NEWS www.gmv.com Nº42 JULIO/JULY 2009 40 ANIVERSARIO DE LA LLEGADA DEL HOMBRE A LA LUNA 40TH ANNIVERSARY OF MAN'S LANDING ON THE MOON PAG. 15 LRO, LA NASA VUELVE A LA LUNA LRO, NASA COMES BACK TO THE MOON PAG. 23 ÚNICA EMPRESA ESPAÑOLA ACREDITADA POR LA ONU THE ONLY UN-ACCREDITED SPANISH FIRM PAG. 31 PLANIFICADOR DE RADIOTERAPIA DE GMV ANALIZADO POR TRES HOSPITALES GMV'S RADIOTHERAPY PLANNER ANALYZED BY THREE HOSPITALS PAG. 35 GRUPO ALSA EQUIPADO CON TECNOLOGÍA GMV GRUPO ALSA FITTED WITH GMV TECHNOLOGY PAG. 39 RENFE EVOLUCIONA SU SISTEMA DE ALERTAS RENFE DEVELOPS ITS ALERT SYSTEM ENTREVISTA / INTERVIEW SIMONETTA DI PIPPO DIRECTORA DE LA EXPLORACIÓN TRIPULADA DE LA ESA ESA DIRECTOR OF HUMAN SPACEFLIGHT VEN Y VISITANOS SEE US AT ION GNSS 2009 22-25 SEPTEMBER 2009 Durante los días 22 y 25 de septiembre se celebrará en Savannah, Georgia, la edición 2009 de la Conferencia ION GNSS, uno de los eventos más importantes en el campo de la navegación por satélite. En línea con la posición de liderazgo de GMV en el mercado de la navegación por satélite, la presencia de GMV será muy relevante. En esta edición GMV presentará 8 artículos en diferentes paneles. Asimismo GMV contará con un stand en el que presentará la nueva versión de magicGNSS, la aplicación web de procesado de datos GNSS desarrollada por GMV, así como otras aplicaciones y desarrollos en el campo de la navegación por satélite. From 22 to 25 September Savannah in Georgia will be hosting ION GNSS 2009, one of the world's most important satellite-navigation conferences. GMV will be playing a key role in this technical meeting, in keeping with its leadership position in the satellite navigation market. As well as presenting 8 papers in different panels, GMV will also be running a stand showing the new version of magicGNSS, the GMV-developed web application for processing GNSS data, as well as other applications and inhouse developments in the field of satellite navigation. Stand: 208-210 Savannah International Convention Center Savannah, Georgia USA Más infomación / More information: [email protected] Nº 42 JULIO JULY 09 CONTENIDOS CONTENTS 4 ARTICULO / ARTICLE 40 Aniversario de la llegada del hombre a La Luna 40th anniversary of man's landing on the moon 8 ENTREVISTA / INTERVIEW SIMONETTA DI PIPPO Directora de la Exploración Tripulada de la ESA ESA Director of Human Spaceflight 13 ACTUALIDAD DE GMV / GMV NEWS 13 AERONÁUTICA / AERONAUTICS 15 ESPACIO / SPACE 23 DEFENSA / DEFENSE 26 SEGURIDAD / SECURITY 27 SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN / INFORMATION SECURITY 29 SANIDAD / HEALTHCARE 32 TRANSPORTE / TRANSPORTATION 36 TELECOMUNICACIONES / TELECOMMUNICATIONS 37 AAPP Y GRAN EMPRESA / PUBLIC ADMINISTRATION AND LARGE CORPORATIONS 40 INFORMACIÓN CORPORATIVA / CORPORATE INFORMATION Edita / Published GMV Dirección-Coordinación / Editorship-Coordination Miguel A. Martínez, Marta del Pozo, Marta Jimeno Responsables de área / Area Heads Miguel A. Martínez, Pedro Schoch, Theresa W. Beech, Sergio Barbedo, Ángeles García, Olga Ramírez, Almudena Sánchez Redacción / Writing Ignacio Alcantarilla, Assaf M. Barnoy, Theresa W. Beech, Mariano Benito, Pablo Colmenarejo, Begoña Cordovés, Carlos Corral, Raquel Fernández, Alberto García, Gonzalo García, Mª Ángeles García, Carlos González, Sergi Güell , Marta Jimeno, José Miguel Lozano, David Merino, Jorge Pacios, Héctor Pérez, Inmaculada Pérez, Manuel Pérez, Oscar Pérez, Ana Isabel Rodríguez, Miguel Romay, Almudena Sánchez, Antonio Tabasco, Julio Vivero Arte, diseño y maquetación / Art, design and layout Francisco Huertas, Paloma Casero MÁS INFORMACIÓN MORE INFORMATION [email protected] +34 91 807 21 00 © GMV, 2009 CARTA DE LA PRESIDENTE LETTER OF THE PRESIDENT Ever since the Copernican revolution, human beings have looked at the stars with different eyes. We now know that the earth is not the center of the universe but only a small planet orbiting one star among billions making up our galaxy, which is itself only one among billions of galaxies making up the observable universe. The desire to explore this universe close-up is hardwired into human nature. As soon as technology allowed rockets to be launched into space in the mid twentieth century, mankind's first target was to reach the moon, earth's nearest neighbor. This ambition was fulfilled only one decade after launching the first satellite. Attention then turned to the practical use of space, with several thousand satellites launched into various orbits around the earth, most of them used for telecommunications or earth observation. Space exploration was reduced to unmanned probes, which have nonetheless gleaned priceless information on the planets of our solar system and outer space. But the dream of space travel is still alive. We now have an extraterrestrial dwelling in the form of the International Space Station, ISS, where astronauts spend several months at a time culling essential information for overcoming the main obstacle to space travel: the vast distances involved. Now the first steps are being taken to return to the moon and establish a lunar outpost, and also to take astronauts to Mars. GMV is collaborating in all ESA's exploration projects and, more recently, in some of NASA's too. From the word go GMV has been involved in the ATV, the ISS's European cargo-carrying vehicle. GMV will also play its role in enabling us to boldly go where no one has ever gone before. Desde que Copérnico desplazó a la tierra del centro de nuestro universo, el ser humano mira a las estrellas de forma distinta. Hemos comprendido que la Tierra es sólo un pequeño planeta orbitando una estrella entre billones de otras estrellas que forman nuestra galaxia, que a su vez es sólo una entre billones de galaxias que forman el Universo observable. El deseo de explorar ese universo de cerca es parte de la naturaleza humana. En cuanto que la tecnología permitió lanzar cohetes al espacio a mediados del siglo XX, el primer objetivo fue llegar a la Luna, el cuerpo celeste más cercano a la Tierra. Un objetivo que se cumplía por primera vez tan sólo una década después del lanzamiento del primer satélite. A partir de ahí la actividad espacial se ha centrado en el uso práctico del espacio con varios miles de satélites lanzados a diversas órbitas alrededor de la tierra, usados primordialmente para telecomunicaciones y observación de la Tierra. La exploración del espacio se ha reducido a sondas automatizadas, que no obstante han aportado datos invaluables de los planetas de nuestro sistema solar y del universo exterior. Pero el sueño de viajar al espacio sigue vivo. Ya disponemos de una vivienda extraterrestre con la Estación Espacial Internacional ISS, donde astronautas están pasando temporadas de varios meses, recopilando información esencial para superar el principal obstáculo de los viajes espaciales: las enormes distancias. Ahora se están dando los primeros pasos para volver a la Luna con una estación permanente y para llevar astronautas a Marte. GMV está colaborando en todos los proyectos de exploración llevados a cabo por la ESA y más recientemente también en alguno de la NASA. Desde el principio GMV ha estado involucrada en el ATV, el vehículo de transporte europeo para la ISS. GMV también desempeñará su papel para lograr que podamos viajar audazmente a donde nadie ha llegado antes. Cordial Greetings, Un cordial saludo, GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 3 ARTÍCULO / ARTICLE 40 ANIVERSARIO DE LA LLEGADA DEL HOMBRE A LA LUNA 40TH ANNIVERSARY OF MAN'S LANDING ON THE MOON TARGET: THE MOON 21 July was the 40th anniversary of that historic moment when man first set foot on the moon, a feat universally considered to be one of mankind’s greatest achievements. At about the same time, moreover, NASA was successfully carrying out its round-the-moon mission, thanks in part to software developed by GMV. Our satellite is therefore in the news. The fact is that the idea of a voyage to the moon has always fired up mankind’s imagination, especially since the moment when Galileo first trained his telescope on our satellite and found out that another visitable world. Many authors put forward all sorts of farfetched schemes for getting there, but the truth is that even when Jules Verne published his novel “De la Terre à la Lune” back in 1865, trips to the moon were still regarded as pure fantasy. It was not until almost a century later, in 1957, that the “bip…bip” of Sputnik confirmed space travel as a real possibility. The Moon then became a reachable and top-priority goal. Image courtesy of NASA THE FIRST ATTEMPTS IN THE SPACE RACE The space race between the Soviet Union and the United States spurred a dizzyingly fast rush of scientific breakthroughs. Barely pag. 4 I GMV NEWS nº42 julio 09 10 months after Sputnik, the Americans launched Pioneer 0, the first moon probe, but a launch failure prevented it from reaching escape velocity. It was the Russians who set the early pace. The Luna 1 spacecraft, launched from Baikonur in January 1959, passed within about 6000 km of the moon’s surface. In September of the same year the Luna 2 crashed into the moon’s surface and thus became the first manmade object to reach the moon. In October Luna 3 then sent back to earth the first ever photos of the dark side of the moon. The pictures were poor quality but made front-page news around the world. The moon had quickly become the hub of the space race. This was borne out by Kennedy’s famous moon speech of 1961, pronounced only one month after Yuri Gagarin had become the first man in space: “I believe that this nation should commit itself to the goal, before this decade is out, of landing a man on the moon and returning him safely to the earth”. The technological challenge involved was daunting. To tackle it NASA created the Apollo program, funded with a huge budget: the total cost of the 13-year program is estimated to have been about 135 billion in today’s dollars. Never since then has NASA been so richly funded; its budget at that time represented about 5.5% of the whole budget of the United States. Up to the mid sixties the USSR held the lead in the space race. In February 1966, after eleven failed attempts, its unmanned spacecraft Luna 9 pulled off the first ever lunar soft landing. In that same year the Soviet spacecraft Luna 10 used its engines to ease into lunar orbit, thus becoming the moon’s first ever artificial satellite. The Americans managed to replicate this feat some months later. The pace was furious: in one year 11 unmanned probes were launched. Many theories have been put forward about why the Soviets lost their leadership in the space race. Some put it down to the early death in 1966 of the head of the Soviet space program, Sergei Korolev, an exceptional engineer dubbed the Chief Designer. Another important setback was the tragic outcome of the first flight of the Soyuz spacecraft in 1967: after a problempacked mission the capsule’s reentry parachute failed to open and the spacecraft crashed into the ground at high speed, killing the cosmonaut Vladimir Komarov. But the main reason why the Soviets never managed to send a manned OBJETIVO: LA LUNA El 21 de julio se cumplieron 40 años del momento histórico en el que el hombre pisó por primera vez la superficie de la Luna, una hazaña considerada universalmente como uno de los mayores logros en la historia de la humanidad. En estos días, además, una misión de la NASA cumple con éxito su misión alrededor de la Luna gracias, en parte, a un software desarrollado en GMV. Nuestro satélite está, por tanto, de máxima actualidad. Y es que la idea de viajar a la Luna siempre ha cautivado la imaginación del ser humano, especialmente desde que Galileo apuntó su telescopio hacia nuestro satélite y comprendimos que se trataba de otro mundo que era posible visitar. Muchos autores propusieron toda clase de insólitos métodos para llegar hasta allí, pero lo cierto es que incluso cuando Julio Verne publicó su novela “De la Tierra a la Luna”, allá por el año 1865, los viajes a la Luna se consideraban todavía sólo pura fantasía. Hubo que esperar casi un siglo para que, en 1957, el “bip…bip” del Sputnik confirmase que la posibilidad de viajar al espacio era completamente real. La Luna apareció entonces como un objetivo alcanzable y prioritario. LOS PRIMEROS INTENTOS DE LA CARRERA ESPACIAL La carrera espacial entre la Unión Soviética y Estados Unidos provocó que los adelantos se produjeran a una velocidad vertiginosa. Apenas diez meses después del Sputnik, los americanos lanzaron la Pioneer 0, la primera sonda con destino la Luna, pero un fallo en el lanzador impidió que abandonara la atmósfera terrestre. Fueron los soviéticos los que consiguieron inicialmente los mayores logros. La sonda Luna 1, lanzada desde Baikonur en enero de 1959, sobrevoló nuestro satélite a unos 6.000 km de la superficie. En septiembre de ese mismo año, la sonda Luna 2 impactó contra la superficie lunar y se convirtió así en el primer objeto creado por el hombre en llegar a la Luna. Y en octubre, la Luna 3 transmitió a la Tierra las primeras fotografías de la cara oculta de la Luna. Las imágenes eran de baja calidad, pero fueron portada de todos los periódicos del mundo. La Luna se había convertido rápidamente Image courtesy of NASA en el centro de la carrera espacial, tal y como lo confirmó Kennedy con su famoso discurso de 1961, pronunciado sólo un mes después de que Yuri Gagarin se convirtiese en el primer hombre en el espacio: “Creo que esta nación debe asumir el reto de conseguir, antes del final de la década, aterrizar un hombre en la Luna y traerlo sano y salvo de vuelta a la Tierra”. El desafío tecnológico era absolutamente formidable. Para afrontarlo, la NASA creó el programa Apollo, al que se destinaron enormes recursos: el coste de todo el programa, que duró 13 años, se estima en aproximadamente 135.000 millones de dólares actuales. Nunca desde entonces la NASA ha vuelto a tener un presupuesto tan alto, que llegó a representar el 5,5% del presupuesto de los Estados Unidos. Hasta mediados de los 60, la URSS mantuvo el liderazgo en esta carrera espacial. En febrero de 1966, después de once intentos fallidos, lograron que la sonda robótica Luna 9, se posara suavemente sobre el suelo lunar. Ese mismo año, la sonda soviética Luna 10 usó sus motores para insertarse en órbita lunar, convirtiéndose así en el primer satélite artificial de la Luna. Los estadounidenses lograron repetir esas proezas algunos meses más tarde. La actividad era frenética: en un año se lanzaron 11 misiones robóticas. Se ha especulado mucho sobre los motivos que llevaron a los soviéticos a perder su liderazgo en la carrera espacial. Algunos lo han relacionado con la temprana muerte en 1966 del que fuera máximo responsable del programa espacial soviético, Sergei Korolev, un ingeniero excepcional conocido como el Diseñador Jefe. Otro importante revés fue el trágico desenlace del primer vuelo de la nave Soyuz en 1967: después de una misión repleta de problemas, el paracaídas de la cápsula de reentrada no se abrió y la nave impactó contra el suelo a gran velocidad, causando la muerte del cosmonauta Vladimir Komarov. Pero la causa principal de que los soviéticos nunca llegasen a la Luna con una misión tripulada pudo haber sido su fracaso en el desarrollo de un vehículo lanzador suficientemente grande y potente. El N-1 falló en todos y cada uno de sus cuatro vuelos de prueba. En EEUU, en cambio, el inmenso cohete Saturno V, diseñado por Wernher von Braun, tuvo una hoja de servicios impecable: sus 13 lanzamientos fueron un éxito. Esta fue una de las claves para que la NASA alcanzase el liderazgo en la carrera hacia la Luna, a pesar del enorme contratiempo que supuso la muerte accidental de los tres astronautas del Apollo 1 durante una simulación en Tierra en enero de 1967. Menos de dos años más tarde, en diciembre de 1968, los tripulantes del Apollo 8 se convirtieron en los primeros seres humanos en sobrevolar la Luna. Durante 20 horas, la nave recorrió 10 órbitas alrededor de nuestro satélite, y los astronautas tuvieron la oportunidad única de contemplar cómo el pequeño globo azul de la Tierra amanecía sobre la superficie lunar. Otras dos misiones lanzadas en los meses siguientes, Apollo 9 y Apollo 10, sirvieron para comprobar que todos los sistemas críticos funcionaban correctamente. Todo estaba preparado para el histórico intento del alunizaje. MISIÓN CUMPLIDA La expectación era máxima cuando el 16 de julio de 1969 el Saturno V despegó GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 5 Image courtesy of NASA ARTÍCULO / ARTICLE de Cabo Cañaveral con los tres astronautas de la misión Apollo 11 a bordo: Neil Armstrong, Michael Collins y Buzz Aldrin. (Curiosamente, en la novela de Julio Verne, escrita más de un siglo antes, también tres astronautas eran lanzados hacia la Luna desde Florida). Tres días más tarde, cuando la nave pasaba por detrás de la Luna, sus motores se encendieron para la maniobra de inserción en órbita lunar. El 20 de julio, el módulo lunar Eagle se separó del módulo de comando, que permaneció en órbita con Collins a bordo. Después de un descenso tenso y largo en el que Armstrong tuvo que tomar el control del guiado del módulo de descenso para evitar alunizar en una zona accidentada, el Eagle se posó suavemente sobre la superficie del Mar de la Tranquilidad. Millones de personas en todo el mundo seguían las imágenes en directo del momento en que Armstrong bajó la escalera del módulo lunar y pronunció su frase inmortal al pisar el suelo lunar. Eran las 02:56 UTC del 21 de julio de 1969. La mayoría de las fotografías de aquel primer paseo de más de dos horas sobre la superficie de la Luna (como la huella de la bota de Aldrin, o el reflejo de Armstrong en el visor del casco de su compañero) se han convertido en iconos históricos. Tres días más tarde, el Apollo 11 reentró en la atmósfera terrestre y pag. 6 I GMV NEWS nº42 julio 09 mission to the moon was probably their failure to develop a sufficiently big and powerful launch vehicle. The N-1 failed in each and every one of its four test flights. In the USA, by contrast, the huge Saturn V rocket, designed by Wernher von Braun, boasted a flawless service record: 13 successful launches. This was one of the main reasons why NASA was able to snatch pole position from Russia in the race to the moon, overcoming even the huge setback caused by the tragic death of the three Apollo 1 astronauts during a launch simulation in January 1967. Less than two years later, in December 1968, the crew members of Apollo 8 became the first ever human beings to overfly the moon. In a twenty-hour period the spacecraft made 10 orbits of the moon and the astronauts were the first ever human beings to see the awesome sight of the small blue globe of the earth rise from the moon’s surface. Another two missions launched in the following months, Apollo 9 and Apollo 10, served to check that all critical systems worked correctly. Everything was set for the first historic attempt at a manned moon landing. MISSION ACCOMPLISHED Expectation peaked when Saturn V blasted off from Cape Canaveral on 16 amerizó en el Pacífico tal y como estaba previsto. Tras permanecer en cuarentena, los astronautas recorrieron el mundo como héroes. EL PARÓN DE LOS AÑOS 70 Los soviéticos comprendieron que no podían competir en el terreno de las misiones tripuladas y se centraron en la exploración robótica de la Luna. De hecho, mientras el módulo Eagle del Apollo 11 se hallaba sobre la superficie lunar, una sonda soviética, la Luna 15, intentaba alunizar con la intención de recoger muestras de rocas lunares y traerlas de vuelta a la Tierra. Aunque esa misión falló, el siguiente intento, en septiembre de 1970, sí tuvo éxito, y la sonda Luna 16 se convirtió en la primera misión robótica en traer muestras desde la superficie de otro planeta. Dos meses después, la misión Luna 17 colocó sobre suelo lunar el primer vehículo todoterreno de la era espacial. El programa Apollo continuó con la exploración humana de la Luna. Otras seis misiones siguieron al Apollo 11 en los dos años y medio siguientes. Las estancias sobre la superficie lunar cada vez eran más largas, permitiendo explorar áreas mayores con la ayuda de un rover, recoger mayor cantidad de muestras y colocar y operar numerosos instrumentos científicos. Con la famosa July 1969 with the three astronauts of the Apollo 11 mission onboard: Neil Armstrong, Michael Collins and Buzz Aldrin. [Curiously enough, in Jules Verne’s novel, written over a century earlier, three astronauts were also launched to the moon from Florida.] Three days later the spacecraft went behind the moon and fired up its engines for the lunar orbit insertion maneuver. On 20 July the Eagle lunar module separated from the command module, which remained in orbit with Collins on board. After a long and nerve-wrangling descent in which Armstrong had to guide the module’s descent manually to avoid a boulder-strewn area, the Eagle touched down smoothly on the surface of the Sea of Tranquility. Millions of people around the world Çwatched the live pictures of Armstrong climbing down the stairs of the lunar module and pronouncing his immortal phrase just before setting foot on the moon’s surface. The time was 02:56 UTC on 21 July 1969. Most of the photos of that first two-hour moonwalk (such as Aldrin’s bootprint or Armstrong’s reflection in his companion’s helmet visor) have become historic icons. Three days later Apollo 11 reentered the earth’s atmosphere and splashed down in the Pacific according to plans. After a time in excepción del Apollo 13, las misiones Apollo constituyeron un éxito científico y tecnológico absolutamente extraordinario. Pero el interés decreciente de la opinión pública y la necesidad de recortar los presupuestos de la NASA obligaron a cancelar el programa prematuramente. El último hombre en caminar sobre la Luna sigue siendo Eugene Cernan, comandante del Apollo 17, en diciembre de 1972. A mediados de los 70, la exploración de la Luna se frenó bruscamente. Desde 1958 hasta 1976, se lanzaron 100 misiones a nuestro satélite. En los 14 años siguientes, hasta 1990, no se lanzó ninguna. Y desde 1990 hasta 2007 sólo hubo cuatro misiones menores hacia la Luna: una misión japonesa, Hiten, dos pequeñas sondas americanas, Clementine y Lunar Prospector, y la sonda europea de demostración tecnológica SMART-1. En todos los casos se trataba de misiones de bajo coste y de orbitadores ligeros, de pocos cientos de kilos. DE NUEVO EN EL PUNTO DE MIRA Pero parece que el interés en la Luna se está avivando de nuevo. En los dos últimos años, se han lanzado cuatro misiones lunares robóticas importantes: la japonesa Kaguya, la china Chang’e 1, la india Chandrayaan-1, y la estadounidense Lunar Reconnaissance Orbiter. Todas son THE SEVENTIES SHUTDOWN The Soviets now understood that they could no longer compete in the arena of manned missions and concentrated on robotic lunar exploration. In fact, even while the Apollo 11’s Eagle module was standing on the moon, a soviet probe, Luna 15, was trying to land on the moon to collect moon rock samples and bring them back to earth. Although this mission failed the next attempt, in September 1970, was a success, and the Luna 16 became the first robotic probe to bring back samples from another planet. Two months later Luna 17 placed the first ever rover of the space era on the moon’s soil. Manned moon exploration continued under the Apollo program. Another 6 missions followed Apollo 11 in the next two and a half years. The periods spent on the moon became longer. This meant that larger areas could be explored with the aid of a rover, a greater amount of samples could be collected and a larger number of scientific instruments could be set up and run. Barring the famous exception of Apollo 13, the Apollo missions were an extraordinary scientific and technological success. But falling public interest and the need to cut orbitadores con sofisticados instrumentos que realizarán detallados mapas de la superficie lunar con las resoluciones más altas hasta la fecha. Considerando los planes anunciados por las distintas agencias espaciales, estas naves parecen ser la avanzadilla de un esfuerzo renovado y global que conducirá a una nueva etapa en la exploración de la Luna. Por su parte, la NASA está ya trabajando en el programa Constellation, que incluye el desarrollo de dos nuevos lanzadores pesados, el Ares I y el Ares V, de una nave con capacidad para transportar de 4 a 6 astronautas, Orion, y de un módulo de aterrizaje lunar llamado Altair. En comparación con las misiones Apollo, el programa Constellation permitirá aterrizar en cualquier lugar de la superficie de la Luna y realizar estancias más prolongadas, con vistas a establecer una base lunar permanente. Actualmente, el regreso de los astronautas estadounidenses a la Luna está planeado para 2019. Otras agencias (la ESA, China, Japón, India) han anunciado planes similares de misiones tripuladas a la Luna para 2020, aunque todavía están poco definidos. Sin embargo, en el caso de China, el éxito y la firmeza demostrados recientemente en su programa de vuelos tripulados hacen pensar que la presencia de taikonautas sobre la Luna es un objetivo alcanzable y no tan lejano. ONCE MORE IN THE SIGHTS But interest in the moon seems to be rekindling. In the last two years four important robotic lunar missions have been launched: the Japanese Kaguya, the Chinese Chang’e 1, the Indian Chandrayaan-1, and the US Lunar Reconnaissance Orbiter. All these are orbiters with sophisticated instruments that will map the moon’s surface in detail and with higher resolution than ever before. Judging from the plans announced by the various space agencies, these probes would seem to be the spearhead of a renewed worldwide drive towards a new lunar exploration phase. For its part NASA is now working on the Constellation program which includes the development of two new heavy payload boosters, Ares I and Ares V, for launching a spacecraft capable of holding 4 to 6 astronauts, Orion, and a lunar surface access module called Altair. In comparison with the Apollo missions, the Constellation program will allow landings to be made in any spot of the moon’s surface. Longer stays will also be possible, with a view to establishing a lunar outpost. The return of US astronauts to the moon is currently penciled in for 2019. Other agencies (ESA, China, Japan, India) have announced similar plans for manned moon missions by 2020, albeit with little definition as yet. In the case of China, however, the success and steadiness recently shown in its manned flight program suggest that taikonauts might well be seen on the moon in the not too distant future. It remains to be seen, in any case, whether this new lunar exploration phase will be an international team effort or a rerun of the space race. Be that as it may, for the first time in many years the history of lunar exploration is now being written not only in the past but also in the future. Queda por ver, en todo caso, si esta nueva fase de la exploración lunar será una empresa común, caracterizada por la cooperación internacional, o si viviremos una reedición de la carrera espacial. Pero lo cierto es que, por primera vez desde hace muchos años, la historia de la exploración lunar no sólo está escrita en el pasado: ahora también estamos escribiendo su futuro. the NASA’s budget led to early cancellation of the program. The last man to walk on the moon is still Eugene Cernan, commander of Apollo 17, in December 1972. In the mid seventies lunar exploration came abruptly to a halt. From 1958 to 1976 one hundred moon missions had been launched. In the following 14 years, up to 1990, not one was launched. And from 1990 to 2007 there were only four minor moon missions: one Japanese mission, Hiten, two small American probes, Clementine and Lunar Prospector, and the European probe for demonstrating SMART-1 technology. All these involved low cost missions of light payload orbiters weighing only a few hundred kilos. Image courtesy of ESA quarantine, the astronauts toured the world lauded as heroes. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 7 ENTREVISTA / INTERVIEW Simonetta Di Pippo was appointed as the ESA Director of Human Spaceflight (D/HSF) in April 2008. Di Pippo is an astrophysicist and she has a unique blend of technical, managerial and institutional experiences related to scientific, human spaceflight and exploration missions. During her career she has held several key positions in fields such as Earth Observation, Advanced Studies, Robotic Systems and the International Space Station (ISS) Programme (as a delegate to the supervising Board since 1988) with broad responsibilities in programme management and international relations. Before joining ESA, worked for the Italian space agency (ASI) since 1986, even before it was actually formally established in 1998, where she hold several positions: ASI´s Secretary General (1999-2002), ASI's space science and exploration department (Osservazione dell’Universo, 2002). In 2005 she was appointed as Chair of ESA's Board supervising large space programmes such the European contribution to the ISS, the microgravity research activities and the European 'Aurora' Exploration Programme with its ExoMars mission. She was knighted (Cavaliere Ufficiale al Merito) by the President of the Italian Republic in 2006 and authored several scientific and technical papers and a book. SIMONETTA DI PIPPO DIRECTORA DE LA EXPLORACIÓN TRIPULADA DE LA ESA ESA DIRECTOR OF HUMAN SPACEFLIGHT pag. 8 I GMV NEWS nº42 julio 09 Simonetta Di Pippo fue nombrada Directora de la Exploración Tripulada de la Agencia Espacial Europea (ESA) en abril de 2008. Di Pippo es astrofísica y en ella confluyen de manera excepcional su conocimiento de la institución y su experiencia en el campo de la técnica y la administración en relación con misiones científicas, de vuelos tripulados y exploración. A lo largo de su trayectoria profesional ha desempeñado diversos puestos fundamentales en áreas como la Observación Terrestre, los Estudios Avanzados, los Sistemas Robóticos y el Programa de la Estación Espacial Internacional (como delegada del Consejo Supervisor desde 1988), con las más amplias competencias en la dirección de programas y las relaciones internacionales. Antes de incorporarse a la ESA, trabajó para la agencia espacial italiana (ASI) desde 1986, incluso antes de su creación oficial en 1998, en la que ocupó distintos cargos: Secretaria General de la ASI (1999-2002) y miembro del departamento de ciencias espaciales y exploración (Osservazione dell’Universo, 2002). En 2005 fue elegida para el cargo de Presidente del Consejo de la ESA, encargado de supervisar los grandes programas espaciales, como son la contribución europea a la ISS, las actividades de investigación sobre microgravedad y el Programa Europeo de Exploración “Aurora” con su misión ExoMars. Recibió del Presidente de la República italiana la distinción de Cavaliere Ufficiale al Merito en 2006 y ha escrito diversos artículos científicos y técnicos y un libro. Could you sum up which activities fall within the remit of the ESA’s Directorate of Human Spaceflight? The Directorate of Human Spaceflight is responsible for the European contribution to the International Space Station (ISS), the preparation and implementation of future Agency’s human spaceflight activities in Low Earth Orbit (LEO) and beyond (human exploration), as well as the Agency’s programmes in life and physical sciences, their promotion and exploitation. In addition, the Directorate is responsible for the definition, development and implementation of activities leading to a human exploration programme and related key capabilities and the contribution to a global cooperation scenario for human exploration. What are the ESA’s short- and mediumterm plans within the area you run? The principal focus of activities in the near future remains the European participation in the International Space Station with the ISS Exploitation programme. Of great importance in the medium-term shall be securing the lifetime extension of the ISS, already being considered for an extension to 2020 and beyond, together with our ISS international partners, as ¿Podría resumir brevemente qué actividades recaen dentro de la Dirección de la Exploración Tripulada de la Agencia? La Dirección de la Exploración Tripulada de la Agencia es la responsable de la contribución europea a la Estación Espacial Internacional (ISS), la preparación y ejecución de futuras actividades de exploración tripulada de la Agencia en órbita terrestre baja (LEO) y órbitas superiores (exploración tripulada), así como de los programas de la Agencia en el campo de la ciencia biofísica, su promoción y exploración. Asimismo, la Dirección se encarga de la determinación, el desarrollo y la puesta en práctica de actividades diseñadas para la realización de un programa de exploración tripulada y funciones clave relacionadas y la contribución a un proyecto de cooperación global de exploración tripulada. ¿Cuáles son los planes a corto y medio plazo de la Agencia dentro del área que dirige? El objetivo principal de las actividades en un futuro inmediato seguirá siendo la participación europea en la Estación Espacial Internacional con el programa de Explotación de la ISS. De gran importancia a medio plazo será conseguir la ampliación de la vida útil de la ISS, que ya se está estudiando hasta 2020 e incluso un periodo más largo, en colaboración con nuestros socios well as initiating the development of key new capabilities and technologies that will enable Europe to take an important role in the global human spaceflight and exploration undertakings of the future. With this goal in mind, ESA is developing an Advanced Re-entry Vehicle (ARV) that would provide the means for undertaking complete space transportation missions, from launch to landing, using the ISS as its initial destination. ESA is also developing a European Lunar Lander and undertaking Life Support Systems activities. With the European Columbus laboratory now attached to the ISS, the ESA OasISS long-duration mission involving ESA astronaut Frank De Winne currently underway, and the ISS permanent crew having enlarged from 3 to 6 persons increasing significantly the research potential on the ISS, we shall also continue to focus on conducting scientific research on board the ISS (fully utilising the ISS together with our international partners) and carrying out the required ISS assembly, maintenance and operational tasks. Key will also be securing future flight opportunities for our European Astronaut Corps, and initiating in September this year the training of our new class of 6 European astronauts (nominated on 20 May)* in preparation for future, long-duration missions to the ISS and beyond from 2013 onwards. *New astronauts: Samantha Cristoforetti, Italian Alexander Gerst, German Andreas Mogensen, Danish Luca Parmitano, Italian Timothy Peake, British Thomas Pesquet, French internacionales en la ISS, así como el inicio del desarrollo de nuevas funciones y tecnologías clave gracias a las cuales Europa podrá asumir un papel importante en las empresas internacionales de vuelos y exploración tripulados del futuro. Con este objetivo en mente, la Agencia está desarrollando un Vehículo Avanzado de Reentrada (ARV) que permitirá llevar a cabo misiones completas de transporte espacial, desde el lanzamiento hasta el aterrizaje, utilizando la ISS como destino inicial. La Agencia se encuentra también desarrollando ahora mismo el programa europeo Lunar Lander y realizando actividades relacionadas con Sistemas de Soporte Vital. Con la actual anexión del laboratorio europeo Columbus a la ISS, el desarrollo de la misión OasISS de larga duración de la Agencia, en la que participa el astronauta de la Agencia Frank De Winne, y la ampliación de la tripulación de la ISS de 3 a 6 personas, que incrementa significativamente el potencial investigador de la ISS, vamos a seguir dedicando una especial atención a la labor investigadora a bordo de la ISS (haciendo una máxima utilización de sus instalaciones en colaboración con nuestros socios internacionales) y realizando las tareas necesarias de ensamblaje, mantenimiento y operación de la ISS. Fundamental será también la búsqueda de futuras oportunidades de vuelo para nuestro Cuerpo Europeo de Astronautas, y el inicio en septiembre de este año de la formación de nuestra nueva clase de 6 astronautas europeos (elegidos el 20 de mayo)* en preparación de futuras misiones de larga duración a la ISS y otras misiones a partir de 2013. *Nuevos astronautas: Samantha Cristoforetti, italiana Alexander Gerst, alemán Andreas Mogensen, danés Luca Parmitano, italiano Timothy Peake, británico Thomas Pesquet, francés What role would industry play in these plans? ARV I am delighted to announce that ESA has just signed the study contract with EADS Astrium in Bremen, Germany, for the Advanced Re-entry Vehicle (ARV). Lunar Lander Concerning the Lunar Lander, a Request for Information (RFI) was posted on the ESA Portal on 2 March 2009 inviting industrial, technology and scientific communities to provide inputs for experiments and payload elements for accommodation on its first Lunar Lander. This Request for Information follows last year's ESA Council Meeting at Ministerial Level, where funding was approved for ESA to work towards launching a Lunar Lander in the 2017–20 timeframe within the European Transportation and Human ¿Qué papel tendrá la industria en estos planes? ARV Me complace sinceramente anunciar que la Agencia acaba de firmar un contrato con EADS Astrium en Bremen, Alemania, para dirigir un estudio sobre el Vehículo Avanzado de Reentrada (ARV). Lunar Lander Con relación al Lunar Lander, se incluyó una Petición de Información (RFI) en el Portal de la ESA el 2 de marzo de 2009 invitando a las comunidades industriales, tecnológicas y científicas a proporcionar datos para la realización de experimentos y la verificación de los elementos de carga de pago que pueden incorporarse a su primer Lunar Lander. Esta iniciativa tuvo su origen en la reunión del Consejo de la ESA a nivel ministerial del pasado año, en la que se aprobó la financiación para el trabajo que está GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 9 ENTREVISTA / INTERVIEW Exploration Preparatory Activities programme and the Global Exploration Strategy (GES). The RFI was closed on 14 April and has drawn a remarkable interest and participation with more than 190 proposals received. A first internal technical evaluation of all RFI submissions is nearly complete and is already highlighting the overall high quality of the submissions, and the broad scope of topics covered. ATV Beyond the successful launch of the first Automated Transfer Vehicle, Jules Verne, in 2008, ESA has already contracted industry to produce four more ATVs to be flown within 2015. The ATV project involves dozens of companies and thousands of technicians and engineers from 10 European countries under the prime contractorship of EADS SPACE Transportation (France). Among the European companies are Thales Alenia Space, EADS-Astrium, Oerlikon Space, Dutch Space, Snecma, Alcatel Espacio, Crisa, MAN and many others. It also implicates the cooperation of eight companies from Russia, whose main contractor is RSC Energia, which has built the ATV docking mechanism, the refuelling system and the associated electronics. The ESA's second ATV (ATV-2), named Johannes Kepler after the German astronomer and mathematician is scheduled for launch to the ISS in November 2010. desarrollando la ESA para el lanzamiento de un Lunar Lander dentro del periodo 2017–20 como parte del programa de Actividades Europeas de Preparación para Transporte y Exploración Tripulada y la Estrategia Global de Exploración (GES). La convocatoria de la RFI, que se cerró el 14 de abril, ha despertado un considerable grado de interés y participación, con más de 190 propuestas recibidas. Está prácticamente finalizada una primera evaluación técnica interna de toda la información remitida y hay que destacar la alta calidad general de las propuestas presentadas así como la amplia variedad de los temas abarcados. ATV Después del éxito del lanzamiento del primer Vehículo Automatizado de Transferencia (ATV), el Jules Verne, en 2008 para el transporte de suministros a la ISS, ESA ha suscrito ya diversos contratos con la industria para la fabricación de otros cuatro ATVs que se lanzarán de aquí a 2015. En el proyecto del ATV participan docenas de empresas y miles de técnicos e ingenieros de diez países europeos, bajo la dirección de EADS SPACE Transportation (Francia), como contratista principal. Algunas de las compañías europeas participantes son, entre muchas otras, Thales Alenia Space, EADS-Astrium, Oerlikon Space, Dutch Space, Snecma, Alcatel Espacio, Crisa y MAN. Supone, además, la colaboración de ocho compañías rusas, cuyo contratista principal es RSC Energia, que ha construido el sistema de atraque del ATV, el sistema de repostaje de combustible y la electrónica asociada. El segundo ATV de ESA (ATV-2), que lleva el nombre del astrónomo y matemático alemán Johannes Kepler, tiene previsto su lanzamiento a la ISS en noviembre de 2010. pag. 10 I GMV NEWS nº42 julio 09 The International Space Station is now the biggest and most stable human settlement in space, fruit of the collaboration of dozens of countries. What are its medium- and long-term goals? As already mentioned, the ISS lifetime is already being considered for an extension to 2020 and beyond, and will thus provide, long-term, an important international outpost and test-bed for testing future exploration technologies and the impact of long-duration flights on astronauts. The USA has set Mars as its next great human spaceflight target, probably with another Moon landing as a way station. Russia and other space powers are also announcing initiatives in this direction. What is Europe’s stance in this respect? Does it share the same destination, objectives and resources? Is there a global human spaceflight strategy? The number of countries involved in space exploration is growing steadily and we are entering a new era of historic significance, in which we will extend human presence beyond Earth's orbit, both physically and culturally. La Estación Espacial Internacional es ya el mayor y más estable asentamiento humano en el espacio, fruto de la colaboración de decenas de países. ¿Cuáles son los objetivos a medio y largo plazo? Como ya he explicado, está empezando a estudiarse una ampliación de la vida útil de la ISS hasta 2020 e incluso un periodo más largo, lo que proporcionará, a largo plazo, un puesto avanzado internacional y un banco de pruebas para verificar futuras tecnologías de exploración y el impacto de vuelos de larga duración en los astronautas. EE.UU. ha apuntado a Marte como su próximo gran objetivo de exploración tripulada, probablemente pasando primero de nuevo por la Luna. Rusia y otras potencias espaciales también anuncian actividades en esa dirección. ¿Cuál es la postura de Europa a este The Global Exploration Strategy is key to unlocking humanity's future in space. With increasing intent and determination, our partners plan to return to the Moon and beyond with the goal of sustained and ultimately self-sufficient human presence beyond Earth. It is an enormous challenge that no single nation can undertake on its own. We must do it together. This is why fourteen space agencies have developed the Global Exploration Strategy: The Framework for Coordination, which presents a vision for human space exploration, focusing on destinations within the Solar System where we may one day live and work. It elaborates an action plan to share the strategies and efforts of individual nations so that all can achieve their exploration goals more effectively and safely. ESA is already collaborating on a more or less constant basis with the space agencies of the USA, Russia and Japan in manned spaceflight programs. Are there any plans for future collaboration of the same type with the agencies of emerging space-exploration countries such as China or India? Both CNSA (China) and ISRO (India) participated in the development of the Global Exploration Strategy. Though, for the time being, they have respecto? ¿Comparte destino, objetivos y medios? ¿Existe una estrategia global de exploración tripulada? El número de países implicados en la exploración espacial crece de manera constante y estamos adentrándonos en una nueva era de relevancia histórica en la que difundiremos la presencia humana más allá de la órbita de la Tierra, tanto física como culturalmente. La Estrategia Global de Exploración es fundamental para dar paso al futuro de la humanidad en el espacio. Con una voluntad y determinación cada vez mayores, nuestros socios planean regresar a la Luna y llegar a nuevos destinos con el fin de conseguir una presencia humana autónoma fuera de la Tierra. Es un inmenso reto que no puede conseguir una nación por sí sola. Debemos trabajar unidas. Esta es la razón de que catorce agencias espaciales hayan desarrollado la Estrategia Global de Exploración y su Marco de Coordinación, que presenta una visión para la exploración espacial tripulada centrada en destinos dentro del sistema solar, donde algún día es posible que vivamos y trabajemos. En él se ha elaborado un plan de acción en el que compartir las estrategias y los esfuerzos de cada nación para que todas juntas puedan conseguir sus objetivos de exploración con mayor eficacia y seguridad. their own mission goals and designs. China and India have in any case declared themselves in favour of long-term operations in LEO and extended Lunar exploration. It should also be mentioned that India’s Chandrayaan-1, a complex spacecraft launched in October 2008 with a mission to orbit the Moon and carry out a variety of measurements, “carried” eleven instruments including instruments from Europe (ESA), the United States (NASA) and Bulgaria. What role do you think the Moon might play in any future “colonization” of space? ESA is already conducting research and technology development activities that could enable space colonization or space settlement by providing a sustained human presence on the Moon as a stepping La ESA ya colabora de manera más o menos continuada con las agencias espaciales de EE.UU, Rusia y Japón en los programas tripulados. ¿Se prevé en el futuro una colaboración del mismo tipo con las agencias de países emergentes en actividades espaciales como China o la India? Tanto la CNSA (China) como la ISRO (India) han participado en el desarrollo de la Estrategia Global de Exploración. Aunque de momento tienen sus propios objetivos y diseños de misión, China e India se han declarado en cualquier caso a favor de operaciones de larga duración en órbitas LEO y nuevas actividades de exploración lunar. Ha de mencionarse igualmente que el Chandrayaan-1 de India, un vehículo espacial complejo lanzado en octubre de 2008 con la misión de orbitar la Luna y realizar una serie de mediciones, “llevaba” once instrumentos entre los cuales stone to the future exploration of Mars. New habitat designs will be needed to support the crews doing long duration exploration outside low Earth orbit (LEO). The designs will have to cope with increased radiation and space debris levels and provide more volume and facilities as the crew will not be able to rely on immediate Earth based supplies. New concepts using inflatable modules are under development. Several other complementary capabilities such as human robotic assistance, In-Situ Resource Utilisation (ISRU) and novel power generation and management systems are also being developed. Any Moon or Mars landing necessarily involves a combination of manned and robotic missions to test out the ground algunos procedían de Europa (ESA), Estados Unidos (NASA) y Bulgaria. ¿Qué rol le atribuye usted a la Luna mirando a una eventual “colonización” futura del espacio? ESA está ya realizando actividades de investigación y desarrollo de tecnología que podrían permitir en el futuro la colonización del espacio o el asentamiento en el espacio, con una presencia humana continuada en la Luna como base para una futura exploración de Marte. Se necesitarán nuevos diseños de hábitats para dar soporte a las tripulaciones que realicen exploraciones de larga duración fuera de la órbita baja terrestre (LEO). Los diseños tendrán que resolver los problemas del aumento de los niveles de radiación y de la basura espacial y ofrecer mayor espacio y servicios ya que las tripulaciones no podrán depender de una fuente de beforehand. With Mars as the destination, what would a manned mission be like, for example?, what is the right combination of manned and robotic missions that the international partners will have to send out? A partnership between humans and robots is essential to the success of such