SAILOR MOON.indd - Ellago Ediciones

Anuncio
EllagoEdiciones
Guerreras de leyenda
El reflejo de Japón en Sailor Moon
No autorizada
Navok–Rudranath
Edición a cargo de Francisco Villegas Belmonte
Índice
Primera edición: febrero 2009
Primera edición en inglés: mayo 2005
© 2005 Genvid LLC
© 2009 Ellago Ediciones, S.L.
[email protected] / www.ellagoediciones.com
(Edicións do Cumio, S.A.)
A Ramalleira, 5 – 36140 Vilaboa (Pontevedra)
Tel. 986 679 035
[email protected] / www.cumio.com
© Cartografía: Hans Schumacher
© de fragmentos para la edición en inglés: Bruce Clark, Andrew Floyd
© de las fotografías: Yosenex Orengo y Hans Schumacher
© del diseño de portada: Marta Ribes Montoliu
© de la traducción, glosario y notas: Salomón Doncel-Moriano Urbano
Maquetación: Natalia Susavila Moares
Publicado en inglés por Booksurge, LLC, North Charleston, South California.
Esta publicación no ha sido autorizada por Naoko Takeuchi, Toei, Kodansha, ni ninguno de
los titulares de Sailor Moon.
Este trabajo constituye una muestra de agradecimiento como fans, no es una obra académica.
Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse,
almacenarse o transmitirse de ninguna forma, ni por ningún medio, sea éste eléctrico, químico, mecánico, óptico, de grabación o de fotocopia, sin la previa autorización escrita por
parte de la Editorial.
ISBN: 978-84-96720-66-4
Impresión: C/A Gráfica
Depósito legal:
Impreso en España
Prefacio del traductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sailor Moon: Primeras pinceladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
El universo de Sailor Moon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Familia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cultura y estilo de vida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
La educación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
La religión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Influencias extranjeras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Conclusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Agradecimientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Dedicado a la memoria de:
Rudra Nath
Maestro, padre, amigo
Violet Murad
Quien me inspiró pasión por el conocimiento
Prefacio del traductor
En esta obra, el lector observará un enfoque alternativo al empleado en la traducción del manga y el anime Sailor Moon. Lejos de
imponer un criterio personal, intentando evitar al máximo la incoherencia traductora, se han considerado una serie de cuestiones
en la «traslación» de esta obra que se explican a continuación:
La traducción de Sailor Moon en España dio mucho de qué hablar. Si bien es cierto que, en ocasiones, los traductores de manga
y anime nos vemos inducidos a tomar decisiones que no consideramos del todo «óptimas», manteniendo rasgos culturales hasta
límites insospechados, entre el sector de aficionados hoy en día
rige un acercamiento al texto de origen muy diferente al de hace
unos años. En el anime Sailor Moon, doblado al castellano hace
más de una década, se adaptaron los nombres de casi todos los
personajes. En el caso del manga, pudimos observar cómo en determinadas ocasiones se mantenían y en otras no, dando lugar a
confusiones, más aún cuando algunos personajes llegaron a recibir hasta tres nombres diferentes.
Adicionalmente, en la adaptación española se empleó el término «guerrero», como alternativo a sailor senshi. El uso de esta
palabra dio lugar a una incongruencia de género que disgustó a
los seguidores de la serie. Nuestras «Guerreras de Leyenda» recibieron nombres tales como «Guerrero Luna», «Guerrero Venus»
y parecidos, que empleaban el sustantivo masculino «guerrero»
para designar a personajes femeninos. Dado que este es un libro
principalmente para fans, la estrategia seguida en él respetará los
nombres originales, tendencia que actualmente predomina en la
traducción de manga y anime en España y que es más acorde al
sector de aficionados.
GUERRERAS DE LEYENDA
Nombres como «Wise Man», que en la obra original de Naoko
Takeuchi aparecen en inglés, también se mantendrán. La guía
de personajes que los autores ofrecen en las primeras páginas de
este libro, servirá de apoyo para quienes no estén del todo familiarizados con la serie en japonés.
Distinto tratamiento recibirán los títulos reales de los personajes, como es el caso de Prince Endymion, Princess Serenity, Queen
Beryl y Neo-Queen Serenity. Estos serán sustituidos por sus equivalentes en castellano: príncipe Endimión, princesa Serenity, reina
Beryl y neo-reina Serenity.
Cuando se citen fragmentos de la obra original Sailor Moon, se
proporcionará una «retraducción» lo más cercana posible a la que
se hizo en castellano, con el fin de ilustrar claramente las cuestiones que se explican en este libro, pero sin perder sus rasgos de
origen más significativos.
Los nombres y palabras que aparecen en japonés se transliterarán empleando el sistema de romanización Hepburn.
Dōmo Arigatō Gōzaimasu, Takeuchi Naoko; muchas gracias.
Salomón Doncel-Moriano Urbano.
Junio de 2008
10
Introducción
¿Quiénes son estas Guerreras de leyenda?
El destino de una persona puede cambiar de forma radical en tan
solo un momento. A Naoko Takeuchi, creadora de Sailor Moon,
ese momento le llegó hace unos quince años. Su editor le sugirió
que creara a una súper heroína cuyo traje consistiera en uno de
los famosos uniformes de marinero que la mayoría de las colegialas japonesas llevan a diario para ir a la escuela. Una década y media más tarde, su creación ha evolucionado a múltiples
formatos mediáticos y ha producido millones de euros. La viva
imaginación de Takeuchi y su don para narrar historias condujo a
sus lectores a través de su argumento y logró dar vida a sus personajes. Fue una historia de gran éxito no sólo en Japón, país natal
de Takeuchi, sino que dio la vuelta al mundo y la serie desbordó
los índices de audiencia de la programación televisiva infantil en
todos los países en los que se emitió.
Aunque el éxito de Sailor Moon se puede atribuir a sus memorables personajes y al emocionante argumento creado por
Takeuchi, el origen japonés de Sailor Moon ha sido un factor decisivo para el desarrollo de la serie. Sailor Moon trata temas universales como el amor, la amistad, la lealtad y el coraje, pero también
refleja realidades del Japón actual. Incluso su nombre –basado en
el uniforme típico que llevan las jóvenes japonesas– constituye
una anécdota cultural de Japón.
