AIS - COLOMBIA AIP SUP AFS: SKBOYOYX Teléfono: +57 (1) 2962991 Fax: +57 (1) 2962803 E-mail: [email protected] DIRECCIÓN DE SERVICIOS A LA NAVEGACIÓN AEREA GRUPO DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA Centro Nacional de Aeronavegación CNA Av. El Dorado No. 112-09 Bogotá D.C. A30/13 C46/13 17 OCT 13 AD FECHA DE ENTRADA EN VIGOR: 01 NOVIEMBRE 2013 EFFECTIVE DATE: NOVEMBER 01, 2013 C46/13 A30/13 SKBO SKBO SALIDAS VISUALES AEROPUERTO ELDORADO BOGOTÁ PISTA 13R/L MODIFICADAS VISUAL DEPARTURES ELDORADO AIRPORT RUNWAY 13R/L MODIFIED 1. GENERALIDADES 1. GENERALITIES Toda aeronave que despegue del aeropuerto Eldorado clasificada en 1.1 deberá proceder con plan de vuelo VFR insertando en la casilla 8 del FPL la letra Z (inicial VFR luego IFR) ó V (VFR) según corresponda, estarán exentos los vuelos con STATUS (EMER, SAR, HEAD, HUM, HOSP, VIP2). Any aircraft that takes off from Eldorado airport, classified on 1.1 must proceed on VFR Flight plan filling the letter Z on box 8 of the FPL (starting on VFR and after to IFR) or V (VFR) accordingly, STATUS flights (EMER, SAR, HEAD, HUM, HOSP, VIP2) are exempt. Esta reglamentación solo aplica a los vuelos saliendo del aeropuerto Eldorado durante las horas diurnas, siempre y cuando las condiciones de visibilidad y techo reportadas sean iguales o superiores a las establecidas en 1.2 y se esté operando en configuración Pistas 13. This regulation applies only for flights leaving Eldorado airport during Daytime, as long as the reported visibility and cloud ceiling are equal or higher than those established in 1.2 and the operative configuration are Runways 13. En condiciones especiales o de seguridad Nacional, la Dirección de Servicios a la Navegación Aérea podrá expedir permisos temporales limitados para que aeronaves clasificadas en 1.1 procedan con plan de vuelo IFR saliendo de Bogotá. In special conditions of national security, the Dirección de Servicios a la Navegación Aérea may issue limited temporal permissions, in order that to the aircraft classified under 1.1. proceed with IFR flight plan leaving Bogotá. Una vez verificadas la condiciones meteorológicas del aeródromo mediante la escucha del ATIS, la tripulación llamará a Eldorado Superficie Norte (Frecuencia 121,8 MHz) / Sur (Frecuencia 122,75 MHz) con 20 minutos de anticipación a su hora estimada de salida con el fin de manifestar su intención de proceder con plan de vuelo V o Z, utilizando alguna de las Rutas Normalizadas de Salida para vuelos VFR. Once the aerodrome meteorological conditions were verified by listening the ATIS, crew will call to Eldorado Superficie Norte (121.8 MHz) / Sur (122.75 MHz) with 20 minutes before the estimated departure time in order to express its intention to proceed with flight plan V or Z, using any of the standard departure routes for VFR flights. Las aeronaves mencionadas en 1.1 no estarán sujetas de control ATFM para su salida, y sus despegues podrán ser autorizados desde las intersecciones por parte del control de tránsito aéreo. Aircraft referred in 1.1 will not be subject of ATFM on departures, and its take-off could be approved from the intersections by the air traffic control. A toda aeronave relacionada en 1.1 despegando desde el aeropuerto Eldorado se le informará la frecuencia de salida correspondiente en frecuencia de autorizaciones o superficie según corresponda. All aircraft related in 1.1 Taking-off from Eldorado airport will be informed of the corresponding departure frequency via clearance or ground frequency accordingly. 