cien plavidiel
(Úradný vestník Európskej únie L 56 zo 6. marca 1996)
(Slovenské mimoriadne vydanie, kapitola 11, zväzok 023, s. 337)
Na strane 347, článok 11 ods. 1, druhá veta:
namiesto:
„Ak nie je k dispozícii riadna a včasná odpoveď, overovaciu návštevu nie je možné vykonať.“
má byť:
„V prípade absencie riadnej a včasnej odpovede môže Komisia určiť, že overovanie na mieste
nevykoná.“.
5773/16
PRÍLOHA
18
JUR
SK
PRILOGA
POPRAVEK
Uredbe Sveta (ES) št. 385/96 z dne 29. januarja 1996 o zaščiti pred škodljivim oblikovanjem
cen plovil
(Uradni list Evropskih skupnosti L 56, z dne 6.3 marca 1996)
(Slovenska posebna izdaja, Poglavje 11, Zvezek 23, str. 347)
Stran 347, člen 11(1), drugi stavek:
besedilo:
"Če ni ustreznega in pravočasnega odgovora, se kontrolni obisk ne sme izvesti."
se glasi:
"Če ni ustreznega in pravočasnega odgovora, se Komisija lahko odloči, da kontrolnega obiska ne
opravi.".
5773/16
PRILOGA
19
JUR
SL
LIITE
OIKAISU
neuvoston asetukseen (EY ) N:o 385/96, annettu 29 päivänä tammikuuta 1996, alusten vahinkoa
aiheuttavalta hinnoittelulta suojautumisesta
(Euroopan yhteisöjen virallinen lehti L 56, 6. maaliskuuta 1996)
Sivulla 31, 11 artiklan 1 kohta, toinen virke:
On:
"Jos asianmukaista vastausta ei saada kohtuullisessa ajassa, tarkastuskäyntiä ei välttämättä tehdä."
pitää olla:
"Jos asianmukaista vastausta ei saada kohtuullisessa ajassa, komissio voi päättää olla tekemättä
tarkastuskäyntiä."
5773/16
LIITE
20
JUR
FI
BILAGA
RÄTTELSE
till rådets förordning (EG) nr 385/96 av den 29 januari 1996 om skydd mot skadlig
prissättning av fartyg
(Europeiska gemenskapernas officiella tidning L 56 av den 6 mars 1996)
Sidan 31, artikel 11.1 andra meningen
I stället för:
"Utan ett riktigt och i rätt tid inlämnat svar får kontrollbesök inte genomföras."
ska det stå:
"Vid avsaknad av ett adekvat och i rätt tid inkommet svar kan kommissionen välja att inte
genomföra ett kontrollbesök.".
5773/16
BILAGA
21
JUR
SV
Descargar