deutsch nederlands Instructions For Use WW Caution: Sterile Achtung: Steril Achtung: In den Vereinigten Staaten darf dieses Gerät laut US-amerikanischer Bundesgesetzgebung nur durch einen Arzt oder auf dessen Anweisung verkauft werden. Ascension First Choice DRUJ System ® ® Ellenkopfimplantat 1. GERÄTEBESCHREIBUNG Das Ascension® First Choice® DRUJ System ist ein einmalig verwendbarer, anatomisch geformter, halbsteifer distaler Ellenkopfersatz. Es besteht aus einem distalen Gelenkkopf und einem proximalen intramedullären Stiel. Der Kopf des Implantats aus Kobaltchrom wird mit der Speiche und den Handwurzelknochen des Handgelenks verbunden. Dies entspricht der Anbindung des nativen Ellenkopfes. Das Implantat wird in den medullären Kanal der ulnar folgenden Resektion des Ellenkopfes eingesetzt. Es ist als Presssitzgerät entworfen, das durch direkte Implantat-/Knochenapposition fixiert wird. Die Komponenten sind in mehreren Größen erhältlich und ­werden steril geliefert. Werkstoffe: • ASTM F-1537 Kobaltchrom • ASTM F136 Titan 2. INDIKATIONEN Das Ascension® First Choice® ist als Ersatz des distalen Radioulnargelenks indiziert: Ersatz des distalen Ellenkopfes bei rheumatoider, degenerativer oder posttraumatischer Arthritis, die sich wie folgt äußert: • Schmerzen und Schwäche im Handgelenk, die sich durch konservative Behandlung nicht bessert • Durch Röntgenbilder dorsaler Subluxation und erosiver Veränderungen nachweisbare Instabilität des Ellenkopfes • Fehlgeschlagene Resektion des Ellenkopfes 3. KONTRAINDIKATIONEN • Ungenügende Knochenmasse oder nicht ausreichende Bedeckung durch Weichteilgewebe • Frühere offene Brüche oder Entzündungen des Gelenks • Skelettale Wachstumsphase nicht abgeschlossen • Behinderung von oder durch andere Prothesen bei der Implantierung bzw. dem Gebrauch • Eingriffe, die eine Modifikation der Prothese erfordern • Haut-, Knochen, Durchblutungs- oder neurologische Probleme am Implantationsort 4. WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN WARNHINWEISE • Übermäßige Beanspruchung und Bewegung sowie Gelenkinstabilität können zum Versagen des Implantats durch Lockerung, Bruch oder Dislozierung führen. Der Patient sollte auf die Möglichkeit eines Implantatschadens bei übermäßiger Beanspruchung hingewiesen ­werden. • Das Ascension® First Choice® Implantat darf unter keinen Umständen ­modifiziert werden. Das Bearbeiten des Implantats mit Schnitt-, Schleif- und Bohrwerkzeugen oder auf andere Weise beeinträchtigt seine strukturelle Integrität. VORSICHTSMASSNAHMEN • Dieses Implantat darf nicht resterilisiert werden. Eine Resterilisierung kann Oberflächenschäden verursachen, die zum Bruch oder zu Abriebschäden des Implantats führen können. • Dieses Implantat ist nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt und darf nicht wiederverwendet werden. Implantate, die beschädigt, unsachgemäß gehandhabt oder aus dem sterilen Bereich entfernt ­wurden, können Oberflächenschäden aufweisen, die zum Bruch des Implantats oder zu Abriebschäden führen können, und müssen ­deswegen entsorgt werden. • Zur Vermeidung von Kratzern, Schnitten und Kerben, die Implantateigenschaften beeinträchtigen könnten, darf das Implantat nicht mit scharfkantigen oder spitzen Werkzeugen gehandhabt werden. Polierte Lager- und Konusoberflächen dürfen nicht mit harten bzw. rauen Oberflächen in Berührung kommen. 5. STERILITÄT Dieses Implantat wurde unter Gammastrahlung sterilisiert und ist in der ungeöffneten und unbeschädigten Verpackung steril. Das Implantat darf nicht verwendet werden, wenn das Implantat bzw. seine Verpackung beschädigt ist oder die Sterilität aus irgendwelchen Gründen in Zweifel ­gezogen wird. Das Implantat darf nicht resterilisiert werden. 6. NEBENWIRKUNGEN • Bei der Verwendung dieses Implantats beobachtete potentielle Nebenwirkungen umfassen Schmerzen, Lockerung, Implantatbruch, transiente Neuritis, Tendinitis oder Infektionen. • Beim Einsetzen dieses Implantats können an benachbarten Nerven, Blutgefäßen, Sehnen oder an Weichteilgewebe Verletzungen auftreten. • Zur Behandlung dieser Nebenwirkungen können unter Umständen chirurgische Eingriffe erforderlich sein, wie z. B. Arthrodese oder eine Amputation des betroffenen Gliedes. 7. CHIRURGISCHER EINGRIFF Es steht ein chirurgischer Leitfaden zur Verfügung, in dem das Verfahren zum Einsetzen des Implantats und die Verwendung der entsprechenden Instrumente erläutert wird. Es liegt in der Verantwortung des Chirurgen, sich vor dem Eingriff mit diesen Verfahren und Produkten vertraut zu machen. Jeder Chirurg muss aufgrund seiner eigenen medizinischen Ausbildung und Erfahrung sorgfältig abwägen, welches Implantationsverfahren am besten geeignet ist. 8. SCHULUNG Vor dem Implantieren des Ascension® First Choice® müssen sich Chirurgen einer entsprechenden Schulung durch einen qualifizierten Dozenten unterzogen haben, um zu gewährleisten, dass die Implantierung und Explantierung des Geräts sowie die für diese Eingriffe erforderlichen Instrumente gründlich ­v erstanden wurden. Bitte setzen Sie sich mit dem