Condiciones básicas para los servicios de banca online y correo seguro Estas condiciones básicas se aplican a los servicios de banca por Internet y correo seguro (dispositivo electrónico de acceso, PIN, número de usuario, etc.) de BBVA (Suiza) SA (en adelante “el Banco”). Será de aplicación también cualquier otro contrato mantenido con el Banco; por ejemplo, las condiciones para abrir una cuenta corriente o una cuenta de custodia de valores. 1. Acceso a los servicios 1.1 El cliente recibirá del Banco los siguientes medios de identificación: a) Dispositivo electrónico de acceso b) Número de usuario c) PIN El número de usuario es asignado y notificado individualmente a cada cliente. El PIN puede ser modificado tantas veces como se desee y en cualquier momento. El Banco recomienda que el PIN se modifique con frecuencia. 1.2 El cliente es responsable de la custodia de los medios de identificación recibidos. PIN, dispositivo electrónico de acceso y otras herramientas electrónicas deben mantenerse en secreto. Bajo ninguna circunstancia deben ser reveladas o transmitidas a otras personas. 1.3 Los medios de identificación deben custodiarse separadamente; por ejemplo, el PIN no debe ser anotado o archivado. 1.4 El PIN debe tener la máxima longitud permitida y debe ser elegido de manera que no sea fácil de detectar o deducir (por ejemplo, no basado en números de teléfono, cumpleaños, placas de identificación de vehículos, etc.). Si existe alguna razón para sospechar que cualquier otra persona tiene conocimiento del PIN, el cliente debe asegurarse de que tal PIN sea cambiado, borrado o bloqueado inmediatamente. El Banco debe ser notificado inmediatamente en caso de pérdida de cualquier medio de identificación. 2. Comprobación de identidad 2.1 Cualquier persona (el cliente o terceras personas) que proporcione prueba de su identidad mediante un proceso de autentificación usando el PIN, número de usuario, etc. será considerada por el Banco como cliente autorizado. Cualquier acción realizada una vez que el sistema haya autorizado el acceso en base a un proceso de autentificación positivo será imputada legalmente al cliente. 2.2 El Banco estará autorizado a ejecutar cualquier orden recibida a través del servicio seleccionado y cumplirá las instrucciones basándose en la autentificación del cliente; dichas órdenes e instrucciones se considerarán emitidas por el cliente. 3. Autorizaciones a terceras personas 3.1 Bajo este contrato, un apoderado es una persona que ha recibido autorización del cliente por escrito para representarle y dicho poder ha sido notificado correcta y legalmente al Banco. 3.2 Esta autorización se considerará válida a todos los efectos, a menos o hasta que sea expresamente revocada. Se acuerda aquí expresamente que la cancelación de derechos del apoderado no supone automáticamente considerar como inválidos o fuera de uso los medios de identificación entregados. 3.3 Tampoco la muerte o incapacidad del apoderado supondrán de forma automática la pérdida de derechos o dejarán fuera de uso los servicios. 3.4 Por el contrario, se precisan explícitas y concretas instrucciones del cliente para prohibir el acceso de apoderados en todos los casos. 4. Ejecución de órdenes e instrucciones 4.1 El Banco establece el límite para la entrega, transmisión y procesamiento de órdenes y determina la frecuencia y las modalidades posibles. El Banco comprueba los datos en el momento de la recepción y se reserva el derecho de rechazar órdenes total o parcialmente. El cliente tiene la opción de modificar o cancelar las órdenes que aún no se han procesado. 4.2 Cuando el cliente instruye una orden, el Banco la ejecutará sólo si el saldo de la cuenta cubre suficientemente la operación o si cumple con los límites establecidos. Si el cliente otorga varias órdenes cuyo monto total supera el saldo de cuenta disponible, el Banco estará autorizado para decidir si y en qué orden se ejecutarán. 4.3 El cliente reconoce que la transmisión y ejecución de cualquier orden e instrucción no son inmediatas y están sujetas al horario comercial del Banco y a las correspondientes bolsas si aplica. 4.4 El cliente reconoce además que las transacciones se ejecutarán sólo si el Banco ha recibido la confirmación de la transacción requerida. 4.5 El Banco declina toda responsabilidad por órdenes y/o instrucciones que no hayan sido ejecutadas dentro de los plazos y por cualquier otro daño derivado de la variación en las cotizaciones y de los riesgos inmanentes de los mercados financieros. 5. Conversión de monedas/riesgo en el tipo de cambio para pagos La conversión se realiza al tipo de cambio vigente en el momento de la ejecución por parte del Banco. Cualquier riesgo de cambio corre por cuenta del cliente. 