Por lo tanto, Sailor Moon cuenta dos historias diferentes. Una
de ellas es la clara y patente narración de la lucha entre el bien y el
mal. La otra es más discreta y sutil, y yace en el subtexto y la implicación. Esta última no es una historia en sí misma, en tanto que
11
GUERRERAS DE LEYENDA
no tiene un planteamiento, nudo y desenlace, sino que conforma
una serie de detalles de fondo que tejen las vidas de sus protagonistas, dando lugar a un tapiz de colorido mosaico. Este lienzo
esclarece la auténtica vida moderna del Japón en el que viven las
protagonistas de un modo inimaginable para una historia emplazada en entornos fantásticos. Este trabajo, Guerreras de leyenda, es
el análisis de lo reflejado en ese mosaico.
Mientras que los fantásticos álter egos y poderes mágicos de
las sailor senshi contribuyen al cargado argumento y guardan,
como es obvio, poca relación con la realidad física, los personajes principales, adolescentes japonesas, son muy fieles a las del
mundo real. Como resultado, esta serie para chicas establece un
estrecho vínculo con la naturaleza de la sociedad japonesa.
Los pequeños detalles que fueron añadidos para hacer las vidas de estos personajes más realistas y verosímiles, son generalmente pasados por alto por la población nativa japonesa –después
de todo, forma parte de su vida cotidiana–­­. Consideremos a Ami
(Sailor Mercury), la cual asiste a clases de repaso después de la escuela. Cualquier español se preguntaría por qué tiene que asistir
a clases particulares dada su notable inteligencia. Sin embargo,
los telespectadores japoneses se sorprenderían enormemente si
no lo hiciera.
Para los nativos japoneses, Sailor Moon es un simple entretenimiento más. Para ellos, a excepción de su argumento, la obra
en sí tiene poco de novedoso.
Sin embargo, para los que vemos esta cultura desde fuera,
Sailor Moon proporciona un valioso retrato del funcionamiento
de una sociedad, que resulta a la vez familiar y forastera. A través de los silenciosos intentos y tribulaciones de personajes como
Ami, vemos cómo viven las chicas normales y corrientes en la
sociedad japonesa. Las fantásticas batallas de las sailor senshi y
sus titánicos esfuerzos por salvar el mundo se yuxtaponen a los
problemas de la vida cotidiana, de los cuales estos últimos tienen
un peso mayor para el estudiante de cultura y humanidades.
Para aquellos que tengan interés en Japón, este libro, basado
en un trabajo de gran éxito dentro de los dibujos animados y los
cómics japoneses, constituye un modo divertido de aprender acerca
12
INTRODUCCIÓN
del país. Para los fans de Sailor Moon, este libro ampliará su comprensión de la dinámica japonesa que subyace a la serie. Y para
aquellos que estudien cultura popular, constituye una útil monografía sobre el modo en que una sociedad se puede reflejar en una
obra como esta.
Finalmente, para nosotros, Guerreras de leyenda es un tributo
de gratitud a estos fantásticos personajes y a su creadora, Naoko
Takeuchi. Nos han aportado mucho y, por si fuera poco, nos han
brindado la oportunidad de dejar atrás nuestra propia cultura y
sumergirnos dentro del mismo Japón, tanto como consumidores de entretenimiento como investigadores ansiosos de cultura.
Para nosotros ha sido un viaje maravilloso y esperamos que para
el lector, este trabajo, Guerreras de leyenda, sirva de pasaporte a
un lugar nuevo y emocionante. Aunque puede que no contenga
la exuberancia o suntuosidad de otros trabajos de cultura popular
japonesa como la novedosa Ghost in the Shell, ni tampoco sea tan
retorcidamente psicoanalítica como Evangelion, a su modo simple
y honesto, gracias a la profundidad de sus personajes y la naturaleza tan extremadamente detallista de su entorno contemporáneo, Sailor Moon se convierte en una ventana perfecta a través de
la cual ojear la vida, sociedad, religión y cultura japonesas.
Dōmo Arigatō Gōzaimasu, Takeuchi‑sensei­­; muchas gracias.
Jay Navok y Sushil K. Rudranath.
Mayo de 2005
Guía de personajes
Puesto que en la versión española de Sailor Moon se utilizaron
nombres diferentes a los de la serie original, y dado que algunos
lectores podrían no estar aún familiarizados con la serie, ofrecemos una guía abreviada de los personajes con los nombres que se
emplearán en el transcurso de este libro. Esperamos que este sea lo
suficientemente claro como para que incluso los que aún no conocen la serie en profundidad sean capaces de entender cómo Japón
13
GUERRERAS DE LEYENDA
se ve reflejado en su cultura popular. La mención de los personajes
se hará al estilo occidental, con el apellido precedido del nombre.
Sailor Moon: se publicó por primera vez como manga mensual
en la revista Nakayoshi de 1992 a 1997. Tuvo 52 entregas consistentes en cinco temporadas que fueron acompañadas de varios
números especiales. Sailor Moon comenzó a emitirse como anime
poco después de que Naoko Takeuchi llegara a un acuerdo global
para la edición numerada. Tuvo 200 capítulos, divididos en cinco
temporadas televisivas y dio lugar a varias películas.
Sailor senshi: sintagma japonés que significa literalmente «guerrero
con uniforme de marinero». El título original japonés, Bishōjo Senshi
Sailor Moon, fue reducido en la edición española a Sailor Moon, de modo
que en este libro se ha optado por mantener el nombre abreviado.
Usagi Tsukino: chica juvenil y dicharachera, aunque cabeza de chorlito y llorona que es la heroína de esta historia. Lleva una vida familiar
normal junto a sus padres y a su hermano. También se la conoce como
«Sailor Moon» y es la princesa del antiguo Reino de la Luna, la princesa
Serenity (princesa Selene en la adaptación al castellano). Representa
más o menos a la juventud más «común» del Japón actual.
Características: Usagi es la más estilizada y popular de las sailor
senshi. Tiene el pelo rubio, recogido en la coronilla en dos moños o
cocos, que agrupan su cabello en dos largas coletas. Tiene aproximadamente catorce años. En la versión española fue bautizada
como «Bunny.»
Ami Mizuno: superdotada tímida e introvertida a la que todo se
le da bien, desde la ciencia hasta el ajedrez. Vive con su madre y tiene sólo contacto de forma indirecta con su desconocido padre. Ami
sale de su caparazón según avanza la serie para convertirse en una
mujercita de gran madurez. También se la conoce como «Sailor
Mercury». Su personaje sirve como foco perfecto para analizar
asuntos relacionados con la educación en la sociedad japonesa.
Características: Ami, de pelo corto y azul, tiene catorce años.
En la edición española se la llamó «Amy.»