Kundendienst von Ascension Orthopedics unter +1 (512) 836-5001 in Verbindung, um eine Schulung durch einen qualifizierten Dozenten anzufordern. Haftungsausschluss Ascension Orthopedics kann nicht für die Bedingungen, unter denen dieses Implantat verwendet wird, die Diagnose des Patienten bzw. die für ein Einsetzen des Implantats verwendeten Verfahren verantwortlich gemacht werden. Aus diesem Grunde sichert Ascension Orthopedics als einzige Garantie zu, dass bei der Herstellung dieses Implantats und der zugehörigen Instrumente mit aller angemessenen Sorgfalt vorgegangen wurde. Andere Garantien oder Gewährleistungen werden weder implizit noch explizit für das Implantat und dessen Zubehör gegeben. DIESE GARANTIE STELLT DIE EINZIGE GÜLTIGE GARANTIE DAR UND ERSETZT ALLE ANDEREN IMPLIZITEN ODER EXPLIZITEN GARANTIEN UND BEDINGUNGEN; EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, IMPLIZITE GARANTIEN BZW. BEDINGUNGEN IM BEZUG AUF MARKTGÄNGIGKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN SPEZIFISCHEN VERWENDUNGSZWECK. JEGLICHE DURCH ANDERE PERSONEN BZW. UNTERNEHMEN GEGEBENE GARANTIEN ODER ZUSICHERUNGEN SIND NULL UND NICHTIG. ASCENSION ORTHOPEDICS ÜBERNIMMT KEINE WEITERE HAFTUNG IM ZUSAMMENHANG MIT DEM VERTRIEB DIESES GERÄTS UND GESTATTET KEINERLEI ÜBERTRAGUNG EINER SOLCHEN HAFTUNG AUF ANDERE PERSONEN. ASCENSION ORTHOPEDICS HAFTET NICHT FÜR ZUFÄLLIGE ODER FOLGEVERLUSTE, -SCHÄDEN ODER KOSTEN, DIE DIREKT ODER INDIREKT MIT DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTES VERBUNDEN SIND. Diese Garantieerklärung verleiht spezifische juristische Rechte. Der Patient kann unter Umständen auch andere Rechte geltend machen, die je nach Gerichtsstand unterschiedlich sind. Einige Gerichtsstände lassen den Ausschluss bzw. die Beschränkung implizierter Garantien nicht zu. Gleichermaßen lassen einige Gerichtsstände den Ausschluss bzw. die Beschränkung von zufälligen oder Folgeschäden nicht zu. Aus diesem Grund kann es sein, dass einige der oben aufgeführten Ausschlüsse in diesen Gerichtsständen nicht gelten. Waarschuwing: Steriel Waarschuwing: Volgens de Federale wetgeving van de V.S. mag dit implantaat alleen door of op voorschrift van een arts verkocht worden. Ascension First Choice DRUJ System ® ® Implantaat voor de kop van de ulna Caution: U.S. federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Ascension First Choice DRUJ System ® ® Ulnar Head Implant 1. BESCHRIJVING VAN HET IMPLANTAAT Het Ascension® First Choice® DRUJ System is een anatomisch ontworpen, semi-constrained distale vervanging, voor eenmalig gebruik, van de kop van de ulna. De prothese heeft een distale articulaire kop en een proximale intramedullaire pen. De kobalt-chroom kop van het implantaat scharniert met de radius en de carpale beentjes van de pols. Door deze kenmerken is de scharniering gelijkwaardig aan de beweging van de kop van de ulna in gezonde toestand. De prothese wordt in het medullaire kanaal van de ulna geïmplanteerd na resectie van de kop van de ulna. Het implantaat is ontworpen met een persverbinding en bevestiging vindt plaats door rechtstreekse aanhechting van het implantaat aan het bot. De bestanddelen zijn verkrijgbaar in verschillende maten en worden steriel geleverd. Materialen: • ASTM F-1537 kobalt-chroom • ASTM F136 titaan 2. INDICATIES VOOR TOEPASSING De Ascension® First Choice® is bestemd voor de vervanging van het distale radio-ulnaire gewricht. Vervanging van de distale kop van de ulna bij reumatoïde, degeneratieve of post-traumatische artritis met de volgende symptomen: • Pijn in en zwakte van het polsgewricht, waarbij geen verbetering optreedt door conservatieve behandeling. • Instabiliteit van de kop van de ulna met aanwijzingen via Röntgen foto’s voor dorsale subluxatie en erosieve veranderingen. • Mislukte resectie van de kop van de ulna. 3. CONTRA-INDICATIES • Inadequate botvoorraad of omgevend zacht weefsel • Eerdere open breuk of infectie in het gewricht • Onvolgroeid skelet • Fysieke interferentie met of door andere prothesen gedurende ­implantatie of gebruik • Procedures die wijziging van de prothese vereisen • Huid-, bot- circulatoire en/of neurologische deficiëntie op de plaats van de implantatie 4. WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWINGEN • Zowel zware belasting, excessieve mobiliteit als articulaire instabiliteit kunnen tot uiteindelijke uitval van de prothese leiden door loslaten, breuk of dislocatie. Men dient patiënten te wijzen op het toegenomen risico van uitval als buitensporige eisen aan de prothese gesteld worden. • Breng op geen enkele manier wijzigingen in de Ascension® First Choice® aan. Wijziging van de vorm met behulp van snij- en ­slijpapparatuur, een ­botfrees of andere middelen zal de structurele integriteit van de prothese beschadigen. VOORZORGSMAATREGELEN • Steriliseer het implantaat niet opnieuw. Dit zou kunnen leiden tot ­verkeerde behandeling van het implantaat en oppervlaktebeschadiging met als gevolg breuk en/of gruisdeeltjes. • Gebruik deze prothese niet opnieuw. Een implantaat dat beschadigd, verkeerd behandeld of uit het steriele veld verwijderd is, kan ­oppervlaktebeschadiging hebben opgelopen die zou kunnen resulteren in breuk van het implantaat en/of gruisdeeltjes, en dient niet meer gebruikt te worden. • De implantaten dienen gehanteerd te worden met stompe instrumenten om krassen, sneetjes en kerven te vermijden en het functioneren van het implantaat niet ongunstig te beïnvloeden. De gepolijste dragende en taps toelopende oppervlakken mogen niet in aanraking komen met harde en ruwe oppervlakken. 