1 2 3 4 5 6 pliego de condiciones 7 8 apéndice 2 9 10 11 12 13 14

Anuncio
1
2
3
4
5
6
7
PLIEGO DE CONDICIONES
8
9
APÉNDICE 2
10
11
12
13
14
15
16
17
TÉCNICO
18
19
20
21
22
CONTRATO DE CONCESION BAJO EL ESQUEMA DE ASOCIACIONPUBLICO PRIVADA
23
24
APP -AEROPUERTO INTERNACIONAL MATECAÑA
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
JULIO DE 2015
1
2
3
4
TABLA DE CONTENIDO
1
2
3
1 PARTE I.
PLAN DE INTERVENCION, ADECUACION Y MODERNIZACION AEROPUERTO
INTERNACIONAL MATECAÑA
4
5
1.1 INTRODUCCON
6
7
8
En esta parte se establecen al Concesionario las obligaciones con respecto al Plan de Intervención
Adecuación y Modernización del AEROPUERTO INTERNACIONAL MATECAÑA, que presta sus
servicios a la Ciudad de Pereira durante el periodo de Concesión previsto en el futuro Contrato.
9
10
1.1.1 ANTECEDENTES
11
12
13
14
15
16
El Aeropuerto Internacional Matecaña se encuentra localizado al occidente de la Ciudad de Pereira,
distante 4,7 kilómetros (10 minutos por tierra) del centro de la ciudad (Parque de Bolívar) y unido a
este por la Avenida 30 de Agosto. Absorbe tráfico de pasajeros de los departamentos de Risaralda,
Caldas, Quindío y Norte del Valle del Cauca de una población aproximada de 2‘800.000 habitantes.
Sirve como aeropuerto alterno para los aeropuertos: La Nubia de Manizales, El Edén de Armenia y
Santa Ana de Cartago.
17
18
El Aeropuerto Internacional Matecaña se encuentra a una altura de 1346 metros sobre el nivel del
mar, con una temperatura de referencia de 24 grados centígrados.
19
20
21
22
23
24
25
El Aeropuerto Internacional Matecaña de la Ciudad de Pereira fue creado en 1944 mediante
acuerdo 34 de agosto 18 de 1944. Para ello se resuelve construir un campo de aterrizaje de 1800
metros de longitud y se dispone la adquisición de 40000 metros cuadrados de tierra. Fue construido
mediante el esfuerzo de los ciudadanos a través de memorables jornadas de acción cívica, motivo
de orgullo para la ciudad y ejemplo que logró un reconocimiento a nivel de todo el país. La primera
aeronave aterrizó oficialmente el 24 de julio de 1947 se trataba de un C-47 comandado por el
Capitán Luís Carlos Londoño Iragorri.
26
27
28
29
Se constituyó en establecimiento público de carácter municipal mediante Acuerdo Nº 47 de agosto
18 de 1976 dirigido por una junta directiva precedida por el señor Alcalde Municipal y dotado de
personería jurídica, autonomía administrativa y patrimonio propio. El terminal de pasajeros se
construyó entre 1974 y 1976 con un costo de 26 millones de pesos.
30
31
32
33
Fue inaugurado el 22 de octubre de 1976. El diseño arquitectónico del terminal de pasajeros obtuvo
la mención de honor en la primera bienal de arquitectura de Quito, como el mejor diseño de
tipología de transporte, mención otorgada por el Colegio de Arquitectura de Ecuador en diciembre
de 1978.
34
35
36
37
38
39
40
41
Se amplió el terminal de pasajeros entre 1981 y 1982 con un costo de 44 millones de pesos. Se
inauguró el 31 de enero de 1982. El terminal de carga se construyó en 1979 con una inversión de
13 millones de pesos y fue inaugurado en diciembre de 1979 (1000 metros cuadrados). La
ampliación del terminal de carga (637 metros cuadrados) se realizó entre 1985 - 1986 con una
inversión de 40 millones de pesos. Se inauguró en septiembre de 1984. La pista, taxeo y
plataforma se pavimentaron en 1968. El primer reselle de la pista se efectuó en 1978 con una
carpeta asfáltica que la dejó en capacidad de recibir aviones de peso estático similar al AirBus
(270,000 libras) y el Boeing 720B (200,000 libras.).
42
43
44
El Aeropuerto Internacional Matecaña por su ubicación en el centro de las tres ciudades principales
de la región, sus condiciones meteorológicas, su infraestructura física, técnica y de seguridad, se ha
afianzado como el aeropuerto más importante a nivel regional y como el único internacional del eje
1
2
cafetero. Está situado dentro de los siete primeros aeropuertos de Colombia en cuanto a
movimiento de pasajeros, carga y aeronaves.
3
4
5
Con las obras de ampliación desarrolladas, la pista de asfalto alcanzo un longitud total de 2220
metros (incluyendo áreas resa), y 45 metros de ancho. A la fecha, ese adelantan labores finales
para proceder solicitar el ajuste de la longitud declarada
6
7
La pista se complementa y conecta a una plataforma de más de 28.000 metros cuadrados, por tres
calles de rodaje, dos perpendiculares y una rápida; su orientación es 08-26.
8
9
El terminal de aviación comercial posee facilidades para atender pasajeros nacionales e
internacionales, como puerto de entrada y de salida.
10
11
12
1.1.2 MARCO GENERAL DEL PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN DEL AEROPUERTO
INTERNACIONAL MATECAÑA:
13
14
15
16
El Aeropuerto Internacional Matecaña inicio en el año 2003 los estudios y análisis técnicos
integrales para estructurar el programa de intervenciones requeridas para lograr la certificación de
aeropuerto acorde a la normatividad OACI y conservar y mejorar su liderazgo entre los
aeropuertos de la región.
17
18
19
20
21
En el año 2010 se recibió aprobación del plan maestro que a la fecha rige el desarrollo de su
infraestructura; este documento, orientador de su desarrollo a corto, mediano y largo plazo, fue
aprobado Mediante Resolución de la Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil de
Colombia Nº 794 de Febrero 18 de 2010, siendo uno de los primeros aeropuertos del País en contar
con éste instrumento guía.
22
23
24
25
En este documento se establecieron las directrices para dar solución a los requerimientos técnicos
que era necesario cumplir para mantener la certificación de operación internacional para el
aeropuerto y para mejorar las condiciones de participación en el mercado aeronáutico de la región
ante el avance de otras instalaciones aeronáuticas en la zona de influencia del AIM.
26
27
1.1.3 AVANCE DE PROGRAMA DE INVERSIONES DEFINIDAS EN EL PLAN MAESTRO:
28
29
De las directrices establecidas en el plan maestro se determina la necesidad de inversiones en dos
frentes específicos de la infraestructura aeronáutica.
30
31
Inversiones en la infraestructura del lado aire para cumplir la normatividad establecida por la
aeronáutica civil
32
33
Inversiones en la infraestructura del lado tierra para cumplir los requerimientos de niveles de
servicio establecidos por la IATA
34
35
36
37
De manera estratégica la administración del aeropuerto inicio la implementación de las obras
requeridas para conservar la certificación de operación internacional del aeropuerto para garantizar
una operación aeronáutica segura y eficiente. Para cumplir con este propósito ya se han adelantado
las siguientes inversiones:
38

Obras de Construcción de la base del Servicio de Extinción de Incendios ―SEI‖ (bomberos).
39

Obras de Mejoramiento y conformación de franjas de seguridad de pista del costado sur.
40

Adecuación de vías de acceso al aeropuerto.
41

Ampliación de la pista en 140 metros en la cabecera 08.
42

Construcción de Nueva Torre de Control.
1

Construcción de Nuevas bodegas.
2

Construcción de primera fase nueva área de plataforma.
3
4

El contrato que permite el la normalización de las franjas del seguridad de la pista en la
cabecera 26 y su ampliación en 40 Mts.
5
6
7
Se encuentra en fase final de ejecución:

Pavimento áreas ampliadas de pista en la cabecera 08.
8
9
Se avanza en los procesos de contratación de:
10

La segunda fase de ampliación de la plataforma y demolición de antiguas bodegas.
11
12

Construcción, adecuación y ampliación de vías del frente al Aeropuerto Internacional
Matecaña.
13

Instalación de sistema de radio ayudas tipo ILS/DHE Cat 1
14
15
16
Quedan pendientes por ejecutar, como parte del objeto del contrato de asociación público privada,
las siguientes obras:
17
18

Construcción y dotación del nuevo terminal de pasajeros, incluye las obras de
infraestructura de servicios públicos y sistema de tratamiento de aguas residuales.
19

Construcción obras de ampliación y adecuación del área de plataforma Etapa 3.
20
21

Construcción y adecuación de vías de acceso al nuevo terminal (Viaducto, zonas de
amortiguación ambiental).
22

Demolición de la terminal actual incluida antigua torre de control.
23

Construcción de parqueaderos públicos.
24

Construcción sobrecarpetas pista y calles de rodaje mínimo cada 10 años.
25
26
27
La descripción detallada y el alcance de la intervención se describen en esta Parte I, e incluye los
siguientes Anexos:
28
Anexo 1 - Planos
29
Anexo 2 - Plan de Intervención
30
31
En el Anexo 2, Plan de Intervención, se detallan las actuaciones obligatorias que deberá realizar el
Concesionario durante la Concesión.
32
33
34
35
1.2 PLAN DE INTERVENCIÓN PARA LA ADECUACIÓN Y MODERNIZACIÓN DEL AEROPUERTO
INTERNACIONAL MATECAÑA
36
37
38
39
Las actuaciones identificadas que el Concesionario tendrá obligación de ejecutar, incluyen tanto
aquellas que son necesarias para cumplir con la normativa internacional OACI y RAC, como con
toda la normativa de obligado cumplimiento de instalaciones y edificaciones. Además, se incluyen
las actuaciones que serán necesarias para adecuar las instalaciones a la demanda previsible dentro
1
2
del periodo de estudio de 20 años. Finalmente se incluyen además las actuaciones de reposición
necesarias para la infraestructura.
3
4
5
Adicionalmente, se incluyen las actuaciones de carácter medioambiental, y los prediseños, estudios
de detalle, ensayos y control de obras de cada una de las actuaciones necesarias para el desarrollo
del aeropuerto.
6
7
Se define a continuación la tipología de las actuaciones que pueden conformar la intervención a
llevar a cabo en el aeropuerto.
8
Se han clasificado en cuatro (4) tipos:
9
10
11
C: Actuaciones relativas al Cumplimiento Normativo, Reposiciones de activos. Estas inversiones
deben llevarse a cabo en un momento temporal prefijado, y este límite temporal máximo en el que
es necesario llevar a cabo estas actuaciones queda establecido en el presente Apéndice.
12
13
14
E: Estudios y Diseños. (Estudios y Diseños de Proyectos, obras, Medio Ambiente). Estas inversiones
están asociadas a las demás inversiones dado que contempla el desarrollo de la ingeniería
necesaria para los Proyectos.
15
16
17
18
19
N: Actuaciones en nuevas líneas de negocio. (Aviación general, corporativa, carga, MRO).
Corresponde a inversiones voluntarias o derivadas de nuevas condiciones del entorno o del
mercado. Estas actuaciones están supeditadas a la aprobación de concedente previa solicitud del
concesionario Su límite temporal quedara establecido mediante Adenda al Plan de intervención,
adecuación y modernización.
20
21
22
23
T: Actuaciones dependientes del Tráfico. Ocurren cuando la demanda o numero de pasajeros
previstos es superada y con base enlos indicadores se establece la necesidad de una nueva
intervención o actuación un Trigger o disppaardor encada caso determinará el límite temporal
máximo en el que debe llevarse a cabo la nueva intervención.
24
25
26
27
Todas las actuaciones incluidas en esta Parte I, deberán ejecutarse por parte de Concesionario, de
forma obligatoria como límite máximo en el año o años de la intervención especificada en el Anexo
2, Plan de intervención.
28
29
30
Es de destacar, que solo se han incluido en esta Parte I, las actuaciones de CAPEX (Capital
Expenditure), es decir todas aquellas actuaciones que aumenten o mejoren los activos fijos tales
como equipamientos, propiedades o edificios del Aeropuerto.
31
32
33
34
35
En este Apéndice se representan las actuaciones obligatorias que deberá realizar el Concesionario.
Estas actuaciones deben entenderse como mínimos, por lo que no exime al Concesionario, de estar
también obligado a realizar tantas actuaciones como sean necesarias para el correcto
funcionamiento del Aeropuerto, en todos sus ámbitos: operacional, mantenimiento, safety, security,
comercial, ambiental y social.
36
37
38
Para llevar a cabo el plan de intervención, Adecuación y Modernización del Aeropuerto Internacional
Matecaña de manera acorde a las prioridades definidas en el plan Maestro del aeropuerto, se ha
establecido un único periodo de intervención:
39
Periodo de intervención 1. Años 1-3.
40
41
42
En el Anexo 2, Plan de intervención de este documento, se muestra una tabla detallada con cada
una de las obras y suministros que se estiman necesarias en la intervención, y se ha indicado el
año o años estimado para cada actuación.
43
44
Se incluye también el Anexo 1, Planos, los cuales se han incluido a título exclusivamente ilustrativo
5 planos del Aeropuerto Internacional Matecaña, correspondienets a:
1

1 plano de la Condición actual del aeropuerto
2

1 Plano de las conccioens futuras previstas
3

1 plano de identificación de las actuaciones previstas.
4

5
6
7
En los siguientes apartados se indican las características principales de la intervención que deberá
realizar el Concesionario, para el Aeropuerto. Este resumen se debe leer conjuntamente con el
Anexo 1, Planos y el Anexo 2 Plan de intervención.
8
9
10
Las normas y parámetros que se establecen en este Apéndice corresponden a mínimos que no
excusan al Concesionario de la obtención de los resultados establecidos en dicho Apéndice y en el
Contrato de Concesión.
11
12
El Concesionario será el responsable del cálculo, diseño y ejecución conforme a las necesidades
operativas y con el cumplimiento estricto de la normativa vigente.
13
14
1.2.1 ACTUACIONES DE LA INTERVENCIÓN
15
16
17
18
19
Las actuaciones planificadas durante el periodo de intervención tienen como objetivo la
modernización y adecuación de la infraestructura, del lado tierra, requeridas para el movimiento de
pasajeros nacionales e internacionales para dar cumplimiento a niveles de servicio IATA C; con una
ampliación del área de plataforma frente al terminal a construir y en zonas ocupadas por el
terminal actual.
20
21
22
23
El Concesionario adelantara la modernización de las instalaciones del lado tierra asociadas a
movimiento de pasajeros y personal de aerolíneas, personal de seguridad personal del aeropuerto y
demás entidades asociadas a la prestación del servicio. Esto incluye la construcción y dotación
completa de la siguiente infraestructura:
24

El nuevo terminal de pasajeros, incluye puentes de embarque (4 posiciones)
25

El nuevo edificio de parqueaderos,
26

Las vías y puentes de acceso a la nueva infraestructura construida,
27
28
29

Las redes y acometidas necesarias para el suministro definitivo de servicios públicos
requeridos para las nuevas instalaciones incluyendo la adecuación o manejo de redes que
se encuentren en el área de las obras.
30
31