Rei Hino: Rei es una miko sintoísta (doncella del templo) de fuerte personalidad y con un marcado sentido de la lealtad. También se la
conoce como «Sailor Mars». El papel que desempeña como miko la
convierte en un medio a través del cual conocemos muchos aspectos
14
INTRODUCCIÓN
de la vida espiritual japonesa. El carácter de Rei cambia en el anime
respecto al manga, adoptando un aire más alegre y cosmopolita en
la versión animada.
Características: Rei, de pelo largo y negro, tiene catorce años.
En la edición española se la llamó «Ray.»
Makoto Kino: a pesar de ser considerada marimacho por poseer
una fuerza y estatura que asustan a los que la rodean, en el fondo es
afectuosa y delicada. Makoto se sale de los patrones de la sociedad
japonesa. Su ostracismo nos permite examinar los conceptos japoneses de homogeneidad social y el rumbo de los que viven ajenos a sus
aparentes normas. También se la conoce como «Sailor Jupiter.»
Características: Makoto es alta y lleva su media melena castaña recogida en una cola de caballo. Tiene catorce años y recibió el
nombre de «Patricia» en la versión española.
Minako Aino: antes de convertirse en «Sailor Venus», a esta
chica alegre, ligeramente masculina y en ocasiones perezosa se la
conocía como «Sailor V» y fue la primera sailor senshi en aparecer.
La pasión de Minako por los videojuegos y por los ídolos refleja el
tipo de pasatiempos preferidos por la juventud japonesa, la cual
persigue sus sueños con un entusiasmo que contrasta con las
más rígidas normas de la cultura nipona.
Características: Minako tiene el pelo largo y rubio. Tiene catorce años y fue bautizada como «Carola» en la versión española.
Mamoru Chiba: es el chico al que pretende Usagi, un estudiante de
élite de buen aspecto y elevada posición económica. También se le conoce como el «Tuxedo Kamen» («Señor del Antifaz» en España) perteneciente a la antigua realeza de la Tierra, el príncipe Endimión. Su
extravagante estilo de vida deja entrever las auténticas dificultades económicas que conlleva algo tan simple como tener un coche en Japón.
Características: Mamoru es bastante alto y tiene el pelo corto y
negro. Su edad es variable: en el manga iba al instituto mientras
que en el anime era estudiante universitario. En la adaptación
española recibió el nombre de «Armando.»
Haruka Tennō: corredora de carreras y pianista profesional; muy
masculina, fuerte y zalamera. Su predilección por vestir con ropa de
hombre hace referencia a la revista musical japonesa takarazuka, según afirma la autora. También se la conoce como «Sailor Uranus.»
15
GUERRERAS DE LEYENDA
Características: Haruka tiene el pelo corto y rubio y es casi
tan alta como Mamoru. Es estudiante de instituto y en la versión
española se la llamó «Timmy.»
Michiru Kaiō: es la antítesis de Haruka, muy elegante y con estilo.
Es una violinista prodigio, también conocida como «Sailor Neptune.»
Características: Michiru tiene el cabello de color aguamarina a
la altura de los hombros. Tiene la misma edad que Haruka. En la
adaptación al castellano recibió el nombre de «Vicky.»
Hotaru Tomoe: una joven frágil con un trágico pasado, sumida
en la muerte y la destrucción, que aparece en la tercera temporada
de Sailor Moon. Este personaje deja entrever la actitud sincrética japonesa hacia el simbolismo de las religiones extranjeras y los conceptos del más allá. También se la conoce como «Sailor Saturn.»
Características: Hotaru tiene el pelo corto y negro. Es estudiante de primaria y en la versión española se la llamó «Andrea.»
Chibiusa: hija de Usagi y Mamoru que viene del futuro cuyo verdadero nombre es también Usagi Tsukino. Chibiusa es su apodo;
chibi significa pequeño y usa es el diminutivo de «Usagi». También
se la conoce como «Pequeña Dama» y como «Sailor Chibi Moon.»
Características: Chibiusa tiene el pelo rosa recogido en dos
moños ovalados que reflejan las diferencias de personalidad respecto a su madre. Es estudiante de primaria y en la adaptación al
castellano conservó su nombre original.
Setsuna Meiō: es un personaje distante y misterioso, cuya
principal misión es la de guardiana del tiempo y portadora de
información vital. También se la conoce como «Sailor Pluto.»
Características: Setsuna tiene el pelo largo y verde y es una de las
sailor senshi más altas. Aunque no se conoce su edad exacta, aparenta
tener unos 20 años. En la adaptación española recibió el nombre de
«Raquel.»
Organización de contenidos
Este libro está dividido en dos partes. La primera explora el modo
en que la ciudad de Tokio ha dado forma al escenario de Sailor
Moon. El hecho de que Sailor Moon tenga lugar en Tokio y, más
16
INTRODUCCIÓN
concretamente, en un barrio en particular de la ciudad, ha sido
esencial para el desarrollo de la serie: casi todas las escenas del
manga y el anime implican de algún modo su ciudad natal.
Tokio se convierte en un telón de fondo que nunca pasa desapercibido en Sailor Moon. Las tiendas que vemos en segundo plano en la
obra de Takeuchi no son ficticias, sino comercios de verdad situados
en calles reales del barrio de Minato. Pongamos como ejemplo la
«tienda maldita de vestidos de novia» que aparece en el quinto capítulo del primer manga. Esta tienda existía realmente en Minato en el
momento en el que se producía la serie y su fachada era exactamente
tal como nos mostraba Takeuchi en su dibujo. Estos matices forman
parte del rico mosaico que representa el trabajo y el fiel reflejo del
Japón real que permanece vivo dentro de la obra.
La historia y el bagaje de la ciudad también tienen un hueco
dentro de Sailor Moon. La serie tiene lugar en el distrito AzabuJūban del barrio Minato de forma casi exclusiva, ya que Takeuchi
pasó allí gran parte de su vida. Es más, la autora utiliza su maestría para transmitir al lector su propia visión del lugar. El hecho
de que situara una historia de terror en la «Cuesta de la oscuridad» (Kurayami-zaka) no se debió simplemente a que la colina
en sí sea un lugar espeluznante, sino a que en realidad existen
leyendas populares que sitúan en ella historias de fantasmas.