5. STERILITEIT Dit implantaat is gesteriliseerd met gammastraling en is steriel in de gesloten, onbeschadigde verpakking. Als het implantaat of de verpakking beschadigd lijkt, of als om een bepaalde reden aan de steriliteit getwijfeld wordt, dient het implantaat niet gebruikt te worden. Het opnieuw steriliseren van dit product wordt niet aanbevolen. 6. BIJWERKINGEN • Mogelijke bijwerkingen die bij het gebruik van implantaten ­gerapporteerd worden zijn onder meer pijn, loslaten van het implantaat, dislocatie, transiënte neuritis, tendonitis of infectie. • Als gevolg van implantatie van deze prothese kan beschadiging van de omliggende zenuwen, bloedvaten, pezen of zachte weefsels optreden. • Chirurgische interventie kan nodig zijn om bijverschijnselen te ­behandelen. Dit kan artrodese betekenen of amputatie van het ­betreffende bijvoegsel. 7. CHIRURGISCHE PROCEDURE Er is een brochure over de chirurgische techniek beschikbaar die de hoofdlijnen aangeeft van de basisprocedure voor het implanteren van de prothese alsmede de toepassing van specialistische chirurgische instrumenten. Het is de verantwoordelijkheid van de chirurg zich vóór toepassing van deze ­producten met de procedure vertrouwd te maken. Iedere chirurg dient de geschiktheid van de toegepaste chirurgische techniek te beoordelen op basis van zijn medische training en ervaring. 8. TRAINING Chirurgen dienen voor implantatie van de Ascension® First Choice® training te volgen bij een gekwalificeerde instructeur teneinde zeker te stellen dat zij de ­technieken voor de implantatie en verwijdering van de prothese en de instrumentatie volledig begrijpen. Om een training door een gekwalificeerde instructeur te regelen gelieve contact op te nemen met de Klantenservice van Ascension Orthopedics op +1 512 836 5001 of in de V.S. gratis op 877 370 5001. Uitsluiting van garantie Ascension Orthopedics heeft geen controle over de omstandigheden waaronder de prothese toegepast wordt, de diagnose van de patiënt, of the methoden of procedures die toegepast worden voor de implantatie. Ascension Orthopedics biedt derhalve geen waarborg of garantie, uitdrukkelijk of impliciet, op het implantaat of hulpinstrumenten anders dan de garantie dat, ten tijde van de fabricage, redelijke zorg werd besteed aan de vervaardiging van dit implantaat. DEZE GARANTIE IS UW ENIGE GARANTIE EN VERVANGT ALLE ANDERE GARANTIES OF VOORWAARDEN, EXPLICIET OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, DE IMPLICIETE GARANTIES OF ­VOORWAARDEN VOOR VERHANDELBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. ELKE GARANTIE OF VERKLARING AFGEGEVEN DOOR EEN ANDERE PERSOON OF FIRMA IS ONGELDIG. ASCENSION ORTHOPEDICS AANVAARDT GEEN ANDERE AANSPRAKELIJKHEID, NOCH MACHTIGT ZIJ EEN ANDERE PERSOON NAMENS HAAR EEN ANDERE AANSPRAKELIJKHEID TE AANVAARDEN, IN VERBAND MET DE VERKOOP VAN DEZE PROTHESEN. ASCENSION ORTHOPEDICS KAN NIET AANSPRAKELIJK GESTELD WORDEN VOOR INCIDENTELE OF ­G EVOLGSCHADE, VERLIES OF KOSTEN DIRECT OF INDIRECT VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE PROTHESEN. Deze garantie geeft specifieke wettelijke rechten. De patiënt kan ook andere rechten bezitten die van jurisdictie tot jurisdictie variëren. Sommige ­jurisdicties staan de uitsluiting of beperking van impliciete garanties niet toe. Ook staan sommige jurisdicties de uitsluiting of beperking van ­incidentele of gevolgschade niet toe. Sommige van bovengenoemde ­uitsluitingen zijn derhalve mogelijk niet van toepassing. 1. DEVICE DESCRIPTION The Ascension® First Choice® DRUJ System is an anatomically designed, semi-constrained, single-use, distal ulnar head replacement. It has a distal articular head and proximal intramedullary stem. The cobalt chromium implant head articulates with the radius and the carpal bones of the wrist. These features match native ulnar head articulation. The implant is inserted into the medullary canal of the ulna following resection of the ulnar head. It is designed to be a press fit device that achieves fixation by means of direct implant/bone apposition. Components are available in several sizes and are provided sterile. Materials: • ASTM F-1537 cobalt chromium • ASTM F136 titanium. 