ventures. Robotic spacecraft are our scouts and proxies, venturing first into hostile environments to gather critical intelligence that makes human exploration feasible. Humans will then bring unique decision-making capabilities that allow them to respond to new situations and proactively push the boundaries further. In the framework of the Global Exploration Strategy, representatives of the above mentioned fourteen space suministros inmediata con base en la Tierra. Actualmente están en fase de desarrollo nuevos conceptos que utilizan módulos hinchables. Para aterrizar en la Luna o en Marte es necesario combinar misiones tripuladas y robóticas para saber de antemano a lo que nos enfrentamos. Poniendo a Marte como destino, ¿cómo sería por ejemplo una misión tripulada?, ¿cuál es la combinación adecuada de misiones tripuladas y robóticas que los socios internacionales deberán enviar? Una asociación entre misiones tripuladas y robóticas es esencial para el éxito de tales aventuras. Las naves robóticas son nuestros exploradores (scouts) y proxies, aventurándose primero en el ambiente hostil a fin de recoger la inteligencia crítica que haga factible la exploración humana. Serán los humanos quienes brinden la capacidad de decisión necesaria GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 11 ENTREVISTA / INTERVIEW agencies from around the world met recently under the banner of the International Space Exploration Coordination Group (ISECG). They adopted for further study three scenarios for conducting internationally coordinated robotic and human exploration activities on the Moon. The three scenarios include both short duration and extended stay missions to any lunar location, and longer duration missions for up to six months at a polar location on the Moon. The scenarios cover the development and placement of infrastructure systems in space and on the surface of the Moon. Could this serve as an intermediate step between the Moon and Mars? Not at the present time and in a coordinated way. There are several advocates in favour of this approach, but mostly outside the main space agencies in the world. Are there any plans for sending manned missions to close-to-the-Earth asteroids? What would therefore be a realistic date on which we might see a European It is clear that one of the most urgent problems to solve is the availability of a European crew-carrying launcher. What are ESA’s plans in this direction? As mentioned earlier, ESA is developing an Advanced Re-entry Vehicle that could then be used as a basis for developing a crew return vehicle. man or woman on the Moon or Mars? NASA is studying lunar surface exploration architecture concepts to support humans returning to the Moon as per 2020. Consistent with the principles of the Global Exploration Strategy, NASA is pursuing its lunar exploration plans under an “open architecture” approach, which will maximize opportunities for international and thus European participation. A European citizen could be part of the first International crew going back to the Moon. From your point of view, which milestone do you think will change the history of human spaceflight? From a global standpoint, the first humans landing on Mars will accomplish a giant leap for humankind. When we shall witness the first successful flight of an autonomous, manned and European-built launch vehicle, this will be a huge accomplishment for Europe. Could you describe to us your activities on any routine day? I cannot say that any day is routine. My daily tasks can vary hugely from taking part in bilateral discussions with our ISS international partners, negotiating contracts with industry, chairing meetings with Delegations from Member States participating in our Directorate’s programmes, addressing HSF management concerns and personnel-related matters, and last but not least responding to media requests for interviews! As usual in our life, it is a question of semantic! para dar respuesta a la nueva situación y expandir los límites de manera proactiva. En el marco de Estrategia de Exploración Global, los representantes de las catorce agencias espaciales de todo el mundo citadas anteriormente se reunieron bajo los auspicios del International Space Exloration Coordination Group (ISECG). Adoptaron, para un estudio ulterior, tres escenarios para coordinar y conducir internacionalmente las actividades exploradoras de robots y humanos en la Luna. Los tres escenarios incluyen misiones tanto de corta duración como de larga estancia de hasta seis meses en un territorio polar de la Luna. Estos escenarios cubren el desarrollo y colocación de los sistemas de infraestructura en el espacio y en la superficie lunar. ¿Existen planes para enviar misiones tripuladas a asteroides cercanos a la Tierra? ¿Puede ser un paso intermedio entre la Luna y Marte? Por el momento no, ni de forma coordinada. Hay muchos que abogan por este enfoque, pero la mayoría son ajenos a las principales agencias espaciales del mundo. pag. 12 I GMV NEWS nº42 julio 09 Está claro que unos de los problemas más urgentes a resolver es la disponibilidad de un launcher europeo que permita llevar tripulación. ¿Cuáles son los planes de la ESA en esta dirección? Como se ha mencionado anteriormente, ESA esta desarrollando un vehículo de re-entrada avanzada que podría servir para desarrollar un vehículo que devolviera la tripulación a la tierra. ¿Cuál es entonces una fecha realista en la que podamos ver un hombre/mujer europeo en la superficie de la Luna o de Marte? La NASA está explorando los conceptos de la arquitectura de exploración de la superficie lunar con vistas a apoyar un nuevo viaje tripulado a la luna para el año 2020. Acorde con los principios de Global Exploration Strategy, la NASA sigue sus planes de exploración lunar bajo un enfoque de “arquitectura abierta”, que optimizará las oportunidades de participación internacional y por lo tanto europea. Un ciudadano europeo podría ser parte de la primera tripulación internacional que volviera a la Luna. Desde su punto de vista ¿qué hito cree que cambiará la historia en lo que a exploración tripulada se refiere? Desde un punto de vista global, los primeros humanos que aterricen en Marte darán un paso de gigante para la humanidad. Cuando seamos testigos del primer vuelo exitoso de un vehículo construido en Europa, será un enorme logro para Europa. ¿Podría describirnos cuales son las actividades que usted realiza en un día cualquiera? Un día rutinario, como tal, nunca lo tengo. Mis actividades diarias pueden variar enormemente entre tomar parte en una discusión bilateral con nuestros socios internacionales ISS, la negociación de contratos con la industria, presidiendo reuniones con delegaciones de los Estados miembros participantes en nuestro directorio de programas, abordando las preocupaciones de gestión HSF y asuntos de personal y, por último pero no por eso menos importante, respondiendo a las solicitudes de entrevistas de los medios de comunicación. Como siempre, en nuestro entorno, es cuestión de semántica. AERONÁUTICA / AERONAUTICS AVANCES EN PLATAFORMAS DE AVIONICA MODULAR INTEGRADA ADVANCES IN INTEGRATED MODULAR AVIONICS PLATFORMS April saw the completion of IDEFIX, a project forming part of TDP (Technology Demonstration Project) 1.7 of ETAP (European Technology Acquisition Programme) and financed by the Defense Ministries of the participating countries: Spain, Germany, France, Italy, Sweden and the United Kingdom. The main objective of IDEFIX was to define and execute an integrated development process based on “blueprints” for integrated modular avionics (IMA) based on the NATO standards STANAG 4626 (better known as ASAAC standards). The project included the design and configuration of the system, the development of the platform and applications and integration and qualification of the system. The project also tackled certification aspects, given their complexity in relation to modular avionics systems (guides DO-178B, DO-297, ARP-4754). GMV played an important role as leader of the development package of the first demonstrator application of the program and also as leader in the platform integration process and demonstrator application. The three-year project involved different companies from the ETAP member countries. IDEFIX, as an international and technological project, posed an important technical and organizational challenge and has produced top quality results, as confirmed by the Technical Office of the Spanish Ministry of Defense. En abril finalizó IDEFIX, un proyecto enmarcado dentro del programa ETAP (European Technology Acquisition Programme) TDP (Technology Demonstration Project) 1.7 y financiado por los Ministerios de Defensa de los países participantes: España, Alemania, Francia, Italia, Suecia y Reino Unido. El principal objetivo de este proyecto ha sido la definición y ejecución de un proceso de desarrollo integrado basado en “blueprints” para plataformas de aviónica modular integradas (IMA Integrated Modular Avionics) basadas en los estándares OTAN STANAG 4626 (más conocido como estándares ASAAC). El proyecto ha incluido el diseño y configuración del sistema, el desarrollo de plataforma y aplicaciones y la integración y cualificación del sistema. Dentro del proyecto también se han abordado aspectos referentes a la certificación dada la complejidad que supone para sistemas de aviónica modular (guías DO-178B, DO-297, ARP-4754). GMV ha desempeñado un importante papel como líder del paquete de desarrollo de la primera aplicación demostrador del programa, así como líder en el proceso de integración de la plataforma y la aplicación demostrador. El proyecto ha involucrado a diferentes compañías de los países integrantes del programa tecnológico ETAP y ha tenido una duración de tres años. Tanto por su carácter internacional como tecnológico, IDEFIX ha supuesto un importante reto tanto técnico como organizativo y ha obtenido unos resultados de alta calidad, como confirma la Oficina Técnica del Ministerio de Defensa español. DASIA 2009 GMV and its Portuguese subsidiary, Skysoft, played a leading role in The International Space System Engineering Conference (DASIA 2009), presenting several technical articles. The event, held in Istanbul (Turkey) from 26 to 29 May, focused on the technologies and methodologies for developing systems, software and hardware components for recovering, processing and working up data in sectors such as aerospace, telecommunications and other areas of high reliability and complexity. GMV y su filial portuguesa, Skysoft, tuvieron una destacada participan en “The International Space System Engineering Conference” (DASIA 2009) con la presentación de varios artículos técnicos. El evento, que tuvo lugar en Estambul (Turquia) entre los días 26 al 29 de mayo, está enfocado a las tecnologías y metodologías para el desarrollo de sistemas, software y componentes hardware orientados a la recuperación, procesado y explotación de datos en sectores como el aeroespacial, telecomunicaciones y otras áreas de alta fiabilidad y complejidad. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 13 AERONÁUTICA / AERONAUTICS CREACIÓN DEL CONSORCIO AEROESPACIAL PAIC CREATION OF THE AEROSPACE CONSORTIA PAIC PEMAS association of Portuguese SME for the aerospace industry, announced on 13 April 2009 the creation of PAIC, the Portuguese Aerospace Industry Consortia. This consortium is constituted by 12 national companies that will work in collaboration with Lockheed-Martin to develop a civil system of Unmanned Aerial Vehicles (usually shortened to UAVs). Portugal will be the test base for production solutions and exportable goods. Apart from the aerial vehicle, the project will develop and build all the systems, including onboard sensors, avionics equipment, and mission control stations. The project will include two demonstrations for forest observation, including detection and monitoring of forest fires and ocean monitoring for search and rescue, security and environment. The national consortium, which GMV´s subsidiary, Skysoft, is part of, will invest a total of 10 million Euros over 5 years. Various analysts estimate that the Unmanned Aerial Vehicles (UAVs) platform segment and associated services for civil applications will earn around 2.8 billion dollars between 2010 and 2019, growing at a rate of 30% a year. A mediados de abril, la asociación PEMAS de las pymes portuguesas dedicadas a la industria aeroespacial, anunció la creación del consorcio aeroespacial portugués PAIC (Portuguese Aerospace Industry Consortia). Este consorcio se compone de doce empresas nacionales que colaborarán con Lockheed-Martin para desarrollar un sistema civil de Vehículos Aéreos No Tripulados (generalmente abreviados como UAVs). Portugal será la base de pruebas para soluciones de producción y bienes exportables. Aparte del vehículo aéreo, el proyecto engloba el desarrollo y construcción de todos los sistemas, incluidos los sensores de a bordo, el equipamiento de aviónica y las estaciones de control de la misión. Igualmente, contará con dos demostraciones sobre observación de masas forestales, incluyendo la detección y control de incendios, así como la vigilancia del océano para labores de búsqueda y rescate, seguridad y medio ambiente. Este consorcio nacional, del que forma parte la filial portuguesa de GMV, Skysoft, invertirá un total de 10 millones de euros durante cinco años. Diversos analistas consideran que el segmento de plataformas para Vehículos Aéreos No Tripulados (UAVs) y otros servicios asociados para aplicaciones civiles generará alrededor de 2.800 millones de dólares entre 2010 y 2019, con un ritmo de crecimiento del 30% anual. INNOVACIÓN E INVESTIGACIÓN EN SISTEMAS EMPOTRADOS INNOVATION AND RESEARCH IN EMBEDDED SYSTEMS CHESS is a GMV´s R&D project co-funded by the European Commission within the ARTEMIS program (The Embedded Systems Technology Platform). CHESS is part and parcel of GMV's ongoing commitment to technological research and innovation in software engineering with the aim of promoting the application of state-of-the-art software platforms in real time aeronautical systems. CHESS will provide an integrated solution for developing real time software for critical embedded systems. The technology produced under this project will slash the lifecycle cost of high-integrity embedded systems. The project results will be applicable not only in aeronautics but also in other fields such as railway transport, space and telecommunications. The project will run for three years and involves companies, universities and research centers from 6 countries: Germany, Spain, France, Holland, Italy and Sweden. CHESS es un proyecto de GMV de I+D+i cofinanciado por la Comisión Europea dentro del programa ARTEMIS (The Embedded Systems Technology Platform). CHESS es una apuesta de GMV por la innovación e investigación tecnológica en ingeniería de software con el objetivo de potenciar la aplicación de plataformas software de última generación en sistemas aeronáuticos de tiempo real. CHESS proporcionará una solución integrada para el desarrollo de software en tiempo real para sistemas críticos empotrados. El proyecto proporcionará una tecnología que reducirá significativamente el coste de todo el ciclo de vida de las aplicaciones empotradas de alta integridad. Asimismo, los resultados del proyecto serán aplicables no sólo al ámbito aeronáutico sino a otros campos como son el ferroviario, el espacial y el de telecomunicaciones. El proyecto tendrá una duración de 3 años e involucra a empresas, universidades y centros de investigación de 6 países: Alemania, España, Francia, Holanda, Italia y Suecia. pag. 14 I GMV NEWS nº42 julio 09 ESPACIO / SPACE LRO LA NASA VUELVE A LA LUNA LRO, NASA COMES BACK TO THE MOON missions operated by the European Space Agency (ESA), the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT), and now NASA. LRO is the first mission in NASA's Exploration Initiative and the first NASA mission to the moon since Lunar Prospector launched in 1998. LRO is designed to orbit the moon and collect scientific data for one year. The lunar orbiter will study the global topography of the lunar surface, document illumination conditions and resources and map the flux of neutrons from the lunar surface to determine evidence of water ice. In addition, it will provide space radiation measurements for possible future human exploration, map the temperature of the entire lunar surface, observe the entire lunar surface in the far ultraviolet and investigate the effects of galactic cosmic rays on tissue-equivalent plastics. After collecting measurements for one year, the mission may be extended for up to an additional four years. The orbiter then will undergo end-of-life operations and will impact the lunar surface signaling the end of the mission. Image courtesy of NASA On 18 June NASA's 'Lunar Reconnaissance Orbiter' (LRO) was successfully launched from Cape Canaveral. Five days later, after entering moon orbit, it began its mission of exploring the moon's surface and measuring space radiation for possible future human exploration. GMV has developed the veritable 'brain' of LRO's ground segment, responsible for coordinating the whole mission and receiving information not only from the satellite itself but also the involved infrastructure. Flexplan, the planning and scheduling system developed by GMV for the LRO mission, has been customized for leading research in preparation for future manned moon exploration. GMV's system uses a Soft Algorithm Generator that allows the mission and flight rules to be implemented, changed and validated without recompiling. Because of this flexibility, it can be used for any type of mission (Earth orbiting or interplanetary), and can be quickly configured, deployed and integrated into a mission's ground system. The system has been sold to El día 18 de junio tuvo lugar con éxito el lanzamiento desde Cabo Cañaveral de la misión espacial de la NASA 'Lunar Reconnaissance Orbiter' (LRO). Cinco días después, tras entrar en órbita, comenzó su misión de exploración de la superficie de la Luna, así como la medición de la radiación espacial para posibles exploraciones humanas. Dentro la LRO, GMV ha desarrollado el auténtico 'cerebro' en tierra que coordina toda la misión y que recibe información tanto del satélite como de las infraestructuras implicadas. Flexplan, el sistema de Planificación y Programación desarrollado por GMV para la misión LRO, ha sido diseñado para conducir las investigaciones en preparación de la futura exploración de la Luna por el ser humano. El sistema de GMV utiliza un generador de algoritmos suave que permite la implementación, cambio y validación de las reglas de la misión y del vuelo sin necesidad de compilación. Gracias a esta flexibilidad, el sistema puede utilizarse para cualquier tipo de misión (órbita terrestre o interplanetaria) y puede ser configurado, desplegado e integrado rápidamente en un segmento terrestre de la misión. El sistema ya ha sido utilizado en misiones de la Agencia Europea del Espacio (ESA), de EUMETSAT, organización europea para la explotación de satélites meteorológicos y ahora por la NASA. LRO es la primera misión del programa “Vision for Space Exploration” de la NASA y su primera misión a la Luna desde el lanzamiento del Prospector Lunar en 1998. LRO está diseñado para orbitar alrededor de la Luna y recoger datos científicos durante un año. El satélite estudiará la topografía general de la superficie lunar, registrará las condiciones y recursos de iluminación, cartografiará el flujo de neutrones procedente de la superficie lunar para determinar si hay signos de existencia de agua helada, proporcionará mediciones de la radiación espacial para posibles exploraciones humanas en el futuro, registrará la temperatura de toda la superficie lunar, observará toda la superficie lunar en ultravioleta lejano e investigará los efectos de los rayos cósmicos galácticos en plásticos de composición similar a la del tejido humano. Tras recoger datos durante un año, la misión podría extenderse por cuatro años más. LRO finalizará entonces sus operaciones e impactará en la superficie lunar dando fin a la misión. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 15 ESPACIO / SPACE NUEVA SOLUCIÓN EN EL CAMPO DE LA NAVEGACIÓN POR SATÉLITE Image courtesy of ESA NEW SATELLITE NAVIGATION SOLUTION GMV lleva años invirtiendo en el desarrollo de un rango cada vez más amplio y atractivo de productos para responder a las necesidades de sus clientes, contribuyendo de esta manera a la mejora y el desarrollo de sus operaciones y actividades en general. A principios de este año nació magicSBAS, un nuevo producto de GMV en el campo de la navegación por satélite, que viene a sumarse a la amplía cartera de productos y soluciones de GMV. magicSBAS es una aplicación SBAS (Satellite Based Augmentation System) multi-constelación, actualmente GPS y GLONASS. Permite recoger datos (medidas y efemérides) desde estaciones de referencias (existentes o especialmente GMV has been investing for years in an increasingly wide and attractive range of products to meet the needs of its clients, thus helping to enhance and develop their operations and activities in general. The start of this year saw the birth of magicSBAS, a new GMV satellite-navigation product to swell further the healthy portfolio of GMV-developed products and solutions. magicSBAS is a multi-constellation SBAS (Satellite Based Augmentation System) data processing application, currently based on GPS and GLONASS. It gathers data (measurements and ephemeris) from reference stations (already existing or specially set up), calculates all necessary SBAS information (ionosphere, orbits and satellite clocks, integrity…) and then publishes the SBAS messages on internet using different formats (SISNET, RTCA, RTCM). magicSBAS can be used in real time or fast reply. Despite its short life so far, magicSBAS has already amassed an impressive client portfolio: the European Space Agency, AENA (Spanish Airport and Air-Navigation Authority) or CDTI (Industrial Technology Development Center). At the start of the year GMV won an ESA contract for studying the benefits of including GLONASS in EGNOS: shortly afterwards AENA contracted GMV for studying improvements to EGNOS performance in Spain. The keystone of both projects is magicSBAS. magicSBAS is also being used to demonstrate the benefits of the SBASs, for example in the framework of a project whose final client is the GSA (Galileo Supervisory Authority) and as a platform for experimenting with the different integrity concepts in multi-constellation systems as part of a project co-funded by the CDTI and also involving the participation of the Russian Federation. magicSBAS bodes well for the future. Two more important contracts using this product are expected to be phased in this year. The development prospects of this new GMV product could hardly be brighter. desplegadas), calcula toda la información SBAS necesaria (ionosfera, órbitas y relojes de satélites, integridad…) y publica los mensajes SBAS vía Internet utilizando diferentes formatos (SISNET, RTCA, RTCM). magicSBAS puede ser utilizado en tiempo real o en diferido. A pesar de su corta vida, ya cuenta con importantes referencias e importantes clientes: la Agencia Europea de Espacio, AENA o CDTI. A principios de año GMV obtuvo un contrato con la ESA para el estudio del beneficio de introducir GLONASS en EGNOS y poco después AENA contrató a GMV para el estudio de mejoras de las prestaciones EGNOS en España. La pieza central de ambos proyectos es magicSBAS. magicSBAS también se está utilizando en demostraciones de los beneficios de los sistemas SBAS, por ejemplo, en el marco de un proyecto cuyo cliente final es la GSA (Galileo Supervisory Authority) y como plataforma para la experimentación de diferentes conceptos de integridad para sistemas multi-constelaciones en el marco de un proyecto cofinanciado por el CDTI y en el que también participa la Federación Rusa. magicSBAS tiene muy buenas perspectivas de futuro, esperando concretarse este mismo año dos contratos importantes que hagan uso de este producto. Las perspectivas del desarrollo y evolución de este nuevo producto de GMV no pueden ser más halagüeñas. ENC-GNSS 2009 GMV took part in the latest European Navigation Conference - Global Navigation Satellite Systems (ENC-GNSS), held in Naples (Italy) from 3 to 6 May. ENC-GNSS, organized by EUGIN (European Group of Institutes