La fase 3 de ampliación y adecuación de áreas de plataforma que limita con el nuevo
terminal o que está ocupada por las edificaciones a demoler.
32
33
34
35
Se incluyen además las obras complementarias necesarias para poder disponer de las distintas
áreas de trabajo, para lo cual se debe considerar la demolición de edificaciones y pavimentos
existentes (actual terminal, torre de control antigua, parte de las actuales áreas de parqueo, etc).
36
37
38
Además de anterior el Concesionario debe garantizar la accesibilidad terminal actual sin afectar su
operación incluyendo la adecuación de parqueaderos temporales, adecuación de vías para desvíos
temporales y obras de acceso definitivas.
39
40
En cualquier caso, el concesionario debe tener en cuenta que las obras del nuevo terminal deben
realizarse de tal forma que no interfieran con el funcionamiento y operación del actual terminal.
41
42
Para la construcción del nuevo terminal y de acuerdo a análisis y estudios técnicos previamente
elaborados se ha definido la utilización del globo de terreno localizado al occidente del terminal
1
2
3
4
actual en el cual funcionan actualmente las bodegas de carga y servicios aeronáuticos. Estas
bodegas en consecuencia deben ser trasladadas, para lo cual el AIM ha adelantado la construcción
de nuevas instalaciones y una vez realizado el traslado procederá a la demolición de la
infraestructura existente en el sitio definido para el emplazamiento del nuevo terminal de pasajeros.
5
6
7
8
Al mismo tiempo, dado que las obras del Nuevo terminal ocuparan parcialmente las áreas de
parqueo actualmente en uso, lo cual hace quese requiera su reemplazo y ampliación a los
requerimientos derivados de las proyecciones de demanda; por lo cual se ha definido la necesidad
de un edifico de parqueo que se ha previsto en el área remanente de parqueaderos actual.
9
10
1.2.1.1 Revision y ajuste / o Diseño de Nueva infaestructura a ejecutar :
11
12
13
14
15
El Concesionario será el responsable del desarrollo de los estudios de bases de diseño, estudios
de detalle y las intervenciones necesarias, que puedan estar ocasionadas por las reformas ,
modificaciones o nuevas normativas de obligado cumplimiento nacional o internacional, en especial
el RAC (edición vigente y circulares de aerocivil), cuya implementación sea necesaria para la
operación correcta del Aeropuerto.
16
17
18
19
20
No obstante lo anterior El Aeropuerto Internacional Matecaña pone a su disposición de los
proponentes, los diseños y estudios técnicos desarrollados para el Nuevo Terminal, los cuales se
desarrollarondurante los años 2011 dentro de los lineamientos técnicos y operativos definidos en el
plan maestro del AIM, de acuerdo a las condiciones y normatividad vigente en ese momento.
21
Los diseños existentes incluyen los siguientes componentes:
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39













Diseños Urbanísticos
Diseños arquitectónicos
Estudios de suelos y geotecnia
Diseño de Estructuras viales y de plataforma
Diseños y cálculos estructurales
Diseño redes Hidrosanitarias
Diseño de sistema y redes contra incendio
Diseño redes eléctricas y de comunicaciones
Diseños de sistemas de control de acceso monitoreo y vigilancia
Diseños de sistemas de sonido
Diseños de aire acondicionado
Diseño vías de acceso
Plan de manejo ambiental
El programa arquitectónico de los diseños realizados por el AIM y las demás características
arquitectónicas, urbanísticas y técnicas de estos diseños, son los requisitos mínimos que se deben
implementar en el nuevo terminal de acuerdo a las necesidades funcionales, normativas y
operativas definidas en el plan maestro del AIM. Estas determinantes incluyen
40
Area del terminal de pasajeros: 21.000 m2.
41
42
Condiciones funcionales: Terminal de dos niveles principales, con las siguientes dependencias
por piso:
43
44

Primer piso con los servicios de manejo de embarque de equipajes, entrega de
equipajes (nacional e internacional), zonas de inmigración y de oficinas de autoridades
1
2
de policía, sanidad, ambientales, aduaneras, así como la zona de salida de pasajeros
nacionales e internacionales y áreas comerciales
3
4

Segundo piso: Areas de chek in, migración y salas de abordaje en segundo piso; todo
lo anterior combinado con espacios comerciales,
5
6
7

Piso intermedio Destinado a las áreas de servicios de aerolíneas y personal operativo
del terminal incluyendo áreas de mantenimiento, cuartos técnicos, de monitoreo,
vigilancia y áreas de administración de las aerolíneas, el concesionario y el AIM.
8

Mezanine Destinado a salas V.I.P, zona de comidas y terrazas de equipos.
9
10
El programa también contempla las áreas de tanques de almacenamieno, motobombas, sub
estación, planta electrica
11
12
13
Por último el terminal debe contar con vías amplias y suficientes para la circulación de
llegada y salida de pasajeros. Incluyendo el puente de acceso al segundo nivel de la
edificación
14
15
16
El concesionario al ejecutar lo diseños y la obra del nuevo terminal debe cumplir con los
siguientes requerimientos mínimos relacionados con la edificación
17
18
19
• El nuevo terminal de pasajeros debe poseer una imagen arquitectónica que le brinde el
carácter de una edificación emblemática y representativa para la ciudad y la región de acuerdo
a los lineamientos del diseño desarrollado por el AIM.
20
21
22
23
24
• La edificación en sus aspectos técnicos y arquitectónicos cumplirá con todos los
requerimientos que garanticen a sus usuarios óptimas niveles de servicio, condiciones de
confort y seguridad, en todos los aspectos; brindando todas las condiciones espaciales, técnicas
y operativas a los viajeros, empleados del terminal y las aerolíneas y a los funcionarios de las
distintas autoridades que desempeñan trabajos en sus instalaciones.
25
26
27
28
29
• Las obras a ejecutar deben atender todas las necesidades de espacios de recibo y atención
al público, manejo de equipajes, tramites de aduana, manejo de divisas, migración,
inmigración, filtros seguridad, áreas comerciales, áreas de servicio de aerolíneas, áreas de
mantenimiento y administración del terminal, y los demás espacios requeridos para el óptimo
funcionamiento y operación del terminal de acuerdo a los niveles de servicio a cumplir.
30
31
32
33
Como servicio indispensable complementario a los servicios dlel terminal de pasajeros se debe
considerar la solución al parqueo para carros particulares, taxis y autobuses, (buses y/o
busetas).
34
35
36
37
38
El AIM Dispone a la fecha de un área de parqueo que se verá afectada en su capacidad por las
obras del Nuevo terminal El concesionario realizara los estudios de capacidad de parqueaderos,
tanto para la fase de construcción como para la fase de operación una vez finalicen las obras y
definirá los requerimientos para cada mo0mento con base en un análisis y estudio de los
siguientes parámetros:
39
40


Porcentaje de Uso
Tiempo de Estancia
1
2

3
4
5
6
7
A partir del número de plazas y del tiempo de estancia se obtiene la capacidad del
aparcamiento en vehículos a la hora de mayor demanda, y teniendo en cuenta la ocupación
(pasajeros por vehículo) se obtiene el valor de la capacidad en pasajeros hora de salidas. Los
pasajeros hora de diseño (PHP), limitados por cada modo de transporte, se calculan dividiendo
por el porcentaje de uso los valores correspondientes a los pasajeros hora por modo.
8
9
Estos cálculos se deben realizar para la fase de inicio de la operación para evaluar los
requerimientos de parqueaderos provisionales que se deben implementar
10
11
De igual forma se debe realizar el calculo de la demanda futura para platear una solución y que
satifaga plenamente los requerimientos del Aeropuerto l y sus usuarios.
12
13
En cualquier caso el número de parqueaderos para vehículos particulares no será inferior
durante la fase de construcción del nuevo terminal a los 250 puestos de parqueo.
14
15
16
Similar análisis se debe realizar para definir los el área y puesto de taxis que debe disponer el
aeropuerto el cual tampoco podrá ser inferior durante la fase de construcción del nuevo
terminal a los 50 puestos de parqueo o cola.
Ocupación de cada vehículo según el tipo de transporte.
17
18
Las edificaciones a construir incluiran con los siguientes sistemas:
19
20
•
Sistema de alimentación y distribución de energía , incluyendo subestación eléctrica,
transferencia, planta de emergencia y sistemas de respaldo tipo ups.
21
22
23
24
•
Sistemas eléctricos que deben incluir sistema de iluminación con luminarias tipo leds o
de alta eficiencia; control de iluminación mediante detectores de presencia, regulación
de iluminación en función de luz natural y gestión de encendido/apagado de zonas
generales mediante sistema centralizado;
25
26
•
Sistemas de comunicaciones, monitoreo, voz y datos, alarmas, CCTV y controles de
acceso donde las condiciones de uso así lo requieran.
27
•
Sistemas de abasto y almacenamiento de agua potable
28
29
30
•
Sistemas de evacuación de aguas residuales y planta de tratamiento que cumplan la
normativa NTC 1500 Código Colombiano de Fontanería y RAS-2000 Reglamento
Técnico del Sector de Agua Potable y Saneamiento Básico.
31
32
•
Sistemas de detección, alarma y de extinción de incendios incluyendo tanques de
almacenamiento de agua y equipos de bombeo, cumpliendo con normatividad NFPA.
33
34
35
36
37
38
•
Sistemas de acondicionamiento térmico de las instalaciones para lo cual se tendrán en
cuenta la NTC 5316 de Condiciones Ambientales Térmicas de Inmuebles para Personas
(ANSI/ASHRAE 55), NTC 3714 de Acondicionadores de Aire para Recintos y la NTC
4366 de Eficiencia Energética en Acondicionadores de Aire para Recintos. Los equipos
del sistema de aire acondicionado deberán ser compatibles con las normas
internacionales vigentes y ser amigables con el medio ambiente.
39
1
2
El nuevo terminal de pasajeros se dotara y complementara con el equipamiento y mobiliario
para su puesta en operación. Esto incluye
3
•
Counters,y mostradores de atención al publico
4
•
Mobiliario de áreas de público,
5
6
•
Mobliario
áreas
se
migración,emigración.etc)
7
8
•
Medios mecánicos de movilización de personas y equipajes Ascensores , escaleras
eléctricas)
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
•
Medios mecánicos de abordaje y acceso a plataforma: Corresponde a las Pasarelas de
embarque motorizadas conforme a las recomendaciones de la IATA en la parte J11 del
Airport Development Reference Manual, 9th Edition, totalmente equipadas con
iluminación interior, sistema de control y comunicaciones, aire acondicionado para
pasajeros, aire preacondicionado para aeronaves, suministro de potencia 400Hz para
aeronaves, acondicionadas para dar servicio a personas de movilidad reducida y
dimensionadas para las aeronaves previstas en cada puesto de estacionamiento.
Incluyendo integración con edificio terminal, acondicionamiento y disposición de las
pasarelas actuales conforme a las exigencias de gestión de residuos dispuesta en la
normativa colombiana nacional, regional y local aplicable. Se incluye dentro la
ejecución de un sistemas verticales de comunicación para acceder desde las torres de
abordaje a los medios de transporte que movilizaras pasjeros hacia y desde las
posiciones remotas.
22
•
Sistemas de información de salida y llegadas de vuelos, y de entrega de equipajes
23
24
25
26
•
Sistemas de control y seguridad para inspección de personas, incluyendo arcos de
detección de metales, detectores de metal manuales, máquinas de rayos X y máquinas
EDS con capacidad suficiente para atender la demanda de tráfico de pasajeros y de sus
equipajes, tanto facturados como de mano.
sercicios
especiales
(sanidad
aeroportuaria,
27
28
29
30
Los trabajos de ampliacionde plataforma se realizaran siguiendo los detalles y especificaciones de
la ampliación de plataforma ejecutada en el ultimo año en desarrollo del directrices del plan
Maestro .
31
32
33
34
La adecuación de vías de acceso al terminal y al edificio de parqueaderos ( incluyendo el puente de
acceso al segundo nivel), son una extensión de las construcción de las edificaciones antes
mencionadas y se realizaran atendiendo las normas de INV y los detalles urbanos que se aprueben
con los diseños definitivos de la Intervencion.
35
36
1.2.1.1 CONSIDERACIONES PARA EL DESARROLLO DE LAS OBRAS
37
38
39
Para el desarrollo y ejecución de dicha infraestructura El Concesionario realizará un estudio
exhaustivo de los requerimientos funcionales y operativos de para las nuevas edificaciones,
conforme a toda la normativa aplicable, que entre otras es la siguiente:
40

La normativa aeronáutica.
41

La normativa sismo resistente (a nivel estructural y contraincendios).
1

La normativa sobre accesibilidad para personas de movilidad reducida.
2

La normativa eléctrica (retie, retilab).
3

La normativa sobre sistemas de comunicaciones (
4
5

La normativa de redes hidrosanitarias (NTC 1500 Código Colombiano de Fontanería y RAS2000 Reglamento Técnico del Sector de Agua Potable y Saneamiento Básico).
6

La normativa de salubridad.
7

La normativa ambiental.
8
9
1.3 PRIORIDAD DE LA DOCUMENTACIÓN
10
11
En caso de discrepancias entre los documentos referenciados entre este Apéndice y la demás
documentación, se aplicara el siguiente orden de prioridades:
12

Contrato de Concesión
13
14

Parte I. Planes de Intervenciones, Adecuación, y Modernización, dando prioridad al Anexo 2,
Planes de Intervenciones
15