2. INDICATIONS FOR USE The Ascension® First Choice® is intended for replacement of the distal radio­ ulnar joint: Replacement of the distal ulnar head for rheumatoid, degenerative, or posttraumatic arthritis presenting the following: • Pain and weakness of the wrist joint not improved by conservative ­treatment • Instability of the ulnar head with x-ray evidence of dorsal subluxation and erosive changes • Failed ulnar head resection 3. CONTRAINDICATIONS • Inadequate bone stock or soft tissue coverage • Previous open fracture or infection in the joint • Skeletal immaturity • Physical interference with or by other prostheses during implantation or use • Procedures requiring modification of the prosthesis • Skin, bone, circulatory and/or neurological deficiency at the ­implantation site 4. WARNINGS AND PRECAUTIONS WARNINGS • Strenuous loading, excessive mobility, and articular instability all may lead to eventual failure by loosening, fracture, or dislocation of the device. Patients should be made aware of the increased potential for device failure if excessive demands are made upon it. • Do not modify the Ascension® First Choice® implant in any manner. Reshaping the implant using cutters, grinders, burrs, or other means will damage the structural integrity of the device. PRECAUTIONS • Do not resterilize this device. Resterilization could lead to mishandling and surface damage that could result in implant fracture and/or ­particulate debris. • Do not reuse this device. Any implant that has been damaged, ­mishandled, or removed from the sterile field may have surface damage that could result in implant fracture and/or particulate and should be discarded. • Implants should be handled with blunt instruments to avoid scratching, cutting or nicking the device so as not to adversely affect the implant performance. Polished bearing and taper surfaces must not come in ­contact with hard or abrasive surfaces. 5. STERILITY This implant has been sterilized by gamma radiation and is sterile in the unopened, undamaged package. If either the implant or the package appears damaged, or if sterility is questioned for any reason, the implant should not be used. Resterilization of this product is not recommended. 6. ADVERSE EVENTS • Potential adverse events reported with implants include pain, loosening, fracture, dislocation, transient radial neuritis, tendonitis, or infection. • Injury to the surrounding nerves, blood vessels, tendons, or soft tissues can occur as a consequence of implanting this device. • Surgical intervention may be required to treat adverse effects. This may involve arthrodesis or amputation of the involved appendage. 7. SURGICAL PROCEDURE A Surgical Technique brochure is available which outlines the basic procedure for device implantation and the use of specialized surgical instrumentation. It is the responsibility of the surgeon to be familiar with the procedure before use of these products. Each surgeon must evaluate the appropriateness of the ­surgical technique used based on personal medical training and experience. 8. TRAINING Surgeons should obtain training from a qualified instructor prior to implanting the Ascension® First Choice® to ensure thorough understanding of the implantation and removal techniques and the instrumentation. Please contact Ascension Orthopedics’ Customer Service at 512-836-5001 or toll-free in the U.S. at 877-370-5001 to arrange training with a qualified instructor. Disclaimer of Warranties Ascension Orthopedics has no control over the conditions under which the device is used, the diagnosis of the patient, or the methods or procedures used for implantation. Therefore, Ascension Orthopedics makes no warranty or guaranty, expressed or implied, of the implant or accessory instruments other than the warranty that at time of manufacture, reasonable care was used in the manufacture of this device. THIS WARRANTY IS YOUR EXCLUSIVE WARRANTY AND REPLACES ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY WARRANTY OR REPRESENTATION BY ANY OTHER PERSON OR FIRM IS VOID. ASCENSION ORTHOPEDICS NEITHER ASSUMES, NOR AUTHORIZES ANY OTHER PERSON TO ASSUME FOR IT, ANY OTHER LIABILITY IN ­CONNECTION WITH SALES OF THESE DEVICES. ASCENSION ORTHOPEDICS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM THE USE OF THESE DEVICES. This warranty gives specific legal rights. The patient may also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. Some jurisdictions do not allow the exclusion of or limitation of implied warranties. Similarly, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore, some of the above exclusions may not apply. Manufactured by: Authorized Representative: Ascension Orthopedics, Inc. 8700 Cameron Road Austin, Texas 78754 USA Voice: 512-836-5001 Fax: 512-836-6933 www.ascensionortho.com Ascension Orthopedics Ltd. BioPark Broadwater Road Welwyn Garden City Herts. AL7 3AX United Kingdom Voice +44 1763 222505 Fax +44 1763 222049 0086 LC-04-600-005 rev C WW espa ñ ol fran Ç ais Aviso: Estéril Avertissement : stérile Aviso: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este implante a médicos o por prescripción facultativa. Avertissement : Aux États-Unis, en vertu de la loi fédérale, ce dispositif ne peut être vendu que par ou sur ordre d’un médecin. Ascension First Choice DRUJ System Ascension First Choice DRUJ System ® ® Implante de cabeza cubital 1. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO El sistema de articulación radiocubital distal Ascension® First Choice® es una prótesis de cabeza cubital distal semirrestringida diseñada anatómicamente de un solo uso. Tiene una cabeza articular distal y un vástago intramedular proximal. La cabeza del implante, de cromo-cobalto, se articula con el radio y los huesos carpianos de la muñeca. Estas características se ajustan a la articulación de la cabeza cubital natural. El implante se introduce en el canal medular del cúbito tras la resección de la cabeza cubital. Está diseñado como dispositivo de ajuste a presión que consigue la fijación mediante la yuxtaposición directa del implante y el hueso. Los componentes se comercializan en varios tamaños y se suministra estériles. Materiales: • Cromo-cobalto ASTM F-1537 • Titanio ASTM F136 2. INDICACIONES DE USO El implante Ascension® First Choice® está indicado para la sustitución de la articulación radiocubital distal: Sustitución de la cabeza cubital distal en casos de artritis reumatoide, degenerativa o postraumática que presenten las siguientes características: • Dolor y debilidad de la articulación de la muñeca, que no mejora con tratamientos conservadores • Inestabilidad de la cabeza cubital con pruebas radiográficas de ­subluxación dorsal y cambios erosivos italiano ® ® Prothèse de tête ulnaire 1. DESCRIPTION DU DISPOSITIF Le système d’articulation radio-ulnaire distale First Choice® d’Ascension® est une prothèse de remplacement de la tête ulnaire distale, de conception anatomique, semi-contrainte et à usage unique. Il se compose d’une tête articulaire distale et d’une tige intramédullaire proximale. La tête en chromecobalt de la prothèse s’articule avec le radius et le carpe du poignet. Ces caractéristiques permettent de reproduire l’articulation de la tête ulnaire d’origine. La prothèse est insérée dans le canal médullaire de l’ulna après résection de la tête ulnaire. Il s’agit d’un dispositif à ajustement par ­pression, dont la fixation s’obtient par apposition directe de la prothèse sur l’os. Ces éléments se déclinent en plusieurs tailles et sont livrés stériles. Matériaux : • Chrome-cobalt conforme à la norme ASTM F-1537 • Titane conforme à la norme ASTM F136 2. INDICATIONS First Choice® d’Ascension® est destinée à remplacer l’articulation radioulnaire distale : Remplacement de la tête ulnaire distale en présence de polyarthrite rhumatoïde, d’arthropathie dégénérative ou d’arthrose post-traumatique, accompagnée des caractéristiques suivantes : • Douleur et faiblesse au niveau de l’articulation du poignet sans ­amélioration sous traitement conservateur • Instabilité de la tête ulnaire avec mise en évidence radiologique d’une subluxation dorsale et de changements de type érosion. • Échec de la résection de la tête ulnaire • Procedimientos que requieran la modificación de la prótesis 3. CONTRE-INDICATIONS • Capacité de couverture inadéquate du capital osseux ou des tissus mous • Antécédent de fracture ouverte ou infection touchant l’articulation • Immaturité du squelette • Interférences physiques avec ou provoquées par d’autres prothèses au cours de l’implantation ou pendant l’utilisation • Procédures nécessitant une modification de la prothèse • Déficience cutanée, osseuse, circulatoire et/ou neurologique au site d’implantation • Deficiencias cutáneas, óseas, circulatorias o neurológicas en la zona de implantación 4. MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS • Soporte óseo o cobertura de tejido blando inadecuados • Antecedentes de fractura abierta o infección en la articulación • Inmadurez esquelética • Interferencia física con otras prótesis o causada por ellas durante el implante o uso 4. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ADVERTENCIAS • La sobrecarga, la movilidad excesiva y la inestabilidad articular pueden llegar a producir un fallo del dispositivo debido a aflojamiento, fractura o dislocación de éste. El paciente debe ser informado de que la probabilidad de fallo del dispositivo aumentará si éste se somete a un esfuerzo excesivo. • No realice modificaciones de ningún tipo en los implantes Ascension® First Choice®. Cualquier reforma efectuada con cortadoras, esmeriladoras, buriles u otros medios dañará la integridad estructural del dispositivo. MISES EN GARDE • L’astreinte à une charge vigoureuse, une mobilité sollicitée avec excès et l’instabilité articulaire sont autant de facteurs susceptibles de ­conduire à une éventuelle défaillance du dispositif par relâchement, fracture ou déboîtement. Les patients doivent être clairement avertis du risque accru de défaillance du dispositif si ce dernier est mobilisé de façon excessive. • Ne pas modifier la prothèse de First Choice® d’Ascension® de quelque manière que ce soit. Refaçonner la prothèse à l’aide ­d’instruments ­tranchants, d’appareils à meuler, de fraises ou autres, aura pour effet d’endommager l’intégrité structurelle du dispositif. • Los implantes deben manipularse con instrumentos romos para evitar que sufran arañazos, cortes o rasguños