1 BOGOTA AIS COLOMBIA Toda aeronave relacionada en 1.1 despegando del aeropuerto Eldorado una vez se encuentre en el aire, cambiará a la frecuencia del sector de salida que se le haya indicado. All aircraft related in 1.1 Taking-off from Eldorado airport once it is in the air, will change to the indicated departure sector frequency. Como herramienta adicional para este tipo de operaciones, se exhorta al personal de Control de Tránsito Aéreo para la utilización de la Circular de Información Aeronáutica C10/09 “Mínimas de separación reducidas entre aeronaves que utilizan la misma pista en el aeropuerto internacional Eldorado”. As an additional tool for this kind of operations, Air Traffic Controller personnel are excluded from using the Aeronautical Information Circular A09/09 “Minimum reduced separation between aircraft using the same runway at Eldorado international airport”. 1.1 Tipos de aeronave 1.1 Aircraft type A29, ARVA, C208, PAY2, C212, DHC6, L410, RV01, T27, PC7, PC12, PA42, E100, E500, E110, OV10, DC3, DC3T (AC47T). Se incluyen todos los monomotores y bimotores de similar rendimiento en despegue. A29, ARVA, C208, PAY2, C212, DHC6, L410, RV01, T27, PC7, PC12, PA42, E100, E500, E110, OV10, DC3, DC3T (AC47T). All single-engine and twinengine with similar take-off performance. NOTA 1: Se solicita a los operadores de aeronaves con performance de despegue similar a las indicadas en el anterior listado, la aplicación de lo dispuesto en la presente reglamentación. REMARK 1: It is required to aircraft operators with similar take-off performance indicated at the previous list, the application of the provisions of this regulation. 1.2 Mínimos meteorológicos 1.2 Meteorological minimums Este procedimiento estará a disposición de las tripulaciones siempre y cuando las condiciones meteorológicas sean iguales o superiores a: This procedure will be available for crews as long as the meteorological conditions are equal or superior to: - Visibilidad horizontal: 5000 m - Horizontal visibility: 5000 m - Techo de nubes: - Cloud Ceiling: 1500FT AGL 1500FT AGL Altura a que, sobre la tierra o el agua, se encuentra la base de la capa inferior de nubes por debajo de 6000 m (20000 FT) y que cubre más de la mitad del cielo. “FEW” (de 1 a 2 octas), “SCT” (de 3 a 4 octas), “BKN” (de 5 a 7 octas) u “OVC” (8 octas). Height to which, on land or water, the base is located of the cloud inferior layer below 6000 m (20000 FT) and covers more than half of the sky. “FEW” (1 to 2 oktas), “SCT” (3 to 4 oktas), “BKN” (5 to 7 oktas) or “OVC” (8 oktas). NOTA 2: Será considerado un “TECHO DE NUBES” cuando en el informe meteorológico sea reportado “BKN u OVC”. REMARK 2: It will be considered as “CLOUD CEILING” when the meteorological report shows “BKN or OVC”. 1.3 Pendiente mínima 1.3 Minimum slope 8,2% hasta cruzar 9200 FT. 8.2% until crossing 9200 feet. 1.4 Ángulo de banqueo 1.4 Banking angle 20° de banqueo mínimo hasta terminar el viraje inicial. 20° of minimum banking angle until completing the initial turn. 1.5 Otros equipos 1.5 Other equipment’s Toda aeronave que pretenda utilizar una salida visual del aeropuerto Eldorado, deberá estar equipada por lo menos con un equipo TRANSPONDEDOR con modo “C” operativo. Se sugiere contar abordo con un equipo GPS para apoyo al vuelo visual acorde con los criterios operacionales de utilización del Sistema de Posicionamiento Global (GPS) contenido que se encuentra en la AIC C09/09 “Uso sistema global de navegación por satélite (GNSS) en Colombia”. All aircraft that intends to use a visual departure of Eldorado Airport shall be equipped at least with one operative “C” mode TRANSPONDER equipment. It is suggested that a GPS must be on board for visual flight according with the operational criteria of using Global Positioning System (GPS) contained