00_7521_H1_JEFSKFOR.qxd 10.2.17 9:40 AM ページ 4 EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM C Y P O SPA Instrucciones 04-7521_SPA 10.2.13 9:37 AM Page 1 Muchas gracias por la compra de un producto Canon. El objetivo Canon EF100–400mm f/4,5–5,6L IS USM es un teleobjetivo zoom de alto rendimiento para usar con las cámaras EOS. ● “IS” significa estabilizador de imagen. ● “USM” significa motor ultrasónico. Convenciones empleadas en este manual Advertencia para evitar un fallo de funcionamiento o daños a la cámara o al objetivo. C Notas complementarias sobre el uso del objetivo o cómo tomar las fotos. Características 1. El estabilizador de imagen otorga el efecto equivalente a una velocidad de obturación dos paradas* más rápida. Se encuentra disponible un segundo modo de estabilización de imagen que optimiza la fotografía continua (MODE 2). 2. Objetivos de fluorita y elementos de vidrio UD súper para garantizar imágenes verdaderamente excepcionales. 3. Motor ultrasónico (USM) para un enfoque automático rápido y silencioso. 4. El enfoque manual está disponible luego de que el sujeto aparece en el enfoque en el modo de enfoque automático (ONE SHOT AF). 5. Anillo del zoom con “toque” ajustable para poder bloquearse en cualquier longitud focal. 6. Puede utilizarse con los multiplicadores EF1,4× II/EF2× II. Y P O * Basado en [1/longitud focal] segundo. Por lo general necesita una velocidad de obturación de [1/longitud focal] segundo o más rápida para evitar las sacudidas de la cámara. SPA-1 04-7521_SPA 12.7.10 11:54 PM Page 2 a Precauciones de seguridad a Precauciones de seguridad ● No mire al sol o a una fuente de luz brillante a través del objetivo o de la cámara, pues podría provocarle ceguera. Mirar al sol directamente a través del objetivo es especialmente peligroso. ● No apunte el objetivo o la cámara hacia el sol ni lo fotografíe. Ello se debe a que el objetivo concentra los rayos del sol incluso si éste se encuentra fuera del área de la imagen o cuando realiza disparos con luz de fondo, lo cual podría causar un funcionamiento incorrecto o un incendio. ● El objetivo, esté o no instalado en la cámara,no debe dejarse expuesto a la luz del sol si está desprovisto de su cubierta. De este modo se evita que el objetivo concentre los rayos solares y pueda causar un incendio. Precauciones de uso C a Precauciones sobre las tomas con la EOS-1N RS • Cuando tome fotos con este objetivo instalado en la EOS-1N RS, utilice la compensación de exposición de paso –2/3 ó –1/2. Y P O ● Si se lleva el objetivo de un lugar frío a uno caliente, puede condensarse humedad en la superficie del objetivo y piezas internas. Para evitar la condensación en este caso, primero ponga el objetivo en una bolsa de plástico herméticamente cerrada antes de llevarlo de un lugar frío a otro caliente. Saque el objetivo después de que se haya calentado gradualmente. Haga lo mismo cuando lleve el objetivo de un lugar caliente a otro frío. ● No deje el objetivo en lugares excesivamente calurosos, como el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden causar fallos de funcionamiento del objetivo. SPA-2 04-7521_SPA 10.2.13 9:37 AM Page 3 Nomenclatura Montura del parasol (→ 12) E N S C F 1 0 0 Rosca de montaje del filtro (→ 12) Anillo de ajuste del “toque” del zoom (→ 6) Interruptor selector del modo de estabilizador de imagen (→ 7) Indice de posición del zoom Y P O STAB MODEILIZER 1 2 AF MF TH OO SM CAN ON 10 0 ZO 13 5 15 0 TIG OM HT L Interruptor del modo de enfoque (→ 4) Escala de distancias (→ 10) STABIL ON C Anillo de enfoque (→ 4) Interruptor del estabilizador de imagen (→ 7) Para información más detallada, se