La Bandera de los Andes

Anuncio
La Bandera de los Andes
La bandera para el Ejército de los Andes fue confeccionada en sarga blanca y celeste, compuesta
de dos franjas paralelas. La selección de las telas y
una parte de la confección, estuvo a cargo de las
Damas Patricias las cuales fueron secundadas en
su labor por religiosas de la Compañía de María.
El 5 de enero de 1817, se realizó la bendición de
la bandera. En 1861, luego del devastador terremoto, fue retirada intacta entre los escombros
del Convento de San Francisco. Declarada
Bandera de la Provincia de Mendoza (Dec. Prov.
3041/92 - Ley 5930)
The Army of the Andes's Flag was made with
white and light blue twill, and was composed of
two parallel stripes. Patrician ladies were in charge of the fabric selection and part of the making
process, but they were aided by The Order of the
Blessed Virgen Mary sisters. On January 5th
1817, the flag was blessed. In 1861, it was found
untouched among the debris of Saint Francis'
Monastery after the devastating earthquake. It
was declared the Province of Mendoza's Flag
(according to Decree 3041/92- Act No 5930).
LA BANDERA EN EL CAMPO DE BATALLA: El abrazo
entre José de San Martín y Bernardo O’Higgins tras la
victoria en la batalla de Maipú.
(Obra de Sobercaseaux)
EL SOL: Símbolo de
la unión nacional.
THE SUN symbolizes
national union.
LOS LAURELES:
Emblema de victoria.
LAUREL represents
victory.
GORRO FRIGIO: Emblema
de redención y libertad.
THE PHRYGIAN CAP
stands for redemption
and freedom.
CAMPO BLANCO:
El color de la nieve de
nuestras montañas y
símbolo de la pureza.
LA PICA: Simboliza
WHITE STRIPE:
el trabajo.
It represents snow on
our mountains as well
as purity.
THE PICK symbolizes
work.
MANOS ENTRELAZADAS:
Representan la unión
fraternal.
CAMPO AZUL:
En representación
del cielo.
INTERTWINED HANDS
represent brotherhood.
LIGHT BLUES FIELD:
It represents the sky.
PIRCA DE PIEDRAS:
simboliza la Cordillera
de los Andes.
LA BANDERA DE CEREMONIA:
Deberá ser de “gross de seda”.
Cada elemento tiene un color
definido y se utiliza para esto
un sistema de identificación
de colores.
CEREMONIAL FLAG:
It must be made of silk. Every
element in it has a distinctive
color, and a color identification system needs to be used
to do so.
EL CRUCE DE LOS ANDES
UBICACIÓN: La Bandera de los Andes se encuentra ubicada en el Memorial del Bicentenario.
LOCATION: The Army of the Andes' flag is on
exhibition in the 200th Anniversary Memorial.
The Army of the Andes's Flag
THE STONE WALL
represents The Andes.
CONDICIONES DE CONSERVACIÓN / PRESERVATION CONDITIONS
Que no reciba la
luz natural directa.
Limpieza constante y
control de plagas.
Temperatura y humedad
estables y permanentes.
TEMPERATURA
It must not be exposed to direct sunlight.
Continuous cleaning
and plague control.
Stable temperature and
humidity at all times.
HUMEDAD
THE FLAG IN THE BATTLEFIELD: San Martín and
Bernardo O'Higgins are embracing each other after
winning the Maipú battle. (Work by Sobercaseaux)
CAMBIO DE GUARDIA: el Regimiento de Infantería
de Montaña 11, General Las Heras, custodia la
Bandera de los Andes y tiene a su cargo la realización
de la ceremonia central del cambio de guardia que se
realiza seis veces al año.
CHANGING OF THE GUARD: The General Las Heras
Mountain Infantry Regiment No. 11 guards The Army
of the Andes Flag, and is in charge of performing the
main changing of the guard ceremony held six times
a year.
MARZO Con motivo de la Fiesta Nacional de la Vendimia.
One of the events within the Harvest Celebration programming.
MAYO En conmemoración del Primer Gobierno Patrio,
el 25 de mayo de 1810.
Commemorating the First National Government achieved
on the 25th of May 1810.
JUNIO Día de la Bandera Nacional y fallecimiento de su
creador, Manuel Belgrano.
National Flag Day. It is the day when Manuel Belgrano,
the flags creator, died.
AGOSTO El 17 de agosto de 1850 en conmemoración de
la muerte del General José de San Martín.
Commemorating General San Martin's death on August
17th, 1850.
SETIEMBRE En homenaje a los maestros. Fallecimiento
de Domingo Faustino Sarmiento.
In homage to teachers. The death of Domingo Faustino
Sarmiento is commemorated.
NOVIEMBRE Día de la Tradición y homenaje a
José Hernández.
Tradition Day and homage to José Hernandez.
entre 20° y 21°
entre 40% y 50%
[email protected]
En 1817, el Ejército de los Andes con más de 5.000 hombres, inició el cruce de la cordillera en dirección a Chile por
seis pasos cordilleranos; cuatro en Mendoza, uno en San
Juan y otro en La Rioja. Las tropas partieron desde el
Campo de Instrucción el 9 de enero. La columna principal
con más de 2.500 hombres, incluyendo gran parte de la
artillería, se dirigió en pequeñas divisiones de aproximadamente 500 hombres cada una. Desde el campamento partieron en días sucesivos hasta el 25 de enero, fecha en
donde marchó la última, al mando del General José de San
Martín y su Estado Mayor.
En 20 días el ejército cruzó los Andes y confrontó a los
realistas en la Batalla de Chacabuco el 12 de febrero. El
Ejército libertador los venció y Chile fue liberado.
THE CROSSING OF THE ANDES
In 1817, The Army of the Andes, which was made up of
over 5,000 men began crossing the Andes. They headed
towards Chile by way of six different routes; four routes in
Mendoza, one route in San Juan, and one route in La Rioja.
The troops left the military training Camp on January
ninth. The main column that was composed of over 2500
men and most of their artillery was divided into 500-men
groups. Day after day, the various groups left the camp
until departure was completed on 25th January. The last
group was commanded by General San Martin and his top
staff. The Crossing of the Andes lasted 20 days and The
Army fought the royalists in the Battle of Chacabuco on
February 12th. The Liberation Army defeated them and
Chile was freed.
Descargar