which is found in AIC A08/09 “Use global navigation satellite system (GNSS) in Colombia” AIS COLOMBIA 2 2. CONDICIONES DEL USO DEL GNSS 2. GNSS USE CONDITIONS 2.1 Vuelos VFR 2.1 VFR Flights El receptor GNSS puede ser utilizado solo como apoyo a la navegación que se realice según las reglas de vuelo visual (VFR), en virtud que el piloto tiene, en todo momento, la responsabilidad en desarrollar la navegación manteniendo referencia visual constante con la superficie terrestre, conforme lo estipula la reglamentación aeronáutica vigente. GNSS receiver can be used only as navigation support that is performed according to visual flight rules (VFR), pilot has, at all time, the responsibility to develop the navigation keeping a constant visual reference with the ground surface, as stipulated in the current aviation regulations. 3. SALIDAS VISUALES AEROPUERTO ELDORADO BOGOTÁ PISTA 13R/L 3. VISUAL DEPARTURES ELDORADO BOGOTA AIRPORT RUNWAR 13R/L 3.1 Salida Normalizada Vuelo Visual MESAL1A: 3.1 3.1.1 Designador en lenguaje claro: 3.1.1. Designator in clear language: MESAL UNO ALFA SALIDA VISUAL MESAL ONE ALFA VISUAL DEPARTURE 3.1.2 Designador en clave: 3.1.2. Coded designator MESAL1A MESAL1A 3.1.3 Descripción: 3.1.3. Description MESAL UNO ALFA MESAL ONE ALFA Despegando por las pistas 13L/R, a través de 400 pies inicie viraje derecha para abandonar trayectorias de despegue, mantenga pendiente mínima de 8,2% hasta cruzar 9200 pies hacia antena Caracol Radio en ascenso a 10000 pies (04 39 47 N 074 13 12 W) 810 KHz. Sobre antena de Caracol radio vire izquierda a rumbo 260° para cruzar lateral al sur del cerro de Las Cátedras (04 39 50 N 074 19 20 W), luego vire hacia la población de la Mesa (04 37 58 N 074 27 48 W) en ascenso máximo a 10500 pies. Los despegues con este procedimiento siempre serán por la pista 13R si están en uso las dos pistas (13L/13R). Taking-off on runway 13L/R, through 400 Feet start right turn to abandon take-off paths, maintain 8.2% minimum slope until cross 9200 feet toward Caracol Radio antenna on climb to 10000 feet (04 39 47 N 074 13 12 W) 810 KHz climbing to 10000 feet. Over Caracol Radio antenna turn left heading 260° abeam south of cerro de las Catedras (04 39 50 N 074 19 20 W), then turn toward town of La Mesa (04 37 58 N 074 27 48 W) on maximum climb at 10500 feet. Take-off with this procedure will always be on runway 13R if both runways are in use (13L/13R) 3.2 Salida Normalizada Vuelo Visual CISCO1A: 3.2 Standard visual departure CISCO1A: 3.2.1 Designador en lenguaje claro: 3.3.1. Designator in clear language: CISCO UNO ALFA SALIDA VISUAL CISCO ONE ALFA VISUAL DEPARTURE 3.2.2 Designador en clave: 3.3.2. Coded designator: CISCO1A CISCO1A 3.2.3 Descripción: 3.3.3. Description: CISCO UNO ALFA CISCO ONE ALFA Despegando por las pistas 13L/R, a través de 400 pies inicie viraje izquierda para abandonar trayectoria de despegue, mantenga pendiente mínima de 8,2% hasta cruzar 9200 pies en ascenso a 9500 pies hacia X CUESTA (04 51 26 N 074 11 06 W). Luego vire hacia la población de San Francisco (04 58 42 N 074 17 36 W) en ascenso a 10500 pies. Los despegues con este procedimiento siempre serán por la pista 13L si están en uso las dos pistas (13L/13R). Taking off on runway 13L/R, trough 400 feet start left turn to abandon take-off paths maintain 8.2% minimum slope until cross 9200 feet climbing to 9500 feet to X CUESTA (04 51 26 N 074 11 06 W). Then turn toward town of San Francisco (04 58 42 N 074 17 36 W) climbing to 10500 feet. Take-off with this procedure will always be on runway 13L if both runways are in use (13L/13R). 