Nos daremos cuenta de que incluso los escenarios accidentales
resultan de utilidad para comprender la historia de Tokio. En uno
de los primeros capítulos del anime vemos una emisora de radio
llamada «FM n.º 10» (un juego de palabras, ya que Jûban en japonés significa «número 10»). El edificio que se muestra es parecido
al de Radio Nippon (Radio Japón), el cual estaba situado en la misma zona del auténtico Tokio por aquel entonces. En la década de
los ochenta, la antigua Radio Kantō pasó a llamarse Radio Nippon
como resultado del crecimiento del índice de oyentes, hecho representativo de las tendencias en los medios de comunicación que
ayudaron a que el dialecto de Tokio se convirtiera en el estándar.
El segundo capítulo trata sobre la cultura y el estilo de vida,
quizás los aspectos más interesantes de Japón que podemos encontrar en Sailor Moon. Aunque la serie se convirtió en un fenómeno mundial, son pocos los extranjeros capaces de reconocer
17
GUERRERAS DE LEYENDA
los rasgos culturales que conforman el mosaico de Sailor Moon.
Pongamos como ejemplo el tercer episodio de la serie, en el que
Usagi Tsukino choca contra una cabina de teléfono. Posiblemente,
la mayoría de los niños españoles que vieron el curioso incidente
se rieran sin percatarse de por qué se inclinaba tan efusivamente.
De hecho, esta es una fórmula típica japonesa para pedir disculpas; con la particularidad de que Usagi había tropezado con una
cabina de teléfono y no con una persona. Una de las claves del
éxito de Sailor Moon, ha sido la habilidad para conservar estos
atributos culturales sin afectar a la comprensión de la obra por
parte de quienes no son capaces de reconocerlos. En este capítulo
mostraremos algunos de los muchos reflejos culturales de Japón
que se pueden apreciar en Sailor Moon e intentaremos explicar
los niveles en los que opera la serie.
En el segundo capítulo también examinaremos la vida diaria
o estilo de vida, conocido en japonés como seikatsu. El estilo de
vida es un concepto muy importante para los japoneses y su
comprensión, tal y como se muestra en Sailor Moon, acentúa y
contrasta con las nociones tradicionales japonesas del seikatsu.
Aunque los personajes de Sailor Moon siguen las normas establecidas de comportamiento en sus vidas diarias, algunos
de ellos se enfrentan al rechazo de la sociedad en la que viven.
Analizaremos en profundidad el papel que juega el estilo de vida
en la sociedad japonesa, incluso en detalles tan simples como
el hecho de coger un autobús o tener coche propio, prestando
atención a los valores implicados en la posesión de bienes, la
educación y otros aspectos de la vida.
El tercer capítulo trata sobre la educación y sirve como introducción al sistema educativo japonés, así como a la descripción y las
críticas que Sailor Moon hace de éste. El capítulo cuarto habla sobre la religión. Sailor Moon es una serie con una amplia variedad de
connotaciones y reflexiones religiosas, y la tradición e interpretación
de estas desempeña un importante papel en la que a simple vista
aparenta ser una serie secular. Desde los rituales de los templos sintoístas hasta el uso de cruces o referencias al Santo Grial, Sailor Moon
está repleta de simbolismo religioso. Además, este simbolismo es el
reflejo de la práctica sincrética de Japón –el emborronamiento de las
18
INTRODUCCIÓN
distinciones religiosas–, por lo que estudiaremos la representación
que se hace en Sailor Moon de estos elementos religiosos como resultado de esta práctica.
El capítulo final titulado Influencias extranjeras, nos conduce
de vuelta al sincretismo, pero esta vez fuera de la connotación
normal de la religión.
En él observaremos cómo las influencias de todo el mundo,
desde las teorías básicas chinas hasta la mitología babilónica, tienen cabida dentro de esta obra de ficción.
Siendo una de las obras de ficción japonesas más conocidas a
nivel mundial de la última década, Sailor Moon es una serie que
refleja la tierra donde nació. El objetivo de este libro no es tan solo
mostrar esto, sino estudiar y explicar esas tendencias, para hacer la
serie accesible a todo el mundo, más allá de cualquier frontera.
Por ello, a través de este proceso de observación de los reflejos de Japón en Sailor Moon, esperamos responder a la pregunta:
¿Quiénes son estas Guerreras de Leyenda?
19
Sailor Moon: Primeras pinceladas
¿Quién es Naoko Takeuchi?
La obra de Naoko Takeuchi es una de las más exitosas dentro de la
industria del cómic japonés. Su franquicia, Sailor Moon, ha generado miles de millones de euros en todo el mundo y ningún mangaka
ha logrado igualar la popularidad de Takeuchi ni dentro ni fuera de
Japón. Si bien las vidas familiares de sus personajes son un tanto
disfuncionales, los primeros veinte años de la vida de Takeuchi fueron completamente normales. Nació el 15 de marzo de 1967 en la
ciudad de Kofu, en la prefectura de Yamanashi. Sus padres, Kenji e
Ikuko, siempre le dedicaron tiempo, y poco después que ella, nació
su hermano Shingo. Tanto ella como su hermano crecieron y vivieron en Yamanashi hasta terminar el instituto.
Durante la secundaria, Takeuchi participó en clubes, tanto de
arte como de astronomía, y escribió algunos mangas breves. Casi
todos los niños japoneses sueñan con convertirse en mangakas en
algún momento de sus vidas, así que el interés de Takeuchi no era
inusual. Fue durante el bachiller que Takeuchi se tomó sus mangas más en serio. Dibujaba sin parar –siempre cuidando que no le
quitara tiempo para estudiar matemáticas y ciencias–. A los dieciocho años, Takeuchi escribió Yume ja nai no ne, que años después
publicó como parte de su serie de dos tomos Prism Time.
Tras completar Yume ja nai no ne, Takeuchi no tenía claro aún
si quería dedicarse profesionalmente al manga, así que se graduó
en Química. Pasó los siguientes años en la Facultad Kyoritsu de
Química y en el Instituto Kyoritsu de Farmacia, compaginando
los mangas con su tesis sobre «Los efectos acentuados de la acción trombolítica bajo ultrasonidos.»
21
GUERRERAS DE LEYENDA
Takeuchi debutó como mangaka cuando aún era universitaria
con su obra Love Call en la entrega de septiembre de 1986 de la
revista Nakayoshi Deluxe, una revista de cómics. Su manga le hizo
ganar el Premio a la Mejor Artista Revelación. Takeuchi estaba encantada, no solo porque Nakayoshi fuera una publicación nacional
y el medio perfecto para lanzar su carrera, sino porque además era
su revista favorita desde la infancia y le abriría las puertas al mundo
del manga para chicas.
Takeuchi continuó sus estudios y tres años más tarde fue contratada en el Hospital Keiō. Por aquel entonces, llevaba una doble vida: farmacéutica durante el día, mangaka durante la noche.