que puedan afectar negativamente a sus funciones. Las superficies de apoyo o cónicas pulidas no deben entrar en contacto con superficies duras o abrasivas. PRÉCAUTIONS • Ne pas restériliser ce dispositif. Une restérilisation pourrait donner lieu à une manipulation inappropriée et à des dommages sur la surface, ce qui serait susceptible d’entraîner une fracture de la prothèse et/ou la formation de débris particulaires. • Ne pas réutiliser ce dispositif. Toute prothèse endommagée, incorrectement manipulée ou retirée du champ stérile est susceptible de présenter des dommages sur sa surface, lesquels pourraient entraîner une fracture de la prothèse et/ou la formation de particules. Elle doit être jetée. • La manipulation des prothèses doit se faire à l’aide d’instruments émoussés afin d’éviter l’abrasion, l’incision ou l’ébréchage du dispositif, et ne pas ainsi influer négativement sur les performances de la prothèse. Les surfaces d’appui enduites et coniques ne doivent pas entrer en ­contact avec des surfaces dures ou abrasives. 5. ESTERILIDAD Este implante ha sido esterilizado con radiación gamma y se mantendrá estéril en el interior de su envase mientras éste permanezca sin abrir y no esté dañado. Si el implante o su envase presentan daños, o si la esterilidad se ha visto afectada por cualquier motivo, el implante no debe utilizarse. No se recomienda reesterilizar este producto. 5. STÉRILITÉ Cette prothèse a été stérilisée par rayonnement gamma et elle est stérile tant qu’elle est conservée dans son emballage non ouvert et non endommagé. Ne pas utiliser la prothèse si celle-ci ou son emballage s’avère endommagé(e) ou si la stérilité est mise en doute pour quelque raison que ce soit. Il est déconseillé de restériliser ce produit. 6. REACCIONES ADVERSAS 6. ÉVÈNEMENTS INDÉSIRABLES • Les possibles évènements indésirables rapportés avec les prothèses sont notamment : la douleur, le relâchement, la fracture, le déboîtement, la névrite radiale transitoire, la tendinite ou l’infection. • L’implantation de ce dispositif peut être à l’origine de lésions au niveau des nerfs, des vaisseaux sanguins, des tendons ou des tissus mous ­environnants. • Une intervention chirurgicale peut s’avérer nécessaire pour traiter les effets indésirables. Il pourrait s’agir d’une arthrodèse ou d’une ­amputation de l’appendice impliqué. PRECAUCIONES • No reesterilice este dispositivo. La reesterilización podría llevar a la manipulación indebida y a producir daños en la superficie, que a su vez podrían ocasionar la fractura del implante y la aparición de ­partículas de residuos. • No reutilice este dispositivo. Los implantes que se hayan dañado, ­utilizado indebidamente o sacado del campo estéril pueden presentar daños superficiales que podrían ocasionar la fractura del implante y la aparición de partículas de residuos, por lo que deberán desecharse. • Entre las posibles reacciones adversas atribuibles a los implantes de las que se tiene noticia se encuentran dolor, aflojamiento, fractura, ­dislocación, neuritis radial transitoria, tendinitis e infección. • La implantación de este dispositivo puede producir lesiones en los nervios, los vasos sanguíneos, los tendones y los tejidos blandos ­circundantes. • Para tratar las reacciones adversas, es posible que sea necesario realizar intervenciones quirúrgicas, como artrodesis o amputación del apéndice en cuestión. 7. PROCEDIMIENTO QUIRÚRGICO Hay un folleto técnico quirúrgico que describe en líneas generales el procedimiento básico de implantación del dispositivo y el empleo de instrumental quirúrgico especializado. Es responsabilidad del cirujano familiarizarse con el procedimiento antes de utilizar estos productos. Cada cirujano debe ­determinar la adecuación de la técnica quirúrgica utilizada en función de su propia experiencia y formación médica. 8. FORMACIÓN Antes de implantar el dispositivo Ascension® First Choice®, el cirujano deberá recibir formación de un instructor cualificado para familiarizarse bien con las técnicas de implantación y extracción y con el instrumental. Para ­concertar sesiones de formación con un instructor cualificado, puede ponerse en ­contacto con el Servicio de atención al cliente de Ascension Orthopedics ­llamando al número de teléfono 512-836-5001 o al número gratuito en Estados Unidos 877-370-5001. Exención de garantía Ascension Orthopedics no tiene ningún control sobre las condiciones en las que se utiliza este dispositivo, el diagnóstico de los pacientes o los métodos o procedimientos empleados para la implantación. Por consiguiente, Ascension Orthopedics no ofrece otra garantía, ya sea explícita o implícita, en relación con el implante o el instrumental auxiliar aparte de la garantía de que en el momento de la fabricación del dispositivo se tuvo un cuidado razonable. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS O CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE ­APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN ­PARTICULAR. NINGUNA GARANTÍA O DECLARACIÓN DE TERCEROS U OTRAS FIRMAS TIENE VALIDEZ. ASCENSION ORTHOPEDICS NO ASUME NI AUTORIZA A TERCEROS A ASUMIR EN SU NOMBRE NINGUNA RESPONSABILIDAD EN RELACIÓN CON LA VENTA DE ESTOS DISPOSITIVOS. ASCENSION ORTHOPEDICS NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS INCIDENTALES O EMERGENTES QUE SE DERIVEN DIRECTA O INDIRECTAMENTE DE LA UTILIZACIÓN DE ESTOS DISPOSITIVOS. Esta garantía otorga derechos legales específicos. El paciente también puede tener otros derechos, que varían según la jurisdicción. En algunas jurisdicciones no se permite la exclusión o limitación de las garantías implícitas, mientras que en otras no se admite la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes; de manera que es posible que algunas de las exclusiones antes descritas no sean aplicables. Attenzione: la legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo ­dispositivo a medici o su prescrizione medica. Ascension First Choice DRUJ System ® ® Impianto per testa ulnare 1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Il sistema Ascension® First Choice® DRUJ è un impianto sostitutivo distale della testa ulnare, anatomico, semivincolato e monouso. È costituito da una testa articolare distale e da uno stelo intramidollare prossimale. L’impianto in cromo cobalto si articola con il radio o con le ossa carpali del polso. Questi componenti corrispondono all’articolazione naturale della testa ulnare. L'impianto viene inserito nel canale midollare dell'ulna in seguito alla resezione della testa ulnare. Esso è realizzato in modo da consentire il fissaggio a pressione mediante apposizione diretta dell'impianto sull’osso. I componenti sono disponibili in diversi formati e sono forniti sterili. Materiali: • ASTM F-1537 cromo cobalto • ASTM F136 titanio 2. INDICAZIONI PER L'USO L'impianto Ascension® First Choice® è previsto per la sostituzione dell'articolazione radio-ulnare distale. Sostituzione della testa ulnare distale per artrosi reumatoide, degenerativa o post-traumatica con i seguenti sintomi: • dolore e indebolimento dell'articolazione del polso, cui il trattamento conservativo non abbia recato alcun beneficio • Instabilità della testa ulnare con sublussazione dorsale e modificazioni erosive evidenziate dall'esame radiografico • Resezione della testa ulnare non riuscita • Resección fallida de la cabeza cubital 3. CONTRAINDICACIONES Attenzione: sterile 7. PROCÉDURE CHIRURGICALE Une brochure dédiée à la technique chirurgicale est disponible : elle expose brièvement les bases de la procédure d’implantation du dispositif et l’emploi d’instruments chirurgicaux spéciaux. Il appartient au chirurgien de se familiariser avec la procédure avant d’utiliser ces produits. Chaque chirurgien se doit d’évaluer l’opportunité de la technique chirurgicale employée en ­fonction de sa formation médicale et de son expérience personnelles. 8. FORMATION Les chirurgiens doivent suivre une formation dispensée par un moniteur qualifié préalablement à l’acte d’implantation de First Choice® d’Ascension®, ceci afin de garantir une parfaite compréhension des ­techniques d’implantation et d’explantation, ainsi que de la manipulation des instruments. Pour ­convenir d’une session de formation avec un moniteur qualifié, veuillez ­contacter le service clientèle d’Ascension Orthopedics en composant le +1-512-836-5001 ou le numéro d’appel gratuit 877-370-5001 depuis les États-Unis. 3. CONTROINDICAZIONI • Patrimonio osseo o tessuti molli di copertura insufficienti • Frattura esposta o infezione articolare pregresse • Immaturità scheletrica • Interferenza fisica con o da parte di altre protesi durante l'impianto o l'uso • Procedure che richiedano la modifica della protesi • Insufficienza cutanea, ossea, circolatoria e/o neurologica nella sede ­dell'impianto 4. AVVERTENZE E PRECAUZIONI AVVERTENZE • Sovraccarico, mobilità eccessiva e instabilità articolare possono ­danneggiare l'impianto provocando l'allentamento, la frattura o la ­dislocazione del dispositivo. Il paziente deve essere informato ­dell'aumento del potenziale di rischio qualora il dispositivo sia ­sottoposto a eccessive sollecitazioni. • Non modificare in alcun modo l'impianto Ascension® First Choice®. La modifica dell'impianto per mezzo di frese, molatrici, lime o altri ­strumenti pregiudica l'integrità strutturale del dispositivo. PRECAUZIONI • Non risterilizzare il dispositivo. La risterilizzazione del dispositivo può comportare una manipolazione inaccurata e danneggiarne le superfici, provocando fratture e/o scheggiature. • Non riutilizzare il dispositivo. Gli impianti danneggiati, manipolati senza la dovuta cautela o rimossi dal campo sterile possono riportare danni superficiali con rischio di fratture e/o scheggiature e pertanto devono essere scartati. • Gli impianti devono essere manipolati utilizzando strumenti non taglienti al fine di evitare graffi, tagli o scalfitture del dispositivo che ne comprometterebbero le prestazioni. Le superfici portanti e rastremate lucide non devono venire a contatto con superfici dure o abrasive. 