proporcionan entre paréntesis (→ **) los números de las páginas de referencia. IZER OFF 1.8m 6.5m Anillo del zoom (→ 6) Contactos (→ 4) Indice de montura del objetivo (→ 11) Interruptor selector de la gama de distancia de enfoque (→ 5) SPA-3 04-7521_SPA 10.2.13 9:37 AM Page 4 1. Montaje y desmontaje del objetivo 2. Ajuste del modo de enfoque AF MF Con respecto al montaje y desmontaje del objetivo, consulte las instrucciones entregadas con su cámara. Y P O ● Después de desmontar el objetivo, colóquelo con su parte posterior hacia arriba, para evitar que la superficie del objetivo y los contactos se rayen. ● Si los contactos se ensucian, rayan o tienen huellas dactilares, puede producirse corrosión o conexiones defectuosas. La cámara yel objetivo podrían funcionar inadecuadamente. ● Si los contactos se ensucian o tienen huellas dactilares, límpielos con un paño suave. ● Si quita el objetivo, cúbralo con la cubierta contra el polvo. Para colocarla adecuadamente, alinee el índice de montura del objetivo con el índice de la cubierta contra el polvo como se muestra en el diagrama, y gírela en sentido horario. Para sacarla, invierta el orden. C Para seleccionar el modo de enfoque automático (AF), ajuste el interruptor del modo de enfoque a AF . Para realizar tomas en el modo de enfoque manual (MF), ajuste el interruptor del modo de enfoque a MF, y enfoque girando el anillo de enfoque. El anillo de enfoque funciona siempre, independientemente del modo de enfoque. Después de enfocar automáticamente en el modo ONE SHOT AF, enfoque manualmente oprimiendo el disparador hasta la mitad y girando el anillo de enfoque. (Enfoque manual en todo momento) SPA-4 04-7521_SPA 10.2.13 9:37 AM Page 5 1.8m 6.5m 3. Conmutación de la gama de distancias de enfoque Y P O Se puede cambiar la gama de distancias de enfoque entre 1,8 m e infinito o 6,5 m e infinito. Un ajuste apropiado de la gama de distancias de enfoque permite, en la práctica, reducir el tiempo de autoenfoque. C Si utiliza el AF (enfoque automático) fuera de la gama de distancia de enfoque especificada, el objetivo puede detenerse cuando alcanza el límite de la gama. Esto no es señal de avería. Si ocurriera, presione el botón del obturador hasta la mitad de su recorrido una vez más. SPA-5 04-7521_SPA 10.2.13 9:37 AM Page 6 4. Ajuste de la resistencia del zoom Mueva el anillo del zoom hacia adelante o hacia atrás para ajustar el zoom. Y P O ● Asegúrese de finalizar el zoom antes de enfocar. El cambio del anillo del zoom después del enfoque puede alterar el enfoque. ● Para evitar que la parte delantera del objetivo se extienda más allá de lo previsto, tenga cuidado de no aflojar demasiado el anillo del zoom. C Puede ajustar el “toque” del anillo de zoom (resistencia) según sus necesidades sosteniendo en su lugar el anillo de enfoque y girando el anillo de ajuste del “toque” del zoom. Gire el anillo de ajuste del “toque” del zoom hacia la palabra SMOOTH para reducir el toque del zoom, o hacia TIGHT para incrementarlo. Para bloquear el anillo del zoom en su lugar, gire el anillo de ajuste del “toque” del zoom hacia TIGHT hasta que se detenga. SPA-6 04-7521_SPA 10.2.13 9:37 AM Page 7 5. Estabilizador de imagen El estabilizador de imagen se puede usar en el modo MF o AF. STABILIZER ON OFF STABILIZER MODE 1 2 STABILIZER Y P O Ponga el interruptor STABILIZER en ON. Seleccione el modo de estabilizador. ● Cuando no está usando la función de estabilizador de imagen, ajuste el interruptor a OFF. ● MODE 1: Corrige vibraciones en todas las direcciones. Es efectivo principalmente para fotografiar objetos inmóviles. ● MODE 2: Corrige la sacudida vertical de la cámara