Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador Targhe citofoniche/videocitofoniche Serie PATAVIUM PATAVIUM series interphone/video door entry system entrance panels Platines parlophoniques/visiophoniques Série PATAVIUM Haustelefon-/Videohaustelefon-Klingeltableaus Serie PATAVIUM Placas para portero automático/videoportero serie PATAVIUM Botoneiras áudio/vídeo Série PATAVIUM PATAVIUM PATAVIUM Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com Caratteristiche tecniche delle targhe serie PATAVIUM - Placca in ottone satinato con trattamento protettivo. Il trattamento consiste in un processo di nichelatura, doratura e verniciatura con tecnica PVD al nitruro di titanio. Pulsanti in ottone con trattamento protettivo. - Scatola da incasso in acciaio zincato - Cartellini portanome ad estrazione posteriore. - Illuminazione targa con LED - Fissaggio di sicurezza con viti ottonate a chiavetta speciale (per targhe audio) o 2 serrature di sicurezza a vite (per targhe video) che fissano la placca su telaio in acciaio zincato. - Attacco per unità di ripresa Art. 0559, 0560, 559C, 0561, 559A, 559B, 560A, 561A (targhe video) - Attacco per posto esterno Art. 0930/000.04, 930A, 930B, 930C,930D, 930G (targhe audio) - Disponibili: - con targhe citofoniche da 1 a 10 pulsanti su fila singola oppure da 2 a 28 pulsanti su fila doppia - con targhe videocitofoniche da 1 a 9 pulsanti su fila singola oppure da 2 a 26 pulsanti su fila doppia - con targhe solo pulsanti da 1 a 13 - Le targhe accoppiate vengono composte direttamente in fabbrica. Installazione delle targhe per videocitofonia All’atto dell’installazione è opportuno scegliere la posizione del gruppo esterno di ripresa in modo che non sia investito direttamente da fonti luminose (sole. lampioni, fari di macchine, ecc.), il soggetto da riprendere deve essere illuminato frontalmente in modo da evitare la ripresa in controluce. Le unità di ripresa sono dotate di emettitori all’infrarosso che permettono in caso di mancanza di illuminazione di riprendere un soggetto ad un metro di distanza. Fig. 1 Con unità di ripresa fissa Art. 0559-559C-0560-0561 murare la scatola da incasso a livello muro tenendo il bordo superiore a m. 1,65 da livello terra. Fig. 2 A-BLe figure mostrano l’insieme dei componenti la targa: A - Placca frontale B - Unità di ripresa C - Scatola da incasso D - Serratura di sicurezza (solo per targhe video o per portiere elettronico) E - Morsettiera estraibile per il collegamento dell’unità di ripresa (solo per targhe video o per portiere elettronico) F - Chiave per viti di sicurezza (targhe audio) G - Posto esterno (targhe audio). Fig. 3 Per accedere al cartellino portanomi, togliere il fermacartellino dal retro come mostra la figura. Effettuare i collegamenti all’unità di ripresa a mezzo della morsettiera estraibile (targhe video, particolare “E” di Fig. 2A), al posto esterno (targhe audio), ai pulsanti, alla lampada ed alla serratura. Dopo aver effettuato il collaudo si procede al fissaggio della placca utilizzando le apposite serrature di sicurezza a vite (targhe video, particolare “D” di Fig. 2A) o le viti di sicurezza da fissare con l’apposita chiave (targhe audio, particolare “F”, Fig. 2B). 2 The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com Technical features of entrance panels series PATAVIUM - Door entry panel in satin finish brass carried out by means of a special protection treatment. The treatment consists of a particular nichel, golden and transparent coatings through the PVD titanium nitrite technique. Brass push-buttons treated with special protective material. - Flush-mounted back box in galvanized steel - Nam-tags with rear opening - LED for panel lighting - Security fastening system by means of key-type screws covered with brass (for audio door entry system) o two screw-type security door lock (for video door entry system) fastening the panel to the galvanized steel frame. - Socket for cameras Art. 0559, 0560, 559C, 0561, 559A, 559B, 560A, 561A (video panels) - Socket for speech unit Art. 0930/000.04, 930A, 930B, 930C, 930D, 930G -Available: - With door entry panels for electric door opener from 1 to 10 push-buttons in single row or from 2 to 28 push-buttons in double row - With door entry panels for video door entry systems from 1 to 9 push-buttons in single row or from 2 to 26 push-buttons in double row - For pushbutton-only entry panels 1 to 13 - The panels to be coupled are prearranged in factory. Instructions for video panel mounting Before installing equipment, choose location for camera entrance panel: the camera should be protected from direct light (sun, car headlights, etc.) as this may affect the quality of the picture, and may damage the camera. This camera is equipped with infrared Leds allowing perfect picture at one metre distance. Fig. 1 With cameras Arts. 0559-0560-559C-0561 (video panels) Flush mount back-box, with its top at 1.65 m from ground level. Fig. 2 A-BThese drawings show the components of the panel: A - Front plate B - Camera C - Back-box D -Security clamp (only video panels or electronic porter’s unit) E - Removable terminal block for connecting the camera (only video panels or electronic porter’s unit) F - Wrench for security bolts (audio panels) G - Speech unit (audio panels). Fig. 3 To gain access to the name-tags, take out the name-tag holder from the rear, as shown in the drawing. Carry out connections to camera by means of removable terminal block (video panels, Fig.2A point “E”), speech unit, wire pushbuttons (audio panels), lamp and door lock. After testing secure the panel with the screw-on security clamps (video panels, detail D, Fig. 2A) or the security bolts (use the wrench provided, audio panels, detail F, Fig. 2B). IT EN PATAVIUM Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com Caracteristiques techniques des plaques de rue série PATAVIUM - Plaque de rue en laiton satiné avec procédé de protection. Le procédé est effectué através le nickelage, dorure et vernissage au moyen de la technique PVD au nitrure de titane. Bouton-poussoirs en laiton avec un procédé de protection. - Boîte à encastrer en acier zingué - étiquette porte-noms amovibles par l’arrière - éclairage de la plaque: LED - Fixation de sécurité au moyen de clés spéciales cuivrées (pour plaque vidéo) ou deux vis spéciales de securité (pour plaque vidéo) pour fixer la plaque frontale au châssis en acier zingué. - Raccordement prévu pour les caméras Art. 0559, 0560, 559C, 0561, 559A, 559B, 560A, 561A (plaques de portier-vidéo) - Raccordement prévu pour poste externe Art. 0930/000.04, 930A, 930B, 930C, 930D, 930G -Disponibles: - Avec plaques de portier électrique de 1 à 10 poussoirs en rangée simple ou de 2 à 28 poussoirs en rangée doubles - Avec plaques de portier vidéo de 1 a 9 poussoirs en rangée simple ou de 2 a 26 poussoirs en rangée double - Avec plaques dotées uniquement des boutons de 1 à 13 - Le plaque de rue qui doivent être accouplées sont composées directement dans l’usine. Installaltion des plaques vidéo Lors de l’installation il faut choisir la position de la plaque de rue de façon que la caméra ne soit pas exposée à des faisceaux lumineux (soleil, phares de voitures etc.). Le sujet à capter doit être illuminé de face pour éviter la prise de vue en contre-jour. La caméra est dotée de leds infrarouges qui permettent, en cas d’absence d’éclairage de capter un sujet jusqu’à un mètre de distance. Fig. 1 Avec les caméras Art. 0559-0560-559C-0561 (plaques de portier-vidéo) murer le boîtier d’encastrement en tenant le bord supérieur à m. 1,65 du sol.ce. Fig- 2 A-BLes figures montrent l’ensemble des composants de la plaque: A - Plaque frontale B - Caméra C - Boîtier d’encastrement D - Serrure de sécurité (uniquement pour plaques de portier-vidéo ou pour portier électronique). E - Bornier amovible pour le raccordement de l’unité de prise de vue (uniquement pour plaques de portier-vidéo ou pour portier électronique). F - Clé pour vis de sécurité (plaques audio) G - Poste externe (plaques audio). Fig. 3 Pour accéder à l’étiquette porte-noms, enlever le porte-étiquette par l’arrière comme illustré sur la figure. Effectuer les raccordements de la caméra avec la barrette enfichable (plaques de portier-vidéo, point E de la Fig. 2A), poste externe (plaques audio), des poussoirs, de la lampe et de la gâche. Après le test de fonctionnement, fixer la plaque en fermant les serrures de sécurité à vis (plaques de portier-vidéo, détail “D”, fig. 2A) ou serrer les vis de sécurité à l’aide de la clé prévue à cet effet (plaques audio, détail “F”, fig. 2B). FR DE Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar Technische Eingeschaften der Videoklingeltableaus serie PATAVIUM - Klingeltableau aus durch spezielle Schutzbestrahlung satiniertem Messing. Die Bestrahlung besteht aus einem Nickel-, Golden- und Lackierungüberzugbestrahlung durch die PVD Titanium Nitrid. Tasten aus Messing durch spezielle Schutzbestrahlung. - Unterputz-gehäuse aus verzinkten Stahl - Namensschilder, die von hinten herausgenommen werden können. - Tableubeleuchtung mit LED - Sichereheitsbefestigung durch vermessingten Spezialschlüssel (für audio Klingeltableau) oder zwei Schraubverschluß (für video Klingeltableau) zur Sicherung der Platte aus der verzinchten Stahlrahmen. - Anschluß für Kamera Art. 0559, 0560, 559C, 0561, 559A, 559B, 560A, 561A (Video-Klingeltableaus) - Anschluß für Außenstelle Art. 0930/000.04, 930A, 930B, 930C, 930D, 930G -Erhältliche: - Mit Klingeltableaus der elektrischen Anlagen von 1 bis 10 Tasten in einfachen Reihe oder von 2 bis 28 Tasten in Doppelreihe - Mit Klingeltableaus der Videotürsprechanlage von 1 bis 9 Tasten in einfachen Reihe oder von 2 bis 26 Tasten in Doppelreihe - Mit Klingeltableaus nur Tasten von 1 bis 13 - Die Klingeltableau die zusammengesetzt werden mussen, direkt werksetig sind . Installation der Videoklingeltableaus Bei der Montage achten Sie darauf, daß die Video-Türsprechstelle von direktem Licht (Sonne, Scheinwerfer, etc.) geschützt ist. Dies könnte die Bildqualität beeinträchtigen oder den CCD-Sensor zerstören. Die Kamera ist mit Infrarot-LED’s ausgestattet. Das erlaubt ein perfektes Bild auf einem Meter Entfernung. Abb.1 Mit Kameras Art.0559-0560-559C-0561 (VideoKlingeltableaus) Unterputzkasten 1,65 oberkant von Boden. Abb.2 A-BDie Abbildungen zeigen die Teile des Klingeltableaus. A - Frontplatte B - Kamera C - Unterputzgehäuse D - Sicherheitsschloß (nur für Video-Klingeltableaus oder elektronischen Pförtner) E -A u s z i e h b a r e K l e m m e n l e i s t e z u m A n s c h l u ß d e r Kameraeinheit (nur für Video-Klingeltableaus oder elektronischen Pförtner) F -Schlüssel für Sicherheitsschrauben (GegensprechKlingeltableaus) G - Außenstelle (Gegensprech-Klingeltableaus). Abb.3 Zum Herausnehmen der Namensschilder die Halterungen auf der Rückseite - wie in der Abbildung dargestellt - abnehmen. Die Verbindungen zur Kamera unter Verwendung der abnehmbaren Klemmenleiste durch führen (Video-Klingeltableaus, Detail “E” in Abb.2A), der Außenstelle (Gegensprech-Klingeltableaus), statt der Außenstelle, die Klingeltasten, die Lampe und den Türöffner anschließen. Nach der Prüfung wird die Blende mit den Sicherheits-Schraubschlössern (Video-Klingeltableaus, Teil “D” in Abb. 2A), bzw. mit den Sicherheitsschrauben, die mit dem Spezialschlüssel (GegensprechKlingeltableaus, Teil “F”, Abb. 2B) befestigt. 