Parte II, III, IV y V del presente Apéndice.
16

Apéndice 5. Gestión Ambiental
17
18
1.4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PLAN DE INTERVENCIÓN
19
20
21
En la Parte II, Especificaciones Técnicas de Diseño del presente Apéndice se establecen las
especificaciones técnicas mínimas que debe cumplir el Concesionario, de acuerdo con las obras y
suministros a ejecutar durante el periodo de la Concesión.
22
23
Dichas Especificaciones, serán aplicadas, durante la planeación, diseño y construcción de los
Proyectos establecidos.
24
25
Dentro de estas especificaciones se hace referencia a materiales o estándares, los cuales son de
obligatorio cumplimiento por parte del Concesionario durante la ejecución de las obras.
26
27
1.5 VERIFICACIONES POR PARTE DEL INTERVENTOR
28
29
30
31
32
Es responsabilidad única y exclusiva del Concesionario elaborar y presentar los estudios,
prediseños, ante-proyectos, diseños, estudios de detalles, y Proyectos necesarios dentro de los
plazos establecidos en el Contrato y sus Apéndices de todas las actuaciones incluidas en la
intervención. Todos los documentos será revisados por el Interventor, quién verificará el
cumplimiento del pliego de condiciones, el Contrato, los Apéndices y las normas aplicables.
33
34
35
El Concedente ejercerá el control técnico, jurídico, administrativo, financiero y contable del
Contrato, a través del Interventor, quien está autorizado para impartir instrucciones y órdenes al
Concesionario sobre los aspectos regulados dentro del Contrato de Concesión.
1
2
3
El Interventor está facultado para verificar, revisar y certificar la calidad y cantidad 1 de los
estudios, diseños, obras y suministros, cumplan con lo señalado en el Contrato de Concesión,
Apéndices y anexos.
4
5
6
1.6 CONSIDERACIONES GENERALES PARA EL DISEÑO Y LA EJECUCIÓN DE LAS ACTUACIONES
DEL PLAN DE INTERVENCIONES, ADECUACIÓN Y MODERNIZACIÓN
7
8
Serán obligaciones generales del Concesionario en lo que a las Actuaciones del Plan de
Intervencion, Adecuación y Modernización del Aeropuerto se refiere:
9
10
1. Ejecutar las Actuaciones del Plan de Intervencion, Adecuación y Modernización de conformidad
con lo previsto en el Contrato de Concesión y en el presente Apéndice.
11
12
2. Diseñar las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización teniendo
presente la normativa vigente, y la normativa y directivas específicas del Concedente.
13
14
15
16
3. Diseñar las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización teniendo
presente como mínimo los planos de referencia suministrados en los cuales se identifican las áreas
disponibles para la intervención, así como los estándares, normatividad y especificaciones técnicas
detalladas en el presente Apéndice.
17
18
19
4. Las Obras de Construcción, Adecuación y Modernización deberán mejorar en forma integral la
claridad, transparencia y ambientación general de las áreas públicas. La generación, actualización y
mantenimiento de esta documentación gráfica es responsabilidad del 25 Concesionario.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
5. Ejecutar las Actuaciones del Plan de Intervención, Adecuación y Modernización que permitan la
integración de las características arquitectónicas y de infraestructura, para satisfacer un equilibrio
adecuado entre las necesidades de la seguridad de la aviación, los medios de protección, los
requisitos operacionales, los medios de facilitación y la puesta en práctica de medidas de
emergencia; teniendo en cuenta los Documentos OACI: Manual de Planificación de Aeropuertos –
Doc 9184; Manual de Diseño de Aeródromos Doc 9157 y Manual de Seguridad para la protección
de la Aviación Civil contra Actos de Interferencia Ilícita Doc 8973, especialmente el numeral de las
medidas relacionadas con el diseño de aeropuertos; RAC 17- Capítulos VII Modelos aeroportuarios
para el control de pasajeros y requerimientos mínimos de infraestructura y XXI Infraestructura para
la seguridad de la aviación civil y Programa Nacional de Control de Calidad de la Seguridad de la
Aviación Civil Resolución 0222 de 2009 – Capítulo. XI Criterios guía para la Calidad de la
Infraestructura.
32
33
34
35
36
6. Ejecutar las Actuaciones del Plan de Intervención, Adecuación y Modernización asociadas a las
Autoridades de Seguridad del Aeropuerto y al 2 Concedente de tal manera que, como consecuencia
de su ejecución, su 3 ubicación permita el desarrollo de sinergias entre éstas entre sí y con el 4
Concesionario, sin que su ubicación afecte los procesos de salida y llegada 5 de pasajeros, ni el
flujo dentro de las Terminales de pasajeros.
37
38
7. El Concesionario será el responsable de las definición y otacion de las zonas destinadas a las
autoridades competentes (DIAN, Migración Colombia, ICA, Antinarcóticos) .
39
40
41
42
8. Diseñar y ejecutar las Actuaciones del Plan de Intervencion Adecuación y Modernización de
conformidad con lo establecido en la ley marco de discapacidad - Ley 361 de 1997 sobre el manejo
de la discapacidad y accesibilidad y el Decreto Presidencial 276 de 2000, a todos los puntos de un
edifico público.
1
2
3
9. El Concesionario será el responsable de realizar los estudios, ensayos, e Intervenciones
necesarias para el cumplimiento del Reglamento Colombiano de Construcción Sismo Resistente,
denominado NSR-10.
4
5
6
10. Definir actuaciones paisajisticas que permitan el mejoramiento del entorno urbano de las
Terminal de pasajeros del Aeropuerto bajo el concepto de la autopreservación de los recursos
naturales.
7
8
9
10
11
11. El Concesionario, bajo su responsabilidad, está obligado a verificar en el Aeropuerto la
veracidad de la información suministrada y la precisión técnica de la misma. Se entiende que el
Concesionario, al momento de presentar la propuesta, ha efectuado bajo su responsabilidad la
revisión de la información suministrada y realizado el levantamiento de toda la información
necesaria para su presentación.
12
13
14
12. Las normas y parámetros que se establecen en este Apéndice corresponden a mínimos que no
excusan al Concesionario de la obtención de los resultados establecidos en dicho Apéndice y en el
Contrato de Concesión.
15
16
17
15. El Concesionario será el responsable continuar los trámites necesarias para alcanzar el hito de
Certificación del Aeropuerto, incluyendo de la ejecución de los estudios, diseños e intervenciones
adicionales que se puedan requerir
18
19
20
21
22
16. El Concesionario será el responsable del desarrollo de los estudios de bases de diseño, estudios
de detalle y las intervenciones necesarias, que puedan estar ocasionadas por las reformas,
modificaciones o nuevas normativas de obligado cumplimiento nacional o internacional, en especial
el RAC (edición 41 vigente y circulares de Aerocivil), cuya implementación sea necesaria para la
operación correcta del Aeropuerto.
23
24
25
26
27
17. El Concesionario será el responsable del desarrollo, ejecución, actualización y mantenimiento
del Plan Maestro del Aeropuerto con un horizonte mínimo a 20 años, el cual deberá ser revisado
cada tres (3) años y actualizado cada seis (6) años conforme resolución 1621 del 2013, y según las
especificaciones de la Circular Técnica Reglamentaria 053, por la que se regulan los Procedimientos
para la Elaboración de Planes Maestros Aeroportuarios
28
1
2 PARTE II - ESPECIFICACIONES TECNICAS
2
3
2.1 DEFINICIONES
4
5
6
Para una correcta interpretación de este capítulo, toda vez que en el documento se encuentren los
términos aquí definidos, estos tendrán el significado que se les atribuye en esta sección.
7
Ampliación: Extender o profundizar el área de un espacio para hacerlo más cómodo habitable.
8
9
10
Construcción: Montaje, fabricación, instalación, remodelación, demolición o eliminación de cualquier
estructura, instalación o construcción adicional incluyendo todas las actividades relacionadas con
desmonte del terreno, remoción de tierras y paisajismo.
11
12
13
Consideraciones Sísmicas: El Concesionario hará todas las provisiones necesarias durante el diseño,
ejecución y puesta en funcionamiento de las obras y suministros, de modo que cumplan con lo
previsto en la Norma Colombiana NSR-10.
14
15
16
17
Diseño de Detalle: Conjunto de documentos que definen todos los detalles constructivos necesarios
para la ejecución de cada una de las Intervenciones. Para su desarrollo se utiliza de base los
Informes de bases de diseño aprobados por el Interventor y el Concedente. Es sinónimo de Diseño
o Proyecto Constructivo.
18
19
20
EPC (Engineering, procurement and construction): En un Contrato EPC (ingeniería, compras,
construcción), el contratista de construcción no solo construye sino que además, desarrolla la
ingeniería y realiza las compras.
21
22
23
Fabricar: Fabricación de materiales, equipo, o componente, con diseño personalizado especial al
grado indicado incluyendo entrega al sitio, asistencia en forma de supervisión a esos materiales de
instalación, equipo o componente. El término no incluye la instalación temporal o final del artículo.
24
25
26
27
28
Informe de Bases de Diseño: Conjunto de documentos que describen con nivel de detalle suficiente
cada una de las Intervenciones para la verificación, por parte del Interventor, del cumplimiento de
las obligaciones del Concesionario. Estos informes serán la base de las obligaciones de diseño y
construcción subsiguientes asociados a cada actuación en el perido de Intervención. Es sinónimo
de Prediseño, Proyecto Básico o AnteProyecto.
29
30
31
Instalar: Colocar los materiales, equipo, o componentes, incluyendo recepción, descargue,
transporte, almacenamiento, desembalar e instalar, y realización de pruebas y trabajo terminado
compatible con el grado de instalación especificado completamente listo para uso.
32
33
34
Agencia Independiente de Inspección/Prueba: Un especialista técnico contratado por el Concedente
para conducir, como sea necesario, la supervisión de cumplimiento de los materiales de
construcción usados por el Concesionario en la implementación del Proyecto.
35
36
37
38
39
40
Memoria Técnica: La Memoria Técnica corresponde a una herramienta para el desarrollo del
proceso de entrega de las Actuaciones y para la conservación del registro técnico de sus
características y, por tanto, la entrega de dicha Memoria Técnica por parte del Concesionario al
Concedente y al Interventor, no implica la aceptación por parte de éstos de la obra, ni releva al
Concesionario de su obligación de cumplir con las obligaciones de resultado previstas en el Contrato
de Concesión para cada una de estas actuaciones.
1
2
3
4
5
6
Plan de Obras General: Es el documento que entregará el Concesionario al Interventor que
contendrá el cronograma de obras discriminado por Períodos de Intervención y la forma como se
planearán las Intervenciones de manera que su ejecución finalice dentro del plazo señalado. El Plan
de Obras será de obligatorio cumplimiento para el Concesionario, aunque deberá ajustarse, por
cuenta y riesgo del Concesionario, siempre que ello sea necesario para el cumplimiento de las
obligaciones de resultado, en los plazos previstos, contenidas en este Contrato.
7
8
9
Proveer: Fabricar, proveer e instalar, completamente y en el lugar, incluyendo los accesorios, los
acabados, las pruebas y los servicios requeridos para que el artículo especificado esté
completamente listo para su uso.
10
11
12
Redes: Se refiere a las infraestructuras para el transporte y suministro de servicios públicos o
propios del Aeropuerto: telecomunicaciones, hidrocarburos y, en general, de cualquier fluido o
cable.
13
14
Remodelación: Modificación, adecuación de un inmueble que implica modificaciones estructurales,
arquitectónicas, de trazado, de instalaciones y/o de paisaje.
15
16
17
18
Suministro: Consecución o fabricación de componentes estándar para diseño especial de
materiales, equipo o componentes, o funcionamiento de servicios al grado indicado. Cuando sea
utilizado con respecto a los materiales, equipos o los componentes, el término incluirá entrega al
sitio pero no incluirá la instalación temporal o final del artículo.
19
20
Siglas
21
22
23
AASHTO
Asociación Americana de
Transportes.
24
ACI
Airports Council International
25
ADRM
Airport Development Reference Manual IATA
26
27
28
29
30
Adecuación
Se entenderá como la realización de las sustituciones, cambios,
mejoramientos, reemplazo de partes defectuosas, embellecimientos
y en general todas las acciones necesarias para garantizar
excelentes acabados y la mejor imagen y nivel de confort para los
usuarios.
31
AHM
Airport Handling Manual IATA
32
33
34
Anexo 14
Anexo 14 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional de la OACI,
Volumen I, Diseño y Operaciones de Aeródromos, 2° edición, julio
1995 o ediciones posteriores.
35
ANSI
Instituto Americano de Estándares Nacionales
36
AODB
Airport Operational Database
37
38
39
40
Área de Movimiento
Parte del aeródromo que ha de utilizarse para el despegue,
aterrizaje y rodaje de aeronaves. Incluye pistas, calles de
rodaje, calles de salida rápida, zonas de giro, zona de parada y
plataformas.
Autopistas Estatales y
Oficiales de
1
2
3
4
Área Publica
Es el área del aeropuerto y los edificios en ella comprendidos al que
tienen acceso las personas o los vehículos sin necesidad de
autorización o permiso por parte del administrador o gerente del
aeropuerto.
5
6
7
Área Restringida
Zonas dentro del Área aeroportuaria, cuyo acceso está
limitado y requiere de permiso expedido por la autoridad
competente, el administrador o gerente del Aeropuerto.
8
ARFF
Aircraf Rescue Fire Fighting
9
ASTM
Sociedad Americana de Prueba de Materiales
10
ATB
Automated Ticket and Boarding
11
ATRM
Airport Terminal Reference Manual - IATA
12
13
14
Ayudas a la navegación
Marcas, balizas, luces, letreros y elementos no visuales electrónicos
que proporcionan referencias que ayudan a las aeronaves durante
su desplazamiento en vuelo y en la superficie.
15
16
Calle de rodaje
Vía definida en un aeródromo destinada a la circulación en
superficie de las aeronaves.
17
18
Calle de salida rápida
Calle de rodaje en ángulo agudo que permite
aeronaves salgan de la pista a velocidades elevadas.
19
20
Calle de salida
Calle de rodaje, normalmente en ángulo recto, prevista para que
las aeronaves abandonen la pista.
21
22
Calle de rodaje de acceso a Vía en la plataforma cuyo fin exclusivo es el que la aeronave