6. Las operaciones a plazo con divisas En el ámbito de las operaciones a plazo con divisas, el cliente es consciente de los riesgos relacionados con las fluctuaciones en los tipos de cambio según el plazo y está dispuesto a asumir las posibles consecuencias financieras. 7. Exclusión de responsabilidad del Banco 7.1 Por la presente el Banco excluye toda responsabilidad con respecto a pérdidas o daños sufridos por errores de transmisión, fallos técnicos o defectos, interrupciones o intrusiones ilegales o intervención en las pantallas u otros sistemas EDP1 del cliente o cualquier tercera parte, o en sistemas EDP que sean generalmente accesibles al público. Además, no corresponderá al Banco ninguna responsabilidad con respecto a las pérdidas o daños sufridos debido a perturbaciones o interrupciones en el servicio (incluyendo trabajos de mantenimiento requeridos por el sistema) o sobrecargas que afecten a su propio sistema EDP. 7.2 Los procedimientos de autentificación implican que cualquier riesgo que resulte de manipulación de sistemas EDP por personas no autorizadas, uso fraudulento del PIN o transmisión de datos, será soportado por el cliente. 7.3 El cliente conoce y se da por enterado de los riesgos que pueden resultar del hecho de que el tráfico de los servicios de banca por Internet y correo seguro del Banco viaje por equipos públicos disponibles a cualquier persona (tales como redes de transmisión de datos públicos y privados, servidores de Internet, proveedores de acceso). En dichos servicios el contenido de datos a ser transmitido estará encriptado, excepto para el remitente y el receptor. A pesar de tal encriptación, la manipulación de los sistemas EDP del cliente por personas no autorizadas –especialmente vía Internet– no puede ser prevenida; tales riesgos serán soportados por el cliente. 7.4 Cuando el cliente se conecta vía banca por Internet o correo seguro al Banco, él debe, con el propósito de combatir el uso fraudulento y errores, supervisar que la dirección marcada del Banco es correcta y que se está usando la encriptación en la transmisión de datos por medio de un icono de seguridad. En caso de cualquier irregularidad, el cliente debe desconectarse inmediatamente y reportarla al Banco. 7.5 Es posible que una tercera parte no autorizada intente, sin aviso, obtener el acceso al sistema EDP del cliente mientras esté conectado a Internet. Las medidas estándar de seguridad deben ser practicadas para minimizar los riesgos de seguridad asociados al 1 EDP: Electronic Data Processing (Procesamiento de Datos Electrónicos). Nota: la traducción de este documento se ha realizado a beneficio de los Clientes. Sin embargo, el texto original está redactado en inglés, el cual, en caso de cualquier discrepancia será el que prevalecerá. Confidencial CWE / Vers. 09.11 1/3 BBVA Global Wealth Condiciones básicas para los servicios de banca online y correo seguro (continuación) uso de Internet (por ejemplo, utilizando programas antivirus y firewalls). Es responsabilidad del cliente estar enterado de las precauciones requeridas. Además, el cliente debe tomar todas las medidas precisas para proteger los datos almacenados en los sistemas EDP de su propiedad. 7.6 En el caso de que el cliente use un software diferente a los requeridos para el acceso a los servicios de banca por Internet y correo seguro del Banco de modo irresponsable, será responsable de cualquier daño o pérdida resultante por este acto. 7.7 El Banco no asume ninguna garantía por la exactitud, totalidad o actualidad de los datos puestos a disposición del cliente. En particular, la información concerniente a cuentas y depósitos (saldos, extractos, transacciones, etc.) y la información libremente accesible, tal como cotizaciones bursátiles y tipos de cambio de divisas de carácter provisional y no vinculante. Asimismo dicha información no representa una recomendación u oferta o solicitud para la compra o venta de instrumentos de inversión, ni tampoco para la realización de transacciones o para concluir cualquier negocio jurídico a menos que los mismos sean expresamente designados como tales. 7.8 En caso de instrucciones de bolsa, el cliente está obligado de antemano a conocer y consultar el folleto del Banco sobre riesgos inherentes a las compras y ventas de valores, en el que se encuentran detallados las características y riesgos particulares de estas contrataciones. 7.9 El Banco no puede comprobar automáticamente si los productos contratados vía banca por Internet son apropiados para el perfil de riesgo del cliente. El cliente puede comprobar en todo momento su perfil de inversión, así como modificarlo, a través de su cuenta de banca por Internet. El cliente debe consultar el folleto del Banco sobre riesgos inherentes a las compras y ventas de valores. 