durante fotografiado siguiendo objetos en movimiento en dirección horizontal, y corrige la sacudida horizontal de la cámara durante fotografiado siguiendo objetos en movimiento en dirección vertical. C Cuando usted oprima el disparador hasta la mitad del recorrido, el estabilizador de imagen comenzará a funcionar. ● Asegúrese de que la imagen en el visor sea estable, luego oprima el disparador hasta el fondo para tomar la foto. SPA-7 04-7521_SPA 10.2.13 9:37 AM Page 8 6. Consejos sobre el uso del estabilizador de imagen El estabilizador de imagen en este objetivo es efectivo para fotografías con la cámara en la mano en las siguientes condiciones. ● MODE 1 (Modo 1) ON (encendido) OFF (apagado) ● MODE 2 (Modo 2) C Y P O ● En áreas poco iluminadas, como en la penumbra o en interiores mal iluminados. ● En sitios donde está prohibido el uso del flash, como las galerías de arte o los teatros. ● Cuando usted está pisando en un lugar inestable. ● En situaciones donde no se puedan usar los ajustes de velocidad de obturación rápida. ON (encendido) OFF (apagado) ● Tomas panorámicas de sujetos en movimiento. SPA-8 04-7521_SPA 10.2.13 9:37 AM Page 9 Consejos sobre el uso del estabilizador de imagen ● El estabilizador de imagen no puede compensar una toma borrosa causada por un sujeto que se haya movido. ● Ajuste el interruptor STABILIZER a OFF (apagado) cuando use la cámara sobre un trípode. Si el interruptor STABILIZER está ajustado a ON (Encendido), la función del estabilizador de imagen puede producir errores. ● Ajuste el interruptor STABILIZER a OFF (apagado) cuando está tomando fotos usando el ajuste “B” (exposiciones largas). Si el interruptor STABILIZER está ajustado a ON (Encendido), la función del estabilizador de imagen puede producir errores. ● El estabilizador de imagen puede no resultar completamente efectivo en las situaciones siguientes: • Fotografía desde un vehículo moviéndose violentamente. • Hace un movimiento brusco con la cámara en una fotografía panorámica en Mode 1. • Fotografía en Mode 2 con técnicas que no sean fotografía siguiendo objetos en movimiento. ● El estabilizador de imagen consume más energía que el fotografiado normal, por lo tanto, si se utiliza esta función podrán tomarse menos fotografías. ● El estabilizador de imagen funciona durante aproximadamente dos segundos incluso si su dedo no está en el disparador. No desmonte el objetivo si el estabilizador está funcionando. Provocará una avería del funcionamiento. ● Con la EOS-1V/HS, 3, ELAN 7E/ELAN 7/30/33, ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/ELAN II E/50/50E, REBEL 2000/300, IX, IX Lite/IX7, y D30, el estabilizador de imagen no funcionará durante la operación del autodisparador. C ● El estabilizador es igualmente efectivo tanto para la fotografía con la cámara en mano como con la fotografía sobre un monopie. ● La función del estabilizador de imagen también funciona cuando se utiliza el objetivo con el tubo de extensión EF12 ll o EF25 ll. ● Cuando usa el mulitiplicadors EF1,4× II/EF2× II, puede utilizar el estabilizador de imagen con las siguientes cámaras: EOS-1Ds Mark III, EOS-1Ds Mark II, EOS1Ds, EOS-1D Mark III, EOS-1D Mark II N, EOS-1D Mark II, EOS-1D, EOS 40D, 30D, 20D, 20Da, 10D, 5D, EOS DIGITAL REBEL XSi/EOS 450D, EOS DIGITAL REBEL XTi/400D DIGITAL, EOS DIGITAL REBEL XT/350D DIGITAL, EOS DIGITAL REBEL/300D DIGITAL, EOS D60, D30, EOS DCS1, DCS3, D2000, D6000, EOS-1V/HS, EOS1N/DP/HS/RS, 3, ELAN 7E/ELAN 7/30/33, ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/ELAN II E/50/50E, 3000/88, REBEL XS/500, REBEL 2000/300, REBEL Ti/300V, REBEL T2/300X, REBEL K2/3000V, IX, IX Lite/IX7 ● Dependiendo