un puesto de estacionamiento circule desde otra calle a un puesto de estacionamiento.
23
24
25
26
27
Clave de Referencia
Clasificación de un aeródromo a partir de un numero de Clave de 1
a 4, basado en rangos de longitud de campo de referencia y una
letra de la A a la F basada en la envergadura o ancho de vía del
tren principal. La clave se utiliza para fines de planificación y
relaciona múltiples componentes de un aeropuerto
28
CCTV
Circuito Cerrado de Televisión
29
CUSS
Common Use Self Service
30
CUTE
Common Use Terminal Equipment
31
DCS
Departure Control System
32
33
34
35
36
Distancias declaradas
Longitudes disponibles calculadas para cada pista en un aeropuerto
determinado, son las siguientes: Recorrido de despegue, distancia
de despegue, distancia de aceleración - parada y distancia de
aterrizaje, cuyas abreviaturas son TORA, TODA, ASDA y LDA
respectivamente.
37
Distancia de aceleración – parada
que
las
1
2
La longitud del recorrido de despegue disponible más la longitud de
la zona de parada, si la hubiere.
3
4
5
Distancia de aterrizaje-LDA
Longitud que permite a una aeronave que cruza sobre el umbral de
la pista a 15 m de altura y a su velocidad correcta detenerse
utilizando el 60 % del largo de pista.
6
7
Distancia de despegue
Distancia necesaria para que el avión que despega alcance una
altura de 10,5 metros (turbina)
8
9
10
11
Edificio terminal de pasajeros
Instalación en la que se desarrollan las actividades inherentes
al cambio de modo de transporte de los pasajeros y se llevan a
cabo las formalidades de embarque y desembarque, seguridad,
manejo de equipaje entre otros.
12
EDS
Explosive Detection Systems
13
14
ETD
Explosives Trace Detector Equipos de seguridad capaces de
detectar explosivos de pequeña magnitud
15
16
FAA
Departamento de Transporte de EEUU, Administración Federal
de Aviación
17
18
19
Fuente Secundaria
Grupos generadores y de transferencia de energía eléctrica,
destinados a proporcionar energía de respaldo a los sistemas de
navegación e iluminación, en caso de falla en la fuente principal.
20
21
FIDS
Flight Information Display System (Sistema de Información de
Vuelo).
22
23
24
25
FOD
Foreing Objects Debris Objetos o restos de objetos extraños sobre
los pavimentos, que pueden ser succionados por las turbinas de
las aeronaves o alojarse en los mecanismos o superficies m6viles
del fuselaje, afectando la operación de la aeronave.
26
27
Franja de pista
Superficie asociada a una pista prevista para reducir el daño en una
aeronave que se saliera de ella o tuviera que sobrevolarla.
28
29
GSE
Se entenderá como el equipo de servicio en tierra por su sigla en
inglés (Ground Support Equipment).
30
GUI
Grafical User Interface
31
HBS
Hold Baggage Screening
32
IATA
Asociación Internacional de Transporte Aéreo IATA.
33
ICONTEC
Instituto Colombiano de Normas Técnicas.
34
35
ILS
Instrument Landing System sigla en inglés de Sistema de Aterrizaje
Instrumental
36
37
38
Lado Aire
Parte del aeropuerto integrada por
las pistas, calles de
rodaje, plataformas y su infraestructura asociada, además del
espacio aéreo inmediato.
1
2
3
Lado Tierra
Parte
del
aeropuerto
integrada
por
los
edificios
terminales, instalaciones de apoyo, vías de circulación vehicular,
parqueaderos y accesos terrestres entre otros.
4
5
Letreros guía
Panel vertical con instrucciones obligatorias de dirección, ubicación,
información. en el área de movimiento de un aeródromo.
6
7
8
9
10
Longitud de campo de
Referencia:
Longitud de campo mínima necesaria para el
despegue
de
la aeronave de diseño, con masa máxima
homologada en condiciones estándar al nivel del mar, sin viento,
pista seca y pendiente efectiva horizontal.
11
12
13
Llave de volteo
Se conoce también como "plataforma de viraje en la pista" y
corresponde a una superficie pavimentada destinada a que
las aeronaves efectúen virajes de 180° en el extremo de las pistas.
14
LDA
Landing distance available
15
16
17
Distancia de aterrizaje
disponible:
La longitud de la pista.
18
19
20
21
22
Manejo Ambiental
Conjunto de actividades destinadas a atenuar o a eliminar las
afecciones del aeropuerto sobre la población humana, la fauna, la
hidrología, la atm6sfera, la vegetación y los suelos, mediante
acciones correctoras a partir de procedimientos normativos
medioambientales.
23
24
25
Margen
Banda de terreno pavimentada o acondicionada que bordea el
pavimento estructural, como transición entre este y el suelo
adyacente
26
27
NEMA
Asociación
Nacional
Eléctrico(E.E.U.U.)
28
29
30
31
Nivel de Servicio
Apreciación que relaciona diferentes flujos y retrasos con
las superficies disponibles en cada área de un terminal de
pasajeros, desde el nivel A "excelente" hasta el nivel F "colapsado",
con cuatro niveles intermedios, (IATA).
32
33
34
35
36
37
NOTAM
Notice to Air Men - Información temporal de cierre o restricción de
instalaciones o servicios en el aeródromo, novedades respecto a
hielo, nieve y/o agua actividades volcánicas o trabajos a realizar;
cuyo conocimiento es de importancia previa a la iniciación de los
vuelos y que debe estar publicada antes de la iniciación de
cualquier actividad.
38
OACI
Organización De Aviación Civil Internacional.
39
40
Obstáculo
Todo objeto fijo (temporal o permanente) o m6vil, o partes del
mismo, que este situado en un área destinada al movimiento de
de
fabricantes
de
Material
1
2
aeronaves en la superficie, o que sobresalga de una superficie
definida destinada a proteger a las aeronaves en vuelo.
3
OCR
Optical Caracter Recognition
4
5
PAPI
Indicador de trayectoria visual de aproximación visual de precisión,
(Precision Approach Path Indicador)
6
PAS
Sistema de Aviso a los pasajeros, (Passenger Adress System)
7
8
Pavimento
Capas superiores del firme, de mayor calidad; generalmente
mezclas de áridos con ligantes hidrocarbonados o cemento.
9
10
Pavimento flexible
Un pavimento consistente en una mezcla de materiales bituminosos
y agregados sobre material granular.
11
Pavimento rígido
Losa de concreto portland sobre material granular.
12
13
Pista
Área rectangular en un aeródromo
despegue y aterrizaje de aeronaves.
14
15
16
Pista de vuelo lnstrumental:
Pista servida por ayudas visuales y por una ayuda no visual
que proporciona guía direccional adecuada para aproximación
directa
17
18
Pista de vuelo visual
Pista destinada a
operaciones
de
aeronaves
utilizando
solamente referencias visuales para la aproximación y aterrizaje.
19
20
21
Pit de combustible
Válvula empotrada
en el pavimento de la plataforma de
estacionamiento de un aeropuerto, destinada a proveer
combustible a las aeronaves desde una red hidrante.
22
23
24
25
Plataforma
Superficie destinada al aparcamiento de aeronaves para embarcar y
desembarcar pasajeros y carga, abastecerse de combustible y otros
elementos necesarios para el vuelo. Incluye las calles de rodaje en
plataforma y las calles de acceso a los puestos de estacionamiento.
26
27
PLC
Programmable Logic Controller sigla en inglés de Controladores
lógicos programables
28
PMA
Plan de Manejo Ambiental
29
RAC
Reglamento Aeronáutico Colombiano
30
RDB
Relational Datab
31
32
Recarpeteo
Aumento del espesor
pavimento asfaltico
33
34
35
36
37
Reforzamiento estructural
Consiste en adecuar las construcciones existentes a los
requerimientos estructurales necesarios para prevenir situaciones
de riesgo en las edificaciones, en cumplimiento de la Ley 400 de
1997, modificada y adicionada por la Ley 1229 de 2008 y el
Reglamento Colombiano de Construcción Sismo Resistente(NSR -
y
nivelación
preparada
(reperfilado)
para
de
el
un
1
2
10), promulgado por el Decreto 926 de 19 de Marzo de 2010, o por
aquellas normas que las modifiquen, deroguen o sustityan.
3
4
5
Reforzamiento estructural
de pavimento
Recarpeteo cuyo fin básico es aumentar la capacidad
portante de un pavimento.
6
7
8
REIL
Sistema consistente en dos luces de destellos por descarga
de condensador, emplazadas a ambos lados de una pista para
facilitar la identificación del umbral desde una aeronave en vuelo.
9
RESA
Área de seguridad de extremo de pista, (Runway End Safety Área)
10
11
12
Señalización
Elemento o grupos de elementos simbólicos en la superficie del
área de movimiento para transmitir información Aeronáutica.
Normalmente se materializa con pintura.
13
TAT
Transitional Automated Ticket
14
15
16
17
18
Tenedores de espacios:
Son los terceros suscriptores de los Contratos Cedidos que tienen
por objeto el uso de algún espacio físico dentro del área, así como
aquellos terceros que celebren con el Concesionario Contratos para
la explotación comercial o la operación, que implique el uso de
algún espacio físico del área.
19
20
21
TODA
Take Off Distance Available o distancia de despegue disponible: La
longitud del recorrido de despegue disponible más la longitud de la
zona libre de obstáculos, si la hubiere.
22
23
24
TORA
Take Off Run Available o recorrido de despegue disponible:
La longitud de la pista que se ha declarado disponible y adecuada
para el recorrido en tierra de un avión que despega.
25
TSA
Transportation Security Administration
26
27
28
Umbral
Límite que indica en una pista el comienzo de la parte de
esta utilizable para el aterrizaje. Normalmente coincide con el
extremo físico de la pista de vuelo.
29
30
Vía de servicio
Área en la plataforma o en su periferia, destinada a la circulación
de vehículos de servicio a las aeronaves.
31
32
33
34
Zona de parada (SWY)
Área rectangular definida en el terreno situado a continuación del
recorrido de despegue disponible, preparada como una zona
adecuada para que puedan pararse las aeronaves en caso de
despegue interrumpido.
35
36
37
38
Zona libre de obstáculos (CWY) Área rectangular definida en el terreno o en el agua y bajo el
control de la autoridad competente, designada o preparada como
área adecuada sobre la cual un avión puede efectuar una
parte del ascenso inicial hasta una altura especificada.
39
1
2
3
Los términos que no sean expresamente definidos, deberán entenderse de acuerdo con el sentido
que les confiera el lenguaje técnico respectivo, o por su significado y sentido natural y obvio de
conformidad con su uso general.
4
5
2.2 ABREVIATURAS
6
7
Las siguientes abreviaturas se utilizan en las especificaciones técnicas:
8
0
Grado (ángulos)
9
μm
Micrómetro
10
A
Amperio
11
AC
Corriente Alterna
12
cfs
Pies cúbicos por segundo
13
cu ft
Pie cúbico
14
cu yd
Yarda cúbica c/w
15
deg C
Grado centígrado (Celsius)
16
deg F
Grado Fahrenheit
17
dft
Espesor del film seco
18
dia
Diámetro
19
F.O.B.
Libre a bordo
20
fpm
Pies por minuto
21
(ft) (')
Pie
22
g
Gramo
23
ga
Indicador
24
gal
Galón (medida imperial)
25
ha
Hectárea
26
hp
Caballos de fuerza
27
hr
Hora
28
Hz
Hercio
29
id
Diámetro interior
30
Igpd
Galones por día (medida imperial)
31
Igph
Galones por hora (medida imperial)
32
(in) (")
Pulgada
Completo con
1
J
Julio
2
Kg
Kilogramo
3
km
Kilómetro
4
kN
Kilonewton
5
kPa
Kilopascal
6
kW
Kilovatio
7
L
Litro
8
L/s
Litro por segundo lb
9
lb/ft
Libra por pie
10
lin ft
Pie lineal
11
m
Metro
12
m2
Metro cuadrado
13
m3
Metro cúbico
14
max
Máximo
15
MBF
Mil pies a bordo
16
MCC
Centro de control del motor
17
MH
Punto de mantenimiento
18
min
Mínimo
19
mm
Milímetro
20
MPa
Megapascal
21
N
Neutonio
22
N. m
Metro de neutonio
23
oc
En centro
24
od
Diámetro exterior
25
oz
Onza
26
PA
Pascal
27
psi
Libras por pulgada cuadrada
28
PVC
Cloruro de polivinilo
29
rev
Revisión
30
rpm
Revoluciones por minuto
Libra
1
s/seg
Segundo
2
scfm
Pies cúbicos estándar por minuto
3
sq ft
Pies cuadrados
4
sq mi
Milla cuadrada
5
sq yd
Yarda cuadrada
6
t
Tonelada
7
USgpm
Galones por minuto (medida de Estados Unidos)
8
V
Voltio
9
vt ft
Pie vertical
10
W
Vatio
11
yd
Yarda
12
13
2.3 INTRODUCCION:
14
15
16
A continuación se presentan las especificaciones técnicas básicas que debe cumplir el
Concesionario, de acuerdo con las obras y suministros a ejecutar durante el periodo de la
Concesión.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Las especificaciones establecen las normas y parámetros mínimos que deberá cumplir el
Concesionario al realizar sus propios estudios y diseños de detalle para la ejecución de las
Actuaciones del los Plan de Intervención, Adecuación y Modernización del Aeropuerto Internacional
Matecaña. Dichas especificaciones constituyen los parámetros mínimos que deberá atender el
Concesionario al momento de la elaboración de sus propios estudios y diseños de detalle para la
Adecuación y Modernización del Aeropuerto concesionado, y –cuando aplique– al momento de la
ejecución de las Intervenciones sin perjuicio de la autonomía que se le concede al Concesionario
mediante el presente Contrato de Concesión para que, en el marco de las Especificaciones Técnicas
de Diseño, elabore sus propios diseños bajo su entera responsabilidad.
26
27
28
29
30
El cumplimiento de las Especificaciones Técnicas de Diseño por parte del Concesionario no lo exime
del cumplimiento de las obligaciones de resultado contenidas en el Contrato de Concesión y
especialmente de las contenidas en la Parte I, Planes de Intervenciones, Adecuación y
Modernización del presente Apéndice
31
32
33
2.4 ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES
34
35
2.4.1 Alcance del Proyecto
36
El Proyecto cubierto por estas especificaciones comprende:
1
2
3
Las Intervencion de Adecuación y Modernización del Aeropuerto, así como todas las tantas
actuaciones como sean necesarias para el correcto funcionamiento del Aeropuerto, en todos sus
ámbitos: operacional, mantenimiento, safety, security, comercial, ambiental y social.
4
5
6
Las Intervenciones serán ejecutadas por el Concesionario de conformidad con lo señalado en el
Contrato de Concesión y en el presente Apéndice. En todo caso, para los efectos del Contrato de
Concesión, las Intervenciones serán consideradas como obligaciones de resultado.
7
8
2.4.2 Actualización y Mantenimiento del Plan Maestro
9
10
11
12
13
El Concesionario será el responsable de la actualización y mantenimiento del Plan Maestro del
Aeropuerto con un horizonte mínimo a 20 años, el cual deberá ser revisado cada tres (3) años y
actualizado cada seis (6) años de acuerdo a los reglamentos aeronáuticos parte 14 y conforme
Resolución 1621 del 2013, y según las especificaciones de la Circular Técnica Reglamentaria 053,
por la que se regulan los Procedimientos para la Elaboración de Planes Maestros Aeroportuarios
14
Según la Circular Técnica 053, el Plan Maestro tendrá la siguiente estructura:
15