Consiguió mantener ese ritmo durante 16 meses. A finales de los
noventa, Takeuchi dejó su trabajo diurno y decidió dedicarse exclusivamente al manga.
En octubre de 1990, comenzó su primera «serie maestra»,
The Cherry Project. Esta serie de tres tomos terminó en diciembre de 1991. Después de un merecido descanso, Takeuchi y su
editor, Fumio Osano (más conocido como «Osa-P», apodo que
usa en la serie Sailor Moon), decidieron que su siguiente proyecto trataría sobre una magical girl que lucharía «por el amor y
la justicia». Siguiendo la sugerencia de que la heroína debería
llevar un «traje de marinero» tal y como hacen las colegialas japonesas, el resultado fue Codename wa: Sailor V. Fue publicado
el 18 de julio de 1991 en la entrega de verano de Runrun, revista
«hermana» de Nakayoshi.
Sailor V tuvo una buena acogida, y junto con Kodansha, su
editorial, Takeuchi pactó la creación de una franquicia en formato
mixto para el lanzamiento de una nueva serie de manga y anime
de forma simultánea. Al principio, la idea era publicar una serie
llamada Bishōjo Senshi Sailor V (Bella guerrera, Sailor V), pero antes de que comenzara su producción, Takeuchi y Osa-P decidieron adaptar la serie al típico equipo de cinco, reorientando el foco
de Sailor V hacia una nueva líder que dio nombre a la serie: Sailor
Moon. Tras unos cuantos ajustes en el argumento, el manga
Bishōjo Senshi Sailor Moon (Bella guerrera Sailor Moon) estaba listo
para su publicación en 1992, y fue seguido del estreno de la serie de anime. Todo apuntaba a que Sailor Moon sería un número
22
SAILOR MOON: PRIMERAS PINCELADAS
uno, pero Takeuchi nunca imaginó el éxito que logró finalmente,
por lo que solo preparó argumento para la primera temporada.
El anime de Sailor Moon no terminó con la primera temporada,
pero ello planteó un problema: la versión animada avanzaba más
rápidamente que el manga. En lugar de esperar a que Takeuchi
creara nuevos argumentos, los animadores crearon el suyo propio
para los primeros trece episodios de la segunda temporada. Esa
fue una de tantas decisiones que disgustaron a Takeuchi, pero
ella estaba tan ocupada, escribiendo y dibujando, que no tuvo
tiempo de preocuparse por ello en aquel entonces. Llegó al punto
de tener una carga mensual de trabajo que incluía:
• Entre 40-50 páginas de la serie con 10 páginas a color
• Dos libros de edición especial
• Un suplemento especial de 64 páginas
• Un tankōbon de 135 páginas
• Instrucciones para los episodios de anime
• Reuniones y recopilación de datos
Takeuchi finalmente estuvo cerca del colapso total. Un día, cuando discutía con su editor por un desacuerdo, ella alzó la voz y dijo:
—Lo dejo. ¡No pienso seguir dibujando!
—¿Y qué pasa con las revistas que esperan tu manga?
¿Y la serie de animación?
—¡Me estoy volviendo loca! ¡Lo dejo todo, no puedo
seguir!
Osa-P, al ver cómo su exitosa franquicia empezaba a resquebrajarse desde su interior, intentó persuadirla por todos los medios para
que continuara. ¿Más vacaciones? ¿Menos trabajo? ¿Dejar el manga
de Sailor V que seguía dándole dolores de cabeza? Nada parecía convencer a Takeuchi para que dibujara ni una sola viñeta más.
Molesto y aterrorizado, Osa-P hizo un último intento:
—¿Y tus lectores?
Takeuchi se detuvo un instante. ¿Qué pasaba con esos cientos de
miles de lectores que esperaban con impaciencia el próximo capítulo
de su historia? Si lo dejaba todo a medias, ¿cómo se sentirían? Hechos
polvo, enfadados, traicionados. No podía hacerles eso a sus fans.
23
GUERRERAS DE LEYENDA
—Por ellos, he de continuar.
No fue por los contratos ni por los compromisos económicos, ni
siquiera los profesionales; Takeuchi estaba a punto de tirarlo todo
por la borda con tal de no perder el juicio. Pero gracias a la súplica
de un editor desesperado, logró mantenerse a flote hasta el final.
La quinta y última temporada del anime Sailor Moon llegó a
su fin el 7 de febrero de 1997, y los mangas Sailor Moon y Sailor V
concluyeron uno y tres meses después respectivamente. Takeuchi
logró sobrevivir, pero durante media década las exigencias diarias
de la industria del manga la hicieron trabajar como una esclava.
Caía enferma constantemente y el disparatado clima japonés no
fue demasiado amable con sus alergias.
Aunque consiguió unas breves vacaciones, la exigente industria del manga la aclamó para que volviera a crear una nueva serie. Finalmente, tuvo una discusión con su editorial, Kodansha, y
comenzó a trabajar para una nueva empresa; empezó y abandonó
varias series, incapaz de centrarse durante un lustro.
En 2003, una nueva versión de Sailor Moon comenzó a emitirse en la televisión japonesa. Esta adaptación fue protagonizada
por actores y actrices de carne y hueso, y aunque no alcanzó la
fama de su antecesora animada, tuvo muy buena acogida durante
su emisión. Mientras se emitía la nueva serie, Takeuchi revisó
por completo el canon de Sailor V y Sailor Moon, «adaptándolo al
siglo XXI». Con la publicación de los últimos volúmenes en otoño
de 2004, terminó el renacimiento milenario de Sailor Moon.
En la actualidad, Takeuchi vive con su esposo, también un famoso mangaka llamado Yoshihiro Togashi (autor de Yu Yu Hakusho)
y con su hijo.
La historia de Sailor Moon
Hace diez mil años, la Tierra y la Luna acogían a dos grandes
civilizaciones. El Reino de la Luna (conocido como «Milenio de
Takeuchi, Naoko. Takeuchi Naoko-hime no Shakai Ushi? Punch!! Tokio:
Shueisha, 1999.
24
SAILOR MOON: PRIMERAS PINCELADAS
Plata») asistió al desarrollo de los primeros humanos del planeta Tierra. Los humanos, por su parte, anhelaban y envidiaban la
inmortalidad de los habitantes de la Luna. Una fuerza maléfica
conocida como Metalia, aprovechó el odio incontenible de los
humanos, los corrompió y creó el Reino de la Oscuridad, cuyas
fuerzas sumieron a estos dos astros en una guerra.