3 PATAVIUM El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www. vimar.com É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com Características técnicas de las placas serie PATAVIUM Características técnicas para as botoneiras serie PATAVIUM - Placa en latón satinado con tratamiento protectivo. Se trata de un proceso de nichelado, dorado et barnizado con la técnica PVD al nitruro de titanio. Pulsadores en latón con tratamiento protectivo. - Caja de empotre en acero galvanizado. - Tarjetitas portanombres a extracción posterior. - Iluminación placa con LED - Fijación de seguridad por medio de tornillos latonados a llave de seguridad (para placa audio) o dos cerraduras a tornillo (para placa video) que fijan la placa sobre el marco en acero galvanizado. - Ataque para cámara Art. 0559, 0560, 559C, 0561, 559A, 559B, 560A, 561A (placas vídeo) - Ataque para a aparato externo Art. 0930/000.04, 930A, 930B, 930C, 930D, 930G (placas audio) -Disponibles: - Con placas de portero eléctrico de 1 a 10 Pulsadores en linea simple o de 2 a 28 Pulsadores in línea doble - Con placas de vídeo portero de 1 a 9 Pulsadores en línea simple o de 2 a 26 Pulsadores en línea doble - Con placas con solos pulsadores de 1 a 13 - Las placas acopladas vienen compuestas directamentes en la fábrica. Instalación de las placas vídeo Cuando se instala la placa externa con cámara se aconseja colocarla en un lugar de manera que se evite fuentes luminosas directas (sol, focos, lámparas etc.). La persona debe ser iluminada frontalmente para evitar la imagen en contraluces. La cámara está provista de leds infrarrojos que permiten, en caso de falta de iluminación, captar la imagen a un metro de distancia. Fig.1 Cámara fija Art. 0559-0560-559C-0561 (placas vídeo) Fijar la caja de empotre con el borde superior a mt. 1,65 desde el nivel del suelo. Fig.2 A-B Las figuras muestran el conjunto de componentes de la placa: A - Placa frontal B - Cámara C - Caja de empotre D - Cerradura de seguridad (sólo para placas vídeo o para portero electrónico) E - Caja de conexiones extraible para el conexionado de la cámara (sólo para las placas vídeo o para portero electrónico). F - LLave para tornillos de seguridad (placas audio) G - Aparato externo (placas audio). Fig 3 Para acceder al tarjetero portanombres, quitar el sujetatarjetero desde atrás como muestra el dibujo. Efectuar las conexiones hacia la cámara por medio de la caja de conexiones extraible (placas vídeo, particular “E” de Fig. 2A), aparato externo (placas audio), hacia los pulsadores, hacia la lámpara y hacia la cerradura. Después de haber efectuado la prueba final se procede a la fijación de la placa utilizando las cerraduras apropiadas de seguridad tipo tornillo (placas vídeo, particular “D” de Fig. 2A) o los tornillos de seguridad para fijar con llave apropiada (placas audio, particular “F”, Fig. 2B). 4 - Botoneira en latão acetinado com tratamento protetivo. O tratamento consiste em un proceso de nicheladura, douradura e mão de verniz com técnica PVD ao nitruro de titânio. Botöes em latão com tratamento protetivo. - Caixa para embeber em aço zincado. - Cartões portanomes de extracção posterior. - Iluminação botoneira com LED - Fijação de segurança por meio de parafusos lateados com chave special (para botoniera audio) ou dois fechaduras desegurança que fixa a placa ao caixilho em aço zincado. - Ligação para telecâmara Art. 0559, 0560, 559C, 0561, 559A, 559B, 560A, 561A (botoneiras video) - Ligação para posto externo Art. 0930/000.04, 930A, 930B, 930C, 930D, 930G (botoneiras audio) -Disponibles: - Con botoneira de porteiro eléctrico de 1 a 10 Botões en linha simple ou de 2 a 28 Botões en línha double - Con botoneiras de video porteiro de 1 a 9 Botões en linha simple ou de 2 a 26 Botões en linha double - Com botoneiras com solos botões de 1 a 13. - As botoneiras componíveis são compostas directamente na fábrica. Instalação de las botoneiras video No acto de instalação é importante escolher a posição da