Introducción.
16

Inventarios. Estadísticas y estudios socioeconómicos.
17

Pronósticos de tráfico.
18

Análisis de la capacidad de la demanda en el Lado Aire y en el Lado Tierra.
19

Análisis de capacidad. Alternativas.
20

Presupuesto.
21

Planos esquemáticos.
22
23
El Concesionario entregará la primera revisión del Plan Maestro del Aeropuerto dentro de los seis
(6) meses siguientes tras la firma del Acta de Inicio.
24
25
26
Presentado el documento de la revisión al Plan Maestro al Interventor y al Concedente, el
Interventor contará con un término máximo de treinta (30) días para revisarlo y emitir una opinión
formal dirigida al Concedente.
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Dentro de los cuarenta (40) Días siguientes a la entrega del Plan Maestro por parte del
Concesionario, el Concedente, con base en la opinión formal del Interventor dará traslado de la
solicitud a la Aerocivil como autoridad competente para aprobar los Planes Maestros, de
conformidad con el Decreto 260 de 2004, o las normas que lo modifiquen, deroguen o adicionen. A
su turno la Aerocivil contará con un plazo máximo de cuarenta y cinco (45) días hábiles para
pronunciarse ante la ANI sobre la solicitud presentada por el Concesionario a través del Concedente
expresando su aprobación o presentado las observaciones que estime pertinentes. En caso de que
Aerocivil presente observaciones así deberá informarlo a la ANI, quien a su turno en un plazo no
mayor a diez (10) días dará traslado al Concesionario para que efectúe los ajustes necesarios en un
plazo no mayor a treinta (30) días al vencimiento del cual presentará el Plan Maestro debidamente
ajustado ante el Concedente.
1
2
3
A su turno, la ANI nuevamente dará traslado a la Aerovicil en un plazo no mayor de diez (10) días a
la Aeronáutica para lo de su competencia, autoridad que en esta ocasión contará con un plazo no
mayor a (30) días para su pronunciamiento.
4
5
6
En el evento en que persistieran observaciones, se dará cumplimiento nuevamente
al
procedimiento antes descrito reducido en una tercera parte hasta que se obtenga la respectiva
aprobación.
7
8
9
10
11
Si la Aerocivil no se pronuncia dentro del plazo de cuarenta y cinco (45), se entenderá que el
Plan Maestro cumple con todas las condiciones previstas en el Contrato, con los efectos que se
prevén en esta cláusula. Sin embargo, para que tal aprobación produzca efectos, el Concesionario
deberá notificar por escrito al Concedente que, en desarrollo de lo previsto en este Contrato, se
entiende verificado el Plan Maestro y éste a su turno así se lo informará a la Aerocivil.
12
13
14
15
La aprobación expresa por parte de la Aeronáutica del Plan Maestro presentado por el
Concesionario a través del Concedente, no servirá de excusa al Concesionario para el no
cumplimiento de los resultados requeridos en las Especificaciones Técnicas de Diseño y
Modernización, o para el no cumplimiento de cualquier otra de sus obligaciones bajo este Contrato.
16
17
2.4.3 Experiencia mínima del Contratista EPC.
18
19
El Concesionario deberá acreditar ante el Concedente la suscripción del Contrato EPC con un
contratista que cuente con la experiencia requerida.
20
(a) Experiencia en diseño
21
22
23
24
25
26
Acreditar en un plazo de 10 años hasta antes de la fecha de presentación de la propuesta, ha
facturado solo, o como integrante de un Consorcio, Unión Temporal, o cualquier otra forma de
asociación en la que haya tenido una participación igual o superior al veinte por ciento (20%); por
lo menos la suma de COP 500.000.000, por concepto de ejecución de un solo contrato, o de varios
contratos siempre que éstos se refieran a no más de dos (2) proyectos, el(los) cual(es) cuente(n)
con las siguientes características:
27
28
(i) Diseño o actualización de planes maestros aeroportuarios para pasajeros nacionales e
internacionales de mínimo 20.000 metros cuadrados. ; O
29
30
(ii) Diseño de proyecto arquitectónico1 de terminales aéreos para pasajeros nacionales e
internacionales de mínimo 15.000 metros cuadrados; y
31
32
(b) Experiencia en Construcción y/o Mejoramiento y/o Rehabilitación de vías en concreto flexible o
concreto rígido:
33
34
35
36
37
38
(i) Acreditar que en un plazo de 10 años hasta antes de la fecha de publicación del Aviso de
Invitación para Precalificación, ha facturado solo, o como integrante de un Consorcio, Unión
Temporal, o cualquier otra forma de asociación en la que haya tenido una participación igual o
superior al veinte por ciento (20%); por lo menos la suma de US$ 25.000.000, por concepto de
ejecución de un solo contrato, o de varios contratos siempre que éstos se refieran a no más de dos
(2) proyectos, el(los) cual(es) cuente(n) con las siguientes características:
39
40
a. la Construcción de carreteras nuevas y/o mejoramiento de carreteras existentes y/o la
ampliación de al menos un carril de carreteras o vías 19 existentes, cuyo total sea de treinta (30)
1
2
3
4
kilómetros de vía; o 20 b. la rehabilitación de cuarenta y dos (42) kilómetros de carreteras; o 21 c.
una combinación de (a) y (b) que sume cuarenta y dos (42) kilómetros y en la cual los kilómetros
de Construcción y/o Mejoramiento se multipliquen por un factor de uno punto cuatro (1.4) antes de
sumarse con los kilómetros de rehabilitación.
5
Para acreditar esta experiencia solamente podrá sumar hasta dos (2) contratos.
6
7
8
(ii) Cualquiera de los contratos que permitan acreditar la experiencia del o los Contratista(s) de
construcción, tendrá (i) que estar finalizado a más tardar 30 días antes de la presentación de la
propuesta, y (ii) que haber sido firmado máximo 10 años antes de la presentación de la propuesta.
9
(c) Experiencia en Construcción o remodelación de obras aeroportuarias:
10
11
12
13
14
15
Acreditar que en un plazo de 10 años hasta antes de la fecha de presentación de la oferta, ha
facturado solo, o como integrante de un Consorcio, Unión Temporal, o cualquier otra forma de
asociación en la que haya tenido una participación igual o superior al veinte por ciento (20%); por
lo menos la suma de US$ 10.000.000, por concepto de ejecución de un solo contrato, o de varios
contratos siempre que éstos se refieran a no más de dos (2) proyectos, el(los) cual(es) cuente(n)
con la siguiente característica:
16
a. En Terminales aéreas con un área mínima de 10.000 metros cuadrados; o
17
18
b. En área de movimientos: pista de aterrizaje, plataformas y/o calles de rodaje con un área
mínima de 35.000 metros cuadrados; o
19
c. Centros comerciales con un área mínima de 20.000 metros cuadrados.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Si el Contrato se ejecutó en consorcio, unión temporal u otra forma conjunta, deberá indicar el
nombre de sus integrantes y el porcentaje de participación de cada uno de ellos. Cuando en la
certificación no se indique el porcentaje de participación, deberá adjuntarse certificación del
proponente individual o del integrante del proponente plural que desea hacer valer la experiencia,
en la que se haga constar dicho porcentaje de participación. Tratándose de personas jurídicas, la
referida certificación deberá suscribirse por su representante legal y, además, por el contador
público o el revisor fiscal, según sea el caso. Si se trata de personas naturales, la certificación
deberá estar suscrita por ellas y por contador público. Para los proponentes extranjeros sin
domicilio o sucursal en Colombia deberán presentar los Contratos, certificaciones o documentos
equivalentes en su país de origen
30
2.4.4 Personal
31
32
33
34
El personal contratado por el Concesionario o por los subcontratistas, para ejecutar las labores
técnicas, operativas, administrativas, de instalaciones, montaje y otras requeridas para el desarrollo
de la Concesión, deberán contar con la competencia laboral en el desempeño de la función
asignada, esto es demostrar la experiencia, formación, entrenamiento y habilidades requeridas.
35
36
37
Las empresas contratadas por el Concesionario deberán acreditar la solvencia técnica (trabajos
similares, certificados de buena ejecución) y financiera adecuada para desarrollar las obras
previstas.
38
39
40
41
El Concesionario será el responsable de Mantener el Sistema de Gestión y Control de Gestión de la
Calidad y Medio Ambiente del Aeropuerto, conforme a las ISO 9001 y 14001, realizando las
jomadas necesarias de inducción y capacitación en las obligaciones que deben cumplir y normas
que deben acatar para respetar y dar cumplimiento a lo establecido en los procesos certificados.
1
2.4.5 Instalaciones Temporales
2
2.4.5.1 Acceso y Campamento del Concesionario
3
4
5
6
7
Todos los trabajos de acondicionamiento de los accesos, el área de campamento de obra, y sus
instalaciones auxiliares serán responsabilidad del Concesionario. El Concesionario designará una
zona del aeropuerto como "campamento del Concesionario" a fin de almacenar equipos, materiales
y vehículos, alojamientos del Concesionario, del Interventor, y alojar cobertizos de almacenaje y
servicios sanitarios y de seguridad para los empleados.
8
9
10
11
12
El campamento no será usado para amontonar grandes cantidades de material de relleno de
exceso a menos que sea indicado de otra manera por el Interventor. La asignación específica de
espacio será definida en el sitio por el Concesionario con la aprobación del Interventor. El
Concesionario será responsable de la construcción y mantenimiento de los trabajos en superficie y
drenaje para el "campamento del Concesionario". La obra incluirá pero no se limitará a:
13
14
15

Nivelar y acondicionar toda el área del campamento a una norma aceptable que cumpla con o
exceda la capacidad de soporte de todo el equipo previsto de construcción, camiones,
remolques, vehículos de pasajeros, estructuras.
16
17
18

Proveer bases niveladas y estables usando materiales granulares con asfalto o concreto para
todas las superficies de tráfico, de estacionamiento, para cobertizos y kioscos, y el acceso al
campamento.
19
20
21
22

Asegurar el drenaje correcto en toda el área del campamento y redirigir las zanjas de drenaje
como se requiera. Proveer zanjas cubiertas de césped 28 /zanjas sembradas, alcantarillas,
tubos de drenaje, empedrados u otras medidas o dispositivos que se requieran o como sea
indicado por el Interventor.
23
24

Acondicionar un parqueadero de maquinaria, una zona de acopio, y un vertedero provisional
para la obra.
25

Proveer una zona acondicionada para el lavado de maquinaria y vehículos.
26

Proveer de instalaciones provisionales al campamento de obras.
27
28

Proveer de vallado provisional de seguridad de la zona de obras, con un 36 control de accesos
para toda persona ajena a la obra.
29
2.4.5.2 Transporte y Almacenamiento de Materiales
30
El Concesionario cumplirá con las siguientes disposiciones:
31
32
Para evitar el vertido de material durante el recorrido, los vehículos de transporte contarán con
lonas de recubrimiento, envases herméticos u otros.
33
34
35

Establecerá un plan de riegos de agua de caminos con el objeto de evitar el levantamiento de
polvo, sobre todo en la zona del área de movimiento que pueda afectar a la operatividad del
aeropuerto.
36

El Interventor ordenará el retiro de los camiones que no cumplan con esta 1 disposición.
37
38
39

Organizar las vías de acceso a los campamentos y lugares de obra de acuerdo con un trazado
que no afecte a la operatividad del Aeropuerto y a la Seguridad Operacional, dichos accesos y
trazados deberían ser aprobados por el 5 Concedente.
1
2
3