8. Exclusión de acceso 8.1 Si es requerido expresamente, el Banco excluirá el acceso a los servicios especificados. La exclusión de acceso a dichos servicios puede aplicarse a una persona específica cuando así sea requerido. Las peticiones de exclusión de acceso deberán ser entregadas al Banco. 8.2 Todos los riesgos asociados a la utilización de los servicios antes de que la exclusión de acceso tenga efecto serán asumibles por el cliente. 9. Secreto bancario/protección de datos El Banco está autorizado a usar datos relativos a la actividad bancaria con el cliente así como sus datos personales dentro del propio entorno del Banco. 10. Restricciones y avisos legales 10.1 La gama de servicios ofrecidos a los clientes en el exterior está a veces sometida a restricciones legales. Si el Banco no tiene los permisos locales necesarios en un país determinado, el alcance de servicios disponibles para el cliente en dicho país puede ser restringido en ciertos casos. Estas restricciones cambian constantemente de acuerdo a la evolución jurídica de cada país considerado. 10.2 El cliente conoce esta situación y acepta que el Banco tiene el derecho de ajustar o restringir la gama de servicios disponibles en cada momento para un país determinado sin comunicarlo previamente. 10.3 El cliente conoce y acepta también que en vista de la internacionalización y globalización de los mercados y del constante incremento de servicios disponibles de banca por Internet y correo seguro, el Banco se ve obligado a mostrar avisos legales y restricciones en información transmitida electrónicamente y respecto a ciertos servicios. Una vez que estos avisos han sido debidamente comunicados, se considera que estas restricciones comprometen legalmente al cliente. En el caso de que el cliente no quisiera aceptarlo, deberá cesar de utilizar la información y los servicios ofrecidos de forma inmediata. El texto completo de las restricciones está disponible y puede ser modificado por el Banco en cualquier momento. 10.4 Las funcionalidades de la banca por Internet y correo seguro no van dirigidas a ni están previstas para personas con nacionalidad de o residencia en un estado donde los servicios ofrecidos estén prohibidos o restringidos. En la banca por Internet o por correo seguro el cliente puede encontrar productos que no pueden ser comercializados a personas con nacionalidad de o residencia en un estado donde esté limitada o prohibida la admisión de los mismos. Es responsabilidad del cliente asegurarse de las restricciones legales de su jurisdicción antes de operar a través de estos servicios. 11. Hardware/software 11.1 Todo el hardware y software puestos a disposición del cliente deben ser utilizados de acuerdo con los términos y condiciones aplicables. El hardware proporcionado por el Banco se considerará en todo momento propiedad del Banco. 11.2 El cliente debe solicitar el hardware de banca por Internet y correo seguro del Banco para usar dichos servicios vía Internet. Este hardware debe ser comprobado en un plazo máximo de una semana desde su recepción; a menos que cualquier defecto sea notificado al Banco dentro de dicho plazo, el hardware se considerará aceptado y completamente en orden. Lo mismo es aplicable con respecto al software suministrado por el Banco. 11.3 El cliente recibe un derecho a utilizar el hardware/software suministrado por el Banco que no puede transferir a terceros. Consecuentemente, el cliente no permitirá copiar o reproducir el software total o parcialmente, original o modificado, tanto si se usa combinado o integrado con otro software, para ningún otro propósito que no sea la utilización de los servicios de banca por Internet y correo seguro del Banco. 11.4 El Banco no garantiza que el hardware/software suministrado esté absolutamente libre de errores. Más aún, no garantiza que los elementos del software correspondan a lo esperado por el cliente, ni que funcione sin error en contacto con todas las aplicaciones informáticas y con otros programas seleccionados por el cliente. 11.5 En caso de algún defecto o error en el software que impida o interrumpa su funcionalidad, el cliente debe cesar en el uso de dicho software, avisando inmediatamente al Banco o a los proveedores del software. 11.6 Con la más completa cobertura legal, el Banco queda excluido por medio de este contrato de cualquier responsabilidad que debido a errores o defectos del hardware/software hayan podido incurrir en pérdidas o daños al cliente autorizado o el apoderado. 