3 Standard visual departure MESAL1A: AIS COLOMBIA 3.3 Salida Normalizada Vuelo Visual QUIRA1A: 3.3 Standard visual departure QUIRA1A: 3.3.1 Designador en lenguaje claro: 3.3.1 Designator in clear language: QUIRA UNO ALFA SALIDA VISUAL QUIRA ON ALFA VISUAL DEPARTURE 3.3.2 Designador en clave: 3.3.2 Coded designator: QUIRA1A QUIRA1A 3.3.3 Descripción: 3.3.3 Description: QUIRA UNO ALFA QUIRA ONE ALFA Despegando por las pistas 13L/R, a través de 400 pies inicie viraje izquierda para abandonar trayectorias de despegue, mantenga pendiente mínima de 8,2% hasta cruzar 9200 pies en ascenso a 9500 pies hacia X CUESTA (04 51 26 N 074 11 06 W). Luego vire hacia la población de Tenjo (04 52 23 N 074 08 36 W) en ascenso a 10500 pies. Posterior Tenjo vuele a Cajicá (04 55 20 N 074 01 48 W) en ascenso a 11000 pies. Después vire hacia VOR/DMEZIP 114,7 MHz en ascenso a 12500 pies. Los despegues con este procedimiento siempre serán por la pista 13L si están en uso las dos pistas (13L/13R). Taking off on runway 13L/R, trough 400 feet start left turn to abandon take-off paths maintain 8.2% minimum slope until cross 9200 feet climbing to 9500 feet to X CUESTA (04 51 26 N 074 11 06 W). Then turn toward town of Tenjo (04 52 23 N 074 08 36 W) on climb to 10500 feet. Subsequent Tenjo fly to Cajicá (04 55 20 N 074 01 48 W) on climb to 11000 feet. Then turn to VOR/DME-ZIP 114, 7 MHz on climb to 12500 feet. Take-off with this procedure will always be on runway 13L if both runways are in use (13L/13R) 3.4 Salida Normalizada Vuelo Visual CALER1A: 3.4 Standard visual departure CALER1A: 3.4.1 Designador en lenguaje claro: 3.4.1 Designator in clear language: CALER UNO ALFA SALIDA VISUAL CALER ONE ALFA VISUAL DEPARTURE 3.4.2 Designador en clave: 3.4.2 Coded designator: CALER1A CALER1A 3.4.3 Descripción: 3.4.3 Description: CALER UNO ALFA CALER ONE ALFA Despegando por las pistas 13L/R, a través de 400 pies inicie viraje izquierda para abandonar trayectorias de despegue, mantenga pendiente mínima de 8,2% hasta cruzar 9200 pies en ascenso a 11500 pies hacia la población La Calera (04 43 13 N 073 58 08 W). Luego vire derecha a rumbo 170° hacia la población de Choachí (04 31 44 N 073 55 23 W) en ascenso a 13500 pies. Posterior Choachí vuele a Fómeque (04 29 10 N 073 53 42 W). Los despegues con este procedimiento siempre serán por la pista 13L si están en uso las dos pistas (13L/13R). Taking off on runway 13L/R, trough 400 feet start left turn to abandon take-off paths, maintain 8.2% minimum slope until cross 9200 feet climbing to 11500 feet heading to La Calera (04 43 13 N 073 58 08 W). Then turn right heading 170° to Choachi (04 31 44 N 073 55 23 W) climbing to 13500 feet. Subsequent Choachí fly to Fómeque (04 29 10 N 073 53 42 W). Take-off with this procedure will always be on runway 13L if both runways are in use (13L/13R) 3.5 Salida Normalizada Vuelo Visual CALER1B: 3.5 Standard visual departure CALER1B: 3.5.1 Designador en lenguaje claro: 3.5.1 Designator in clear language: CALER UNO BRAVO SALIDA VISUAL CALER ONE BRAVO VISUAL DEPARTURE AIS COLOMBIA 4 3.5.2 Designador en clave: 3.5.2 Coded designator: CALER1B CALER1B 3.5.3 Descripción: 3.5.3 Description: CALER UNO BRAVO CALER ONE BRAVO Despegando por las pistas 13L/R, a través de 400 pies inicie viraje izquierda para abandonar trayectorias de despegue, hacia la población La Calera (04 43 13 N 073 58 08 W) en ascenso a 11500 pies. Luego vire derecha a rumbo 075° hacia la población de Gachetá (04 49 02 N 073 38 09 W) en ascenso a 13500 pies. Los despegues con este procedimiento siempre serán por la pista 13L si están en uso las dos pistas (13L/13R). Taking off on runway 13L/R, trough 400 feet start left turn to abandon take-off paths, heading to La Calera (04 43 13 N 