câmara botoneira de modo a que não seja sujeita à incidência directa de fontes luminosas (sol, lampião, faróis de carros, etc.). O sujeito a ser focado pela telecâmara deve ser iluminado frontalmente de modo a evitar a focagem em contraluz. A telecâmara botoneira é dotada dum emissor de luz em infravermelhos que permitirá em caso de ausência de iluminação focar o sujeito a cerca de um metro de distância. Fig. 1 Com telecâmara fixa Art. 0559-0560-559C-0561 (botoneiras video) A caixa de embeber deve ficar com o bordo superior a 1,65 m do nível do chão. Fig. 2 A-BAs figuras mostram todos os componentes da botoneira: A - Placa frontal B - Telecâmara C - Caixa de embeber D -Trinco de seguridad (solo para botoneiras video o para porteiro electrónico). E -Borne extraível para facilitar as ligações da telecâmera (solo para botoneiras video o para porteiro electrónico). F - Chave para parafusos de segurança (botoneiras audio) G - Posto externo (botoneiras audio). Fig. 3 Para aceder aos cartões portanomes, retirar a sua protecção por trás como mostra a figura. Efectuar as ligações ao telecâmara borne extraível (botoneiras video, pormenor “E” da Fig. 2), ao posto externo (botoneiras audio) aos botões, à lámpada e ao trinco. Após a verificação proceder à fixação da botoneira utilizando os trincos adequados de segurança tipo parafuso (botoneiras video, pormenor “D” de Fig. 2A) ou os parafusos de seguridade para fixar com a chave adequada (botoneiras audio, pormenor “F”, Fig. 2B). ES PT PATAVIUM Fig. 1a Fig. 2A C C B Fig. 2B G A F D E Targhe video Video panels Plaques de portier-vidéo Video-Klingeltableaus Placas vídeo Botoneiras video D Targhe audio Audio panels Plaques audio Gegensprech-Klingeltableaus Placas audio Botoneiras audio F Fig. 3 IT EN FR DE ES PT 5 PATAVIUM IT Nelle targhe Patavium citofoniche (Art. 21xx e 22xx) e videocitofoniche (Art. 23xx e 24xx) è possibile installare il microfono del posto esterno o della telecamera nell’angolo inferiore a destra della targa per migliorare il bilanciamento della fonica. Per fissare il microfono toglierlo dalla sede del posto esterno o della telecamera e fissarlo nei due terminali in plastica presenti nel lato inferiore della scatola da incasso (vedi figura). Regolare l’altezza del microfono in modo tale che combaci con la placca della targa. Utilizzare le viti che regolano i pulsanti per variare l’altezza del microfono. Ciò è possibile solamente con telecamere e posti esterni predisposti con prolunga del microfono (Art. 559A, 559B, 561A, 560A, 930A, 930B, 930C, 930D, 930F). DE Bei Tür- (Art. 21xx and 22xx) oder VideoTürsprechanlagen (Art. 23xx und 24xx) Baureihe Patavium ist es möglich das Mikrofon der Aussenstelle oder Kamera an den untereren rechten Winkel des Klingeltableaus einbauen, um den Lautstärkeausgleich zu verbessern. Um das Mikrofon zu befestigen, ziehen Sie es aus dem Sitz der Aussenstelle oder Kamera und befestigen Sie es an die zwei Kunstoffenden, die sich beim Unterteil des Up-Gehäuses befinden (siehe Abbildung). Die Höhe des Mikrofons einstellen, so dass es der Höhe der Klingeltableauplatte übereinstimmt. Um die Höhe des Mikrofons zu regeln die Schrauben die die Tasten einstellen, nutzen. Dies ist möglich nur für Kameras und Aussenstellen, die mit Haustelefon mit Verlängerungsschnur ausgesttatet sind (Art. 559A, 559B, 561A, 560A, 930B, 930C, 930D, 930F). 