4
5
6
El transporte y almacenamiento de materiales y sustancias contaminantes y/o peligrosas tales como
combustibles, lubricantes y todo tipo de tóxicos que constituyan riesgo o peligro deberán cumplir
con la norma vigente para su 12 transporte.
7
2.4.6 Redes
No utilizará caminos de acceso a las plantas de producción o lugares distintos a los
especificados. Se ordenará la recuperación de aquellas áreas que hayan sido innecesariamente
transitadas, por cuenta del Concesionario.
8
9
10
11
12
13
14
a) El Concesionario deberá efectuar un inventario de las Redes que se encuentren dentro del
Aeropuerto Concesionado o en las zonas aledañas que puedan verse afectadas por las distintas
actuaciones descritas en el Plan de Intervenciones. Este inventario constará en un acta
debidamente suscrita por las Partes y el Interventor. Además de la información que debe recabarse
de las entidades que puedan ser titulares de dichas redes, el Concesionario deberá realizar sondeos
y adoptar otros procedimientos que, de acuerdo con el estado de la técnica, le permitan identificar
la real existencia de Redes que puedan ser afectadas por las Intervenciones.
15
16
b) Al momento de efectuar los Estudios y Diseños, el Concesionario deberá evitar en lo posible la
afectación de Redes.
17
18
19
20
c) El Concesionario deberá asumir los costos del traslado o manejo constructivo de las Redes
(salvo cuando dichos costos deban ser asumidos por los titulares de las Redes o por otro tercero,
de conformidad con cualquier convenio suscrito entre el Concedente y dicho tercero o de
conformidad con la Ley 32 Aplicable).
21
2.4.6.1 Afectación o interferencia de las Redes
22
23
24
Se presumirá que una Red se ve afectada por una Intervención cuando por causa o con ocasión de
su implementación se pudieren causar impactos que pongan en peligro la integridad de una Red
y/o la prestación del servicio asociada a la misma.
25
26
27
El Concesionario será el responsable de solicitar toda la información y realizar las gestiones
necesarias con las empresas públicas para identificar las Redes incluidas dentro de las zonas
aledañas del Aeropuerto que puedan verse afectadas por las distintas actuaciones.
28
29
Al detectarse una potencial afectación a Red, el Concesionario deberá adelantar cualquier actividad
constructiva que sea idónea para su solución, incluyendo, sin limitarse, a:
30
(i) Traslado definitivo de la Red.
31
(ii) Protección durante construcción de la Red.
32
(iii) Protección definitiva de la Red.
33
(iv) Reposición de la Red.
34
(v) Implementación de mecanismos de contingencia preventiva para la 9 Red.
35
36
37
En todo caso, será responsabilidad exclusiva del Concesionario determinar junto con el titular,
gestor o administrador de la Red –según sea el caso- qué constituye una afectación o interferencia
de una Intervención a una Red y la solución técnica para 14 resolverla.
38
39
2.4.6.2 Obligaciones del Concesionario con relación a las Redes que se puedan afectar por las
Intervenciones.
1
Durante la Elaboración de los Informes de Bases de Diseño y Diseños de Detalle
2
3
4
5
a) El Concesionario deberá realizar la vigilancia de la superficie del Aeropuerto y zonas aledañas y
en caso de detectar alguna situación irregular o sospechosa que pueda afectar a alguna Red
ubicada dentro de la superficie del Aeropuerto Concesionado (actual o futura durante el período de
Concesión) deberá dar aviso inmediato a la empresa titular de la respectiva Red.
6
b) Inventario de Redes
7
8
9
10
11
12
13
14
(i) Con posterioridad a la obtención de la no objeción por parte de la Interventoría a los Estudios de
Detalle, el Concesionario deberá realizar un inventario de las Redes que se encuentren dentro de la
superficie del Aeropuerto Concesionado y que resulte afectada por los Estudios y Diseños. En la
realización de dicho inventario, el Concesionario deberá llevar a cabo todos los procedimientos que,
de acuerdo con el estado de la técnica, le permitan identificar la existencia real de Redes que
puedan verse afectadas por las Intervenciones. Lo anterior, sin perjuicio de la obligación del
Concesionario de desarrollar los Estudios y Diseños evitando, en lo posible, la afectación de Redes
con base en el desarrollo de inventarios preliminares. (ii) Los objetivos del inventario serán:
15
1) La descripción de la funcionalidad de las Redes y su uso.
16
2) Determinar la fecha de instalación de las Redes y los documentos que la soportan.
17
18
3) Describir las características técnicas de las Redes, sus materiales y el nivel de afectación a las
mismas por las 46 Intervenciones.
19
4) Identificar los propietarios de las Redes.
20
21
22
5) Identificar la situación jurídica de las Redes, incluyendo: i) la 2 persona responsable por su
traslado y/o protección de acuerdo con la Ley Aplicable o el convenio respectivo y ii) la propiedad
de la servidumbre o franja por donde transita.
23
24
25
26
6) Determinar las obligaciones del propietario de la Red con 6 respecto al desarrollo del Proyecto.
7) Cualquier otra información relevante respecto de la situación 8 jurídica o técnica de la Red.
(iii) Entre otras actividades, el Concesionario deberá realizar todos los recorridos de campo que se
requieran para el desarrollo del inventario.
27
28
29
30
(iv) Como resultado de dicha actividad, el Concesionario elaborará un acta en la que constarán
todos los hallazgos de Redes dentro del Aeropuerto Concesionado para cada Intervención, junto
con los soportes documentales, fílmicos o fotográficos respectivos. En particular, el acta deberá
contener, como mínimo, lo siguiente:
31
32
1) Identificación de la Red por tipo de servicio afectado (tuberías, ductos, cables), longitud
afectada y entidad propietaria y/o 20 encargada de la operación.
33
34
35
2) La existencia o no de convenios vigentes para intervención de Redes con empresas
propietarias o administradoras de las mismas, así como la descripción de las
especificaciones y normativas aplicables a cada Red.
36
37
38
39
40
3) Georreferenciación con ubicación de la Red afectada en cartas a escala 1:2000 o la escala
solicitada por las entidades propietarias para el estudio de los proyectos de traslado o
modificación, y cuadro de coordenadas de inicio y/o fin de las afectaciones o interferencias
detectadas. Adicionalmente se deberán presentar en archivos dwg (autocad) y archivos
tipo shape (*.shp).
1
4) Estado de las Redes, incluyendo registros fotográficos y de vídeo.
2
3
4
5
5) La cuantificación de los elementos y componentes de la canalización y/o Red, el cual se
realiza con el fin de determinar el estado, el cumplimiento de las especificaciones y la
cantidad de componentes con que cuenta el corredor. Estos deberán incluir las acometidas
domiciliarias.
6
7
6) La constancia de que el estado de la Red ha sido comunicado a las empresas propietarias
y/o administradoras.
8
9
7) Registro de gestiones, comunicaciones sostenidas y acuerdos logrados con las empresas
propietarias o administradoras de las Redes durante el inventario.
10
8) Otros aspectos que se evidencien de importancia.
11
12
13
(v) Así mismo, en el acta deberá incluirse un instrumento de resumen denominado ficha de
identificación de Redes de acuerdo con el modelo que el Concedente provea para tal efecto
diligenciado por Intervención y por tipo de Red, de acuerdo con las siguientes instrucciones: 5
14
1) Identificación del Contrato.
15
2) Fecha de diligenciamiento de la Ficha.
16
3) Departamento donde se encuentra ubicada la Red.
17
4) Intervención y sector donde se encuentra localizada la Red.
18
5) Ubicación dando PR inicial a PR final.
19
6) Indicar el tipo de servicio prestado por la Red.
20
7) Relación con la zona afectada, si la red está paralela, cruce, subterráneo o paralelo.
21
8) El uso de la red.
22
9) Razón social del propietario o administrador de la Red.
23
24
10) Naturaleza jurídica del propietario (i.e. empresa pública, privada, mixta, concesionario,
asociación, etc.)
25
11) Dirección del propietario o administrador de la Red.
26
12) Persona o área de contacto encargada de tratar la afectación o interferencia de la Red.
27
13) Teléfono de la persona en contacto.
28
14) Correo de la persona de contacto.
29
15) Fotografía de la ubicación de la Red, mostrando un PR cercano y su fecha.
30
31
16) Identificar de si la Red cuenta con un permiso de ocupación temporal otorgado por
alguna entidad estatal.
32
17) En caso de tener permiso, indicar el número de resolución y su fecha de expedición.
33
18) Nombre de la entidad que otorgó el permiso de ocupación.
34
19) Tipo de servidumbre donde se ubica la red.
1
2
20) Características y especificaciones técnicas de la Red tales como tipo, material,
diámetro, entre otros.
3
21) Total longitud hallada que está presentando la afectación o interferencia.
4
22) Longitud cubierta por un permiso de ocupación.
5
23) La longitud resultante de la resta de la longitud total menos la longitud con permiso.
6
7
24) Observaciones y/o aclaraciones que sean relevantes y que no pueden ubicarse en otra
casilla. 25) Croquis o bosquejo que sea importante detallar para el inventario.
8
9
26) Describir la posible solución para la afectación de la Red y/o la solución específica
propuesta por el Concesionario, junto con justificación.
10
27) Información de quién elaboró y revisó la ficha.
11
12
28) Constancias de las aprobaciones emitidas de las empresas administradoras o
prestadoras del servicio.
13
14
29) El Concesionario deberá respetar los acuerdos de confidencialidad para el manejo y
uso de la información suministrada o inventariada en los casos a los haya lugar.
15
16
17
18
(vi) El inventario de Redes y el Acta derivada se incluirán en los Informes de Bases de Diseño y en
los Estudios de Detalles, según corresponda, y, por tanto, deberán cumplir con los plazos de
entrega y revisión establecidos en los numerales correspondientes a dichos Informes y Estudios.
19
20
(vii) La suscripción del acta no libera al Concesionario de:
21
22
23
24
25
1) Su deber de actualizar el inventario de Redes cuando como resultado de la elaboración de
los Estudios de Detalle de cada Intervención se identifiquen nuevas Redes dentro del área
del Aeropuerto Concesionado original y/o se modifique el trazado o diseño geométrico del
Proyecto. Esta actualización será consignada en una nueva acta que seguirá lo establecido
en la anteriormente.
26
27
28
2)
Su obligación de ejecutar todas las actividades que, de acuerdo con el estado del arte,
permitan identificar las Redes que puedan verse afectadas por las Intervenciones durante
todo el período de Concesión.
29
30
31
32
33
(viii) Así tampoco la suscripción del acta implica una aceptación por parte del Concedente y/o del
Interventor de que las actividades ejecutadas por parte del Concesionario para el desarrollo del
inventario son las indicadas, de acuerdo con el estado del arte, para la identificación de las Redes
dentro de la superficie del Aeropuerto Concesionado.
34
c) Gestiones con las empresas titulares de las Redes
35
36
(i) El Concesionario deberá adelantar, con los propietarios, gestores y/o 26 administradores –
según sea el caso- de cada una de las Redes, a su 27 cuenta y riesgo, todos los procesos de
1
2
gestión requeridos para acordar, 28 mediante los instrumentos respectivos, las condiciones
relativas al 29 diseño definitivo, costeo, pago e implementación de las soluciones 30 respectivas.
3
4
5
6
7
(ii) Con anterioridad a la formalización de cualquier acuerdo entre el Concesionario y las empresas
titulares de las Redes relativo a la determinación de los valores relacionados con las obras,
adquisiciones y demás inversiones y gastos de las actividades de traslado y/o manejo de las Redes
a cargo del Concesionario se deberá solicitar la aprobación del Interventor. Este deberá verificar
que ese valor corresponde a condiciones normales de mercado vigentes para ese momento.
8
9
(iii) Del desarrollo de estas actividades deberán constar documentos de soporte incluyendo actas de
reuniones, comunicaciones, que deberán ser anexados al acta.
10
d) Plan para el traslado y/o manejo de Redes
11
12
13
14
15
(i) El Concesionario deberá presentar a la Interventoría, durante el plazo 45 establecido, el plan
para el traslado y/o manejo de Redes. Dicho plan, contendrá la descripción detallada de las
soluciones constructivas a realizarse para resolver las afectaciones del Proyecto a las Redes
identificadas en el inventario, así como su responsable, el cronograma de ejecución de estas y su
valor.
16
(ii) Específicamente, el plan deberá contener:
17
18
19
20
21
22
23
1) Diseños definitivos de la solución: Un análisis del tipo de solución sobre la Red para
mitigar el impacto de la interferencia o afectación, así como incluir el diseño de la solución
seleccionada con detalles constructivos. Este diseño deberá estar aprobado por la empresa
propietaria o administradora de la Red objeto del estudio el cual deberá incluir los detalles y
escalas necesarias para el proceso constructivo. En el diseño de la solución se deben prever
los accesos para el ingreso de maquinaria de las empresas propietarias y/o administradoras
de la Red a las obras para el desarrollo de actividades de 13 mantenimiento o reparación.
24
2) Presupuesto: Un presupuesto que deberá referirse a:
25
i)las actividades constructivas a realizarse de acuerdo con los diseños aprobados,
26
ii) las actividades del plan de contingencia,
27
iii) el plan de inversiones,
28
iv) la forma de pago y
29
v) los responsables del mismo.
30
31
El presupuesto deberá establecer los precios unitarios de acuerdo con el tipo de
solución por metro lineal y su justificación.
32
33
34
3) Plan de actuación: En este plan se describirán todas las actividades a realizar para el
desarrollo de las soluciones, así como el procedimiento constructivo, su cronograma, el plan
de seguimiento con los respectivos indicadores de avance.
35
36
37
38
4) Protocolos de seguridad: Capítulo cuyo texto debió haber sido aprobado por las
empresas administradoras, propietarias o prestadoras de la Red en el cual se deberá indicar
el protocolo de seguridad del personal, del uso de la maquinaria, la señalización requerida
y demás información relevante.
1
2
3
4
5) Si de acuerdo con la Ley Aplicable o los convenios suscritos para tal efecto, existen
Redes afectadas cuya intervención debe realizarse por la titular de la Red, se deben
registrar las gestiones, acuerdos, valoración y, si es del caso, los pagos 3realizados por el
Concesionario para la solución.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
6) Plan de contingencias: En este plan se encontrarán los procedimientos acordados con la
empresa titular de las Redes para la atención de emergencias generadas por daños en las
Redes que ocurran durante toda la ejecución del Contrato el cual deberá mantenerse
actualizado, corregido y con mejoras constantes. Además, deberá contemplar los
lineamientos y protocolos de las empresas propietarias y/o administradoras de la Red, así
como los protocolos de comunicación de emergencia ante la misma empresa y ante
terceros. Dentro del plan se deberá contemplar que en el caso en que se produzca un daño
a alguna Red ubicada dentro de la superficie del Aeropuerto Concesionado, se deberá
describir cómo se adelantarán seguir los siguientes procesos:
14
15

Información y coordinación con las empresas 49 propietarias y/o administradoras de la
red, y a las 50 autoridades competentes.
16

Condiciones de cierre y apertura de los viales afectados.
17

Condiciones de cierre de las Redes afectadas.
18

Registro de los daños en la red y de terceros afectados.
19
20

Condiciones para desarrollar las medidas de intervención para la reparación del daño y
restitución del servicio con las empresas propietarias y/o administradoras de la red.
21

Reparación de señalización.
22

Retiro de material excedente resultante de daños a las Redes.
23
24

Condiciones para la disposición de equipos y maquinaria para la reparación de la Red
afectada.
25
26

Registrar la investigación de causas de los daños causados en la Red e investigación de
incidentes y/o accidentes si se presentan.
27
28
29