073 58 08 W) climbing to 11500 feet. Then turn right heading 075° to Gacheta (04 49 02 N 073 38 09 W) climbIing to 13500 feet. Take-off with this procedure will always be on runway 13L if both runways are in use (13L/13R) NOTA 3: Las salidas visuales MESAL UNO ALFA, CISCO UNO ALFA, QUIRA UNO ALFA, CALER UNO ALFA, CALER UNO BRAVO; son procedimientos creados para optimizar y facilitar los despegues del aeropuerto Eldorado. REMARK 3: Visual departures MESAL ONE ALFA, CISCO ONE ALFA, QUIRA ONE ALFA, CALER ONE ALFA, CALER ONE BRAVO; are procedures created to optimize and facilitate the Take-off on Eldorado Airport. Señor Piloto, antes de solicitar uno de estos procedimientos, cerciórese de que las condiciones meteorológicas en ruta le van a permitir mantener su plan de vuelo VFR por un tiempo razonable evitando así, ser generador de conflictos al control de transito aéreo. Pilot before requesting one of these procedures must make sure that meteorological conditions will allow keeping his VFR flight plan for a reasonable time avoiding being a conflict generator for the Air traffic Control. Señor controlador de transito aéreo, recuerde que las tripulaciones pueden asumir plan de vuelo instrumentos después de estar en el aire, una vez realizada la petición por parte de la tripulación, el piloto deberá mantenerse en condiciones VFR hasta tanto le sea autorizado el asumir plan de vuelo instrumentos. Air Traffic Controller must remember that crew can assume instrument flight plan after being in the air, once carried out the request by the crew, pilot must keep on VFR until he is authorized to assume instrument flight plan. REF AIP AD 2 - SKBO – VAC 1 REF AIP AD 2 - SKBO – VAC 1 Ver carta anexa See annex chart 5 AIS COLOMBIA SALIDAS VISUALES AEROPUERTO ELDORADO BOGOTÁ PISTA 31R/L INSTALADAS VISUAL DEPARTURES ELDORADO AIRPORT RUNWAY 31R/L INSTALLED BOGOTA 1. GENERALIDADES Toda aeronave que despegue del aeropuerto Eldorado clasificada en 1.1 deberá proceder con plan de vuelo VFR insertando en la casilla 8 del FPL la letra Z (inicial VFR luego IFR) ó V (VFR) según corresponda, estarán exentos los vuelos con STATUS (EMER,SAR, HEAD, HUM, HOSP, STATE, VIP2, OP). 1. GENERALITIES Any aircraft that takes off from Eldorado airport, classified on 1.1 must proceed on VFR Flight plan filling the letter Z on box 8 of the FPL (starting on VFR and after to IFR) or V (VFR) accordingly, STATUS flights (EMER, SAR, HEAD, HUM, HOSP, STATE, VIP2, OP) are exempt. Esta reglamentación solo aplica a los vuelos saliendo del aeropuerto Eldorado durante las horas diurnas, siempre y cuando las condiciones de visibilidad y techo reportadas sean iguales o superiores a las establecidas en 1.2 y se esté operando en configuración Pistas 31. This regulation applies only for flights leaving Eldorado airport during Daytime, as long as the reported visibility and cloud ceiling are equal or higher than those established in 1.2 and the operative configuration are Runways 13. En condiciones especiales o de seguridad Nacional, la Dirección de Servicios a la Navegación Aérea podrá expedir permisos temporales limitados para que aeronaves clasificadas en 1.1 procedan con plan de vuelo IFR saliendo de Bogotá. In special conditions of national security, the Dirección de Servicios a la Navegación Aérea may issue limited temporal permissions, in order that to the aircraft classified under 1.1. proceed with IFR flight plan leaving Bogotá Una vez verificadas la condiciones meteorológicas del aeródromo mediante la escucha del ATIS, la tripulación llamará a Eldorado Superficie Norte (Frecuencia 121,8 MHz) / Sur (Frecuencia 122,75 MHz) con 20 minutos de anticipación a su hora