of Navigation), brings together every year the key stakeholders in satellite navigation systems, presenting the latest breakthroughs in navigation and positioning systems. GMV presented a technical paper at the conference while Miguel Romay, GMV's Director of Global Navigation Satellite Systems, also chaired one of the sessions. GMV estuvo presente en la nueva edición de la European Navigation Conference - Global Navigation Satellite Systems (ENC-GNSS), celebrado en Nápoles (Italia) entre los días 3 y 6 de mayo. ENC-GNSS, organizado por EUGIN (European Group of Institutes of Navigation), reúne anualmente a los actores clave dentro de los sistemas de navegación por satélite y en él se presentan las últimas novedades en sistemas de navegación y posicionamiento. La presencia de GMV se tradujo en la presentación de un artículo técnico y en la participación de Miguel Romay, Director de Sistemas de Navegación Global por Satélites de GMV, como Presidente de una de las Sesiones. pag. 16 I GMV NEWS nº42 julio 09 SEGUNDO VUELO DEL ATV EN MARCHA JOHANNES KEPLER SECOND ATV FLIGHT, JOHANNES KEPLER NOW UNDERWAY in the earth's atmosphere. GMV has been involved right from the start of the ATV program, participating in the ESA's preliminary navigation studies, providing mission analysis backup for the CNES, developing the operation flight dynamics system (FDS) for the CNES's control center, with the CNES as main contractor. GMV also furnished in situ support for flight dynamics operations throughout the whole mission, from launch to destructive reentry. It is the only Spanish firm that has worked in the CNES's Toulouse control center. In the Johannes Kepler ATV mission GMV will be responsible during 2009 and 2010 for maintenance and updating of the orbital mechanics system to bring it into line with any vehicle changes with respect to the Jules Verne ATV and also for improving the system in light of the lessons learned from the first flight. Still a member of the orbital mechanics operations team, GMV will also be responsible for the orbital mechanics database for operational deployment of the Flight Dynamics and for pre-flight system qualification tests. Image courtesy of ESA In February it was announced that the second Automated Transfer Vehicle (ATV) would name after the German astronomer and mathematician Johannes Kepler, best known for discovering the laws of planetary motion. His name was chosen in homage to his contribution towards technical and scientific progress, since his discoveries unlocked the secrets that have made today's space exploration possible. After the flawless performance of the Jules Verne ATV flight, the European Space Agency (ESA) and the rest of the mission's participants, including GMV, are now working on the mission's second flight. The launch of the Johannes Kepler ATV is scheduled for mid 2010. It will be monitored and controlled from the ATV Control Center (ATV-CC) of the Centre National d'Etudes Spatiales, Centre Spatial de Tolouse (CNES-CST) in Toulouse (France) This center also took on responsibility for all the Jules Verne ATV's orbital maneuver planning and execution and all other mission tasks, from the moment of its separation from the launch vehicle to its break-up En febrero se hizo público que la segunda misión del ATV llevaría por nombre Johannes Kepler, astrónomo y matemático alemán conocido sobre todo por haber descubierto las leyes del movimiento de los planetas, en reconocimiento a su contribución al progreso técnico y científico, que ha hecho posible en última instancia la exploración del espacio hoy día. Tras el éxito del vuelo del ATV “Jules Verne”, la Agencia Espacial Europea (ESA) y el resto de participantes en la misión, incluido GMV, ya están trabajando en el segundo vuelo de la misión. El lanzamiento del ATV Johannes Kepler está previsto para mediados de 2010 y será monitorizado y controlado desde el Centro de control del ATV (ATV-CC) del Centro Nacional de Estudios Espaciales (CNES-CST) situado en Toulouse (Francia). Este centro ya se encargó en el caso del ATV Jules Verne de toda la planificación y ejecución de las maniobras orbitales y de las tareas que componen la misión del ATV, desde el momento de su separación del vehículo de lanzamiento hasta su desintegración en la atmósfera terrestre. GMV ha estado involucrada desde el principio en el programa ATV, participando en los estudios preliminares de navegación realizados para la ESA, proporcionando soporte de análisis de misión para el CNES, desarrollando el sistema operacional de dinámica de vuelo (FDS) para el Centro de Control del CNES, con el CNES como contratista principal. Además de ello, GMV proporcionó apoyo 'in situ' a las operaciones de dinámica de vuelo a lo largo de toda la misión, desde el lanzamiento hasta la reentrada destructiva, siendo la única empresa española que ha trabajado en el Centro de Control del CNES en Toulouse. Para el vuelo de ATV Johannes Kepler, GMV será responsable del mantenimiento, durante 2009 y 2010, y de la actualización del sistema de mecánica orbital para adaptarlo a los posibles cambios del vehículo respecto al ATV Jules Verne, así como para mejorar el sistema basado en las lecciones aprendidas durante el primer vuelo. De igual forma, GMV mantendrá su representación dentro del equipo de operaciones de mecánica orbital, y será responsable de la base de datos de mecánica orbital para el despliegue operacional del Flight Dynamics y para los ensayos de calificación del sistema previos al vuelo. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 17 ESPACIO / SPACE WORLDSPACE CONFÍA DE NUEVO EN GMV WORLDSPACE TURNS AGAIN TO GMV Image courtesy of Boeing Back in 2005 WorldSpace awarded GMV a contract for updating the flight dynamics system of its two geostationary satellites, AfriStar and AsiaStar. Both satellites form part of the WordSpace system, which provides digital satellite audio, data and multimedia services to over 4 billion users throughout the world. One year later GMV duly delivered both systems to WorldSpace. These systems were based on its focusGEO system, the advanced, operational, multi-mission and multi-satellite flight dynamics system developed by GMV for the support of commercial geostationary satellites. focusGEO has been up and running on both satellites since 2007. GMV has recently signed a new contract with WorldSpace for providing support for the flight dynamics operations of its AfriStar satellite. WorldSpace adjudicó a GMV en 2005 un contrato para la actualización del Sistema de Dinámica de Vuelo de sus dos satélites geoestacionarios AfriStar y AsiaStar. Ambos satélites forman parte del sistema WordSpace, que suministra servicios de telecomunicaciones a más de 4 mil millones de usuarios de todo el mundo. Un año después GMV entregó a WorldSpace ambos sistemas, basados en focusGEO, el sistema avanzado, operacional, multimisión y multisatélite de dinámica de vuelo desarrollado por GMV y orientado al soporte de satélites comerciales geoestacionarios. Desde 2007 focusGEO es operacional en ambos satélites. Recientemente GMV ha firmado un nuevo contrato con WorldSpace para la prestación de soporte para las operaciones de dinámica de vuelo de su satélite AfriStar. PRUEBAS DE INTEGRACIÓN DEL SISTEMA DE OPERACIONES DE LA MISION LANDSAT DE LA NASA FIRST INTEGRATION TESTS OF NASA'S LANDSAT MISSION OPERATIONS SYSTEM This image can be found on Landsat 7 Path 217 Row 15, center: 64.2 N, 16.6 W. After a thoroughgoing test period in July the first integration was successfully carried out of the mission operations element (MOE) into NASA's Landsat Data Continuity Mission. The MOE is the critical component of the operations center of this NASA mission, which has been carrying out top-priority earth observation work since 1972. These tests form part of the 2008 contract awarded to GMV by the Hammers Company for the design, development, integration, testing and installation of this mission's MOE. The contract also encompassed support for integration and pag. 18 I GMV NEWS nº42 julio 09 system- and mission-level testing, support for operations certification, engineering support during the launch period and orbit insertion plus a subsequent engineering assistance period. To conduct these tests improvements have been phased into flexplan and hifly®, the planning system and satellite monitoring and control system developed and delivered by GMV within the project. The leadership and expertise demonstrated by GMV's team in integrating this mission within such a tight schedule have won high praise from other project teams such as USGS and NASA. Tras un riguroso periodo de pruebas, en julio tuvo lugar con éxito la primera integración del sistema de operaciones (MOE) de la misión Landsat de continuidad de datos de la NASA. El MOE es el componente crítico del centro de operaciones de esta misión de la NASA, que desde 1972 viene realizando una importantísima contribución a la observación de la Tierra. Estas pruebas forman parte del contrato adjudicado a GMV por The Hammers Company en 2008 para el diseño, desarrollo, integración, pruebas e instalación del MOE de esta misión. Un contrato que además incluía soporte para la integración y pruebas a nivel de sistema y misión, soporte para la certificación de operaciones, soporte de ingeniería durante el periodo de lanzamientos y puesta en órbita así como un periodo posterior de asistencia de ingeniería. Para estas pruebas se han incorporado mejoras en flexplan y hifly® el sistema de planificación y el sistema de control y monitorización de satélites desarrollado y entregados por GMV dentro del proyecto. El liderazgo y la comprensión demostrado por el equipo de GMV en la integración de esta misión que tiene una agenda tan rigurosa, ha recibido elogios tanto por otros equipos del proyecto, como de la USGS y de la NASA. PRUEBAS DE ACEPTACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE LOS SATELITES BRASILSAT DE STARONE CONTROL SYSTEM ACCEPTANCE TESTS OF BRASILSAT'S STARONE SATELLITES The factory acceptance tests of the new StarOne control system were held in GMV's Madrid site from 25 May to June 25. These tests form part of the contract awarded to GMV by StarOne, South America's biggest satellite operator, for upgrading the entire ground system used by StarOne to fly their Brasilsat B-series satellites, a fleet of 4 Boeing 376-W satellites. The tests carried out that month covered the functions of the two subsystems supplied entirely by GMV within the project: the hifly® satellite monitoring and control system and the focusGEO flight dynamics system. Although not originally planned as part of the tests, internet connections were also successfully made between Madrid and StarOne's ground equipment in Brazil (including the new units deployed) to interact with a real satellite. This demonstrated the flight readiness of the new control system developed by GMV. As well as declaring the tests to be a success, StarOne added that the accomplishments had even exceeded their expectations, congratulating GMV for the work carried out. Entre el 25 de mayo y el 25 de junio tuvieron lugar en las instalaciones de GMV en Madrid las pruebas de aceptación del nuevo sistema de control de StarOne, la mayor operadora de satélites de Sudamérica. Estas pruebas forman parte del contrato adjudicado a GMV por StarOne para la actualización completa del sistema de control en tierra de su flota Brasilsat serie B, una flota formada por 4 satélites del tipo Boeing 376-W. Las pruebas llevadas a cabo durante ese mes cubrieron las funcionalidades de dos de los subsitemas proporcionados enteramente por GMV dentro del proyecto: el sistema de control y monitorización de satélites hifly® y el sistema de dinámica de vuelo focusGEO. A pesar de no estar originalmente planeado, durante las pruebas se realizaron con éxito conexiones vía Internet entre Madrid y el equipo terreno, incluidas las nuevas unidades desplegadas, de StarOne en Brasil para interactuar con un satélite real. Las pruebas demostraron que el nuevo sistema desarrollado por GMV estaba listo para su uso operacional en vuelo. Además del éxito de las pruebas, StarOne añadió que el hito había excedido sus expectativas felicitando a GMV por la labor desarrollada. INTERNATIONAL WORKSHOP ON PLANNING AND SCHEDULING FOR SPACE GMV participated in the 6th International Workshop on Planning and Scheduling for Space (IWPSS) which took place on July 19-21 in Pasadena, California. GMV presented in the poster session its Mission Planning and Scheduling system, flexplan. IWPSS brings together technologists, researchers, and end-users of planning and scheduling technology to discuss new concepts and find common ideas to move the field forward. GMV participó en la sexta edición del “International Workshop on Planning and Scheduling for Space” (IWPSS) en Pasadena, California (EEUU), que tuvo lugar entre los días 19-21 de julio. En la sesión de carteles GMV presentó su sistema de planificación y programación de misiones, flexplan. IWPSS reúne a los expertos, investigadores y usuarios finales de la tecnología de planificación y programación para debatir sobre los nuevos conceptos y buscar ideas comunes para avanzar en este campo. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 19 ESPACIO / SPACE TÉCNICAS VIRTUALES PARA LOS PROCESOS DE INGENIERÍA DE SATÉLITES VIRTUAL TECHNIQUES FOR SATELLITE ENGINEERING PROCESSES design and the development of their internal processes. SSRDB forms part of the VSD (Virtual Spacecraft Design) project being carried out by EADS Astrium GmbH for the European Space Agency (ESA) with the final aim of building up a detailed monitoring of data design, analysis and verification and smoothing the transition between the various phases of the project and/or between the Image courtesy of ESA GMV, in a consortium with the Italian firm SSI, has won the contract for a new SSRDB (Satellite System Reference Data Base) project. The remit of this project is to analyze and upgrade the system engineering processes of the current satellites. This will be done by applying data modeling techniques to obtain a more detailed virtual representation of these systems, speeding up and facilitating their various disciplines involved. The database resulting from this project, which kicked off in June, is the core of the whole system. GMV will have the chance of applying state-of-the-art technologies such as SOA (Service Oriented Architecture) and MDD (Model-Driven Development) to the traditional field of database development in the satellite domain. GMV, en consorcio con la empresa italiana SSI, ha resultado adjudicataria del proyecto SSRDB (Satellite System Reference Data Base). El proyecto tiene como objetivo el análisis y mejora de los procesos de ingeniería de sistemas de los actuales satélites, aplicando técnicas basadas en modelos de datos para obtener una representación virtual más detallada de los mismos. Todo ello a través de la implementación de un entorno que acelere y facilite el diseño de estos así como del desarrollo sus procesos internos. SSRDB forma parte del proyecto VSD (Virtual Spacecraft Design) que EADS Astrium GmbH está desarrollando para la Agencia Europea del Espacio (ESA) y que tiene como finalidad el conseguir un seguimiento detallado del diseño, análisis y verificación de datos así como la transición entre las distintas fases del proyecto y/o entre las distintas disciplinas que intervienen. La base de datos resultado de este proyecto, que comenzó en junio, es la pieza central de todo el sistema. GMV tendrá la oportunidad de aplicar tecnologías de última generación como SOA (Service Oriented Architecture) y MDD (Model-Driven Development) a un campo tradicional como es el desarrollo de bases de datos en el dominio de los satélites. IWPSS 2009 GMV participated in the 6th International Workshop on Planning and Scheduling for Space (IWPSS) which took place on July 19-21 in Pasadena, California. GMV presented in the poster session its Mission Planning and Scheduling system, flexplan. IWPSS brings together technologists, researchers, and end-users of planning and scheduling technology to discuss new concepts and find common ideas to move the field forward. GMV participó en la sexta edición del “International Workshop on Planning and Scheduling for Space” (IWPSS) en Pasadena, California (EEUU), que tuvo lugar entre los días 19-21 de julio. En la sesión de carteles GMV presentó su sistema de planificación y programación de misiones, flexplan. IWPSS reúne a los expertos, investigadores y usuarios finales de la tecnología de planificación y programación para debatir sobre los nuevos conceptos y buscar ideas comunes para avanzar en este campo. pag. 20 I GMV NEWS nº42 julio 09 PRIMER PASO DE EUROPA HACIA UN NUEVO ATERRIZAJE EN LA LUNA FIRST STEP OF EUROPE TOWARDS A NEW MOON LANDING A mediados de junio finalizó la primera fase de la misión NEXT-MOON, liderada en uno de sus contratos por OHB y en la que en la que GMV ha desempeñado una función crítica. NEXT-MOON es una misión que incluye el aterrizaje de un modulo en la superficie lunar y el despliegue de varios instrumentos científicos directamente desde la base de aterrizaje y a través de un pequeño rover con capacidad para desplegar otros instrumentos y tomar muestras del suelo lunar. El objetivo de la misión NEXT-MOON es doble. Por un lado recoger datos de alto valor científico directamente desde la superficie de la Luna (para ello se ha elegido una localización de aterrizaje cerca del Polo Sur, área donde el interés científico es especialmente alto pero donde al mismo tiempo se presentan las mayores dificultades para aterrizar un modulo debido a la deficiente iluminación). Por otro lado demostrar las capacidades tecnológicas europeas en cuanto al aterrizaje suave y de alta precisión junto con un sistema que permite variar la trayectoria de manera autónoma durante el aterrizaje en caso de que el lugar previamente designado para hacerlo sea considerado de “riesgo” para la integridad del modulo de aterrizaje. NEXT-MOON, cuyo lanzamiento está previsto para 2017-2018, es la primera piedra de un programa más ambicioso que persigue colocar en el futuro un gran modulo habitable en la superficie de la Luna. GMV se ha encargado del diseño preliminar y demostración de las prestaciones del sistema de Descenso y Aterrizaje, incluyendo la responsabilidad total del sistema totalmente autónomo de Guiado, Navegación y Control (GNC) asociado a las fases de Descenso y Aterrizaje (desde la órbita de parking del modulo lunar alrededor de la Luna a 100 km de altura hasta el contacto con el suelo lunar). value directly from the lunar surface (hence the choice of a landing zone near the south pole, an area of particular scientific interest but also posing the greatest difficulties for landing a module due to the deficient illumination). Secondly, to demonstrate Europe's technological capacities in terms of ensuring a smooth, high-precision landing and establishing a system able to change the trajectory autonomously during the actual landing maneuver if the previously chosen area should turn out to pose any “risk” to the landing module. NEXT-MOON, due for launch in 2017-2018, is the first step in a more ambitious program that aims to set up a large lunar outpost in the future. GMV has taken on responsibility for the preliminary design and demonstration of the performance features of the descent and landing system, including total responsibility for the wholly autonomous guidance, navigation and control (GNC) system, associated with the descent and landing phases (from the lunar module parking orbit 100 km above the moon to the actual touchdown). Image courtesy of ESA The first phase of the NEXT-MOON mission was brought to completion in mid June. GMV has played a crucial role in one of its contracts, led by OHB. The NEXT-MOON mission involves the landing of a module on the moon's surface and the deployment of several scientific instruments directly from the landing base and also by means of a small lunar rover that is able in turn to deploy other instruments and take soil samples. The NEXT-MOON mission has a twofold goal. Firstly to cull data of high scientific GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 21 ESPACIO / SPACE HERSCHEL Y PLANK EN BUSCA DE LOS SECRETOS DEL UNIVERSO HERSCHEL AND PLANK IN SEARCH OF THE SECRETS OF THE UNIVERSE ESA's space telescopes Herschel and Plank were successfully launched on 14 May. These two telescopes will study the birth of stars and galaxies and also the fossil radiation left over from the Big Bang. Both telescopes have been built by industrial consortia led by Thales Alenia Space, in Cannes (France), as ESA's main contractor for this dual mission. Thales is leading the work of firms from the whole of Europe, including GMV and its Portuguese subsidiary Skysoft. GMV has been responsible for complete development of the HPSBD project (Herschel/Planck System Database) while GMV's Portuguese, Skysoft, has been a user of this system under direction of TAS-F in Cannes. Herschel and Planck are two gems of advanced technology, involving the participation of hundreds of scientists, most European but also from the USA and Canada. Planck, a two-ton satellite with two onboard cameras, has the remit of capturing with unprecedented detail the temperature variations in the universe's first observable light, 380,000 years after the Big Bang. This light now permeates the whole cosmos in a very cold microwave range. Herschel, for its part, weighing in at three tons, aims to study as never before the birth and evolution of distant galaxies to ascertain exactly their original history and origin. It will also be the most effective tool ever launched for studying the star-forming dust and gas clouds. It is an infrared telescope with a 3.5 meter mirror (the biggest ever launched into space) and carries three different onboard scientific instruments. Image courtesy of ESA El día 14 de mayo se lanzaron con éxito los telescopios espaciales de la ESA, Herschel y Plank, que estudiarán tanto la formación de estrellas y galaxias como la radiación fósil del Big Bang. Ambos telescopios han sido construidos por consorcios industriales liderados por Thales Alenia Space, en Cannes (Francia), contratista principal de la ESA para esta misión doble. Thales ha sido la encargada de dirigir el trabajo de empresas de toda Europa, entre las que se encuentra GMV y su filial portuguesa Skysoft. GMV ha sido responsable del desarrollo completo del proyecto HPSBD (Herschel/ Planck System Database) mientras que personal de la filial portuguesa de GMV, Skysoft, ha sido usuario de este sistema bajo la dirección de TAS-F en Cannes. Herschel y Planck son dos joyas de la tecnología avanzada, en la que han participado cientos de científicos, la mayoría europeos, pero también de EE UU y Canadá Planck, un satélite de dos toneladas y con dos cámaras a bordo, tiene como objetivo captar con un detalle nunca alcanzado hasta ahora las variaciones de temperatura en la primera luz observable del universo, 380.000 años después del Big Bang, luz que ahora permea todo el cosmos en el rango muy frío de microondas. Mientras que Herschel, con tres toneladas, tiene como objetivo ver como nunca se han podido ver hasta ahora las condiciones de nacimiento y evolución de galaxias lejanas para poder determinar exactamente su origen e historia inicial. También será único por su extraordinaria capacidad para ver las zonas de polvo y gas en que se forman estrellas. Se trata de un telescopio de infrarrojo con un espejo de 3,5 metros (el mayor lanzado al espacio hasta ahora) y lleva tres instrumentos científicos diferentes. IAA PLANETARY CONFERENCE GMV took part in the 1st IAA Planetary Defense Conference: Protecting Earth from Asteroids, held in Granada from 27 to 30 April. GMV, one of the conference sponsors, took part in the discussion 'The challenge of navigating toward and around a small and irregular near earth object (NEO)', setting forth the results of its studies over the last five years. It also hosted the prize-giving ceremony for the research competition 'Encounter 2029: Students Investigating Apophis', while Mariella Graziano, manager of the business unit of Space Systems and Advanced Technologies, chaired the session on 'Mission and Campaign Design. GMV participó en la primera Conferencia Internacional sobre Defensa Planetaria (1st IAA Planetary Defense Conference: Protecting Earth from Asteroids) de la Academia