de la cámara, puede haber sacudida en la imagen, como luego de liberar el obturador. Sin embargo, esto no afecta el fotografiado. ● Si configura la función personalizada de la cámara para cambiar el botón asignado para el funcionamiento de AF, el estabilizador de imagen funcionará cuando presione el botón AF recién asignado. Y P O SPA-9 04-7521_SPA 10.2.15 3:40 PM Page 10 8. Indice de infrarrojos 7. Marca de Compensación de Infinito 30 50 Marca de Compensación de Infinito 30 50 200 135 100 ft m 10 20 ft m 10 20 200 135 100 Indice de distancias Y P O Para compensar el desplazamiento del punto de enfoque infinito que ocurre debido a cambios de temperatura. La posición de infinito a temperatura normal es el punto en que se alinea la línea vertical de la marca L con el indicador de distancia de la escala de distancias. C El índice de infrarrojos corrige el ajuste del enfoque cuando se utiliza una película de infrarrojos en blanco y negro. Enfoque el sujeto en MF (enfoque manual), y luego ajuste la distancia moviendo el anillo de enfoque hasta la marca de índice de infrarrojos. La marca intermedia entre 200 y 135 es 150 mm. Para un enfoque preciso en MF (enfoque manual) de sujetos situados a una distancia de infinito, mire a través del visor mientras gira el anillo de enfoque. Algunas cámaras EOS no pueden usar película de infrarrojos. Consulte las instrucciones entregadas con su cámara EOS. ● La posición del índice de infrarrojos se basa en una longitud de onda de 800 nm. ● La cantidad de compensación varía según la distancia focal. Utilice la distancia focal indicada como una guía al ajustar la cantidad de compensación. ● Asegúrese de observar las instrucciones del fabricante cuando utilice la película de infrarrojos. ● Utilice también un filtro rojo cuando tome la fotografía. SPA-10 04-7521_SPA 10.2.13 9:37 AM Page 11 9. Empleo de la montura para el trípode Ajuste de la montura para el trípode Al aflojar la perilla de bloqueo de orientación en la montura para el trípode puede girar la cámara para ajustar la imagen en posición vertical u horizontal. Desmontaje de la montura para el trípode Primero retire el objetivo de la cámara y luego desmonte, del objetivo, la montura para el trípode de acuerdo con los pasos indicados abajo. Para colocar la montarla para el tripode, invierta el procedimiento. C Afloje la perilla de bloqueo de orientación. Y P O Alinee la marca roja de la montura para el trípode con el índice de montura del objetivo. Deslice y desmonte el collar del trípode por el lado trasero del objetivo. SPA-11 04-7521_SPA 10.2.13 9:37 AM Page 12 10. Parasol 11. Filtros (en venta por separado) Instale los filtros en la rosca de montaje del filtro de la parte delantera del objetivo. ● Utilice un filtro polarizador Canon (77mm). ● Para ajustar el filtro polarizador, primero quite el parasol del objetivo. El parasol ET-83C puede impedir que entre luz no deseada al objetivo, también protegerá al objetivo contra la lluvia, nieve y polvo. Fije el parasol a la montura para el parasol, después gírelo en la dirección de la flecha para fijarlo con seguridad. El parasol puede guardarse instalándolo en sentido inverso en el objetivo. C Y P O ● Si el parasol no está instalado en forma correcta, parte de la imagen podrá ser bloqueada. ● Al instalar o desmontar el parasol, hágalo girar tomándolo por la base del mismo. Para evitar deformación, no haga girar el parasol tomándolo por su borde. SPA-12 04-7521_SPA 10.2.13 9:37 AM Page 13 12. Tubos de extensión 13. Objetivo para primeros planos (en venta por separado) (en venta por separado) Puede acoplar el tubo de extensión EF12 II o el EF25 II para fotografías ampliadas. La distancia de fotografiado y el aumento se muestran debajo. 