estimada de salida con el fin de manifestar su intención de proceder con plan de vuelo V o Z, utilizando alguna de las Rutas Normalizadas de Salida para vuelos VFR. Las aeronaves mencionadas en 1.1 no estarán sujetas de control ATFM para su salida, y sus despegues podrán ser autorizados desde las intersecciones por parte del control de tránsito aéreo. Once the aerodrome meteorological conditions were verified by listening the ATIS, crew will call to Eldorado Superficie Norte (121.8 MHz) / Sur (122.75 MHz) with 20 minutes before the estimated departure time in order to express its intention to proceed with flight plan V or Z, using any of the standard departure routes for VFR flights. Aircraft referred in 1.1 will not be subject of ATFM on departures, and its take-off could be approved from the intersections by the air traffic control Como herramienta adicional para este tipo de operaciones, se exhorta al personal de Control de Tránsito Aéreo para la utilización de la Circular de Información Aeronáutica C10/09 “Mínimas de separación reducidas entre aeronaves que utilizan la misma pista en el aeropuerto internacional Eldorado”. As an additional tool for this kind of operations, ATCO´s personnel are excluded from using the Aeronautical Information Circular A09/ 09 “Minimum reduced separation between aircraft using the same runway at Eldorado international airport”. 1.1 Tipos de aeronave 1.1 Aircraft type A29, C206, C208, C212, C303, C404, C402, C414, C421, DHC6, L410, PA31, PA34, PA44, DC3T, RV01, PA23, T27, PC12, PA42, E110, OV10, DC3T (AC47). Se incluyen todos los monomotores y bimotores de similar rendimiento en despegue. A29, C206, C208, C212, C303, C404, C402, C414, C421, DHC6, L410, PA31, PA34, PA44, DC3T, RV01, PA23, T27, PC12, PA42, E110, OV10, DC3T (AC47). All single-engine and twin-engine with similar take-off performance. NOTA 1: Se solicita a los operadores de aeronaves con performance de despegue similar a las indicadas en el anterior listado, la aplicación de lo dispuesto en la presente reglamentación. REMARK 1: It is required to aircraft operators with similar take-off performance indicated at the previous list, the application of the provisions of this regulation. 1.2 Mínimos meteorológicos 1.2 Meteorological minimums Este procedimiento estará a disposición de las tripulaciones siempre y cuando las condiciones meteorológicas sean iguales o superiores a: This procedure will be available for crews as long as the meteorological conditions are equal or superior to: - - Visibilidad horizontal: 5000 m Techo de nubes: 1500FT AGL AIS COLOMBIA 6 Horizontal visibility: Cloud Ceiling: 5000 m 1500FT AGL Altura a que, sobre la tierra o el agua, se encuentra la base de la capa inferior de nubes por debajo de 6000 m (20000 FT) y que cubre más de la mitad del cielo. “FEW” (de 1 a 2 octas), “SCT” (de 3 a 4 octas), “BKN” (de 5 a 7 octas) u “OVC” (8 octas). Height to which, on land or water, the base is located of the cloud inferior layer below 6000 m (20000 FT) and covers more than half of the sky. “FEW” (1 to 2 oktas), “SCT” (3 to 4 oktas), “BKN” (5 to 7 oktas) or “OVC” (8 oktas) NOTA 2: Será considerado un “TECHO DE NUBES” cuando en el informe meteorológico sea reportado “BKN u OVC”. REMARK 2: It will be considered as “CLOUD CEILING” when the meteorological report shows “BKN or OVC”. 1.3 Pendiente mínima 1.3 Minimum slope 8,2% hasta cruzar 9200 FT. 8.2% until crossing 9200 feet. 1.4 Ángulo de banqueo 1.4 Banking angle 20° de banqueo mínimo hasta terminar el viraje inicial. 