Si el daño fuere imputable al Concesionario, los procedimientos mediante los que se
cuantificarán y realizarán los pagos o en su defecto se activarán los siniestros de las
pólizas de seguros existentes.
30
31
32
33
Este Plan de traslado y manejo de Redes se incluirá en los Informes de Bases de Diseño y
en los Estudios de Detalles, según corresponda, y, por tanto, deberá cumplir con los plazos
de entrega y revisión establecidos en los numerales correspondientes a dichos Informes y
Estudios
34
Durante la Ejecución de la Intervencion
35
36
37
38
39
a) El Concesionario deberá realizar la vigilancia de la superficie del Aeropuerto y
zonas aledañas y en caso de detectar alguna situación irregular o sospechosa que
pueda afectar a alguna Red ubicada dentro de la superficie del Aeropuerto
Concesionado (actual o futura durante el período de Concesión) deberá dar aviso
inmediato a la empresa titular de la respectiva Red.
1
2
3
4
5
b) El Concesionario deberá adelantar todas las soluciones que, de acuerdo con el plan
para el traslado y/o manejo de Redes, le corresponda ejecutar directamente. Así
mismo, deberá adelantar todas las gestiones necesarias para que las empresas
titulares de la Red lleven a cabo el traslado y/o manejo de la Red respectiva de
acuerdo con lo establecido en dicho plan.
6
7
8
9
10
c) Si durante la ejecución de las actuaciones de cada Intervención se identificaren
Redes afectadas por las Intervenciones que no hubieren sido identificadas en los
Estudios y Diseños, el Concesionario deberá adelantar las actividades descritas y
entregar las actas y planes respectivos en los plazos determinados por el
Interventor.
11
12
d) El Concesionario deberá realizar la actualización del estado del Inventario de las
Redes.
13
14
2.4.7 Suministros e Instalación
15
16
Los equipos suministrados por el Concesionario, durante el período de la Concesión, cumplirán con
los siguientes requisitos generales indispensables:
17
18
o
La realización de las correspondientes pruebas de aceptación y lo trámites de ingreso a
su lugar de bodegaje dentro del Aeropuerto concesionado.
19
20
o
La instalación conforme a las Especificaciones de este Apéndice y los Estudios y
Diseños aprobados por el Concedente de acuerdo con el Contrato de Concesión.
21
22
o
Capacitación en el uso, mantenimiento, operación y almacenamiento. 9 Mantenimiento
de acuerdo a lo señalado en la Parte IV, Especificaciones Técnicas de Mantenimiento.
23
24
Para cada equipo suministrado se deberá anexar ficha técnica, de cada uno de los bienes
suministrados en la cual como mínimo se indique:
25
o
Marca
26
o
Modelo o referencia
27
o
Características físicas
28
o
Adjuntar lista de Normas vigentes que cumple (Certificaciones y 18 Standares)
29
o
Año de fabricación
30
31
o
Presentar información original del fabricante, particularmente catálogos, los cuales
serán utilizados para comprobar las características técnicas.
32
33
34
o
Garantizar por escrito, que cada uno de los elementos componentes serán nuevos,
originales de fábrica y acordes con las especificaciones y tolerancias dadas por los
fabricantes.
35
36
37
38
Los suministros incluirán la más completa y detallada información, tal como: folletos descriptivos,
videos, discos y toda aquella información que facilite un adecuado análisis técnico y comparativo de
los diferentes equipos ofrecidos, la cual será preferiblemente en idioma castellano o en su defecto
en idioma inglés.
1
2
3
4
El Concesionario entregará al Concedente cinco (5) juegos de documentación (formato papel y
formato digital ambos inclusive) completo en idioma castellano o inglés, éste incluirá manuales de
operación, servicio y mantenimiento, diagramas, lista de partes, que se necesiten para efectuar un
óptimo mantenimiento, operación y calibración de los equipos suministrados.
5
2.4.8 Actualización Tecnológica
6
7
8
Si durante el período de ejecución de la Concesión y antes de la entrega de los bienes, estos son
actualizados tecnológicamente, el Concesionario entregará la versión mejorada de los mismos, una
vez se cumpla la vida útil de los bienes existentes, previo concepto favorable del Interventor.
9
10
El Concesionario entregará al Concedente las certificaciones del fabricante o desarrollador del bien
donde consten las actualizaciones y la concordancia con los equipos instalados.
11
12
Los equipos suministrados deben ser fabricados de acuerdo con las últimas tecnologías
desarrolladas en el mercado.
13
14
15
16
17
En caso que el Concesionario solicite el reemplazo de los equipos originalmente contratados, por
motivos de actualización tecnológica de los mismos, el Concesionario hará la solicitud al
Interventor, manifestando las conveniencias del cambio propuesto. El Interventor emitirá el
correspondiente concepto al Concedente dentro de los cinco (5) días siguientes a la solicitud
formulada por el Concesionario.
18
19
20
21
Una vez recibido el concepto de parte del Interventor, el Concedente tendrá un plazo de diez (10)
días Hábiles para pronunciarse respecto de la solicitud de modificación. En todo caso, de ser
aceptada la modificación solicitada por el Concesionario, los costos adicionales que se puedan
causar quedan a cargo de éste.
22
23
24
25
26
Cada uno de los equipos incluirá al momento de la puesta en funcionamiento, el conjunto completo
de partes que, a juicio del fabricante, se consideren necesarias para garantizar la operación y su
óptimo funcionamiento. Por lo tanto no se aceptará ningún reclamo por parte del Concesionario,
referente al requerimiento de algún elemento, accesorio o módulo adicional que se requiera para
que los equipos cumplan con las características y condiciones de Operación requeridas.
27
2.4.9 Presentación de Estudios y Diseños
28
2.4.9.1 Permiso de Construcción
29
30
31
32
Todo proyecto de construcción o reforma de un aeródromo, aeropuerto o helipuerto, incluyendo
pistas o instalaciones, deberá contar con un permiso de construcción previo, que forma parte del
proceso de expedición o modificación del permiso de operación definitivo, en cumplimiento del
numeral 14.2.2 de la parte decimocuarta del RAC.
33
34
Este Permiso de Construcción será expedido por la expedido por la Subdirección General de la
Aerocivil En cumplimento del numeral 14.2.2.1 de la parte 14 de los RAC.
35
36
El Concesionario será el responsable de realizar todas las gestiones necesarias para la obtención del
Permiso de Construcción para la realización de todas las actuaciones
37
2.4.9.2 Plan de Obra General
38
39
2.4.9.2.1 Plazo para la entrega y la revisión del Plan de Obra General el Concesionario presentará el
Plan de Obra General dentro de los dos (2) meses tras la firma del Acta de Inicio.
1
2
3
Presentado el Plan de Obra al Interventor y al Concedente, el Interventor contará con un término
máximo de quince (15) días calendario para revisarlo y emitir una opinión formal dirigida al
Concedente.
4
5
6
7
Dentro de los quince (15) Días calendario siguientes a la entrega del Plan de Obra por parte del
Concesionario, el Concedente, con base en la opinión formal del Interventor y en su propio estudio
aprobará dicho Plan de Obra, si cumple con todas las condiciones previstas para los mismos en este
Contrato, o solicitará al Concesionario su adecuación.
8
9
10
El desarrollo de este procedimiento no se entenderá como aprobación o desaprobación del Plan de
Obras y no servirá de excusa al Concesionario para el no cumplimiento de los resultados requeridos
en las Especificaciones Técnicas o cualquier otra de sus obligaciones bajo el Contrato.
11
2.4.9.2.2 Contenido mínimo
12
13
14
En general, el Plan de Obras deberá contener un cronograma de la Intervencion, para todo el
período de Concesión, donde se estudie claramente las fases de obra y las zonas afectadas en cada
una de ellas.
15
16
17
Para la determinación del plazo de ejecución de la obra, se procederá a la confección de una red
PERT o gráfico análogo, en el que figurarán las máximas actividades posibles que permitan el
control de cumplimiento de los plazos parciales que se exijan y el plazo total.
18
19
20
Adicionalmente, el Plan de Obras deberá contener un capítulo en el cual se justifique técnicamente
cómo los recursos humanos y maquinarias previstas en el mismo permiten el desarrollo de las
Intervenciones en los tiempos y condiciones establecidos.
21
22
En todo caso, el Plan de Obras no podrá contradecir lo establecido en el Contrato y/o sus
Especificaciones Técnicas.
23
24
El Plan de Obra detallado debe especificar la relación de todos los ítems de obra n con sus
precedencias, tiempos de ejecución, recursos de personal y requerimientos de equipos.
25
26
27
En todo caso, el Plan de Obras no podrá contradecir lo establecido en el Contrato y/o sus
Especificaciones Técnicas. Este Plan de Obras detallado formará parte de los Estudios de Diseño y
se entregará en el plazo correspondiente establecido.
28
2.4.9.3 Presentación de Informe de Bases de Diseño
29
30
31
32
33
34
El Concesionario deberá elaborar y presentar al Interventor y al Concedente, dentro del plazo
establecido a continuación, todos los informes de bases de diseño correspondientes a cada una de
las Intervenciones previstas en la Parte I, de Plan de Intervencion, Adecuación y Modernización, del
presente Apéndice a un nivel de detalle suficiente para que el Interventor verifique el cumplimiento
de las obligaciones del Concesionario de conformidad con lo establecido en el Contrato de
Concesión y sus Apéndices.
35
36
37
Después de su verificación, este informe, junto con el Contrato de Concesión y sus Apéndices, será
la base de las obligaciones de diseño y construcción subsiguientes, asociados con la
implementación del Proyecto.
38
2.4.9.3.1 Plazo para la presentación de los Informes de Bases de Diseño
39
40
el Concesionario deberá entregar al Interventor y al Concedente los Informes de Bases de Diseño a
los cuatro (4) meses de la firma del Acta de Inicio. El Concesionario será el responsable de solicitar
1
2
toda la documentación y realizar las tomas de datos necesarias para la redacción de estos estudios
con el suficiente nivel de detalle exigido.
3
2.4.9.3.2 Contenido de la presentación de los Informes de Bases de Diseño
4
Estos informes deberán presentarse en castellano y cubrirán, como mínimo, lo siguiente
5
6
a) Memoria justificada de los estándares aeroportuarios y normatividad vigente considerados en la
definición de las soluciones propuestas.
7
8
9
10
Estudios previos y Servicios afectados para cada una de las soluciones. Se verificará que el
inventario de todos los servicios afectados (caminos, acequias, Redes, líneas eléctricas, telefónicas),
coincide con lo realizado y que se ha procurado que no sean afectados por la obra, o previniendo
en caso contrario su reposición o traslado.
11
12
b) Inventario y Acta de Redes afectadas Plan de traslado. Plan para el traslado y/o manejo de
redes.
13
14
c) Memoria descriptiva del concepto arquitectónico y estructural de los edificios e instalaciones, con
planos a escala 1:200.
15
16
d) Memoria justificada de la aplicación de las Especificaciones Técnicas de Diseño para cada una de
las especialidades señaladas en éstas.
17
18
19
20
e) Anteproyecto de servicios básicos e instalaciones interiores y exteriores (iluminación,
electricidad, agua potable, alcantarillado, climatización, comunicaciones, seguridad), incluyendo
planos y anejos justificativos conforme estándares y normativa vigente, ajustándose en lo posible al
siguiente índice:
21

De estudios básicos: topográficos, geotécnicos, climatológicos, nivel freático, análisis de agua.
22

De cálculos: geométricos (trazado de viales y replanteo).
23
24

Descriptivos: de reposición de servicios e instalaciones provisionales para el mantenimiento del
Aeropuerto en servicio durante las obras.
25
26
27
28
29

Programa de trabajo, en el que se estudie claramente las fases de obra y las zonas afectadas
en cada una de ellas. Para la determinación del plazo de ejecución de la obra, se procederá a la
confección de una red PERT o gráfico análogo, en el que figurarán las máximas actividades
posibles que permitan el control de cumplimiento de los plazos parciales que se exijan y el
plazo total.
30
31