Internacional de Astronáutica, que tuvo lugar en Granada entre los días 27 y 30 de abril. GMV, uno de los patrocinadores de la Conferencia, participó en la charla sobre 'Los desafíos de navegar hacia y alrededor de un Objeto Cercano a la Tierra (NEO en inglés) pequeño e irregular', explicando los resultados de los estudios llevados a cabo por GMV durante los últimos cinco años, además de conceder los premios a la competición de investigación 'Encuentro 2029: los estudiantes investigando Apophis'. Asimismo, Mariella Graziano, directora de la unidad de negocio de Sistemas Espaciales y Tecnologías Avanzadas, moderó la sesión dedicada a 'Diseño de misión y campañas'. pag. 22 I GMV NEWS nº42 julio 09 DEFENSA / DEFENSE ÚNICA EMPRESA ESPAÑOLA ACREDITADA POR LA ONU THE ONLY UN-ACCREDITED SPANISH FIRM After a long and thoroughgoing assessment process, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) has officially accredited GMV as UN service provider in humanitarian demining by awarding the technical certificate of the UNOPS Mine Action Team. The accreditation recognizes GMV as a fully competent organization capable of planning, running and safely, efficiently and effectively carrying out activities which lead to the removal of mine and UXO hazards, including the technical survey, mapping, clearance, marking and post-clearance documentation for handover of the cleared land. As the only Spanish firm boasting this accreditation, GMV now joins a select group of only twenty international organizations that have successfully managed to meet the UN's stringent demining performance standards. This certificate endorses GMV for carrying out worldwide demining work under the aegis of international mine-action standards (IMAS) and their technical procedures at the highest quality level. This represents a new stride forward for the company in its international expansion. Tras un largo y exhaustivo proceso de evaluación, la oficina para los servicios y proyectos de las Naciones Unidas (UNOPS), ha concedido a GMV la acreditación oficial como proveedor de servicios de la ONU en materia de Desminado Humanitario a través del Certificado Técnico de la Unidad contra Minas de la UNOPS. Esta acreditación reconoce a GMV como una organización competente y capaz de planificar, dirigir y realizar de manera segura, eficaz y eficiente las actividades conducentes a la eliminación de los peligros derivados de minas y municiones sin explosionar, incluido el estudio técnico, el levantamiento cartográfico, la remoción, la señalización, y la documentación posterior para el traspaso de las zonas descontaminadas. Además de ser la única empresa en España que cuenta con dicha acreditación, GMV entra a formar parte del selecto grupo, de apenas una veintena de organizaciones internacionales, que han conseguido sobrepasar los exigentes niveles de garantía de la ONU en este campo. Con este certificado, GMV queda avalada para realizar labores de este tipo en todo el mundo bajo el marco de las normas internacionales relativas a las minas (IMAS) y sus procedimientos técnicos al más alto nivel de calidad, dando un nuevo paso a escala internacional. PRUEBAS DE DESMINADO CON GENERAL DYNAMICS SANTA BARBARA SISTEMAS MUNITIONS DEACTIVATION TRIALS WITH GENERAL DYNAMICS SANTA BARBARA SISTEMAS Recently GMV has collaborated with General Dynamics Santa Bárbara Sistemas (GDSBS) in a demining trials GDSBS is one of the Spanish armed force's main suppliers of systems and solutions and is a specialist in developing innovative special charges for deactivation and disablement purposes. Carried out in various scenarios, these trials proved the versatility and effectiveness of these charges. Some of the trials involved the deactivation of improvised explosive devices fixed inside vehicles. For these tasks GMV used their Teodor Deactivation Robot, making a previous inspection of the vehicle and then deactivating the devices by means of special charges BV and LP. Other tests were also carried out on munitions and antipersonnel mines, demonstrating the efficiency of these charges on objectives of this type. This event marks the start of close collaboration between GMV's E.O.D. area, specializing in demining and demilitarization tasks, and General Dymamics Santa Bárbara Sistemas in developing specialist services and resources for work of this type. Recientemente GMV colaboró con General Dynamics Santa Bárbara Sistemas (GDSBS), una de las principales empresas suministradoras de sistemas y soluciones para las Fuerzas Armadas Españolas y especializada en el desarrollo e innovación de cargas especiales para la desactivación, en unas pruebas de desminado. Durante las pruebas se realizaron varias actuaciones con diversos modelos de Cargas sobre distintas municiones, minas y artefactos improvisados. Algunas de las prácticas estuvieron enfocadas a la Desactivación de Artefactos Improvisados localizados en el interior de vehículos. En esta actuación GMV, empleo su robot de desactivación Teodor, realizando una inspección previa para posteriormente proceder a la desactivación de los artefactos mediante cargas especiales BV y LP. Otras actuaciones se realizaron sobre municiones y minas contrapersonal, con unos resultados que demostraron la eficacia de dichas cargas sobre este tipo de objetivos. GMV, especializada en tareas de desminado y desmilitarización, y General Dymamics Santa Bárbara Sistemas inician así una estrecha colaboración con el objeto de proporcionar unos medios y servicios especializados en este tipo de actuaciones. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 23 DEFENSA / DEFENSE SISTEMA DE GMV DEMUESTRA SU OPERATIVIDAD EN EL DIA DE LAS FUERZAS ARMADAS GMV SYSTEM PROVES ITS OPERATIONAL EFFICIENCY ON ARMED FORCES DAY On 30 May, Armed Forces Day, a naval force backed up by army and air-force units carried out an amphibian landing drill on Sardinero beach, Santander. GMV's Landing Craft Control System was put through its paces at this event. Developed for the Directorate General of Armaments and Material (Dirección General de Armamento y Material: DGAM) of the Ministry of Defense in early 2007, it was fitted on the assault ships Galicia and Castilla and on the LCMs of the Spanish Navy. The project involved developing a system allowing crew members in the assault ship's Combat Information Center (CIC) to control the landing craft during the assault phase of an amphibious operation. The drill was based on the rescue of three UN observers held as hostages by a terrorist group seeking to sabotage a fragile ceasefire agreed by the parties in an imaginary country. The United Nations gave Spain the responsibility for setting up a naval force to rescue the hostages and dissuade the terrorists from any future actions. GMV's system allowed crew members in the Combat Information Center (CIC) of the assault ship Galicia to control the landing crafts during the ship-to-coast movement. The equipment fitted on the ship mapped out the situation of all the landing crafts, allowing movements to be carried out as planned and offering the possibility of exchanging radio messages with all the craft. A 100,000-strong crowd assembled near Sardinero beach to watch the drill and thrill to the maneuvers of the participating units. El día 30 de mayo y con motivo de la celebración del día de las Fuerzas Armadas, una Fuerza Naval, apoyada por unidades del Ejército de Tierra y Ejército del Aire, efectuó un simulacro de incursión anfibia en la playa del Sardinero de Santander. GMV estuvo presente en el acto, a través del Sistema de Control de Lanchas de Desembarco que la Dirección General de Armamento y Material (DGAM) del Ministerio de Defensa encargó a comienzos de 2007 y que está instalado en los buques Galicia y Castilla y en las LCM de la Armada Española. El proyecto consistió en el desarrollo de un sistema que permitiera a los miembros de la tripulación situados en el Centro de Información y Combate (CIC) del buque, el control de las lanchas de desembarco durante la fase de asalto en una operación anfibia. El simulacro se basó en el rescate de tres observadores de Naciones Unidas, retenidos como rehenes por un grupo terrorista que buscaba desestabilizar un frágil alto el fuego acordado por las partes en un país imaginario. Las Naciones Unidas encargaron a España la constitución de una Fuerza Naval para rescatar a los rehenes y disuadir a los terroristas de futuras acciones. El sistema de GMV permitió a los miembros de la tripulación situados en el Centro de Información y Combate (CIC) del buque Galicia, el control de las lanchas de desembarco durante el movimiento Buque-Costa. El equipo instalado en el buque, además de mostrar la situación de todas las lanchas sobre la cartografía, permitió que el movimiento se realizara según lo planificado y ofreció la posibilidad de intercambiar mensajes con todas las embarcaciones vía radio” Más de 100.000 personas se congregaron en las inmediaciones del Sardinero para presenciar el simulacro y vibraron con las evoluciones de las unidades participantes. LA DGAM VISITA LA SEDE CENTRAL DE GMV THE MINISTRY OF DEFENSE VISITS GMV'S HEAD OFFICE On 4 June GMV received a visit from the Director General of Armaments and Material, Lieutenant General José Manuel García Sieiro. The Director General was accompanied by Admiral Manuel Pereira Rueda, Subdirector General of Technology and Centers of the DGAM and Vicente Torres Vázquez, Commander in DGAM's management body. The Director General and his party were given a rundown of GMV's capacities in several activity areas and also gained hands-on knowledge of some of the defense-related systems being developed by GMV at the moment, especially those being financed by DGAM. El día 4 de junio GMV recibió la visita del Director General de Armamento y Material, Teniente General José Manuel García Sieiro. El Director General estuvo acompañado por el Almirante Manuel Pereira Rueda, Subdirector General de Tecnología y Centros de la DGAM y Vicente Torres Vázquez, Comandante en el Órgano de Dirección DGAM. El Director General y sus acompañantes tuvieron la oportunidad de conocer las capacidades de GMV en varias áreas de actividad y comprobar de manera práctica el funcionamiento de algunos de los sistemas relacionados con la Defensa que GMV está desarrollando en la actualidad y, en particular, aquellos que está financiando la DGAM. pag. 24 I GMV NEWS nº42 julio 09 LOS CURSOS DEL CESEDEN DEL MINISTERIO DE DEFENSA THE DEFENSE MINISTRY'S CESEDEN COURSES For yet another year GMV's head office in Tres Cantos played host to two classes of concurrent students taking CESEDEN courses (Higher Center for Defense Studies) of the Spanish Ministry of Defense. The first visit came on 14 May from concurrent students of the 17th Course of Senior Logistics Management. The 33-strong group was made up by officers from the army, navy and air-force with significant logistic responsibilities and also representatives from defense sector companies. The visit was presided over by General Ricardo Torrón as course director. The second visit came on 9 June from concurrent students of the 10th Military Staff Course of the armed forces. This time the visiting group was made up by 32 officers from the army, navy and air-force plus representatives from the armed forces of Algeria, Argentina, Cabo Verde, China, Egypt, France and Mauritania. The concurrent students from both courses received a comprehensive explanation of GMV's activities, mainly in the areas of defense, security, space, demining and satellite navigation applications. The visitors were also given first-hand knowledge of some of GMV's developments in this field. These included GMV's applications for satellite control centers and the capacities of the Field Artillery Group Control and Command System and the Information and Operations Center - Personnel and Logistics Center for Anti-Aircraft Artillery. They also operated the computers that will be included in the Future Combat System (COMFUT), evaluated the Mobile ISTAR Operating system (SEISMO), found out about GMV's demining activities and saw examples of the use of satellite navigation applications for rescue tasks. Last but not least they discovered GMV’s arthroscopy training simulator as an example of spin-off transfer technologies from the defense sector to other sectors. Un año mas la sede central de GMV en Tres Cantos acogió a dos promociones de alumnos concurrentes a los cursos del CESEDEN (Centro Superior de Estudios de la Defensa) del Ministerio de Defensa. La primera visita tuvo lugar el 14 de mayo y la integraron los concurrentes a la XVII Promoción de Curso de Alta Gestión Logística. El grupo, formado por 33 visitantes, estaba integrado por oficiales de los tres ejércitos con responsabilidad importante en el ámbito de la logística, así como representantes de las empresas del sector de Defensa. La visita estuvo presidida por el General Ricardo Torrón, en calidad de Director del Curso. La segunda visita tuvo lugar el día 9 de Junio, y la formaron los concurrentes a la X promoción del Curso de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas. En esta ocasión GMV recibió la visita de 32 oficiales pertenecientes a los tres ejércitos - Ejército de Tierra, Armada y Ejército del Aire -, así como representantes de las Fuerzas Armadas de Argelia, Argentina, Cabo Verde, China, Egipto, Francia y Mauritania. Los concurrentes de ambas promociones recibieron una completa explicación sobre las actividades de GMV principalmente en áreas de defensa, de seguridad, espacial, de desminado y en el de las aplicaciones de la navegación por satélite. Entre todas las soluciones desarrolladas por GMV, los asistentes pudieron conocer de primera mano las aplicaciones para centros de control de satélites de GMV, las capacidades del Sistema de Mando y Control para Artillería de Campaña y el Centro de Información y Operaciones - Centro de Personal y Logística para Artillería Antiaérea; operar los ordenadores que llevará el Combatiente del Futuro (COMFUT); evaluar un sistema ISTAR móvil (SEISMO), conocer las actividades de desminado de GMV, ver aplicaciones de la navegación por satélite para tareas de rescate o descubrir el simulador de entrenamiento para artroscopia de GMV como muestra de la transferencia de tecnología del sector de Defensa a otros sectores. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 25 SEGURIDAD / SECURITY DETECCIÓN Y MONITORIZACIÓN DE INCENDIOS FORESTALES DETECTION AND MONITORING OF FOREST FIRES La Agencia Europea del Espacio (ESA) ha adjudicado a un consorcio liderado por GMV un contrato para el desarrollo y validación de un sistema de procesado de datos de incendios. PYROS, como se ha denominado el proyecto, incluye el desarrollo y soporte de una serie de procesadores (usando entradas de diferentes sensores como MSG/SEVIRI, MODIS y MERIS) y un Image courtesy of NASA The European Space Agency (ESA) has awarded a contract to a GMV-led consortium for the development and validation of a fire data processing system. PYROS, as the project has been dubbed, involves the development of a series of processors (using inputs from different sensors such as MSG/SEVIRI, MODIS and MERIS) with backup and a web service for working up and distributing the data. Products and services alike have to be available online through a web portal including GIS capacities, following applicable OGC standards and using open source software. GMV, as project coordinator, will be responsible for definition, development and testing of all tools. PYROS also includes the participation of several partners inputting their own knowledge and expertise. Taken together with the contracts signed between GMV and Joint Research Centre (JRC) as described in earlier copies of this magazine, this new project consolidates GMV's role in fire monitoring and detection projects. servicio web para la explotación y distribución de datos. Tanto productos como servicios deberán estar disponibles on-line a través de un portal web incluyendo capacidades GIS y siguiendo los estándares OGC aplicables, usando software de código abierto. GMV, como coordinador del proyecto, será responsable de la definición, desarrollo y pruebas de toda la herramienta. PYROS también incluye la participación de varios socios que introducirán sus propios conocimientos. La adjudicación de este proyecto unido a los contratos firmados entre GMV y el Joint Research Centre (JRC) descritos en números anteriores de esta revista consolidan la presencia de GMV en proyectos relacionados con la detección y monitorización de incendios. GALARDÓN A LA INNOVACION Y EL DESARROLLO PRIZE FOR INNOVATION AND DEVELOPMENT The osmógrafo (osmograph), the groundbreaking, GMV-developed support system for canine (K9) search and rescue teams, has been hailed as one of the “100 best ideas” under an award scheme held each year by the trade magazine called Actualidad Económica. This new award adds to the growing groundswell of praise and recognition for this revolutionary support system for canine (K9) search and rescue teams. José Caro, head of GMV's Advanced Systems Division, received the award in a prize-giving ceremony held on 14 July in Madrid's Ritz hotel. El osmógrafo, el innovador sistema de soporte a los equipos de rescate canino desarrollado por GMV ha recibido el premio a las “100 mejores ideas” que otorga cada año la revista Actualidad Económica. Un nuevo galardón que viene a premiar a este sistema revolucionario de soporte a equipos caninos de búsqueda y rescate, que mediante posicionamiento GPS y sensores meteorológicos, determina el área de búsqueda cubierta por el olfato del perro. José Caro, jefe de División Sistemas Avanzados de GMV, recibió el premio en el acto de entrega, te tuvo lugar el día 14 de julio en el hotel Ritz de Madrid. pag. 26 I GMV NEWS nº42 julio 09 SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN / INFORMATION SECURITY SOLUCIÓN PARA LA PROTECCION DE LA INFORMACIÓN INFORMATION PROTECTION SOLUTION In today's information society a proper control over any company's information helps to give it a competitive edge over the rest and facilitates its management processes. One of the prime concerns in both the private and public sector, therefore, is to head off any information leak, whether in physical or electronic form. Information protection is a very complex task, comprising a high number of security measures of a very heterogeneous nature, ranging from physical access to control of hard copy information and permit control at electronic level. GMV has developed the AGIUDA solution for managing users' information access rights, both in electronic format and in hard copy, centralized in a single console. Under this scheme users are issued with permits in the form of a crypto card. These can then be used for managing their access to the workplace, to information on hard copy files and electronic information, with access to the IT systems of each user. Hard copy printouts are also possible. Hard-copy access control calls for an identification and monitoring of the hard-copy files as well as the users themselves, this is achieved by means of RFID technology that enables the files to be tracked down in any location. GMV's AGIUDA solution ensures a more efficient and complete management of any organization's information. It simplifies the administration of user access rights and cuts down the chance of errors or oversights. Current data protection legislation calls for a strict control to be kept over information assets, including those in hard-copy form. By centralizing all management procedures and monitoring access rights in a single console, this solution also makes it easier to prove compliance with data protection legislation. En la actual Sociedad de la Información, el principal factor de ventaja competitiva y el principal instrumento de gobierno es la información. Proteger una fuga de información, de forma física o electrónica es uno de los aspectos que más preocupa tanto en el sector privado como en el público. La protección de la información es una tarea muy compleja, comprende un alto número de medidas de seguridad de naturaleza completamente diferente, desde el acceso físico hasta el control de permisos a nivel electrónico pasando por el control de la información en papel. GMV ha desarrollado la solución AGIUDA, para la gestión de los Derechos de Acceso de los usuarios a la información, tanto en formato electrónico como en papel, centralizándolo en una única consola. Esta solución permite habilitar permisos a los usuarios a través de una tarjeta criptográfica, con la cual se puede acceder al lugar de trabajo, a la información a través de los archivos en papel y a la información electrónica accediendo a los sistemas informáticos de cada usuario. A su vez permite también la impresión de la información en formato papel. Para controlar el acceso a la información en papel se deben identificar y monitorizar los archivos en papel además del propio usuario, esto se consigue mediante tecnología RFID que permite identificar la presencia de los archivos en una ubicación. La solución AGIUDA de GMV permite una gestión más eficiente y completa de la Información de una organización. Simplifica el trabajo de administración de los derechos de acceso a los usuarios y reduce la posibilidad de errores u olvidos. La legislación vigente en temas relativos a la protección de datos personales exige también un control elevado sobre los activos de información incluido el papel. Al centralizar toda la gestión y monitorizar los derechos de acceso en una única consola también se simplifica la evidencia de conformidad con la legislación existente de protección de datos. II CONFERENCIA SOBRE CONTINUIDAD DE NEGOCIO / 2nd BUSINESS CONTINUITY CONFERENCE On 6 and 7 May 2009 the BSI (British Standard Institute) held in Madrid and Barcelona its "Second Business Continuity Conference". This put forward the Business Continuity Management Process as the "sine qua non" of any organization. Mariano J. Benito, CISO at GMV Soluciones Globales Internet S.A took part in the conference on GMV's behalf, participating in the roundtable "Managing media in business continuity", explained GMV's practical experience in the field and exposed the impact of new communication channels, such as Social Networks, in the planning and implementation of these activities. Durante los días 6 y 7 de mayo de 2009, BSI (British Standard Institute) organizó en Madrid y Barcelona su “II Conferencia sobre Continuidad de Negocio”, en la que se analizó la Gestión de la Continuidad de Negocio como el “ser o no ser” de las organizaciones. GMV participó con la colaboración de Mariano J. Benito, Director de Seguridad de GMV Soluciones Globales Internet S.A, en la mesa redonda "Gestión de medios de comunicación en continuidad de negocio", expuso experiencias prácticas de la organización en el área y su visión del impacto de nuevos canales de comunicación, como las Redes Sociales, en la planificación y ejecución de estas actividades. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 27 SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN / INFORMATION SECURITY VEINTE AÑOS AL SERVICIO DE LA SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN TWENTY YEARS IN THE SERVICE OF INFORMATION SECURITY Un año más, y ya son veinte, se ha celebrado en Madrid el Congreso Español de Seguridad de la Información, bajo el lema “Las reglas del juego: prioridad y eficiencia”. En esta edición, el Congreso ha reunido más de 350 profesionales y expertos del sector que durante tres días han compartido sus conocimientos y experiencias sobre la protección de la información en los sistemas tecnológicos, qué se está haciendo en la actualidad y donde habrá que esforzarse en un futuro para obtener For yet another year, and they now make twenty, the Spanish Information Security Congress (Congreso Español de Seguridad de la Información) has been held in Madrid, under the slogan “The rules of the game: priority and efficiency”. The congress this year brought together over 350 trade professionals and experts. For three days they shared their knowledge and experience on information protection in technological systems, discussed what was being done at the moment and where special efforts might have to be made in the future to obtain better results in the critical moment we are living through. GMV once again showed its support for the Congress and its eagerness to collaborate. Isidro Labrador, Head of GMV's Technical Audit Section, dealt with the subject “gestvul® and trends in management of technological platform security hardening”. gestvul® is the GMV-developed system for identifying, monitoring and managing vulnerabilities, enabling the security state of information systems to be ascertained and managed. GMV's paper also involved the participation of Luis Saiz, BBVA's Technological Crime Prevention Officer, who explained how gestvul® is being used in the bank and the benefits being reaped from the system. GMV had a place of honor at the congress inauguration table, with the presence of Antonio Gandarillas, Commercial Manager of GMV Soluciones Globales Internet, S.A. unos mejores resultados en el momento crucial que estamos atravesando. De nuevo GMV mostró su apoyo y colaboración al Congreso, con la participación de Isidro Labrador, Jefe de Sección de Auditorías Técnicas de GMV, quien trató el tema “gestvul® y tendencias en la gestión de securización de plataformas tecnológicas”. gestvul® es el sistema, desarrollado por GMV, que permite la identificación, el seguimiento y la gestión de vulnerabilidades, permitiendo conocer y gestionar el estado de la seguridad que presentan los sistemas de información. La ponencia de GMV contó con la participación de Luis Saiz, Responsable de Prevención de Delitos Tecnológicos de BBVA, quien explico como gestvul® está siendo utilizado en la entidad financiera y los beneficios que están obteniendo con este sistema. GMV contó con un sitio de honor en la mesa de inauguración con la presencia de Antonio Gandarillas, Director Comercial de GMV Soluciones Globales Internet, S.A. EVENTOS / EVENTS CeCOS III - Anti-Phishing Working Group, Barcelona 12-14 May Third annual operational summit against electronic crime, organized by the Anti-Phishing Working Group (APWG) and sponsored by GMV. This three-day event brought together IT security professionals, members of the security forces and developers of technologies against e-crime. Data Protection Technology Conference, Barcelona 9 June. GMV collaborated with the Catalan Data Protection Agency in this conference, held under the slogan "Analyzing Risks and Planning Security "GMV ran one of the workshops, presenting its new development called Application of Integral and unified Management of Access Rights (Aplicación de Gestión Integral y Unificada de Derechos de Accesso”: “AGIUDA”. This inhouse solution allows integral and unified management of access control over any organization's information, whatever may be its technology, format or the physical and logical security controls implemented. Banking and Finance ICT Forum, Madrid 17 June. GMV sponsored the Banking and Finance ICT Forum (Foro TIC de Banca y Finanzas) organized by Fundación Dintel. This forum aims to present and debate policies and guidelines, look into technological projects and the current situation and comment on technological product and service trends in the banking and financing sector. CeCOS III - Anti-Phishing Working Group, Barcelona 12-14 de mayo. Tercera cumbre operativa anual contra el crimen electrónico, organizado por el Anti-Phishing Working Group (APWG) y patrocinado por GMV. Durante estos tres días se dieron cita profesionales de la seguridad informática, miembros de las fuerzas y cuerpos de seguridad, desarrolladores de tecnologías contra el crimen electrónico. Jornadas Tecnológicas de Protección de Datos, Barcelona 9 de junio. GMV colaboró con la Agencia Catalana de Protección de Datos en estas jornadas tecnológicas bajo el lema "Analizando los riesgos y planificando la seguridad" GMV dirigió uno de los talleres, presentando “AGIUDA: Aplicación de Gestión Integral y Unificada de Derechos de Acceso", solución desarrollada por GMV, que permite la gestión integral y unificada del control de acceso a la información de una organización independizando el de la tecnología, el formato y los controles de seguridad físicos y lógicos implantados. Foro TIC Banca y Finanzas, Madrid 17 de junio. GMV patrocinó el Foro TIC de Banca y Finanzas organizado por La Fundación Dintel, destinado a presentar y debatir políticas y directrices, así como realidades y proyectos tecnológicos y comentar tendencias tecnológicas de productos y servicios, cuya implantación demanda el sector de banca y finanzas. pag. 28 I GMV NEWS nº42 julio 09 SANIDAD / HEALTHCARE UNIVERSITÄT MAINZ ADQUIERE EL SIMULADOR DE GMV MAINZ UNIVERSITY BUYS GMV'S SIMULATOR The Orthopedic Surgery and Traumatology Department of Mainz University Hospital in Germany now has insightArthroVR®, the virtual reality trainer developed by GMV. This hospital is not only a healthcare center but also a research institution and teaching hospital. It runs over 50 specialized clinics, institutes and departments and treats over 60,000 patients a year. This work has made the hospital a spearhead in medical research into key pathologies. It runs one of the world's most sophisticated simulation centers, offering its training specialists the most trailblazing technology. This hospital has recently decided to purchase insightArthroVR® to ensure that its training specialists continue to work with the best available technology for learning and honing their skills in arthroscopic surgery techniques. This new purchase swells insightArthroVR®'s portfolio of international clients, now including such countries as the United States, Japan, Germany, Sweden and Denmark. El Departamento de Cirugía Ortopédica y Traumatología del Mainz University Hospital en Alemania cuenta ya con insightArthroVR®, el entrenador de realidad virtual desarrollado por GMV. Esta institución no sólo es un centro de atención sanitaria, también es un centro de investigación y un hospital docente. Cuenta con más de 50 clínicas especializadas, institutos y departamentos y trata anualmente a más de 60.000 pacientes. Gracias a su labor, este hospital está a la vanguardia de la investigación médica en patologías clave. Cuenta con uno de los centros de simulación más sofisticados del mundo, a través del cual ofrecen a sus especialistas en formación las más novedosas técnicas. Recientemente este centro ha decidido adquirir insightArthroVR® para que sus especialistas en formación dispongan de la mejor tecnología disponible para aprender y mejorar sus habilidades en técnicas artroscópicas. Con ello, insightArthroVR® amplia el número de referencias internacionales y está presente en países como: Estados Unidos, Japón, Alemania, Suecia o Dinamarca. LA UNIVERSIDAD DE CHICAGO CONFIRMA LA EFECTIVIDAD DEL SIMULADOR QUIRURGICO DE GMV THE UNIVERSITY OF CHICAGO CONFIRMS THE EFFECTIVENESS OF GMV’S SIMULATOR Chicago University has published its conclusions on the usefulness of surgical simulation for training residents. During the latest AANA (Arthroscopy Association of North America) Congress, Dr. Angeline and Dr. Ho, specialists of this institution, published the e-poster entitled “Increased Training Correlates with Performance on a Virtual Reality Simulator for Shoulder Arthroscopy”. This publication analyzes the usefulness of GMV's insight virtual simulator for shoulder arthroscopy. It found that the learners under study achieved statistically significant improvements by the end of the study in such aspects as the completion time for carrying out the exercises (down by 45%), movement La Universidad de Chicago ha publicado sus conclusiones sobre la utilidad de la simulación quirúrgica para formación de residentes. Durante el último Congreso de la AANA (Arthroscopy Association of North America) el Dr. Angeline y el Dr. Ho, especialistas de esta institución, publicaron el poster electrónico titulado “Increased Training Correlates With Performance on a Virtual Reality Simulator for Shoulder Arthroscopy”. En dicha publicación se analiza la utilidad del simulador virtual para artroscopia de hombro, tecnología insight de GMV, obteniendo que los sujetos evaluados conseguían mejoras estadísticamente significativas al término del estudio en aspectos tales como el tiempo de ejecución de los ejercicios (reducido el 45%), la eficacia de los movimientos (incrementada en el 42%) o las colisiones del instrumental con la anatomía (reducido en el 46%), potencial origen de daño iatrogénico. Por consiguiente, concluyen que esta herramienta puede ser utilizada como mecanismo para documentar la competencia según los requisitos que exige el Consejo de Acreditación de Formación Médica Especializada (Accreditation Council for Graduate Medical Education ACGME). efficacy (up by 42%), instrument collisions with the anatomy (down by 46%) and lower iatrogenic damage potential. It therefore concluded that this simulator can be used “assessing competency against the Accreditation Council for Graduate Medical Education (ACGME) requirements. the Accreditation Council for Graduate Medical Education: ACGME. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 29 SANIDAD / HEALTHCARE LA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE ARTROSCOPIA SEÑALA LA IMPORTANCIA DE LA FORMACION THE SPANISH ARTHROSCOPY ASSOCIATION ENDORSES THE IMPORTANCE OF TRAINING In recent years there has been a growing demand for teaching and training in arthroscopic procedures. Nowadays, however, arthroscopic trainers based on virtual reality facilitate continuous and repeated teaching and training of arthroscopic surgery without the need for any complex infrastructure. As well as assessing the progress of surgeons and residents, arthroscopic trainers speed up the mastering of minimally invasive techniques on the operating table. Simulators are useful and efficient tools ready for use by the medical community and now being used on a routine basis around the world. The cost of the traditional apprenticeship model of training was debated during the 27th Congress of the Spanish Arthroscopy Association (Asociación Española de Artroscopia: AEA) held in A Coruña last May. The remit of the Asociación Española de Artroscopia includes the study of diagnostic and surgical techniques within arthroscopy and bringing them to wider notice, promoting the development of the surgery itself and all related disciplines. The AEA is the main driving force behind basic and advanced continuous training in arthroscopy in Spain by means of AEA training courses in anatomy and arthroscopic surgery. The Asociación Española de Artroscopia encourages limitation of surgeon-mentored face-to-face training to those activities that strictly call for such. During the congress GMV set forth and displayed its latest developments in surgical training and ran a thirty-strong, AEA-brokered, hands-on virtual practice workshop with insightArthroVR®. About 200,000 arthroscopies a year are carried out in Spain. In Europe as a whole this figure is 15 million and in the USA over 20 million. The number of arthroscopic surgeons has doubled in the last eight years and 24% of them cut their teeth in the hospital where they now work as surgeons. En los últimos años ha habido una demanda creciente por la enseñanza y el entrenamiento en procedimientos artroscópicos. En la actualidad los entrenadores artroscópicos basados en realidad virtual permiten una enseñanza y entrenamiento continuo y repetido de la cirugía artroscópica sin exigencias de infraestructuras complejas. Además de evaluar el progreso de cirujanos y residentes, los entrenadores artroscópicos permiten acelerar el dominio de las técnicas mínimamente invasivas necesario en la mesa de operaciones. Los simuladores son herramientas útiles y eficaces y están disponibles para la comunidad médica y utilizándose ya de manera rutinaria en instituciones de todo el mundo. El coste de la formación tradicional basada en técnicas presenciales fue debatido durante el XXVII Congreso de la Asociación Española de Artroscopia que tuvo lugar el pasado mes de mayo en A Coruña. Entre los fines de la Asociación Española de Artroscopia están la investigación, el estudio y la difusión de las técnicas diagnósticas y quirúrgicas artroscópicas, promoviendo su desarrollo y el de sus disciplinas auxiliares en toda su amplitud. La AEA es la principal promotora de formación continuada básica y avanzada en la artroscopia en España, mediante los Cursos de Formación AEA en Anatomía y Cirugía Artroscópica. La Asociación Española de Artroscopia anima a limitar la formación presencial, con cirujanos expertos como monitores, a aquellas actividades que estrictamente lo precisen. Durante el congreso GMV expuso sus últimas novedades en formación de procedimientos quirúrgicos y llevó a cabo un taller de formación de prácticas virtuales bajo el patrocino de la AEA, con insightArthroVR®. En España se realizan aproximadamente 200.000 artroscopias anuales, en Europa la cifra asciende hasta los 15 millones y en EEUU son más de 20 millones; el número de artroscopistas se ha duplicado en los últimos ocho años y un 24% de ellos han realizado su formación en el propio hospital en donde ejercen su especialidad. EVENTOS / EVENTS SATECAV 2009, the technological Healthcare challenges. Barcelona 28 and 29 April. This is the first Forum dealing with Healthcare, Technology and the Quality of Life, jointly brokered by AETIC (Spanish Association of ICT Firms) and the healthcare ICT foundation called Fundació TicSalut. In its keenness to promote and support the technological development of the healthcare sector, GMV took part in these two days of debate about the role being played by new technologies applied to healthcare in the development of today's society. Foro TIC Sanidad - "IS2: Information and Intelligence. Keys to the new Healthcare Technology". GMV sponsored the annual Foro TIC de Sanidad (Healthcare ICT Forum) organized by Fundación Dintel under the slogan “Information and Intelligence. Keys to the new Healthcare Technology". Some of the subjects dealt with were Electronic Medical History, Healthcare Card and E-Prescription, Teleassistance and Telemedicine and Interoperability. SATECAV 2009, los retos tecnológicos de la salud, Barcelona 28 y 29 abril. 1er Foro relacionado con la Salud, la Tecnología y la Calidad de vida, promovido conjuntamente por AETIC y Fundació TicSalut. GMV en su compromiso por impulsar y apoyar el desarrollo tecnológico del sector sanitario colaboró en estas jornadas de debate sobre el papel que desempeñan las nuevas tecnologías aplicadas en la salud para el desarrollo de la sociedad actual. Foro TIC Sanidad - "IS2: Información e Inteligencia. Claves para la nueva Tecnología Sanitaria". GMV patrocinó la Sesión Anual del Foro TIC de Sanidad organizado por La Fundación Dintel, bajo el lema “La Información y la Inteligencia. Claves para la nueva Tecnología Sanitaria", y donde hablaremos entre otros temas de Historia Clínica Electrónica, Tarjeta Sanitaria y Receta Electrónica, Teleasistencia y Telemedicina, Interoperabilidad, etc. pag. 30 I GMV NEWS nº42 julio 09 PLANIFICADOR DE RADIOTERAPIA DE GMV ANALIZADO POR TRES HOSPITALES GMV'S RADIOTHERAPY PLANNER ANALYZED BY THREE HOSPITALS A total of 40 patient cases will be dealt with in the research project called “Assessment of the clinical usefulness and feasibility of an intraoperative radiotherapy planner and simulator” led by the Gregorio Marañón General University Hospital (HGUGM in Spanish initials) and also involving the participation of La Luz Clinic and the Provincial Hospital of Castellón. This study will use the pre-commercial version of radiance, developed by GMV for IOR planning. This planner systematizes and standardizes the protocol; its reproducibility then ensures maximum scientific rigor in the analysis of each particular case. The participation of the Provincial Hospital of Castellón and La Luz Clinic in the study increases the trawl of radiation oncologists and avoids the bias that might ensue from using a single team of specialists. The study's quantitative and qualitative results will be made public in the upcoming Congress of the Spanish Radiation Oncology Society (Sociedad Española de Oncología Radioterápica) to be held in Castellón from 6 to 9 October. Una serie de 40 casos de pacientes en total es el objeto del proyecto de investigación -“Evaluación de la viabilidad y utilidad clínica de una herramienta de planificación y simulación de radioterapia intraoperatoria” liderado por El Hospital General Universitario Gregorio Marañón (HGUGM) y en el que también participan la Clínica La Luz y el Hospital Provincial de Castellón. En este estudio se utilizará la versión precomercial de radiance, desarrollado por GMV para planificación de RIO, que permite sistematizar y estandarizar el protocolo y su reproducibilidad asegura el máximo rigor científico en el análisis de cada caso. La involucración del Hospital Provincial de Castellón y de la Clínica La Luz en el estudio asegura involucrar más oncólogos radioterapeutas y evitar el sesgo de que la evaluación sea realizada por un único equipo de especialistas. Los resultados cuantitativos y cualitativos del mismo se darán a conocer en el próximo Congreso de la Sociedad Española de Oncología Radioterápica que tendrá lugar en Castellón del 6 al 9 de octubre. PLANIFICACIÓN DE TRATAMIENTOS DE RADIOTERAPIA INTRAOPERATORIA INTRAOPERATIVE RADIOTHERAPY PLANNING radiance, GMV's pre-commercial intraoperative radiotherapy planner, will soon be presented both in Spain and abroad. Radiotherapy is now essential in worldwide cancer treatment. Oncological practice is conceived nowadays only as the integration of different techniques including intraoperative radiotherapy, which has now been successfully applied to both breast tumors and intra-abdominal tumors. Three-dimensional planning with radiance enables the treatment of each case to be optimized before actual application of the radiation dose in the surgical procedure. Three-dimensional modeling of the location and extension of the tumor bed and critical organs to be preserved for each patient enables precise dosage algorithms to be calculated and applied for each patient and targeted directly on the tumor, minimizing the toxicity of the radiation procedure. These breakthroughs in patient safety and optimization of solid cancer treatment will be set forth in two upcoming congresses, the 14th Congress of the Spanish Radiation Oncology Society (Sociedad de Oncología Radioterápica: SEOR), to be held in Castellón next October, and the 51st ASTRO Annual Meeting, to be held in Chicago in November. radiance, el planificador precomercial de radioterapia intraoperatoria de GMV será presentado próximamente tanto dentro como fuera de España. Desde el punto de vista terapéutico, la radioterapia es indispensable en los programas contra el cáncer de todo el mundo. La práctica oncológica sólo se concibe hoy como la integración de distintas técnicas donde la radioterapia intraoperatoria se ha aplicado ya con éxito tanto sobre tumores intra-abdominales como de mama. La planificación tridimensional con radiance permite diseñar el tratamiento óptimo de los casos previos al tiempo de quirófano, donde se aplicará la dosis. La modelización tridimensional de la localización y extensión del lecho tumoral y de los órganos críticos a preservar para cada paciente permite aplicar algoritmos de cálculo preciso de dosis en cualquier lugar del volumen irradiado minimizando la toxicidad del mismo. Estos avances para la seguridad del paciente y la optimización de tratamientos de cánceres sólidos se expondrán tanto en la XIV edición del Congreso de la SEOR (Sociedad de Oncología Radioterápica) que tendrá lugar en Castellón en octubre próximo como en la “51st ASTRO Annual Meeting” que tendrá lugar en Chicago en noviembre. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 31 TRANSPORTE / TRANSPORTATION AVANZADO SISTEMA SAE PARA CADIZ ADVANCED FLEET MANAGEMENT AND PASSENGER INFORMATION SYSTEM FOR CÁDIZ Tranvía de Cadiz a San Fernando y Carraca, S.A has awarded GMV the contract for supplying and installing a fleet management system for its passenger transport operations within Cádiz and San Fernando and also the metropolitan transport between both towns, both run on a concession basis. This is an advanced multi-fleet management system fitted with the most complete functions: integration with the fare collection system, onboard passenger information system, passenger counts, security system and recording cameras at bus-stops. This last function is a completely new feature hitherto unknown on traditional passenger fleet management systems. The fleet management system is rounded out by a powerful passenger information system comprising 20 passenger information panels at bus-stops and also real time, state-of-the-art, web- or cell-based information services. This contract award reinforces GMV's ongoing commitment to the ITS market. Tranvía de Cádiz a San Fernando y Carraca, S.A ha adjudicado a GMV el suministro e instalación del Sistema de Ayuda a la Explotación (SAE) para sus concesiones de transporte urbano de las ciudades de Cádiz y San Fernando y el transporte metropolitano entre ambas. Se trata de un avanzado sistema SAE multiflota equipado de las funcionalidades más completas: integración con máquinas de ticketing, sistema de información al usuario a bordo, contaje de pasajeros, sistema de seguridad y cámaras de grabación de imágenes en paradas; funcionalidad esta última pionera dentro de las tradicionalidades aplicaciones SAE de gestión del transporte de viajeros. El sistema se complementa con una potente plataforma de información al pasajero compuesto por 10 paneles de información al usuario en paradas, así como los servicios de información en tiempo real sobre plataformas de última generación WEB y Móvil. Esta adjudicación viene a reforzar la apuesta de GMV en el mercado de las soluciones ITS. GMV EN EL CONGRESO INTERNACIONAL UITP 2009 GMV IN THE UITP 2009 WORLD CONGRESS On 8 and 11 June GMV participated as exhibitor in the 58th UITP World Congress and Mobility & City Transport Exhibition, the world's biggest public-transport congress, bringing together every year the sector's main organizations, operators and companies. During the event, held this year in Vienna, Austria, GMV presented its whole array of solutions for the transport market, such as its fleet management systems for public transport (for both urban and regional transport systems), the on-demand transport solutions that improve the efficiency and profitability of public transport rural areas and its electronic fare collection systems. Durante los días 8 y 11 de junio, GMV acudió como expositor a la 58 edición de la feria internacional del Transporte UITP (World Congress and Mobility & City Transport Exhibition), el evento global más importante del sector del transporte público, que cada año reúne a los principales organismos, operadoras y empresas del sector. Durante el evento, que este año se ha celebrado en Viena-Austria, GMV presentó sus soluciones globales para el mercado del transporte, como sus sistemas SAE (Sistemas de Ayuda a la Explotación) de gestión integral para el transporte público (tanto para la entidades de ámbito urbano como regional), las soluciones de transporte a la demanda que permiten mejorar la eficacia y rentabilidad del transporte público en el medio rural, así como sus equipos y soluciones de validación y venta. pag. 32 I GMV NEWS nº42 julio 09 GMV EN LOS CONSORCIOS DE ALMERÍA Y JAÉN LEADING ROLE IN THE CONSORTIA OF ALMERIA AND JAÉN In late June the Metropolitan Transport Consortia of Jaén and Almería were set up, GMV figuring large in both through its subsidiary Masisconvi. Almería Consortium In 2001 Masisconvi installed the fare collection system of SURBUS, the company running Almería's urban passenger service. By incorporating this operator in the new consortium, Masisconvi has rounded out the entire range of ticketing equipment operating in the province. A new acquisition has recently been made, with a total of 80 pieces of equipment shared out between the various operators, allowing over 430,000 passengers to use contactless (proximity) cards for their journeys. The new cards represent a 30% price saving on the current ticket price. They are also much easier to use since they need only to be brought up close to the ticket processing units without passengers having to remove them from their wallets or purses. This reduces the time spent at each bus-stop and improves punctuality. Jaen Consortium Several operators of the consortium, already clients of Masisconvi, have had to update their equipment to operate with the new contactless (proximity) cards. As well as this updating work, 35 new appliances have been purchased for a new Nex Continental operator. Their use in the 12 integrated municipalities will imply a saving of between 20 and 30% for 200,000-plus residents of the Jaén metropolitan area. The new cards of both consortia will improve the services offered by the transport network and cut costs for passengers. They work as single cards in any metropolitan area of Andalucía and are backed up by a region-wide recharging network. A finales de junio se pusieron en marcha los Consorcios Metropolitanos de Transporte de Jaén y Almería, en los que GMV a través de su filial Masisconvi, tiene una destacada presencia. Consorcio Área de Almería En 2001, Masisconvi instaló en sistema de monética de SURBUS, empresa que gestiona el servicio urbano de Almería. Con su integración de este operador en el nuevo Consorcio, Masisconvi completa la totalidad de los equipos de billetaje que operan en la provincia. Recientemente se ha realizado una nueva adquisición que supone un total de 80 equipos, repartidos entre los distintos operadores y que permiten la utilización de tarjetas sin contacto (proximidad) para más de 430.000 usuarios. Las nuevas tarjetas suponen para el usuario un 30% de ahorro en el precio del billete actual y son más fáciles de usar ya que basta con acercarlas a la máquina canceladora sin tener que sacarlas de la cartera lo que conlleva una ganancia de tiempo en las paradas y mayor puntualidad. Consorcio Área de Jaén Varios operadores del consorcio, clientes ya de Masisconvi, se han visto en la necesidad de actualizar sus equipos para operar con las nuevas tarjetas sin contacto (proximidad). A estas actualizaciones hay que añadir la adquisición de 35 nuevos equipos para un nuevo operador Nex Continental. Su utilización en los 12 municipios integrados, implicará un ahorro de entre 20-30% para los más de 200.000 vecinos que residen en el área metropolitana de Jaén. La nuevas tarjetas de ambos consorcios, además de suponer una mejora de los servicios de la red de transporte y un ahorro de costes para el usuario, funcionarán como tarjetas únicas en cualquier área metropolitana de Andalucía y contarán con una red de recarga de ámbito autonómico. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 33 TRANSPORTE / TRANSPORTATION AVANZADO SISTEMA SAE PARA LA REGION DE MURCIA ADVANCED FLEET MANAGEMENT AND PASSENGER INFORMATION SYSTEM FOR MURCIA GMV consolidated its position of technological leadership in the region of Murcia after winning the contract from the Murcia Public Transport company (ETP) for developing and supplying a regional multifleet and multi-operator management system. This project involves the installation of a technological platform to unify the transport network information in the region of Murcia (500 buses and 27 transport operators) for integral transport management. This system provides EPT with descriptive information on the network and active timetables in the transport concessions run by EPT, doing so in a unified model and also supervising the performance of the concessions still in force. It also furnishes transport operators with a set of shared fleet management services, including integration with the fleet management system of the urban bus fleet LATBUS (also developed by GMV). Finally, the system publishes unified information on Murcia region's transport network for the benefit of users. The project also includes integration with EPT's unified fare collection system. GMV consolida su posición de liderazgo tecnológico en la región de Murcia tras la adjudicación del último proyecto por parte de la Entidad Pública del Transporte (EPT) de la región de Murcia para el desarrollo y suministro de una plataforma tecnológica SAE multioperadormultiflota de carácter regional. El proyecto comprende la instalación de una plataforma tecnológica que unificará la información de la red de transporte en la Comunidad Autónoma de Murcia (500 autobuses y 27 operadores de transporte) para la gestión integral del transporte. Este sistema permitirá a EPT disponer de la información descriptiva de la red y horarios activos en las concesiones ámbito ETP en un modelo unificado y supervisar el desempeño de las concesiones en vigor. Asimismo, poner a disposición de los operadores de transporte un conjunto de Servicios Compartidos de Ayuda a la Explotación, incluyendo la integración con el SAE propio de la flota de autobuses urbanos LATBUS (también desarrollado por GMV). Por último se podrá publicar información unificada de la red de transporte en la Comunidad Autónoma de Murcia para el usuario de transporte público. El proyecto incluye también la integración con la Plataforma Unificada de Monética de la EPT. PARTICIPACIÓN ACTIVA EN ITS ESPAÑA E ITS POLONIA ACTIVE PARTICIPATION IN ITS SPAIN AND ITS POLAND GMV sponsored the 9th Spanish Congress on Intelligent Transportation Systems, held in Andorra la Vella on 2 and 4 June. GMV participated as exhibiter and presented 6 papers on the most groundbreaking projects in diverse ITS fields, such as public transport, mobility management, road safety, railway, freight or urban traffic. GMV also participated in the second ITS Congress Poland 09, held in Warsaw from 27 to 28 May, doing so as “Gold Special Sponsor”. GMV ran a stand at the congress and also presented a technical article. GMV patrocinó la IX edición del Congreso Español sobre Sistemas Inteligentes de Transporte, celebrado en Andorra la Vella entre los días 2 y 4 de junio. GMV participó como expositor y presentó 6 ponencias sobre los proyectos más innovadores en diversos ámbitos ITS como transporte público, gestión de movilidad, seguridad vial, ferroviario, mercancías o tráfico urbano. Asimismo, GMV participó en la segunda edición del Congreso ITS Polonia 09, que tuvo lugar en Varsovia, días 27 y 28 de mayo, como “Gold Special Sponsor”. Además de contar con un stand, GMV presentó un artículo técnico. pag. 34 I GMV NEWS nº42 julio 09 GRUPO ALSA EQUIPADO CON TECNOLOGÍA GMV GRUPO ALSA FITTED WITH GMV TECHNOLOGY Nex Continental-Grupo ALSA runs a 315-bus fleet fitted with fare collection equipment for onboard sales developed by GMV's subsidiary, Masisconvi. One third of this equipment is a spinoff from the setting up of the Jaen and Almeria transport consortia; the rest has been fitted to the Nex Continental bus fleet integrated in the transport consortia of Granada and Málaga.The use of the equipment by the four consortia has called for the development of a firmware version capable of carrying out read/write operations on the contactless cards with different structures and back office applications to generate different data files. Together with the above, Nex Continental has also awarded GMV-Masisconvi two new projects. The first involved integration of the fare collection systems of its smartcards BUS-PLUS, standardized in all the fleets of Grupo ALSA and used as fare payment or as purse cards. Nex Continental has thereby solved the problem of automating its payment systems throughout the whole of Andalucía. The second involved installing GPRS devices in all the onboard equipment, unifying and automating the data downloading center. Lastly, at general level, an interface-creation project is being carried out for ALSA to ensure that the equipment configuration data and the sales data recorded on this equipment are imported into/exported from ALSA's own management system. The project takes in the fleets of Andalucía, Cartagena, Alicante, Palencia, Marrackech, all of them automated by GMV-Masisconvi. The solution has been built up from the use of web services with format defined by ALSA. Each operator control center will be fitted with GMV-Masisconvi tools for their own management, grafted onto the centralized management system at group level. Nex Continental-Grupo ALSA dispone ya de una flota de 315 autobuses equipados con equipos de billetaje para la venta a bordo desarrollados por la filial de GMV, Masisconvi. Un tercio de estos equipos son resultado de la puesta en marcha de los Consorcios del Área de Jaen y de Almeria, el resto están instalados en la flotas de autobuses de Nex Continental integrados en los Consorcios de Transporte de Granada y Málaga. La operativa de los equipos entre los cuatro consorcios ha supuesto desarrollar una versión de “firmware” capaz de cancelar/validar las tarjetas sin contacto con estructuras distintas y apliaciones “back office”, que generan ficheros de datos distintos. Junto a ello, Nex Continental ha adjudicado a GMV-Masisconvi dos nuevos proyectos. El primero ha consistido en la integración de los sistemas de monética de sus tarjetas (smartcard) BUS-PLUS, estandarizadas en todas las flotas del Grupo ALSA y utilizadas como abono de transporte o monedero, con lo que Nex Continental soluciona la mecanización de su oferta comercial, en cuanto a los sistemas de pago en Andalucía. El segundo proyecto ha consistido en la instalación de dispositivos GPRS en todos los equipos embarcados unificando y automatizando el centro de descarga de datos. Además a nivel general, se está desarrollando para ALSA, un proyecto para la creación de interfaces con el fin de que los datos de configuración de los equipos y los datos de ventas registrados por éstos, sean importados/exportados del propio Sistema de Gestión de ALSA. El proyecto engloba a las flotas de Andalucía, Cartagena, Alicante, Palencia y Marrackech, mecanizadas todas ellas por GMV-Masisconvi. El esquema de la solución desarrollada se basa en el uso de “Web Services” con formato definido por ALSA. Cada centro de control del operador dispondrá de las herramientas de GMV-Masisconvi para su propia gestión, sumada a la gestión centralizada a nivel de grupo. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 35 TELECOMUNICACIONES / TELECOMMUNICATIONS GMV SELECCIONADO BEST PARTNER DE VODAFONE GMV CHOSEN AS A VODAFONE BEST PARTNER Vodafone has recently set up the “Best Partners” program a new category of its Alliance program, wherein the operator selects those collaborators with whom it has managed jointly to boost its business. GMV is one of the fifteen members of Vodafone's exclusive list, which it hopes to build up eventually to twenty. Vodafone intends this to be a continually evolving program in which selected partners are those with the most groundbreaking solutions in mobility, offering dependability and solidity in their services and solutions and making a great effort to create attractive business opportunities by working jointly together. Vodafone has also recently launched the new Catalogue of Partner Solutions for Companies where company executives can find the solutions offered by Vodafone's partners. In this catalogue GMV offers its mobility solutions. GMV has been one of Vodafone's tried and tested suppliers ever since the operator started trading. Services as well known as Vodafone Live! are backed up by platforms designed and integrated by GMV, as well as VodafoneNET, the secure internet connection service from handhelds and atlas GMV®, a software product that enables BlackBerry® smartphones to be used for open-source emails. Vodafone ha creado recientemente el programa “Best Partners”, como parte del programa de Alianzas de Vodafone, por el que la operadora ha seleccionado a aquellos colaboradores con los que ha conseguido impulsar importantes iniciativas de negocio de forma conjunta. GMV es uno de los quince miembros del programa “Best Partner” que Vodafone ha seleccionado y que espera ir ampliando hasta veinte. Vodafone pretende que sea un programa en continua evolución en el que los partners que se encuentren dentro del programa sean aquellos que disponen de las soluciones más innovadoras, robustas, fiables, y realicen el mayor esfuerzo por generar un negocio conjunto. Recientemente también ha lanzado Vodafone el nuevo Catálogo de Soluciones de Partners para Empresas, donde los ejecutivos encontrarán las soluciones ofrecidas por los partners de Vodafone y en el que GMV ofrece sus soluciones de movilidad. GMV viene siendo uno de los proveedores de confianza de Vodafone desde los comienzos de la operadora. Servicios tan conocidos como Vodafone Live! son soportados por plataformas diseñadas e integradas por GMV, así como VodafoneNET, servicio de conexión segura a internet desde dispositivos móviles, o atlas GMV®, producto software que permite la utilización de smartphones BlackBerry® para acceder al correo electrónico en arquitecturas basadas en productos de libre distribución. EVENTOS / EVENTS ICT Sustainability Forum. The main figures of the ICT sector came together in Seville on 27 and 28 May for the 2nd Forum on ICTs and Sustainability in Times of Crisis, organized by AETIC and the Junta de Andalucía (Regional Council of Andalucía). The main figures of the eICT industry all agreed that Spain is primed to become a worldwide benchmark in electronic technologies that help to improve energy efficiency and establish a more sustainable production model. Jesús Banegas, president of AETIC, asserted that Spain was ready to become a world leader: “We have a lot of environment to look after, successful experiences in alternative energy sources and eICT technologies ready to turn challenges into opportunities. The future solution is necessarily digital”. Luis Fernando Álvarez-Gascón, CEO of GMV Soluciones Globales Internet, S.A stressed the fact that internauts were more worried about the economic crisis than the environment, whereas, in his opinion, the only way to get out of this crisis is “by bringing in a new greener economic model”. Álvarez-Gascón argued cogently that it was possible to restructure the production system to make it economically sustainable while also profitable in the long term. Foro TIC Sostenibilidad. Los principales representantes del sector TIC se reunieron los días 27 y 28 de mayo en Sevilla en el II Foro sobre TIC´s y Sostenibilidad en Tiempos de Crisis, organizado por AETIC (Asociación de Empresas de Electrónica, Tecnologías de la Información y Telecomunicaciones de España) y la Junta de Andalucía. Los principales representantes de la industria eTIC, han coincidido en resaltar que España está preparada para convertirse en un referente mundial en tecnologías electrónicas que contribuyan a lograr una mayor eficiencia energética y alcanzar un modelo productivo más sostenible. Jesús Banegas, presidente de AETIC, aseguró que España es un país preparado para ser un líder, “tenemos mucho medio ambiente que cuidar, experiencias exitosas en energías alternativas, y unas tecnologías eTIC muy capacitadas para convertir desafíos en oportunidades. La solución de futuro es necesariamente digital”. Luis Fernando Álvarez-Gascón, Director General de GMV Soluciones Globales Internet, S.A llamó la atención sobre el hecho de que a los internautas les preocupe más la crisis económica que el medio ambiente, porque, en su opinión, la salida de esa crisis sólo se conseguirá “a través de un nuevo modelo económico basado en un color más verde”. Álvarez-Gascón se mostró convencido de que es posible construir una nueva oferta en el mercado que sea económicamente sostenible a la vez que rentable a largo plazo. pag. 36 I GMV NEWS nº42 julio 09 AAPP Y GRAN EMPRESA / PUBLIC ADMINISTRATION AND LARGE CORPORATIONS PORTAL COLABORATIVO PARA LA SOCIEDAD ESPAÑOLA DE INFORMÁTICA DE LA SALUD COLLABORATIVE PORTAL FOR THE SPANISH HEALTHCARE IT SOCIETY On 17, 18 and 19 June Málaga hosted the Sixteenth Andalusian Healthcare IT Conference (XVI Jornadas de Informática Sanitaria en Andalucía), organized by the Spanish Healthcare IT Society (Sociedad Española de Informática de la Salud: SEIS), a non-profit-making body that seeks to develop information technologies applied to healthcare. The congress was planned and tackled in a different way, to be totally interactive, with all participants listening and contributing online. To make this possible, it was essential first to set up the right collaborative portal. SEIS has been trying to set up a system of this type for four years. GMV was the company that proved capable of developing this portal allowing all participants, top executives of the sector companies and leading figures from the Spanish public health sector to share their information and opinions online. The collaborative portal allows participation not only by organizers and SEIS members but also by the simple congress “goers”. The former are enabled to exchange information in a coordinated way, cutting down the number of meetings, emails, phone calls, etc. The latter, for their part, now have a site to find information both before and during the congress, with a timetable giving the events of each day and workshop modification alerts. There is also a site for post-congress enquiries and opinions, with forums, blogs, a document repository and a congress wiki. The portal has received very favorable criticism, allowing all participants to get the most out of the congress. Having already proven its usefulness, the portal will now continue to be developed in the future; it is already being adapted for internal use in GMV's healthcare area. Durante los días 17, 18 y 19 de junio se celebraron en Málaga las XVI Jornadas de Informática Sanitaria en Andalucía, organizados por la Sociedad Española de Informática de la Salud (SEIS), entidad de carácter científica sin fines lucrativos, que busca el desarrollo de las Tecnologías de la Información aplicadas a la Salud. Este Congreso se planteó en un formato diferente, siendo totalmente interactivo: todos los asistentes escuchaban y exponían de forma online. Para que esto fuese posible, el portal colaborativo desarrollado para el congreso resulto fundamental. La SEIS llevaba cuatro años intentando tener una herramienta de estas características y GMV ha sido la empresa capaz de desarrollar este portal donde los asistentes, altos directivos de las empresas del sector, así como los máximos responsables de la sanidad pública española, pudieran compartir la información y opinión de los diferentes participantes del congreso, todo de forma online. El portal colaborativo permite participar tanto a los organizadores y miembros de la SEIS, facilitándoles el intercambio de información de forma coordinada, reduciendo el número de reuniones, correos, llamadas de teléfono…, como a los asistentes al congreso, que cuentan con un lugar donde encontrar información, tanto en el momento del congreso, como la información del programa, un calendario con los eventos de cada día, alertas de modificaciones de talleres…, así como un lugar de consulta y opinión una vez finalizado, como son foros, blogs, repositorio de documentos, una wiki del congreso. El portal ha obtenido una crítica muy favorable y ha permitido a los asistentes obtener un alto rendimiento del congreso. La herramienta, que ha demostrado su gran utilidad, seguirá evolucionando y en la actualidad se está adaptando para uso interno del Grupo de Trabajo de Sanidad de GMV. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 37 AAPP Y GRAN EMPRESA / PUBLIC ADMINISTRATION AND LARGE CORPORATIONS EL CSISP ESTRENA NUEVO PORTAL CORPORATIVO CSISP PREMIERES ITS NEW CORPORATE PORTAL GMV, a través de la delegación de Levante, ha sido la encargada de renovar el portal corporativo del Centro Superior de Investigación de la Salud Pública de la Generalitat Valenciana (CSISP). El CSISP es un centro de investigación promovido por la Dirección General de Salud Pública del Gobierno Valenciano. Su misión principal es la de mejorar los niveles de bienestar sanitario de la población mediante la investigación y la innovación tecnológica aplicada en el ámbito de la Salud Pública. Los requisitos que solicitaba el CSISP GMV's East Coast Office has won the contract for renewing the corporate portal of Valencia Regional Government's Higher Center of Public Health Research (Centro Superior de Investigación de la Salud Pública: CSISP). CSISP is a research center promoted by the Public Health Board (Dirección General de Salud Pública) of Valencia's Regional Government. Its main remit is to improve the population's health and welfare levels by dint of research and technological innovation applied to the public healthcare field. One of the main requisites laid down by CSISP for its new portal was that it should be developed under J2EE specs, i.e., allowing new services to be developed and phased in with other information systems and environments. It also had to display and publish its contents in a user friendly way and cope with several different languages. One of the main aims of the project was to endow each research group with its own maintenance and updating autonomy. To meet the needs posed by CSISP, GMV built up the portal with the Liferay tool and the J2EE EJB application server based on open source software for creating on-line collaborative environments. As well as the corporate portal, GMV developed two new independent communities for CSISP's research networks, namely the Food-Safety Research Platform and the Valencia Biobank Network. para su nuevo portal era que fuera una herramienta desarrollada bajo las especificaciones J2EE, es decir, que permitiese su evolución con el desarrollo de nuevos servicios integrables con otros entornos y sistemas de información. Debía contar con un entorno de fácil uso para la publicación y visualización de sus contenidos y además disponer de soporte multi-idioma. Uno de los objetivos principales del proyecto ha sido dotar de autonomía a los grupos de investigación, para el mantenimiento y actualización de cada comunidad. Para cumplir las necesidades planteadas por el CSISP, GMV ha desarrollado el portal con la herramienta Liferay, servidor de aplicaciones J2EE EJB basada en software libre para la creación de entornos colaborativos on-line. Además del portal corporativo, GMV ha desarrollado dos nuevas comunidades independientes para las Redes de Investigación del CSISP, como son la Plataforma de Investigación en Seguridad Alimentaria y la Red Valenciana de Biobancos. INFORMACIÓN CARTOGRÁFICA PARA LA CONFEDERACION HIDROGRÁFICA DEL DUERO CARTOGRAPHICAL INFORMATION SYSTEM FOR THE DUERO WATER BOARD The Confederación Hidrográfica del Duero (Duero Water Board) runs the Information System of the Duero Hydrological Plan (GIS-Duero), a platform promoted by the Hydrological Planning Office, currently consolidating itself as the point of access to geospatial data within the Water Board. GMV has won the contract for incorporating cartographic information into the water board's Spatial Data Infrastructure Node. The project involves bringing existing information into line with the GIS-Duero, improving the information input channels and presenting the data in a suitable way to make sure it can all be used by the system. Technically speaking, the developments will be based on free, interoperable components, following the standards and specifications of the Open Geospatial Consortium (OGC). Using Java technology, the developments are based on MapServer tools as map server and OpenLayers as map viewer. La Confederación Hidrográfica del Duero dispone del Sistema de Información del Plan Hidrológico del Duero (GIS-Duero), una plataforma impulsada por la Oficina de Planificación Hidrológica y que actualmente se está consolidando como el punto de acceso a datos geoespaciales dentro de la Confederación. GMV ha resultado adjudicataria del pag. 38 I GMV NEWS nº42 julio 09 servicio para la Incorporación de Información Cartográfica en el Nodo de la Infraestructura de Datos Espaciales de dicha Confederación. El proyecto consistirá en adecuar la información existente para ponerla a disposición del citado GIS-Duero. Con este objetivo, se mejorarán y ampliarán los canales de entrada de información al sistema y se realizará una presentación adecuada de dichos datos. Técnicamente los desarrollos se basarán en componentes libres e interoperables siguiendo las normas y especificaciones del Open Geospatial Consortium (OGC). Utilizando tecnología Java los desarrollos se basarán en las herramientas MapServer como servidor de mapas y OpenLayers como visor geográfico. RENFE EVOLUCIONA SU SISTEMA DE ALERTAS RENFE DEVELOPS ITS ALERT SYSTEM The Spanish railway network Renfe, ever keen to improve its range of services, has turned to GMV for developing its current systems and phasing in new applications to meet the organization's needs. In early 2008 GMV set up for Renfe an instant messaging service platform by means of its e-smovil® solution. This allowed Renfe not