100mm 400mm 100mm EF25 II 400mm EF12 II Gama de distancia Ampliación (×) de enfoque (mm) Distancia Distancia Distancia Distancia corta larga corta larga 755 1122 0,19 0,12 1569 13224 0,25 0,03 544 666 0,35 0,27 1393 6491 0,31 0,07 C Para lograr un enfoque preciso se recomienda el modo MF. Si acopla un objetivo para primeros planos 500D (77mm) es posible fotografiar primeros planos. El aumento varía entre 0,80 a 0,21 veces. ● Los objetivos para primeros planos 250D no pueden acoplarse porque no hay tamaño que se ajuste al objetivo. ● Para lograr un enfoque preciso se recomienda el modo MF. Y P O SPA-13 04-7521_SPA 10.2.13 9:37 AM Page 14 14. Multiplicadores (en venta por separdo) Las especificaciones para los objetivos cuando se utiliza el multiplicador EF1,4× II/EF2× II son las siguientes. Item Longitud focal (mm) Abertura paso de 1/3 pasos de 1/2 Diagonal Vertical Horizontal Ampliación máxima (×) 100mm 400mm 100mm 400mm Angulo de visión C Con multiplicador EF1,4× II 140 – 560 f/6,3 – 45 f/8 – 57 f/6,7 – 45 f/8 – 54 17° 35’ – 4° 25’ 9° 50’ – 2° 25’ 14° 40’ – 3° 40’ 0,28 Y P O Con multiplicador EF2× II 200 – 800 f/9 – 64 f/11 – 81 f/9,5 – 64 f/11 – 76 12° – 3° 5’ 7° – 1° 40’ 10° – 2° 35’ 0,41 ● Instale el multiplicador en el objetivo y después instale el objetivo en la cámara. Para desmontarlo, invierta el orden. Podrían producirse errores si instala el multiplicador en la cámara primero. ● Cuando utilice el multiplicador EF1,4× II, debe utilizar el modo de enfoque MF. Sin embargo, es posible utilizar el enfoque AF sólo con el punto central de enfoque con las cámaras EOS-1Ds Mark III, EOS-1Ds Mark II, EOS-1Ds, EOS-1D Mark III, EOS-1D Mark II N, EOS-1D Mark II, EOS-1D, EOS-1V/HS o EOS-3. ● Cuando utilice el multiplicador EF2× II, debe utilizar el modo de enfoque MF. ● Los multiplicadores no pueden utilizarse conjuntamente. ● Cuando tome fotografías con la EOS A2/A2E/5 utilice la compensación de exposición de paso -1/2 para el EF1,4× II y la compensación de exposición de paso -1 para el EF2× II. SPA-14 04-7521_SPA 12.7.10 11:54 PM Page 15 Especificaciones Longitud focal/abertura Construcción del objetivo Abertura mínima Angulo de visión Distancia de enfoque mín. Ampliación máx. Campo de visión Diámetro del filtro Diámetro y longitud máx. Peso Parasol Tapa del objetivo Estuche C 100 – 400 mm f/4,5 – 5,6 17 elementos en 14 grupos f/32 – 40 * Diagonal: 24° – 6° 10’, Vertical: 14° – 3° 30’, Horizontal: 20° – 5° 10’ 1,8 m 0,2× (a 400 mm) aprox. 120 × 180 mm (a 1,8 m) 77 mm 92 × 189 mm 1380 g ET-83C E-77U/E-77 II LZ1324 Y P O * Los valores mostrados son para modelos con ajustes de abertura en incrementos de 1/3 de parada. Para modelos con incrementos de abertura de 1/2 de parada, los valores son f/32 a f/38. • La longitud del objetivo se mide desde la superficie de la montura hasta el extremo delantero del objetivo. Añada 21,5 mm cuando incluya la tapa del objetivo y la tapa anti-polvo E-77U y 24,2 mm cuando incluya la tapa E-77 II. • El tamaño y el peso corresponden solamente al objetivo, a menos que se indique de otro modo. • Los ajustes de abertura están especificados en la cámara. La cámara compensa automáticamente las variaciones en el ajuste de abertura cuando la cámara realiza el zoom hacia adelante o hacia atrás. • Todos los datos indicados han sido medidos de acuerdo con las normas de Canon. • Las especificaciones y el diseño exterior del producto se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. SPA-15 00-8533(7521)H4_CID_Ver3.3 12.7.10 9:17 PM ページ 1 C CT1-8533-004 1208SZ Y P O © CANON INC. 2006