6 EN In the Patavium door entrance panels (Type 21xx and 22xx) and video door entrance panels (type 23xx and 24xx) it is possible to install the speech unit or camera microphone on the lower angle at the right hand side of the entrance panel to improve the audio balance. To fit the microphone, remove it from its seat on the speech unit or camera and fit it on the two plastique terminals present on the lower side of the flush-mounted back box (see figure). Adjust the microphone height so that it coincides with that of the entrance panel plate. To modify the height of the microphone use the screws which adjust the push-buttons . This is possible only for cameras and speech units provided with microphone with cable extension (type 559A, 559B, 561A, 560A, 930B, 930C, 930D, 930F). ES En las placas Pataviun para portero eléctrico (Art. 21xx y 22xx) y para videoportero (Art. 23xx y 24xx) es posible instalar el microteléfono del aparato externo o de la cámara en el ángulo inferior a la derecha de la placa para mejorar el balance de la fónica. Para fijar el micrófono, quitarlo del asiento del aparato externo o cámara y fijarlo en los terminales en plástico presentes en el lado inferior de la caja de empotre (ver figura). Regular el alto del micrófono de manera que coincida con aquel de la plancha de la placa.Para modificar el alto del micrófono utilizar los tornillos que regulan los pulsadores. Esto es posible sólo para cámaras y aparatos externos provistos de micrófono con cordón de extensión (Art. 559A, 559B, 561A, 560A, 930B, 930C, 930D, 930F). FR Dans la plaques de rue audio (Art. 21xx et 22xx) et vidéo (Art. 23XX et 24XX) de la série Patavium il est possible d’installer le microphone du poste externe ou de la caméra dans le côté inférieur à la droite de la plaque pour améliorer le balance de la phonie. Pour fixer le microphone, l’enlever de l’emplacement du poste externe ou de la caméra et le fixer sur les deux terminaux en plastique présents sur le côté inférieur du boítier à encastrer (voir figure). Règler la hauteur du microphone de manière qu’elle coïncide avec celle de la dalle de la plaque de rue. Pour varier la hauteur du microphone utiliser les vis qui réglent les boutons-poussoirs. Cela est possible seulement pour caméras et postes externes fournis avec microphone avec rallonge (type 559A, 559B, 561A, 560A 930B, 930C, 930D, 930F). PT Nas botoneiras eléctricas (Art. 21xx e 22xx) e botoneiras video (Art. 23xx e 24xx) da série Patavium é possível instalar o micrófono do posto externo ou da telecâmara no ángulo inferior à direita da botoneira para melhorar ou balanceamento da fónica. Para fixar o micrófono retirá-lo da sede do posto externo ou da telecâmara e fixá-lo nos dois terminais em plástica no lado inferior da caixa de embeber (ver figura). Regular a altura do microfone de modo a que coincida com aquela da placa da botoenira. Para modificar a altura do microfone utilizar os parafusos que regulam os botöes. Isto é possível só para telecâmaras e postos externos fornecidos com micrófono com cabo de prolongação (559A, 559B, 561A, 560A, 930B, 930C, 930D, 930F). PT ES DE FR EN IT REGOLE DI INSTALLAZIONE. L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel Paese dove i prodotti sono installati. INSTALLATION RULES. Installation should be carried out observing current installation regulations for electrical systems in the Country where the products are installed. RÈGLES D’INSTALLATION. L’installation doit être effectuée dans le respect des dispositions régulant l’installation du matériel électrique en vigueur dans le Pays d’installation des produits. CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva EMC Norme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3. CONFORMITY. EMC directive Standards EN 61000-6-1, EN 61000-6-3. CONFORMITÉ AUX NORMES. Directive EMC Normes EN 61000-6-1, EN 61000-6-3. INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI DELLA DIRETTIVA 2012/19/ UE (RAEE) Al fine di evitare danni all’ambiente e alla salute umana oltre che di incorrere in sanzioni amministrative, l’apparecchiatura che riporta questo simbolo dovrà essere smaltita separatamente dai rifiuti urbani ovvero riconsegnata al distributore all’atto dell’acquisto di una nuova. La raccolta dell’apparecchiatura contrassegnata con il simbolo del bidone