La reina Serenity, soberana del Reino de la Luna, presenció
horrorizada cómo sus cuatro guardianas, Sailor Mercury, Sailor
Mars, Sailor Jupiter y Sailor Venus, caían ante el enemigo que ganaba terreno. La Reina se derrumbó al ver cómo su hija, la princesa
Serenity y el amado de ésta, el príncipe de la Tierra, Endimión,
perdían sus vidas. Serenity tenía que tomar una decisión: aniquilar
a su enemigo hasta el fin de los tiempos, confinando las almas de
sus protectoras y su hija en el olvido para siempre, o encerrar al
enemigo y permitir que las almas de las personas a las que amaba
renacieran en la Tierra algún día en el futuro. Eligió la segunda
opción, muriendo en el acto pero con la esperanza de que las sailor
senshi y su hija llegarían a ser felices, y siendo consciente al mismo
tiempo de que en el caso de que el mal renaciera, ellas tendrían que
retomar el combate en su lugar.
En la actualidad, el mal ha despertado de nuevo, y las sailor senshi
que lucharon y olvidaron la guerra, han resucitado en Tokio, Japón.
Así comienza la historia de Sailor Moon.
La primera sailor senshi en despertar, Minako Aino, es la típica
adolescente más preocupada por salir con chicos y colarse en los
conciertos de música pop que en luchar por la justicia. Pero gracias a un bolígrafo que le da un gato que habla llamado Artemis
–uno de los supervivientes de la lejana y olvidada batalla del pasado– es capaz de desencadenar el poder que le corresponde por
nacimiento: el poder de Sailor Venus.
El manga Sailor V (que abre paso a la trama de Sailor Moon)
narra la historia de Sailor Venus, cuando era conocida como la
«guerrera de los ídolos», Sailor V, la cual lucha contra las fuerzas
de la misteriosa «Dark Agency» –una organización que manipula
a las estrellas del pop y los ídolos (cantantes y jóvenes modelos)
para conseguir robar la energía de los adolescentes japoneses para
fines malvados–. Al principio, la agencia se mostraba como una
25
GUERRERAS DE LEYENDA
amenaza insignificante, pero finalmente Takeuchi revela que se
trata de una tapadera del Reino de la Oscuridad. Con este prometedor comienzo, y con la brutal guerra del pasado que amenaza
con engullir el mundo del presente, el manga Sailor V concluye
cuando su protagonista recobra los recuerdos de su vida anterior
y se sumerge en su verdadero destino como Sailor Venus, personaje que se incluyó en el manga Sailor Moon.
Cuando comienza Sailor Moon, la leyenda de Sailor V ya se ha
difundido por todo Japón, causando una fuerte impresión en una
chica patosa llamada Usagi Tsukino. Esta jovencita de lo más «antiheroica» encuentra una gata que habla llamada Luna. Tal y como
le había sucedido a Minako anteriormente, también se convierte en
una sailor senshi, Sailor Moon, con la ayuda de un broche mágico.
Usagi se las arregla para vencer en las primeras batallas con
la ayuda de Luna y un elegante a la vez que misterioso personaje,
conocido como Tuxedo Kamen (Mamoru Chiba durante el día).
Eso de ser una sailor senshi que lucha «por el amor y la justicia»
no es tarea grata para Usagi y a medida que los secuaces del Reino
de la Oscuridad van causando estragos por toda la ciudad, Usagi
teme tener que luchar sola. Por suerte para ella, la ayuda llega
encarnada en una tímida superdotada, Ami Mizuno.
Ami, al contrario que la juguetona e irresponsable Usagi, es una
estudiante ejemplar que se toma los estudios muy en serio. Como los
típicos estudiantes japoneses, lleva una vida dividida entre la escuela
y una academia de apoyo. Cuando el Reino de la Oscuridad explota
a la industria de las academias de apoyo japonesas en un intento por
recolectar energía de los «megaestresados» estudiantes del país, el
proceso casi se cobra la vida de Ami. Este asalto provoca el despertar
de Ami como la sailor senshi de la sabiduría, Sailor Mercury.
Si bien Ami encaja en el molde contemporáneo de la sociedad
japonesa, la siguiente sailor senshi en despertar, Rei Hino, es un
producto de su historia. Una miko (doncella del templo) misteriosa y distante, se une al grupo cuando el Reino de la Oscuridad
planea implicarla en una serie de extraños secuestros. Rei emplea
sus poderes tradicionales para adivinar la verdad del asunto y de
este modo, se encuentra cara a cara con su destino como la sailor
senshi del fuego, Sailor Mars.
26
SAILOR MOON: PRIMERAS PINCELADAS
Al igual que Ami y Rei ejemplifican dos facetas de la sociedad
japonesa «normal», la siguiente sailor senshi, Makoto Kino –alias
Sailor Jupiter– representa el patrón inconformista de quienes viven
ajenos a las normas sociales. Más alta y fuerte que el resto de las
chicas de su edad, es una anomalía dentro de una cultura que reivindica homogeneidad. Marginada y temida por sus compañeras,
se resignó a una vida en soledad, vida de la cual Usagi la rescata.
Juntas, las cuatro chicas buscan a la reencarnada princesa Serenity, la única persona capaz de derrotar al Reino de la Oscuridad y
de prevenir que vuelva a ocurrir la tragedia del pasado. Es entonces
cuando Minako Aino reaparece, despojándose de su disfraz de Sailor
V y asumiendo su verdadera identidad como Sailor Venus. También
afirma ser la princesa legendaria. El equipo de las guerreras está al
completo y las chicas que pasaron a ser conocidas como «las cinco
guardianas» de Azabu-Jūban de Tokio se adentran en la leyenda.
El papel de Sailor Venus como princesa resultó ser un señuelo,
y la verdadera princesa finalmente despierta; ni más ni menos que
la propia Usagi. Ella es la princesa Serenity del Milenio de Plata,
y Mamoru Chiba, quien la había estado protegiendo bajo la identidad de Tuxedo Kamen, es el mismo príncipe Endimión de hace
diez mil años.
Insegura de sí misma y de su nuevo poder, Usagi intenta por
todos los medios continuar con una vida normal; no tiene el más
mínimo interés en enfrentarse con su pasado. Pero cuando el
Reino de la Oscuridad secuestra al hombre del que está prendada
–Mamoru Chiba– ella y las otras chicas se adentran en la guarida
del Reino de la Oscuridad en el Polo Norte, con el fin de salvarlo y
traer la paz al mundo.