5. STERILITÀ Questo impianto è stato sterilizzato mediante radiazioni gamma e conserva la propria sterilità all'interno della confezione integra. Se l'impianto o la ­confezione dovessero apparire danneggiati, o in caso di dubbi in merito alla sterilità del dispositivo, questo non deve essere utilizzato. Non si consiglia di risterilizzare questo prodotto. 6. EFFETTI INDESIDERATI • Fra i potenziali effetti indesiderati riportati in seguito all'uso di impianti vi sono sintomatologie dolorose, allentamento, frattura dell'impianto, dislocazione, neuriti radiali transitorie, tendiniti o infezioni. • In seguito all'impianto del dispositivo possono verificarsi lesioni a carico dei nervi, dei vasi sanguigni, dei tendini o dei tessuti molli viciniori. • Alcuni effetti indesiderati possono comportare la necessità di un ­intervento chirurgico con conseguente artrodesi o amputazione ­dell'appendice interessata. 7. PROCEDURA CHIRURGICA È disponibile un opuscolo relativo alla tecnica chirurgica, che descrive le procedure di base per l'impianto del dispositivo e l'uso di strumenti chirurgici specialistici. È responsabilità del chirurgo acquisire dimestichezza con la procedura prima di utilizzare questi prodotti. Ogni chirurgo deve valutare ­l'idoneità della tecnica chirurgica prescelta sulla base della propria esperienza e pratica medica personale. 8. ADDESTRAMENTO Prima di impiantare Ascension® First Choice®, il chirurgo è tenuto a rivolgersi a un istruttore qualificato al fine di acquisire una conoscenza approfondita delle tecniche di impianto e di rimozione nonché della strumentazione. Per organizzare un incontro di formazione con un istruttore qualificato rivolgersi al Servizio Clienti di Ascension Orthopedics al numero 512-836-5001 o, per chi chiama dagli Stati Uniti, al numero verde 877-370-5001. Déni de garanties Ascension Orthopedics ne dispose d’aucun pouvoir sur les conditions entourant l’utilisation du dispositif, sur le diagnostic du patient ou sur les méthodes ou procédures employées pour réaliser l’implantation. Par ­conséquent, Ascension Orthopedics ne s’engage aucunement à garantir, de façon expresse ou implicite, la prothèse ou les instruments accessoires, au-delà de la garantie d’un soin raisonnable appliqué dans la fabrication du ­dispositif, au moment même de la fabrication. Esclusione di responsabilità Ascension Orthopedics non ha alcun controllo sulle condizioni in cui viene utilizzato il dispositivo, sulla diagnosi del paziente o sui metodi o sulle ­procedure adottati per l'impianto. Pertanto Ascension Orthopedics non offre altra garanzia esplicita o implicita sull'impianto o sugli strumenti accessori se non che, al momento della fabbricazione, viene adottata ogni possibile cautela. CETTE GARANTIE CONSTITUE VOTRE GARANTIE EXCLUSIVE ET ­R EMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, COMPRENANT MAIS SANS S’Y LIMITER LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE GARANTIE OU REPRÉSENTATION, PAR UNE QUELCONQUE AUTRE PERSONNE OU PAR UNE QUELCONQUE AUTRE SOCIÉTÉ, EST NULLE. ASCENSION ORTHOPEDICS N’ACCEPTE AUCUNE AUTRE RESPONSABILITÉ EN ­RAPPORT AVEC LA VENTE DE CES DISPOSITIFS, NI N’AUTORISE AUCUNE AUTRE PERSONNE A L’ACCEPTER EN SON NOM. ASCENSION ORTHOPEDICS N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES PERTES, DOMMAGES OU FRAIS, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT DE L’UTILISATION DE CES DISPOSITIFS. LA PRESENTE GARANZIA È LA SOLA GARANZIA ESCLUSIVA ­D ELL'UTILIZZATORE E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA O CONDIZIONE, ESPLICITA O IMPLICITA, INCLUSE SENZA LIMITAZIONI LE GARANZIE O CONDIZIONI IMPLICITE DI MERCANTABILITÀ E IDONEITÀ A U N O S C O P O S P E C I F I C O . Q U A L S I A S I A LT R A G A R A N Z I A O DICHIARAZIONE DA PARTE DI QUALSIVOGLIA PERSONA O AZIENDA È NULLA. ASCENSION ORTHOPEDICS DECLINA QUALSIASI ALTRA RESPONSABILITÀ, NÉ AUTORIZZA ALTRE PERSONE AD ASSUMERNE, IN RELAZIONE ALLA VENDITA DI QUESTI DISPOSITIVI. ASCENSION ORTHOPEDICS DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI PERDITE, DANNI O SPESE ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI, ­DERIVANTI DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE DALL'USO DI QUESTI DISPOSITIVI. Cette garantie offre des droits légaux spécifiques. Le patient est également susceptible de disposer d’autres droits qui peuvent varier en fonction de la juridiction. Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des garanties implicites. De la même manière, certaines juridictions ­n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou ­consécutifs. De ce fait, certaines des exclusions mentionnées ci-dessus ­peuvent ne pas s’appliquer. Questa garanzia conferisce diritti legali specifici. Il paziente può godere di altri diritti variabili in base alla legge applicabile. Alcuni fori competenti non consentono l'esclusione o la limitazione di garanzie implicite. Analogamente alcuni fori competenti non consentono l'esclusione o la limitazione di danni consequenziali o accidentali. Pertanto talune delle esclusioni di cui sopra possono non essere applicabili.