20° of minimum banking angle until completing the initial turn. 1.5 Otros equipos 1.5 Other equipment’s Toda aeronave que pretenda utilizar una salida visual del aeropuerto Eldorado, deberá estar equipada por lo menos con un equipo TRANSPONDEDOR con modo “C” operativo. Se sugiere contar abordo con un equipo GPS para apoyo al vuelo visual acorde con los criterios operacionales de utilización del Sistema de Posicionamiento Global (GPS) contenido que se encuentra en la AIC C09/09 “Uso sistema global de navegación por satélite (GNSS) en Colombia”. All aircraft that intends to use a visual departure of Eldorado Airport shall be equipped at least with one operative “C” mode TRANSPONDER equipment. . It is suggested that a GPS must be on board for visual flight according with the operational criteria of using Global Positioning System (GPS) contained which is found in AIC A08/09 “Use global navigation satellite system (GNSS) in Colombia” 2. CONDICIONES DEL USO DEL GNSS 2. GNSS USE CONDITIONS 2.1 Vuelos VFR 2.1 VFR Flights El receptor GNSS puede ser utilizado solo como apoyo a la navegación que se realice según las reglas de vuelo visual (VFR), en virtud que el piloto tiene, en todo momento, la responsabilidad en desarrollar la navegación manteniendo referencia visual constante con la superficie terrestre, conforme lo estipula la reglamentación aeronáutica vigente. GNSS receiver can be used only as navigation support that is performed according to visual flight rules (VFR), pilot has, at all time, the responsibility to develop the navigation keeping a constant visual reference with the ground surface, as stipulated in the current aviation regulations. 3. SALIDAS VISUALES AEROPUERTO ELDORADO BOGOTÁ PISTA 31R/L 3. VISUAL DEPARTURES ELDORADO BOGOTA AIRPORT RUNWAR 31R/L 3.1 Salida Normalizada Vuelo Visual MESAL1B: 3.1 Standard visual departure MESAL1B: 3.1.1 Designador en lenguaje claro: 3.1.1 Designator in clear language: MESAL UNO BRAVO SALIDA VISUAL MESAL ONE BRAVO VISUAL DEPARTURE 3.1.2 Designador en clave: 3.1.2 Coded designator: MESAL1B MESAL1B 3.1.3 Descripción: 3.1.3 Description: MESAL UNO BRAVO MESAL ONE BRAVO Despegando por las pistas 31L/31R a través de 400 pies inicie viraje izquierda para abandonar trayectoria de despegue mantenga pendiente mínima de 8,2% hasta cruzar 9200 pies en ascenso a 10000 pies hacia Taking off on runway 31L/31R, trough 400 feet start left turn to abandon take-off paths, maintain 8.2% minimum slope until cross 9200 feet climbing to 10000 feet heading to 7 AIS COLOMBIA antena Caracol Radio (04 39 47 N 074 13 12 W) 810 KHz. Sobre antena Caracol radio vire izquierda a rumbo 260° para cruzar lateral al sur del cerro de Las Cátedras (04 39 50 N 074 19 20 W), luego vire hacia la población de la Mesa (04 37 58 N 074 27 48 W) en ascenso máximo a 10500 pies. Los despegues con este procedimiento siempre serán por la pista 31L si están en uso las dos que las dos pistas (31L/31R). Caracol Radio antenna (04 39 47 N 074 13 12 W) 810 KHz. Over Caracol Radio antenna turn left heading 260° to cross abeam south of Cerro de las catedras (04 39 50 N 074 19 20 W) then head toward La Mesa (04 37 58 N 074 27 48 W) on maximum climb at 10500 feet. Take-off with this procedure will always be on runway 31L if are in use both runways (31L/31R) 3.2 Salida Normalizada Vuelo Visual CISCO1B: 3.2 Standard visual departure CISCO1B: 3.2.1 Designador en lenguaje claro: 3.2.1 Designator in clear language: CISCO UNO BRAVO SALIDA VISUAL CISCO ONE BRAVO VISUAL DEPARTURE 3.2.2 Designador en clave: 3.2.2 Coded designator: CISCO1B CISCO1B 3.2.3 Description: 3.2.3 Description: CISCO UNO BRAVO CISCO ONE BRAVO Despegando por las pistas 31L/31R a través de 400 pies inicie viraje derecha para abandonar trayectoria de despegue hacia X CUESTA (N04°51’26” / W074°11’06”) en