En un episodio que tuvo un inmenso impacto en los jóvenes espectadores, las sailor senshi caen en combate, una tras otra. Los niños
de todo Japón se sintieron humillados al ver cómo sus heroínas, sus
amigas, a las cuales habían seguido durante más de un año, eran ejecutadas repentinamente, dejando que Usagi se enfrentara a la líder
del Reino de la Oscuridad, la reina Beryl, completamente sola.
Usagi vence y usa sus poderes para revivir a sus amigas y poner punto y final al Reino de la Oscuridad para siempre. En un
primer momento la serie debía terminar al llegar a este punto,
27
GUERRERAS DE LEYENDA
pero su impresionante popularidad aseguró la producción de una
segunda temporada.
El éxito de la versión animada cogió por sorpresa tanto a
Takeuchi como a los animadores. Takeuchi no tenía tiempo de
escribir un nuevo argumento antes de la fecha límite para la
creación de nuevos episodios. Los animadores decidieron crear
el suyo propio. La primera tanda de capítulos contenía un argumento auto-conclusivo que narraba la historia de un makaijū (el
Árbol de la Maldad) y las andanzas de dos nuevos enemigos, Ail y
Ann, los cuales llegan a límites insospechados para mantenerlo
con vida. Estos episodios son significativos en tanto que constituyen un fragmento de la historia de Sailor Moon creado por el
equipo de animación y por lo tanto no refleja necesariamente la
visión temática de Naoko Takeuchi, sino el punto de vista de los
animadores sobre la serie y la ciudad de Tokio.
La segunda parte de la segunda temporada de la versión animada, que se corresponde con la segunda parte del manga, nos muestra un «Cristal Tokio» del futuro mil años más tarde, una ciudad
utópica fundada por Usagi, tras la devastación del Tokio del siglo
XX. Debido a sucesos que nunca fueron explicados por completo
en la serie, la Tierra había sufrido un enorme desastre natural tras
el cual Usagi asciende al trono como neo-reina Serenity.
Una camarilla separatista conocida como Luna Negra se va
de la Tierra en lugar de mantenerse bajo el reinado de Serenity y
se exilia en el planeta Némesis. Allí, un ente malévolo conocido
como Wise Man les convence para que planeen un ataque contra
el Tokio del pasado, con el fin de evitar que la ciudad de Cristal
Tokio sea fundada. Para ello, atacan los «cristal-puntos» situados
en Azabu-Jūban, que forman la base en forma de pentagrama sobre la que se alza la fortaleza del Palacio de Cristal.
La Luna Negra no es la única que intenta cambiar el pasado.
Una niña se adentra valientemente en él, en busca del poderoso
broche de Usagi y de la ayuda de la legendaria guerrera, Sailor
Moon. Se trata de la futura hija de Usagi y Mamoru, apodada
«Álex» y «Annie» en la versión en castellano. (N. del T.)
«Hombre Sabio» en la versión española. (N. del T.)
28
SAILOR MOON: PRIMERAS PINCELADAS
«Chibiusa» («pequeña Usagi»). Con su ayuda, el futuro de la
Tierra está a salvo y las sailor senshi hacen una nueva amiga.
La tercera temporada de la serie de animación continúa con el
realismo de las dos primeras, con muchos de sus escenarios basados
en lugares de la vida real. En cuanto a la historia, los temas que se
presentan son más complejos. Anteriormente, Usagi y sus amigas
habían logrado vencer en el campo de batalla gracias al «poder del
amor y la amistad», pero en esta temporada el reto es aún mayor.
Estos nuevos enemigos conocidos como los «Death Busters»,
buscan tres místicos talismanes –una espada, un espejo y una
piedra preciosa, parecidos a los tres tesoros de la mitología japonesa llamados Shinki– que están sellados en los corazones puros
de seres humanos. La extracción de esos talismanes implica la
muerte inmediata de sus portadores. Mientras que Usagi y sus
amigas evitan por todos los medios sacrificar las vidas de tres personas inocentes, dos nuevas sailor senshi entran en escena, y estas
parecen estar dispuestas a sacrificar las vidas de gente inocente
con el fin de salvar al mundo.
Sailor Uranus y Sailor Neptune ­–Haruka Tennō y Michiru Kaiō
respectivamente– son mayores que las otras. Se toman su deber de
un modo pragmático y están dispuestas a «ensuciarse las manos»
para asegurarse de que cumplen su misión. El final de la temporada las muestra enfrentándose tanto física como filosóficamente al
equipo de las sailor senshi de Usagi, en una lucha por la superioridad en el campo de batalla y la supremacía ideológica.
La última sailor senshi en aparecer, la joven y frágil Hotaru
Tomoe, representa la expresión definitiva de este conflicto, consistente en el sacrificio de unos pocos a cambio de la salvación
de la mayoría. Su misión como Sailor Saturn es la de limpiar la
maldad del mundo destruyéndolo. Con el fin de salvar la Tierra,
Haruka y Michiru deciden tomar precauciones y quitarle la vida
antes de que su poder despierte. Usagi y sus compañeras, horrorizadas, intentan por todos los medios salvar a Hotaru. Finalmente,
Hotaru sacrifica su vida y resucita.
Sailor Moon consta de dos temporadas más. Aunque estas también contienen reflejos de Japón, concluida la tercera temporada,
el equipo de las sailor senshi ya está al completo y hay bastantes
29
GUERRERAS DE LEYENDA
alusiones a la sociedad japonesa. Las siguientes temporadas de
la serie tratan sobre un unicornio mítico que vivía en los sueños
de la gente y una guerra que enfrenta a las guerreras de todo el
cosmos; no solo a las sailor senshi. Este libro no hará referencia
alguna a esas historias.
El universo de Sailor Moon
«Hemos nacido en este pequeño planeta llamado Tierra.
Puede que no seamos más que insignificantes seres vivos,
pero aún así queremos disfrutar al máximo de nuestras
cortas vidas.»
Sailor Moon S, la película
Si bien la heroína de nuestra serie, Usagi Tsukino, es la salvadora de todo el planeta Tierra, sus heroicidades están limitadas
espacialmente a su vecindad más inmediata: la ciudad de Tokio,
Japón. No obstante, teniendo en cuenta la cantidad de actividad
peligrosa del lugar, resulta lógico pensar que su magnitud afecte
de igual modo al resto de los habitantes de la Tierra.
Las batallas de nuestras heroínas en Tokio son numerosas
y legendarias. Pero es posible que muchos no se den cuenta de
que lejos de estar situados en escenarios y barrios ficticios de la
ciudad, muchos de los campos de batalla mostrados en las iteraciones del universo de Sailor Moon existen realmente en Tokio
(o al menos existían cuando el manga y el anime eran recientes),
aunque con nombres distintos por cuestiones de copyright.