only to cuts costs in management, administration, maintenance and operator connection but also to bring everything together in a stable and scalable platform, backed up by GMV's 7x24 support service. Months later Renfe asked GMV to enlarge this messaging platform, through e-smessaging products, as a multimedia message (MMS) sending and receiving platform, and e-slocator, a GSM-based tracking system offered by mobile operators. Renfe's messaging platform allows users to manage the organization's various communication channels in a unified way: email, mass management of short mobile messages (SMS), MMS and even voice services. Short message services (SMS) have now evolved way beyond the mere communication of brief messages between two cell phone users. Messages of this type have now become an efficient business communication tool, not only between users but also between applications and users, establishing new communication channels with added value. Renfe is always keen to develop new applications that can be built up into complex systems to meet the railway operator's specific needs. An example of these developments is the CECON alert service to coordinate and control any railway transport incident and emergencies of Renfe. CECON has evolved from a simple SMS sending tool to an elaborate communication and reporting system of any incidents in the areas of civil protection, security and prevention of occupational risks. One of Renfe's requisites was that the proposed solution could be grafted onto the existing systems in the corporate messaging platform currently up and running. The main functions of the application are: dynamic management of addressees and groups of addressees, sending of SMS text messages through Renfe's corporate messaging platform (e-smovil®), processing of state reports for instant updating of the state of the messages sent, center management, statistics module and report generation. Thanks to GMV, Renfe's Control Center now has an SMS-based application for managing any type of incident 24 hours a day, in a flexible and simple way. The statistics and report module has also furnished the railway operator with a reporting system that allows it to analyze incidents and take decisions to prevent unforeseen events in the future. Renfe sigue apostando por mejorar la competitividad en todos los ámbitos relacionados con su oferta de servicios, y para ello sigue contando con GMV, a la hora de evolucionar los sistemas existentes y desarrollar nuevas aplicaciones que cubran las necesidades de la organización. A comienzos de 2008, GMV implantó para Renfe la plataforma de mensajería instantánea, a través de la solución e-smovil®, lo que le permitió a Renfe unificar todo en una plataforma estable y escalable, ahorrar costes en la gestión, en la administración, en el mantenimiento y la contratación de conexiones con las operadoras, además de disponer de un sistema de soporte 7x24 de GMV. Meses después, Renfe encargo a GMV la ampliación de esta plataforma de mensajería, a través de los productos e-smessaging, como plataforma de gestión de envío y recepción de mensajes multimedia (MMS), y e-slocator, un sistema de localización basado en GSM ofrecido por las operadoras móviles. La Plataforma de Mensajería con la que cuenta Renfe permite al usuario gestionar de manera unificada los diferentes canales de comunicación disponibles en la organización: correo electrónico, gestión masiva de mensajes cortos a móviles (SMS), MMS e incluso servicios de voz. La funcionalidad de los mensajes cortos, SMS, ha evolucionado hasta tal punto que su utilidad sobrepasa la mera comunicación de un mensaje breve entre dos usuarios de teléfonos móviles. Este tipo de mensajes se convierte en una eficaz herramienta de comunicación empresarial, no sólo entre usuarios, sino entre aplicaciones y usuarios, estableciendo nuevos canales de comunicación con valor añadido. Renfe apuesta por el desarrollo de nuevas aplicaciones que evolucionen hacia complejos sistemas que den respuesta a las necesidades específicas de las actividades propias de la operadora ferroviaria. Un ejemplo de esta evolución es el servicio de alertas del CECON, servicio encargado de coordinar y controlar cualquier incidencia en el transporte ferroviario y emergencias de Renfe. El CECON ha evolucionado desde una sencilla herramienta de envío de SMS hasta un elaborado sistema de comunicación y reporting de las incidencias relativas al área de Protección Civil, Seguridad y Prevención de Riesgos Laborales. Uno de los requisitos que Renfe estableció era que la solución propuesta se integrase con los sistemas existentes en la Plataforma Corporativa de Mensajería actualmente en funcionamiento. Las funcionalidades principales de la aplicación son: gestión dinámica de destinatarios y grupos de destinatarios, envío de mensajes SMS de texto a través de la plataforma de mensajería corporativa de Renfe (e-smovil®), procesamiento de los informes de estado para actualizar en el momento el estado de los mensajes enviados, gestión de centros, módulo de estadísticas y generación de informes. Gracias a GMV el Centro de Control de Renfe dispone de una aplicación que gestiona cualquier tipo de incidencia por SMS las 24 horas del día, de forma fiable y sencilla. Además, gracias al módulo de estadísticas e informes, la operadora ferroviaria dispone de un sistema de “reporting” a través del cual permite analizar las incidencias sucedidas pudiendo tomar decisiones para evitar futuros imprevistos. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 39 INFORMACIÓN CORPORATIVA / CORPORATE INFORMATION CONTROL DE ACCESOS PARA LA DELEGACION DE VALLADOLID ACCESS CONTROL FOR THE VALLADOLID OFFICE Using its own inhouse technology GMV has set up a new access control system in its Valladolid site. The installed system is very similar to the system set up a few months ago in the company's head office. Brand-new turnstile-and-reader infrastructure has been fitted to the building, run by GMV-developed Sócrates software for complete access control. Enhanced security and nimbler management are only some of the benefits afforded by this new card-based access-control system. The readers analyze the data recorded on the contactless cards and vet the right to enter, denying or allowing access accordingly. During this validation process the reader vets several security parameters, such as access permission at a given security level within the site or the timeband of permitted access. GMV has a wealth of experience in the development and integration of systems for complete visitor, personnel and vehicle access-control not only for buildings but also for other sites. Its clients in this area include the Spanish Ministry of Defense, for which GMV developed a system with very similar features but tailored to suit the ministry's particular needs. GMV ha puesto en marcha el nuevo sistema de control de acceso en las instalaciones de Valladolid, que ha sido desarrollado con tecnología propia. El sistema instalado incorpora similares características, que el instalado hace unos meses en las instalaciones centrales de la compañía. La novedad del sistema reside en la infraestructura de tornos y lectores con la que se ha dotado el edificio, así como el software de la aplicación Sócrates, desarrollado por GMV para la completa gestión del control de acceso. El aumento de seguridad y la agilidad de gestión son sólo algunos de los beneficios que proporciona este nuevo sistema de control de paso con tarjetas. Los lectores permiten la lectura de las tarjetas sin contacto físico con el terminal. El lector analiza los datos grabados en la tarjeta y los procesa de forma autónoma, franqueando o no el paso a la instalación en caso de validación positiva. El lector evalúa varios parámetros de seguridad durante este proceso de validación, como puede ser: permiso para acceder a un nivel de seguridad determinado dentro de la instalación o el horario de acceso permitido. GMV tiene una gran experiencia en el desarrollo e integración de sistemas de control de accesos que permiten la gestión completa del control de acceso de visitas, personal y vehículos, tanto de edificios como de otros tipos de instalaciones. GMV ACTUALIZA SUS PLANES DE RESPUESTA ANTE CONTINGENCIA GMV UPGRADES ITS CONTINGENCY RESPONSE PLANS GMV carried out its routine review and update of its Business Recovery Plans. These plans allow GMV to pinpoint situations in which the company faces a threat that might have a significant impact on the company and, ipso facto, on its customers. The plans also give it a set of tools to confront these situations in a swift and efficient way, including the designation of Crisis Committees in various locations to provide assistance if local leaders are unable to do so. This particular review process factored in the BRP-application experience built up in 2008, such as the measures to confront the threat of a strike by transporters in Spain in June. The updating of the plans is rounded out with the distribution of applicable documentation to the various members of the Crisis Committee, both in hard copy and electronic media, and in the corporate Intranet. GMV ha llevado a cabo su ejercicio habitual de revisión y actualización de los Planes de Recuperación ante Desastre de la compañía. Con estos Planes, GMV se dota de procedimientos para establecer los criterios que determinar cuando la compañía se enfrenta a una amenaza que puede impactar significativamente en ella y por ende, en los clientes de GMV; así como de un conjunto de herramientas para afrontar estas situaciones de forma ágil y eficaz. Entre estas herramientas se incluye la designación de Comités de Crisis en las diversas ubicaciones. En esta ocasión, este proceso de revisión se ha enriquecido el procedimiento con las experiencias acumuladas a lo largo de 2008 en su aplicación, por ejemplo, durante la amenaza de convocatoria de huelga de transportistas en el mes de junio. La actualización de los planes se completó con la distribución de la documentación aplicable a los distintos miembros de los Comités de Crisis, tanto en soporte en papel como electrónico, y en la Intranet corporativa. pag. 40 I GMV NEWS nº42 julio 09 GMV ABRE DOS OFICINAS COMERCIALES EN ASIA GMV TWO OPENS COMMERCIAL OFFICES IN ASIA Forging ahead in its project of worldwide expansion GMV has opened two commercial offices in Asia, one in Malaysia and the other in the Korean Republic. The Malaysia office is in Kuala Lumpur, in the Business Center dependant on the Spanish Embassy's Economic and Trading Office, while the Korean office is in Seoul's Invest Korea Plaza. The opening of a Malaysian office will enable the company to forge even closer bonds with its technological partners, as well as with other agents working in the ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) region. It will also enable the company to explore new business opportunities in the region, in such sectors as transport, security, healthcare and information technologies. he Korean base is therefore expected to cement and improve our established relations with existing business partners on the ground and also help us to weigh up in situ the new business and development opportunities in the country. The brightest prospects are likely to be in the aerospace sector, where Korea is carrying out an ambitious development and promotion plan. GMV's input here can be of great added value in its various areas of specialization. GMV has been working in this area for some time and has now built up a healthy list of clients. This has prompted it to set up a permanent commercial presence in the area. These new offices will enable it to give broader coverage and gain a better idea of how the markets work on this continent. Continuando con su proyecto de expansión internacional GMV ha abierto recientemente dos oficinas comerciales en Asia, una en Malasia y otra en la República de Corea. La oficina de Malasia está situada en Kuala Lumpur, en el Centro de Negocios dependiente de la Oficina Económica y Comercial de la Embajada de España en la zona, mientras que la de Corea tiene su sede en el Invest Korea Plaza en Seúl. La apertura de la oficina en Malasia permitirá estrechar las relaciones con sus socios tecnológicos, así como con otros agentes situados en la región ASEAN (Asociación de las Naciones del Sudeste Asiático). De igual manera permitirá explorar nuevas oportunidades de negocio en la región en sectores como el transporte, seguridad, salud o tecnologías de la información. Las instalaciones de Corea ayudarán a mejorar y continuar las relaciones ya establecidas con socios de negocio existentes, así como cualificar in-situ las nuevas oportunidades de negocio y desarrollo en el país, especialmente 20th Floor Menara Boustead 69, Jalan Raja Chulan 50200 Kuala Lumpur - Malaysia Tel: (+60 3) 2144 9371 Fax: (+60 3) 2141 5006 en el sector aeroespacial, dónde Corea está ejecutando un ambicioso plan de desarrollo y promoción, y GMV puede aportar un gran valor añadido en sus diferentes áreas de especialización. La labor que GMV viene desarrollando desde hace tiempo en la zona, así como los importantes clientes con los que ya cuenta en estos países, han hecho realidad una presencia más estable. Estas nuevas oficinas permitirán dar una mayor cobertura y conocer mejor cómo se mueven los mercados en este continente. Room No. 911, Invest Korea plaza 300-6 Yomgok-dong, Seocho-gu Seoul - Republic of Korea Phone: +82234971911 FAX: +82234971609 GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 41 INFORMACIÓN CORPORATIVA / CORPORATE INFORMATION PREMIO AERONÁUTICOS 2009 AERONAUTICAL PRIZES 2009 In its Aeronautical Prizes 2009, the Professional Association of Aeronautical Engineers of Spain (Colegio Oficial de Ingenieros Aeronáuticos de España: COIAE) has distinguished GMV as the “Best firm of the Aeronautics and Space Sector”. Mónica Martínez, President of GMV, officially received the award in a ceremony held on 25 June in Madrid's National Musical Auditorium. The purpose of the aeronautical prizes is to evaluate and recognize the work of aeronautical engineers and foment progress in aerospace research activities. These prizes are awarded in three categories: Lifelong Career Achievement of association member over 65, Surprise Package of Aeronautical Engineering and Best Firm of the Aeronautics and Space Sector. Its jury is made up by COIAE executives, top representatives of technical schools and associations of the sector. GMV ha sido galardonado por el Colegio Oficial de Ingenieros Aeronáuticos de España (COIAE) con el Premio Aeronáuticos 2009 a la “Mejor Empresa relacionada con actividades del Sector Aeronáutico y Espacial”. Mónica Martínez, presidente de GMV, fue la encargada de recoger el galardón en un acto que tuvo lugar el 25 de junio en el Auditorio Nacional de Música de Madrid. Los premios Aeronáuticos tienen como finalidad valorar y reconocer el trabajo de los Ingenieros Aeronáuticos y fomentar el progreso de las actividades aeronáuticas y de las investigaciones aeroespaciales. Estos premios se conceden en tres categorías: Trayectoria Profesional al colegiado mayor de 65 años, Premio revelación de Ingeniería Aeronáutica y Mejor Empresa relacionada con actividades del sector aeronáutico y espacial y su jurado está compuesto por directivos del COIAE, altos representantes de Escuelas Técnicas y Asociaciones del Sector. PREMIO DE INVESTIGACIÓN 2009 RESEARCH PRIZE 2009 On 9 July Valladolid University handed out its Social Council Research Prizes 2009 in a ceremony held in the Colegio Mayor Santa Cruz de Valladolid. Juan March, General Director of GMV Sistemas, S.A received the prize granted to GMV as one of the best collaborating research firms. The other prizewinner was the Simancas History Institute, specializing in history teaching and research for postgraduate students. The prize-giving ceremony was presided over by the vice chancellor of Valladolid University, Evaristo Abril, together with the president of the university's Social Council, Lucio Gabriel de la Cruz. It was also attended by the renowned Valladolid writer Gustavo Martin Garzo. By granting these prizes Valladolid University wishes to recognize the effort and commitment made by both organizations from Castilla y León to promote top-level research work in fields as disparate as historical research and the development of hi-tech solutions, in the framework of collaboration with Valladolid University. El día 9 de julio la Universidad de Valladolid hizo entrega de los Premios de Investigación Consejo Social 2009 en un acto celebrado el Colegio Mayor Santa Cruz de Valladolid. Juan March, Director General de GMV Sistemas, S.A recogió el premio otorgado a GMV en la modalidad de empresa investigadora colaboradora. La otra entidad galardonada fue el Instituto de Historia pag. 42 I GMV NEWS nº42 julio 09 Simancas, centro dedicado al fomento de la investigación y la enseñanza especializadas de la historia para posgraduados. El acto estuvo presidido por el Rector de la Universidad de Valladolid, Evaristo Abril, junto con el presidente del Consejo Social de la Universidad, Lucio Gabriel de la Cruz y contó con la participación del reconocido escritor vallisoletano Gustavo Martín Garzo. Con estos premios la Universidad de Valladolid ha querido reconocer el esfuerzo y entrega realizado por ambas entidades desde Castilla y León para el fomento y la intensificación de la investigación de alto nivel, en campos tan diferentes como son la investigación histórica o los desarrollos de soluciones de alta tecnología, en el marco de colaboración con la Universidad de Valladolid. NUEVA EDICIÓN DE LA COMPETICION BEST-GMV NEW EDITION OF BEST-GMV COMPETITION For yet another year GMV has sponsored the BEST-GMV engineering competition, held at national level with 4 knock-out rounds in 4 universities: Madrid (UPM and Carlos III), Valladolid (UVA) and Barcelona (UPC), and a grand final in Valladolid. On 11 and 12 March the local knock-out rounds were held in the UPC and the Universidad Carlos III de Madrid. The UPM and the UVA held their own knock-out rounds on 31 March and 1 to 2 April. The finalists from these four universities then went on to the National Final, held in Valladolid on 22 April. The competition was once again organized in three categories that represent the three essential mainstays of any engineer: technical capacity, business vision and creativity. In the three tests the students had to work together to solve a problem of a technical character (Technical Case Study), another managerial problem (Business Case Study) - both proposed by GMV - and to come up with a solution to a practical problem with limited time and resources in hand (Team Design). A jury comprising specialist members of GMV, members of BEST, and teaching personnel from the universities weighed up the merits of the students' efforts. GMV ran an internal competition to select the technical and management Un año más, GMV ha patrocinado el concurso de ingeniería BEST-GMV, realizado a nivel nacional con 4 competiciones en 4 universidades: Madrid (UPM y Carlos III), Valladolid (UVA) y Barcelona (UPC), y una gran final, celebrada en Valladolid. El 11 y el 12 de marzo se disputaron las rondas locales de la Competición en la UPC y en la Universidad Carlos III de Madrid. La UPM y la UVA realizaron sus pruebas clasificatorias los días 31 de marzo, 1 y 2 de abril. Los finalistas de estas cuatro universidades acudieron el pasado 22 de abril a la Final Nacional, celebrada en Valladolid. La competición se organizó de nuevo en tres categorías que en sí representaban tres pilares imprescindibles de cualquier ingeniero: La capacidad técnica, la visión de negocio y la creatividad. En las tres pruebas, los universitarios tuvieron que trabajar en la consecución de soluciones ante un problema de carácter técnico (Case Study Técnico), uno de gestión (Case Study Negocios) - ambos propuestos por GMV - y la resolución e implementación de un problema mediante el uso limitado de tiempo y materiales (Team Design). Para seleccionar los casos técnicos y de gestión que se presentaron tanto en las rondas locales como en la final, GMV organizó una competición interna a través de la cual se recibieron un abundante número de propuestas de gran calidad. Felicitamos a todos los que participaron en esta iniciática y especialmente a los ganadores: Carlos Corral, Joaquín Cosmen, Fernando Alemán, Ignacio García, Juan Jesús León y Miguel Ángel Martínez. En esta tercera edición BEST-GMV ha vuelto a poner a prueba las habilidades y conocimientos técnicos de los estudiantes de Ingeniería de estas universidades españolas, a los que desafía a encontrar las mejores soluciones, en términos de viabilidad técnica y de gestión, a problemas técnicos reales. cases presented in the local knock-out rounds and the grand final, sifting through a great number of top-quality proposals. We would like to congratulate everyone who took part in this initiative, especially the winners: Carlos Corral, Joaquín Cosmen, Fernando Alemán, Ignacio García, Juan Jesús León and Miguel Ángel Martínez. This third BEST-GMV competition has once more tested the mettle and skills of the engineering students from these Spanish universities, challenging them to come up with the best solutions to real technical problems, in terms of technical and managerial viability. PATROCINIO DE LOS CURSOS DE VERANO DE LA UPM SPONSORSHIP OF THE UPM SUMMER COURSES For the second year running, GMV has sponsored the Summer Courses of the Madrid Polytechnic University (Universidad Politécnica de Madrid: UPM), held in Escorial (Madrid) from 13 to 16 July. The core theme this year was the current and future possibilities of space probes and satellites in their main fields of activity. Miguel Ángel Martínez, GMV's Director of Corporate Development, gave the inaugural lecture under the title “Space Exploration. Challenge and Opportunity, while Luis Mariano González, Director of the Unit of Earth Observation and Science Processing Systems, gave a lecture called “Satellite-Based Earth Observation Systems”. Por segundo año consecutivo, GMV ha patrocinado los Cursos de Verano de la Universidad Politécnica de Madrid, que tuvieron lugar en el Escorial (Madrid) entre los días 13 y 16 de julio y que este año han estado enfocados a las posibilidades actuales y futuras de los satélites y sondas espaciales en sus principales campos de actividad. Asimismo la conferencia inaugural con el título “Exploración espacial. Reto y Oportunidad”, corrió a cargo de Miguel Ángel Martínez, Director de Desarrollo Corporativo de GMV. Mientras que Luis Mariano González, Director de la Unidad de Sistemas de Procesamiento de Ciencia y de Observación de la Tierra, impartió la conferencia titulada “Sistemas de Observación de la Tierra por Satélite”. GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 43 GMV EN EL MUNDO GMV IN THE WORLD EE.UU. / USA 1375 Piccard Dr. Suite 250 Rockville MD - 20850 EE.UU Tel.: +1 (301) 216 3840 Fax: +1 (240) 403 0186 ESPAÑA / SPAIN Isaac Newton 11 P.T.M. Tres Cantos - 28760 Madrid Tel.: +34 91 807 21 00 Fax: +34 91 807 21 99 Juan de Herrera nº17 Boecillo - 47151 Valladolid Tel.: +34 983 54 65 54 Fax: +34 983 54 65 53 Avda. Américo Vespucio Edificio Cartuja Bloque E 1ª Pta. - 41092 Sevilla Tel.: +34 95 408 80 60 Fax: +34 95 408 12 33 Balmes 268-270 5ª Planta - 08006 Barcelona Tel.: +34 93 272 18 48 Fax: +34 93 215 61 87 Av. Cortes Valencianas, Edificio Sorolla Center 58 planta 2 - 46015 Valencia Tel.: +34 96 332 39 00 Fax: +34 96 332 39 01 Fomento, 9 Edificio Residencial Costa Sur - local “J1” 38003 Santa Cruz de Tenerife Tel y Fax.: +34 922 53 56 02 C/ Mas Dorca 13, Nave 5 Pol. Ind. L'Ametlla Park L'Ametlla del Vallés - 08480 Barcelona Tel: +34 93 845 79 00 - +34 93 845 79 10 Fax: + 34 93 845 79 05 Avenida José Aguado, 41 Edificio INTECO, 1ª Planta - 24005 León Tel.: +34 91 807 21 00 Fax: +34 91 807 21 99 MALASIA / MALAYSIA 20th Floor Menara Boustead 69, Jalan Raja Chulan - 50200 Kuala Lumpur Tel.: (+60 3) 2144 9371 Fax: (+60 3) 2141 5006 POLONIA / POLAND ‘ Plac Pilsudskiego, 2 - I pietro 00-073 Varsovia ‘ Tel.: +48 22 320 50 60 Fax: +48 22 320 50 73 PORTUGAL GMV - SKYSOFT Avda. D. João II, Lote 1.17.02 Torre Fernão de Magalhães, 7º 1998-025 Lisboa Tel.: +351 21 382 93 66 Fax: +351 21 386 64 93 REPÚBLICA DE COREA / REPUBLIC OF KOREA Room No. 911, Invest Korea plaza 300-6 Yomgok-dong, Seocho-gu, Seoul Tel.: +82234971911 Fax: +82234971609 www.gmv.com