ascenso hasta 9200 pies. Luego vire hacia la población de San Francisco (N04°58’42” / W074°17’36”) en ascenso a 10500 pies. Taking off on runway 31L/31R, trough 400 feet start left turn to abandon take-off paths heading to X CUESTA (N04°51’26” / W074°11’06”) on climb until 9200 feet. Then turn to San Francisco (N04°58’42” / W074°17’36”) on climb to 10500 feet. Los despegues con este procedimiento siempre serán por la pista 31R si están en uso las dos pistas. Take-off with these procedures will always be on runway 31R if both runways are in use 3.3 Salida Normalizada Vuelo Visual QUIRA1B: 3.3 Standard visual departure QUIRA1B: 3.3.1 3.3.1 Designator in clear language: Designador en lenguaje claro: QUIRA UNO BRAVO SALIDA VISUAL QUIRA UNO BRAVO VISUAL DEPARTURE 3.3.2 Designador en clave: 3.3.2 Coded designator: QUIRA1B QUIRA1B 3.3.3 Descripción: 3.3.3 QUIRA UNO BRAVO QUIRA UNO BRAVO Despegando por las pistas 31L/31R a través de 400 pies inicie viraje derecha para abandonar trayectoria de despegue hacia X CUESTA (N04°51’26” / W074°11’06”) en ascenso a 9200. Luego vire hacia la población de Tenjo (N04°52’23” / W074°08’36”) en ascenso a 10500 pies. Posterior Tenjo vuele a Cajicá (N04°55’20” / W074°01’48”) en ascenso a 11000 pies. Después vire hacia VOR-DME/ZIP 114.7 MHz en ascenso a 12500 pies. Los despegues con este procedimiento siempre serán por la pista 31R si están en uso las dos pistas. Taking off on runway 31L/31R, trough 400 feet start left turn to abandon take-off paths heading to X CUESTA (N04°51’26” / W074°11’06”) on climb to 9200 feet. Then turn to Tenjo (N04°52’23” / W074°08’36”) on climb to 10500 feet. Subsequent Tenjo head to Cajica (N04°55’20” / W074°01’48”) climbing to 11000 feet. And then turn to VORDME/ZIP 114.7 MHz on climb to 12500 feet. Take-off with these procedures will always be on runway 31R if both runways are in use. NOTA 3: Las salidas visuales MESAL UNO BRAVO, CISCO UNO BRAVO, QUIRA UNO BRAVO; son procedimientos creados para optimizar y facilitar los despegues del aeropuerto el dorado. REMARK 3: Visual departures MESAL ONE BRAVO, CISCO ONE BRAVO, QUIRA ONE BRAVO; are procedures created to optimize and facilitate the Takeoff on Eldorado Airport. AIS COLOMBIA 8 Description: Señor Piloto, antes de solicitar uno de estos procedimientos, cerciórese de que las condiciones meteorológicas en ruta le van a permitir mantener su plan de vuelo VFR por un tiempo razonable evitando así, ser generador de conflictos al ATC. Pilot before requesting one of these procedures must make sure that meteorological conditions will allow keeping his VFR flight plan for a reasonable time avoiding being a conflict generator for the Air traffic Control. Señor controlador recuerde que las aeronaves pueden asumir plan de vuelo instrumentos después de estar en el aire, una vez realizada la petición por parte de la tripulación, el piloto deberá mantenerse en condiciones VFR hasta tanto le sea autorizado el asumir plan de vuelo instrumentos. Air Traffic Controller must remember that an aircraft crew can assume instrument flight plan after being in the air, once carried out the request by the crew, pilot must keep on VFR until he is authorized to assume instrument flight plan. ADDN AIP AD 2 - SKBO – VAC 2 ADDN AIP AD 2 - SKBO – VAC 2 Ver carta anexa See annex chart 9 AIS COLOMBIA AIP AD 2 - SKBO - VAC 1 COLOMBIA 01 NOV 13 _______________________________________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________________ AIS COLOMBIA AIP SUP AIP AD 2 - SKBO - VAC 2 COLOMBIA 01 NOV 13 _______________________________________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________________ AIS COLOMBIA AIP SUP