11.7 Nuevas versiones de hardware, software y documentación se comunicarán al cliente, quien aquí acepta expresamente su implementación si es necesario para garantizar el buen funcionamiento del sistema. 12. Costes/Gastos 12.1 El Banco puede cargar una comisión por servicios de acuerdo con el tarifario de comisiones y gastos vigente del Banco, que puede ser modificada en cualquier momento. 12.2 La sustitución y pedidos adicionales de servicios también pueden estar sujetos al cobro de estos gastos. El Banco se reserva el derecho a debitar cualquier coste o gasto relacionado con un servicio en una cuenta del cliente. En el caso de que la operación incluya una conversión de divisas, el gasto será imputado al cliente. Cualquier gasto por transferencia será cargado por defecto al remitente. 13. Terminación 13.1 Tanto el cliente como el Banco pueden terminar alguno o todos los servicios del Banco en cualquier momento notificándolo por escrito. El hardware entregado por el Banco debe ser devuelto automáticamente al Banco en el momento en que el aviso de terminación ha sido dado. 13.2 No obstante tal aviso de terminación, el Banco tendrá derecho en nombre del cliente a finalizar y completar legalmente las transacciones iniciadas antes de la devolución del hardware. 13.3 El Banco tiene derecho a terminar los servicios individuales en cualquier momento con efecto inmediato y sin notificación al cliente cuando los servicios no hayan sido utilizados por un periodo de más de un año. 14. Continuidad de acuerdos En el caso de que una parte de estas condiciones básicas o adicionales o de los contratos de utilización de servicios respecto a algún servicio particular sea considerada no válida o cese de tener fuerza legal, las restantes cláusulas y condiciones continuarán siendo válidas y legales a todos los efectos. Nota: la traducción de este documento se ha realizado a beneficio de los Clientes. Sin embargo, el texto original está redactado en inglés, el cual, en caso de cualquier discrepancia será el que prevalecerá. Confidencial CWE / Vers. 09.11 2/3 BBVA Global Wealth Condiciones básicas para los servicios de banca online y correo seguro (continuación) Condiciones adicionales para la utilización del correo seguro 1. Correo seguro 4. Procesamiento de los correos El cliente y el Banco pueden enviarse correos electrónicos entre sí usando el correo seguro individualizado para cada cliente. El acceso a este servicio requiere que el cliente se haya registrado de manera correcta en el sistema con los medios de identificación y haya recibido autorización. Los correos entrantes sólo se pueden procesar durante las horas de trabajo/procesamiento del Banco. Puesto que los correos se tienen que procesar individualmente, serán tratados según los procedimientos normales existentes en el Banco y no serán tratados con prioridad respecto a otros. 2. Validez de los correos 5. Almacenamiento de los correos seguros 2.1 Los correos seguros se consideran recibidos tan pronto como sean guardados en su buzón (pulsando el botón ‘Enviar’). La fecha y la hora de la grabación corresponden a la fecha y la hora del envío. Es responsabilidad del cliente tomar nota de los correos que tenga en su buzón. 2.2 El cliente tiene la opción de recibir avisos del Banco vía e-mail o SMS cada vez que reciba un nuevo correo. Estos avisos se envían por una línea que no está encriptada, por una red que no está protegida, y por lo tanto la confidencialidad no está garantizada. El cliente tiene la opción de almacenar los correos seguros temporalmente en una o varias carpetas. Estas carpetas están restringidas en cuanto a número y tamaño de los correos que en ellas se guardan y en cuanto al tiempo que pueden guardarse dichos correos. Dadas estas restricciones, el cliente no puede usar esta opción para cumplir con su deber legal de conservación de documentos. El Banco queda autorizado a borrar correos, abiertos o no, cuya antigüedad exceda los 12 meses o si la capacidad máxima de almacenamiento ha sido rebasada, independientemente de la carpeta donde hayan sido guardados 3. Emisión de órdenes El correo seguro se puede usar para emitir órdenes al Banco siempre y cuando no estén vinculadas a un plazo: órdenes de pago, órdenes de bolsa, órdenes de suscripciones de nuevas emisiones o cualquier otro tipo de órdenes de valores. No puede usarse para ordenar cancelaciones ni instrucciones de bloqueo. Nota: la traducción de este documento se ha realizado a beneficio de los Clientes. Sin embargo, el texto original está redactado en inglés, el cual, en caso de cualquier discrepancia será el que prevalecerá. Confidencial CWE / Vers. 09.11 3/3