Es posible que los fans extranjeros de Sailor Moon no vean más
que un abstracto escenario urbano en el trasfondo de la serie. Sin
embargo, dado que muchos de los lugares que aparecen en el manga y el anime existieron realmente, los fans japoneses vivieron una
Producida en 1994, la película Sailor Moon S, Kaguya-hime no Koibito, se licenció en Latinoamérica pero no cruzó las fronteras españolas «oficialmente».
Asimismo fue subtitulada por el equipo de fansub Inkult Otaku Files Tea. En
ambas versiones recibió por título El amor de la princesa Kaguya. (N. del T.)
30
31
EL UNIVERSO DE SAILOR MOON
GUERRERAS DE LEYENDA
experiencia mucho más emocionante al reconocer lugares y escenarios que aparecían en la serie con frecuencia; tenían la sensación
de que las sailor senshi pudieron haber pasado por su lado durante
cualquiera de sus itinerarios por Tokio.
En este trabajo esperamos transmitir parte de esa magia y
emoción a aquellos fans de Sailor Moon que no estén familiarizados con la geografía y la historia de Tokio, a medida que vayamos
explorando el espacio donde ambos mundos convergen; es decir,
a medida que caminemos por donde Sailor Moon y sus amigas
caminaron, y nos adentremos en la cultura e historia de su mundo, que, en parte, también es el nuestro.
Antes de empezar a examinar los itinerarios de Sailor Moon
por Tokio, resulta indispensable entender, a grandes rasgos, el
modo en que está organizada la ciudad.
La ciudad natal de Sailor Moon, Tokio, está dividida en 23 barrios, semejantes a los municipios españoles. Tokio es una ciudad
inmensa que no solo abarca el entorno urbano al que se la asocia
normalmente, sino que se expande hasta un sector suburbano e
incluso a zonas rurales e islas. Cada uno de los barrios de Tokio
se divide, asimismo, en distritos, estos en subdistritos y estos a su
vez en chōme y banchi –los dos últimos se usan para especificar
direcciones y lugares con exactitud, dado que el sistema de direcciones japonés es diferente al empleado en Occidente–.
Situado en el sureste de Tokio frente a la zona este de la bahía se encuentra el barrio Minato, en el cual centraremos nuestra
atención principalmente, ya que la mayor parte de la serie transcurre en él. Los barrios Shinjuku y Chiyoda lo delimitan por el
Norte; el barrio Shibuya por el Oeste y el barrio Shinagawa por el
Sur. En su totalidad, Minato no es un barrio grande: tiene aproximadamente el tamaño de Manhattan, y representa el 3,3% del
área total del territorio de Tokio.
El barrio alberga muchos lugares que pueden sonar a quienes
estén familiarizados con la ciudad, como por ejemplo Roppongi
–un conocido «distrito rojo»–. Asimismo, Minato es el escenario
de muchos de los acontecimientos y puntos de encuentro asociados con la ciudad, como es el caso de la Torre de Tokio.
El barrio no está demasiado poblado para tratarse de Tokio: ampara a unos 160.000 residentes empadronados (con el porcentaje
relativamente elevado de 15.000 extranjeros). De acuerdo con la
estadística de residentes empadronados del ayuntamiento, Minato
es uno de los barrios menos densos de Tokio, ocupando la posición
número 21 de entre los 23 que lo conforman, aunque el índice de
población asciende a más de 850.000 personas durante el día.
Mitad este de Tokio
¿A qué se debe esta disparidad? El barrio Minato es uno de los
centros de lo que se conoce como efecto dónut, en los que el número de gente que lo habita durante el día y durante la noche (el número de personas que realmente viven en él) varía enormemente.
Esta es una característica cada vez más habitual en la zona este de
Tokio, donde está situado Minato; casi todo el mundo evita vivir en
el barrio, ya que es muy caro y prefieren desplazarse hasta él.
Fuente: «http://www.city.minato.tokyo.jp/e/city/index.html»
Fuente: «http://demographia.com»
32
Efecto dónut: fenómeno caracterizado por la pérdida de población en el centro de un barrio o localidad que se concentra en la periferia. (N. del T.)
33
EL UNIVERSO DE SAILOR MOON
GUERRERAS DE LEYENDA
Guerreras de Leyenda
26
27
36
28
32
34
29
19
21 20
39
31
44
30
4
46 45
9 3
7
10
1
43 5 2
42 6
12
48
17
18
14
15 13
16
22
11
8
33
37
35
38
47
23
48
40
48
24
25
Barrio Minato
1. Primer Puente
2. Entrada a la galería comercial de Azabu-Jūban
3. Crown
4. Hospital Azabu
5. Sala de Reuniones de Azabu-Jūban
6. Estatua de la niña de zapatos rojos
7. Supermercado Seifu
8. Radio Japón
9. Maharaja
10. Cuesta de la Oscuridad
34
41
11. Residencia Ohara
12. Parque Amishiro
13. Embajada de la República de Corea
14. Parada de autobús de lo alto de la cuesta Sendai
15. Alto de la cuesta Sendai
16. Crown Mask Melon
17. Templo Hikawa
18. Instituto Privado Azabu
19. Club de tenis de Azabu
20. Biblioteca Metropolitana de Tokio
21. Parque Memorial Arisugawa
22. Escuela primaria del barrio Minato
23. Rokumeikan
24. Universidad de Keiō
25. Escuela de Secundaria de Mita
26. Templo Akasaka Hikawa
27. Tienda maldita de vestidos de novia
28. Túnel de Roppongi
29. TV Asahi
30. Biblioteca Azabu
31. Tōyō Eiwa
32. Escuela de Secundaria Roppongi
33. Templo Ichimizu / Petit Pandora
34. Escuela de Primaria Onarimon
35. Galería comercial de Shiba
36. Facultad de Medicina Jikei-e
37. Facultad de Farmacia Kyoritsu
38. Mielparque Hall
39. Torre de Tokio
40. «Sinfonía» del embarcadero Hinode
41. Almacenes del embarcadero Hinode
42. Galletas de arroz Tanuki
43. Mamegen
44. Templo Jūban Inari
45. Central de Naniwa, productor artesano de taiyaki
46. Termas de Azabu-Jūban
47. Escuela de Primaria Akabane (tumba felina)
48. Cuesta de Tsuna 1, 2, 3
35
Descargar