barrato dovrà avvenire in conformità alle istruzioni emanate dagli enti territorialmente preposti allo smaltimento dei rifiuti. Per maggiori informazioni contattare il numero verde 800-862307. INFORMATION FOR USERS UNDER DIRECTIVE 2012/19/UE (WEEE) In order to avoid damage to the environment and human health as well as any administrative sanctions, any appliance marked with this symbol must be disposed of separately from municipal waste, that is it must be reconsigned to the dealer upon purchase of a new one. Appliances marked with the crossed out wheelie bin symbol must be collected in accordance with the instructions issued by the local authorities responsible for waste disposal. COMMUNICATION AUX UTILISATEURS CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2012/19/UE (DEEE) Pour protéger l’environnement et la santé des personnes et éviter toute sanction administrative, l’appareil portant ce symbole ne devra pas être éliminé avec les ordures ménagères mais devra être confié au distributeur lors de l’achat d’un nouveau modèle. La récolte de l’appareil portant le symbole de la poubelle barrée devra avoir lieu conformément aux instructions divulguées par les organisms régionaux préposés à l’élimination des déchets. INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN. Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Verwendungsland der Produkte geltenden Vorschriften zur Installation elektrischer Ausrüstungen zu erfolgen. NORMAS DE INSTALACIÓN. El aparato se ha de instalar en conformidad con las disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el País. REGRAS DE INSTALAÇÃO A instalacao deve ser efectuada de acordo com as disposicoes que regulam a instalacao de material electrico, vigentes no Pais em que os produtos sao instalados. NORMKONFORMITÄT. EMC-Richtlinie Normen DIN EN 61000-6-1, EN 61000-6-3. VERBRAUCHERINFORMATION GEMÄSS RICHTLINIE 2012/19/UE (WEEE) Zum Schutz von Umwelt und Gesundheit, sowie um Bußgelder zu vermeiden, muss das Gerät mit diesem Symbol getrennt vom Hausmüll entsorgt oder bei Kauf eines Neugeräts dem Händler zurückgegeben werden. Die mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichneten Geräte müssen gemäß den Vorschriften der örtlichen Behörden, die für die Müllentsorgung zuständig sind, gesammelt warden. IT EN FR DE ES PT CONFORMIDAD NORMATIVA. Directiva EMC Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3. INFORMACIÓN A LOS USUARIOS DE CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA 2012/19/UE (RAEE) Para evitar perjudicar el medio ambiente y la salud de las personas, así como posibles sanciones administrativas, el aparato marcado con este símbolo no deberá eliminarse junto con los residuos urbanos y podrá entregarse en la tienda al comprar uno nuevo. La recogida del aparato marcado con el símbolo del contendedor de basura tachado deberá realizarse de conformidad con las instrucciones emitidas por las entidades encargadas de la eliminación de los residuos a nivel local. CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃO Directiva EMC Normas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3. INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES NOS TERMOS DA DIRECTIVA 2012/19/UE (REEE) Para evitar danos ao meio ambiente e à saúde humana, e evitar incorrer em sanções administrativas, o equipamento que apresenta este símbolo deverá ser eliminado separatamente dos resíduos urbanos ou entregue ao distribuidor aquando da aquisição de um novo. A recolha do equipamento assinalado com o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz deverá ser feita de acordo com as instruções fornecidas pelas entidades territorialmente previstas para a eliminação de resíduos. 7 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 Fax (Export) 0424 488 709 www.vimar.com S6I.200.400 03 1504 VIMAR - Marostica - Italy