[3] Otras suyas diziendo qué cosa es amor Es amor fuerza tan fuerte

Anuncio
[3]
Otras suyas diziendo qué cosa es amor
Es amor fuerza tan fuerte
que f u e r f a toda r a z ó n ,
una f u e r f a de tal suerte
que t o d o el seso convierte
en su fuerfa y afición;
una porfía f o r f o s a
que n o se puede vencer,
cuya fuerfa porfiosa
hazemos más poderosa
queriéndonos defender.
Es plazer en que ay dolores,
dolor en que ay alegría,
un pesar en que ay dulfores,
un e s f u e r f o en que ay temores,
temor en que ay osadía.
6!
Poemas que explican qué era el amor son tan antiguos c o m o el tema en
as líricas europeas. Sin e m b a r g o , esta composición de Manrique abre un nuevo
camino, de origen petrarquista. C o m o ejemplo de los recursos anteriores podemos citar una composición de Francisco de N o y a , atribuida a veces a Juan de
Mena; pero, a partir de Manrique, parece imposible para los poetas hablar de
la naturaleza del amor sin recurrir a la reiteración de antítesis y paradojas, un
recurso que fue introducido en la literatura europea bajomedieval por Petrarca,
a partir de precedentes provenzales. Es uno de los rasgos más antiguos de petrarquismo en la lírica castellana. Para la correcta interpretación del poema, procede
recordar su inclusión en cancioneros de carácter moral, aunque la formulación
de Manrique y su aparente condena por reducción al absurdo no son unívocos.
Hemos de pensar que la crítica del amor y su tiranía es un tópico habitual en
los cancioneros, y que esta composición podría ser interpretada c o m o una censura del amor o su exaltación, según la perspectiva del l e c t o r . " En cuanto a la
forma, el autor vuelve a una de sus estructuras estróficas predilectas, la doble
quintilla octosilábica (abaabcdccd).
* seso: ' d i s c r e c i ó n ' . 0
5 fuerfa con el mismo significado que 'afición'.
esfuerfo: ' á n i m o ' . 0
55
POESIAS •3
56
20
U n plazer en que ay enojos,
una gloria en que ay passión,
una fe en que ay antojos,
fuerfa que hazen los ojos
al seso y al cora9<5n.
25
Es una catividad
sin parescer las prisiones,
un robo de libertad,
un forjar de voluntad
donde no valen razones.
30
U n a sospecha celosa
causada por el querer,
una ravia desseosa
que no sabe qué es la cosa
que dessea tanto ver.
35
Es un modo de locura
con las mudanfas que haze:
una vez pone tristura,
otra vez causa holgura
c o m o lo quiere y le plaze;
40
un desseo que al ausente
trabaja, pena y fatiga,
un recelo que al presente
haze callar lo que siente
teniendo pena que diga.
Fin
45
Todas estas propiedades
tiene el verdadero amor;
el falso, mil falsedades,
mil mentiras, mil maldades
c o m o fengido traidor.
21 catividad: en la lírica cortesana del
período es corriente concebir el amor
c o m o una cárcel. 0
12 parescer: ' m a n i f e s t a r s e ' . 0 ' t
32 mudanfas: 'cambios a f e c t i v o s ' . 0
holgura: 'sosiego', de holgar, 'de J
cansar'.0
Esta expresión significaría 'hace
callar lo que siente / teniendo (o su
friendo) el temor de que hable'.'
ES A M O R F U E R Z A TAN
FUERTE
57
El toque para tocar
cuál amor es bien forjado,
es sofrir el desamar,
que no puede comportar
50
el falso sobredorado.
loque y locar son un j u e g o de pal ibras: tocar significa también 'exami-
ahí el falso sobredorado del verso 50.
so sobredorado: de sobredorar, 'dorar
Dar los metales en la piedra de toque para
inber su calidad y quilates' (Aut.). D e
los metales, y especialmente la plata'
(DLE).
[12]
Otras suyas
Los fuegos que en m í encendieron
los mis amores passados,
nunca matallos pudieron
las lágrimas que salieron
5
de los mis ojos cuitados;
pues n o por p o c o llorar,
que mis llantos m u c h o s f u e r o n ,
mas no se pueden matar
los f u e g o s de bien amar
10
si de verdad se prendieron.
N u n c a nadie fue herido
de fiera llaga mortal,
que tan bien fuesse guarido
que le quedasse en olvido
15
de todo p u n t o su mal.
En m í se puede provar,
que y o no sé qué me haga,
que, cuando pienso sanar,
de n u e v o quiebra pesar
20
los puntos de la mi llaga.
Esto haze m i ventura
que tan contraria me a sido,
que su plazer y holgura
es m i pesar y tristura,
[12] Manrique vuelve de nuevo sobre el tema de la herida de amor, que tan
grato le resulta, y cuyos pormenores relata a partir de elaboradas paradojas (el
fuego que no se apaga, la llaga o herida que no cura, la desventura que consuela,
el dolor que no es temido) y de equívocos (matar c o m o 'causar la muerte' y
c o m o 'apagar una llama', estrofa I). La conclusión o cabo recurre a la reiteración
léxica, lograda con notable elegancia. Formalmente, encontramos de nuevo la
doble quintilla de octosílabos (abaabcdccd).
* salieron: ' s a l i e r o n ' . 0
8l
P O E S Í A S •12
25
y su bien, verme perdido.
Mas un consuelo m e da
este gran mal que m e haze:
que pienso que n o terná
más dolor que darme ya
30
ni mal con que me amenaze.
¿ Q u é dolor puede dezir
ventura que me a de dar
que no lo pueda sofrir?
Porque después de m o r i r ,
35
n o ay otro mal ni penar.
Por esto n o t e m o nada
ni tengo de qué temer,
porque mi muerte es passada
y la vida no acabada,
40
que es la gloria que a de aver.
Pues pena m u y sin medida,
ni desiguales dolores,
ni ravia m u y dolorida,
¿qué pueden hazer a vida
45
que los dessea mayores?
N o sé en qué pueda dañarme
ni mal que pueda hazerme,
pues que lo más es matarme;
de esto n o puede pesarme,
50
de t o d o deve plazerme.
Cabo
Sobró mi amor en amor
al amor más desigual,
y mi dolor en dolor
al dolor que fue m a y o r
55
en el m u n d o , y más mortal.
51 sobró: ' e x c e d i ó ' .
s 2 desigual con la acepción de 'excesivo,
extremado'.
LOS
FUEGOS
6o
QUE
EN
MÍ
ENCENDIERON
Y mi firmeza en firmeza
sobró todas las firmezas,
y mi tristeza en tristeza
por perder una belleza
que sobró todas bellezas.
Descargar