En cada una de las actividades deberán figurar el número de unidades a realizar, el número de
equipos a emplear y su rendimiento, obteniéndose el tiempo necesario.
32
f) Planos de cada una de obras o edificaciones.
33
34
35
36
g) Memoria justificada de la aplicación de las Especificaciones Técnicas de Diseño para el
alojamiento y equipamiento del edificio terminal y sus instalaciones (mobiliario, decoración,
señalización, iluminación, equipos electromecánicos, equipos de comunicaciones, equipos de
seguridad).
37
38
39
h) Memoria justificada de los estándares de infraestructura horizontal que hagan parte de la
Actuacion del Plan de Intervencion, Adecuación y Modernización (vialidad, estacionamientos) con
planos a escala 1:200.
1
2
3
i) Memoria justificada de la aplicación de las Especificaciones Técnicas de Diseño de las Actuaciones
del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización que no se encuentren ubicadas en la
Terminal de pasajeros.
4
5
j) Propuesta de calles de servicio de vehículos en las Plataformas de los aeropuerto de conformidad
con lo señalado en La Parte III, Especificaciones Técnicas de Operación, del presente Apéndice.
6
k) Plan de Obra de cada Intervención.
7
l) Plan de Vigilancia de Seguridad operacional específico para cada intervención.
8
m) Estudio de Seguridad y Salud en el Trabajo.
9
n) Estudio de Impacto Ambiental.
10
11
12
13
14
15
Todo informe de bases de diseño elaborado por el Concesionario debe cumplir con las
Especificaciones Técnicas de Diseño y cualquier otra norma o estipulación prevista en el Contrato
de Concesión y sus Apéndices. Este Estudio de Detalle tendrá en general la perfecta definición de
todos los servicios que hayan de ser objeto de aprobación por Organismos Oficiales. Se organizará
de tal manera que sea susceptible de separarse en apartados para poder ser enviados a los
distintos Organismos afectados.
16
2.4.9.3.3 Proceso de revisión de los Informes de Bases de Diseños por parte del Concedente
17
Actuaciones del primer año de la Intervención I
18
19
20
Presentado el informe de bases de diseño al Interventor y al Concedente, el Interventor contará
con un término máximo de quince (15) días calendario para revisarlo y emitir una opinión formal
dirigida al Concedente.
21
22
23
24
25
26
27
Dentro de los treinta (30) Días calendario siguientes a la entrega del informe de bases de diseño
por parte del Concesionario, el Concedente, con base en la opinión formal del Interventor y en su
propio estudio aprobará dicho informe, si cumple con todas las condiciones previstas para los
mismos en este Contrato, o solicitará al Concesionario la adecuación del informe a las
Especificaciones Técnicas de Diseño o a cualquier otra norma o estipulación prevista en el presente
Contrato de Concesión y sus Apéndices.
28
29
30
31
32
33
Si el Concedente no se pronuncia dentro de los plazos especificados en los párrafos anteriores, se
entenderá que el 30 informe de bases de diseño cumple con todas las condiciones previstas en el
Contrato, con los efectos que se prevén en esta cláusula. Sin embargo, para que tal aprobación
produzca efectos, el Concesionario deberá notificar por escrito al Concedente que, en desarrollo de
lo previsto en este Contrato, se entiende verificado el informe de bases de diseños.
34
35
36
37
38
39
En el evento en que –dentro del plazo señalado en el párrafo anterior– el Concedente formule
observaciones al informe, el Concesionario deberá dar respuesta y/o proceder a incorporarlas –si
está de acuerdo con las mismas– dentro de los siguientes quince (15) Días calendario a la fecha de
la comunicación contentiva de las observaciones formuladas por el Concedente.
1
2
3
4
5
6
7
8
En el evento en que el Concesionario manifestare por escrito su desacuerdo con las observaciones
formuladas por el Concedente en los términos señalados en el párrafo anterior, éste deberá
profundizar en la sustentación de dichos aspectos al 3 momento de la presentación de los estudios
y diseños definitivos, de conformidad 4 con el procedimiento previsto en este Apéndice y si, de
acuerdo con el concepto del Interventor y del Concedente, de tal sustentación no se concluye el
efectivo cumplimiento de las obligaciones del Concesionario en cuanto a los estudios y diseños, el
Concedente podrá improbar los estudios y diseños definitivos, en los términos previstos en la
mencionada cláusula.
9
10
11
12
13
Una vez definido el informe de bases de diseño en los términos de este numeral, se entenderá que
los estudios, diseños, planos, mapas y demás elementos que los compongan son propios del
Concesionario y por lo tanto la responsabilidad de los mismos será asumida en su totalidad por el
Concesionario.
14
15
16
17
18
La aprobación expresa por parte del Concedente del informe de bases de diseño presentado por el
Concesionario, no servirá de excusa al Concesionario para el no cumplimiento de los resultados
requeridos en las Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización, o para el no cumplimiento
de cualquier otra de sus obligaciones bajo este Contrato.
19
20
21
22
23
24
25
En consecuencia, el Concesionario deberá adecuar y/o modificar en cualquier momento su propio
informe de bases de diseño, a su costo y bajo su responsabilidad, con el objeto de obtener los
resultados previstos en el Contrato, considerando que el Concesionario mantiene siempre la
obligación de cumplir con el Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización en los términos y
condiciones establecidos en este Contrato, especialmente en lo que a los resultados señalados en
las Especificaciones Técnicas se refiere.
26
27
2.4.9.4 Presentación de Diseños de Detalle
28
29
30
31
32
La responsabilidad por la elaboración de los estudios y diseños necesarios para la ejecución de las
actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización, será del Concesionario. Como
consecuencia de lo anterior, éste asume tanto la responsabilidad por el resultado de los diseños, así
como los riesgos derivados de la ejecución de la obra con base en éstos.
33
34
35
Sin perjuicio de lo anterior, los estudios y diseños deberán ser presentados al Interventor y al
Concedente, en las condiciones que se detallan en el presente apartado.
36
37
38
39
40
Además se deberá presentar un Cronograma de las Actuaciones incluidas en el Plan de
Intervencion, Adecuación y Modernización, del presente Apéndice. Este Cronograma deberá ser
aprobado por el Interventor y el Concedente al momento de la no objeción de los Diseños de
Detalle de dichas Actuaciones y actividades.
1
2
3
El incumplimiento reiterado de este Cronograma será considerado como un incumplimiento de las
obligaciones del Concesionario.
4
5
2.4.9.4.1 Plazo para la presentación de los Diseños de Detalle
6
7
8
9
10
En el caso de las Actuaciones incluidas en el primer año, El Concesionario deberá entregar al
Interventor y al Concedente los Diseños de Detalle en los tres (3) meses siguientes a la fecha de la
aprobación del correspondiente Informe de Bases de Diseño. El Concesionario será el responsable
de solicitar toda la documentación y realizar las tomas de datos necesarias para la redacción de
estos estudios con el suficiente nivel de detalle exigido.
11
12
13
14
15
16
Actuaciones del segundo y tercervaño de la Intervención: En el caso de las Actuaciones incluidas en
el segundo y tercer año de la Intervención, el Concesionario deberá entregar al Interventor y al
Concedente los Diseños de Detalle en los cuatro meses y medio (4,5) siguientes a la fecha de la
aprobación del correspondiente Informe de Bases de Diseño. El Concesionario será el responsable
de solicitar toda la documentación y realizar las tomas de datos necesarias para la redacción de
estos estudios con el suficiente nivel de detalle exigido.
17
18
19
Resto de Actuaciones Como mínimo doce (12) meses antes de la firma del Acta de Inicio de cada
Actucion de acuerdo con lo previsto en el Cronograma de Obra, el Concesionario deberá presentar
al Interventor y al Concedente todos los estudios y diseños a nivel de detalle de dicha Intervención.
20
21
22
2.4.9.4.2 Contenido de la presentación de los Diseños de Detalle En todo caso la entrega de estos
diseños a nivel de detalle deberá contener, por lo menos, los siguientes elementos:
23
24
25
26
27
1. Lista completa de los Contratos de diseño, ejecución y adquisición de sus componentes
(incluyendo entre otros el acero estructural, la cimentación, el sistema eléctrico, el sistema
mecánico y los sistemas especiales). Cada Contrato debe tener un número de referencia
que lo identifique.
28
29
30
31
32
33
34
35
2. Cinco (5) juegos completos de dibujos / planos a nivel de ingeniería de detalle 1 en formato
AutoCAD a un desarrollo del 100% de la obra y firmados por el Ingeniero Civil o Arquitecto
autorizado para realizarlos. Se debe utilizar la versión de AutoCAD más reciente.
Igualmente suministrar los planos en CD con los archivos digitales en formatos AutoCAD
(extensión .dwg) y Acrobat (extensión .pdf) y con su respectivo número de contratación
para fácil identificación. Los Dibujos / Planos deben describir todos los componentes de la
obra incluyendo la arquitectura a escala 1:50, detalles de obra civil a escala 1:20, los
sistemas eléctricos, sistemas mecánicos y sistemas especiales.
36
37
38
39
40
3. Un documento de especificaciones técnicas con cada entrega, explicando claramente
cuando existan diferencias en cuanto a productos y métodos de instalación respecto a lo
consignado en el presente Apéndice. El documento debe ser presentado en cinco (5) copias
físicas más una versión digital en formato Word (extensión .doc o .docx) y Acrobat
(extensión .pdf).
1
2
3
4
5
6
7
8
4. Una lista de los proveedores considerados para suministrar los equipos y sistemas
especiales. Los sistemas incluyen, pero sin limitarse a ellos, equipos de inspección de
equipaje, sistema de detección de explosivos, puentes de abordaje, elementos del sistema
eléctrico y mecánico, sistema de CCTV, FIDS 20 y BIDS. En todo caso los equipos que se
relacionen como parte de las bases de diseño, así como los que efectivamente sean
dispuestos por el Concesionario con ocasión del Contrato de Concesión deberán ser nuevos
y en ningún caso resultará admisible la inclusión, instalación o disposición de equipos
usados, remanufacturados o reutilizados.
9
10
11
5. Planos / Dibujos de las construcciones definitivas de las obras en formato AutoCAD (en su
versión más reciente) a escala 1:20. Se deben suministrar cinco (5) copias físicas más una
(1) copia digital en CD y en formato AutoCAD dwg y formato Acrobat pdf.
12
13
6. Una (1) copia física y digital en formato Word y Adobe Acrobat pdf. de los manuales de
operación y mantenimiento de todos los sistemas y equipos implementados.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
7. Plan de Obra, en el que se estudie claramente las fases de obra y las zonas afectadas en
cada una de ellas. Para la determinación del plazo de ejecución de la obra, se procederá a
la confección de una red PERT o gráfico análogo, en el que figurarán las máximas
actividades posibles que permitan el control de cumplimiento de los plazos parciales que se
exijan y el plazo total. Este documento deberá incluir la relación de todos los ítems de obra
de cada actuación con sus precedencias, tiempos de ejecución, recursos de personal y
requerimientos de equipos. En todo caso, el Plan de Obras no podrá contradecir lo
establecido en el Contrato y/o sus Especificaciones Técnicas. Adicionalmente, el Plan de
Obras deberá contener:
23
(i) El desglose de los frentes de trabajo en cada Actuación. 1
24
(ii) El volumen de obra a ejecutarse por semana.
25
(iii) Fechas por Actuación e Intervención.
26
27
(iv) La descripción detallada del personal, detallando su cargo, especialidad 4 y frente donde
laborará.
28
(v) La identificación del responsable dentro de la organización para cada Intervención.
29
30
31
32
(vi) La identificación de la maquinaria a ser utilizada, referenciando sus características,
descripción, cantidades y ubicación de cada frente de 9 trabajo, con su respectiva
programación. Así también, se deberá 10 indicar la disponibilidad de los equipos en
obra.
33
34
(vii)La descripción de todas las instalaciones que se utilizarán para la ejecución de las
Intervenciones, indicando su ubicación, número y duración –de no ser permanentes-.
35
36
37
38
39
(viii)
40
Adicionalmente, el Plan de Obras deberá contener un capítulo en el cual se justifique
técnicamente cómo los recursos humanos y maquinaria previstos en el mismo permiten
el desarrollo de las Intervenciones en los tiempos y condiciones establecidos. La
anterior información deberá ser organizada de tal forma que permita la identificación
de la siguiente información por cada ítem de obra:
a. Nombre del ítem.
1
b. Cantidad a ejecutar.
2
c. Inicio y terminación.
3
d. Unidad de obra.
4
e. Duración estimada.
5
f.
6
g. Precedencias.
Holgura total
7
8
9
10
11
12
13
8. Si, de acuerdo con lo señalado en el inciso final del apartado anterior, el Concesionario se
hubiere opuesto a las observaciones formuladas por el Concedente frente al informe de bases
de diseño, deberá presentar una justificación detallada de las razones por las cuales los
estudios y diseños definitivos se ajustan a las condiciones previstas en el Contrato de
Concesión, Especificaciones Técnicas de Diseño y la regulación aplicable a la construcción y
operación de aeropuertos.
14
15
16
9. Con objeto de tener una base de datos de precios, el Concesionario entregará al Concedente y
a la Interventoría, un presupuesto detallado de cada una de las partidas ejecutadas en el
Proyecto, con un desglose de precios unitarios, conforme los precios de mercado.
17
10. Plan de Vigilancia de Seguridad operacional específico para cada intervención.
18
11. Plan de Aseguramiento de Calidad (PAC) Específico para cada Actuación de cada Intervención.
19
12. Plan de Mitigación de Impactos.
20
21
22
23
Todos los diseños a nivel de detalle deben cumplir con el la Parte I sobre Plan de Intervencion,
Adecuación y Modernización, y la Parte II de Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización,
y cualquier otra norma o estipulación prevista en el presente Contrato de Concesión y sus
Apéndices.
24
25
2.4.9.4.3 Proceso de revisión de los diseños por parte del Concedente
26
Plazo para la revisión de los diseños de detalle de las Actuaciones del primer año de la Intervención
27
28
29
30
31
Presentados los diseños a nivel de detalle al Interventor y al Concedente, el Interventor contará
con un término máximo de quince (15) Días calendario para revisarlos y emitir una opinión formal
dirigida al Concedente, quien contará con un término de treinta (30) Días calendario contado
desde la entrega de los diseños a nivel de detalle por parte del Concesionario para emitir su
concepto respecto de los diseños presentados por el Concesionario.
32
Actuaciones del segundo y tercer año de la Intervención
33
34
35
36
37
Presentados los diseños a nivel de detalle al Interventor y al Concedente, el Interventor contará
con un término máximo de quince (15) Días calendario para revisarlos y emitir una opinión formal
dirigida al Concedente, quien contará con u término de treinta (30) Días calendario contado desde
la entrega de los diseños a nivel de detalle por parte del Concesionario para emitir su concepto
respecto de los diseños presentados por el Concesionario.
1
No objeción de los diseños o formulación de observaciones
2
3
4
5
Vencido el plazo máximo especificado en los párrafos anteriores contado desde la entrega de los
diseños a nivel de detalle por parte del Concesionario, al Concedente, con base en la opinión
formal del Interventor y en su propio estudio no objetará dichos diseños, si cumplen con todas las
condiciones previstas para los mismos en este Contrato.
6
7
8
9
10
11
Si el Concedente considerase que los estudios y diseños presentados no satisfacen los
requerimientos previstos en las Especificaciones Técnicas de Diseño, en el informe de bases de
diseño al que se refiere el numeral anterior o cualquier otra disposición del Contrato, solicitará al
Concesionario la adecuación de los diseños a las Especificaciones Técnicas de Diseño, a las
Especificaciones Técnicas de Modernización o a cualquier otra norma o estipulación prevista en el
presente Contrato de Concesión y sus Apéndices.
12
Trámite de las observaciones a los diseños
13
14
15
16
17
18
19
20
En el evento en que se formulen observaciones a los diseños, el Concesionario deberá dar
respuesta y/o proceder a incorporarlas –si está de acuerdo con las mismas- dentro de los siguientes
quince (15) Días calendario a la fecha de la comunicación contentiva de las observaciones
formuladas por el Concedente. En caso de controversia, la misma será sometida al Panel de
Expertos. Lo anterior, sin perjuicio de la obligación del Concesionario de terminar la Actuación en
los plazos previstos en el Cronograma de Obra, y con las condiciones y especificaciones previstas
en las Especificaciones Técnicas de Modernización, las Especificaciones Técnicas de Diseño y las
demás disposiciones del Contrato de Concesión.
21
22
23
24
Ni las obligaciones derivadas del Cronograma de Obra ni las derivadas del Contrato de Concesión,
las Especificaciones Técnicas de Modernización y/o las Especificaciones Técnicas de Diseño, se
verán modificadas, suspendidas o desplazadas como consecuencia de la convocatoria del Panel de
Expertos o de cualquier otro mecanismo de solución de controversias.
25
26
27
28
Una vez presentados y no objetados los estudios y diseños a nivel de detalle en los términos de
este numeral, se entenderá que los estudios, diseños, planos, mapas y demás elementos que los
compongan son propios del Concesionario y por lo tanto la responsabilidad de los mismos será
asumida en su totalidad por el Concesionario.
29
30
2.4.9.4.4 Efectos de la no objeción de los estudios y diseños
31
32
33
34
35
La verificación expresa por parte del Concedente en cuanto a que los diseños de detalle elaborados
por el Concesionario cumplen con las obligaciones contenidas en el Contrato de Concesión, las
Especificaciones Técnicas de Modernización y las Especificaciones Técnicas de Diseño, es requisito
necesario para dar inicio a la ejecución de las Actuaciones del Plan de Intervencion, Adecuación y
Modernización.
36
37
38
39
Verificado por parte del Concedente el cumplimiento de tales condiciones, se entenderá otorgado el
permiso de que trata el artículo 1821 del Código de Comercio.
1
2
3
4
La no objeción por parte del Concedente de los diseños a nivel de detalle presentados por el
Concesionario, no servirá de excusa al Concesionario para el no cumplimiento de los resultados
requeridos en las Especificaciones Técnicas de Modernización y en las Especificaciones Técnicas de
Diseño, o para el no cumplimiento de cualquier otra de sus obligaciones bajo este Contrato.
5
6
7
8
9
10
11
12
En consecuencia, el Concesionario deberá adecuar y/o modificar en cualquier momento sus propios
estudios y diseños de detalle, a su costo y bajo su responsabilidad, con el objeto de obtener los
resultados previstos en el Contrato, considerando que el Concesionario mantiene siempre la
obligación de entregar las actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización en
los términos y condiciones establecidos en este Contrato, especialmente en lo que a los resultados
señalados en las Especificaciones Técnicas de Modernización y en las Especificaciones Técnicas de
Diseño se refiere.
13
14
2.4.9.4.5 Modificación de los estudios y diseños
15
16
17
18
19
20
21
Sin perjuicio de lo señalado en los numerales anteriores, cualquier ajuste y/o modificación que
realice el Concesionario a sus propios estudios y diseños de detalle, en los términos del párrafo
anterior, deberá ser no objetado por el Concedente dentro de los cuarenta y cinco (45) Días Hábiles
siguientes a la solicitud, no objeción con la cual se entenderá otorgado el permiso a que se refiere
el artículo 1821 del Código de Comercio. Lo anterior salvo cuando la modificación, según concepto
escrito del Interventor, no afecte las especificaciones previstas en este Contrato ni los Reglamentos
Aeronáuticos aplicables en Colombia.
22
23
24
25
26
27
28
29
Si el Concedente no se pronuncia dentro de los cuarenta y cinco (45) Días calendario siguientes a
la solicitud para no objetar los ajustes y/o modificaciones de que trata el párrafo anterior, se
entenderán no objetadas las modificaciones a los diseños de detalle presentadas por el
Concesionario para el hito correspondiente, con los efectos previstos en la presente cláusula. Sin
embargo, para que tal no objeción produzca efectos, el Concesionario deberá notificar por escrito al
Concedente que, en desarrollo de lo previsto en este Contrato, se entiende otorgada la no objeción
de los ajustes y/o modificaciones a los estudios y diseños presentados al Concedente.
30
2.4.9.5 Procedimiento para su Ejecución
31
32
33
34
Solo se podrá llevar a cabo la ejecución de las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación
y Modernización si no han sido objetados por el Concedente los Informes de Bases de Diseño y
Estudios de Detalle, de acuerdo a las especificaciones elaboradas por el Concesionario y conforme a
las directrices de la Interventoría y las indicaciones del Concedente.
35
36
37
Al comenzar cualquier obra civil se deberá informar con anterioridad al Concedente, Interventoría y
usuarios de la Terminal de Pasajeros o infraestructuras afectadas, de conformidad con lo
establecido en la Parte III del presente Apéndice sobre Especificaciones Técnicas de Operación.
38
39
40
Cada intervención que se genere de obra nueva deberá estar programada de manera tal que se
genere el menor impacto para el funcionamiento Operación del Aeropuerto.
1
2
3
Todo el personal que esté involucrado antes, durante y después de la ejecución diaria y continua
de las obras deberá estar capacitado, certificado y poseer todos los requerimientos que se exijan a
nivel de seguridad social y prestaciones de ley.
4
5
2.4.9.6 Comité de Seguimiento
6
7
8
Con objeto de crear un diseño que cumpla con las expectativas de la comunidad y gremios
interesados, durante el proceso de diseño se conformará un Comité de Seguimiento que pueda
realizar comentarios y/o sugerencias a los diseños presentados por el Concesionario.
9
10
11
Este comité no poseerá la facultad de cancelar o retrasar el proceso de no objeción de los Informes
de Bases de Diseño y/o Diseños de Detalle. De igual manera, el Concesionario no podrá imputar a
este Comité retrasos en los plazos establecidos. 1
12
13
14
15
Los integrantes de este Comité serán acordados entre el Concesionario y la Cámara de Comercio de
Pereira al inicio del período de Concesión. No obstante, con posterioridad y durante todo el período
de Concesión se podrán incorporar a este comité distintos agentes productivos que se consideren
adecuados.
16
17
2.4.10 Pruebas y Ensayos
18
19
El Concedente y el Interventor pueden exigir al Concesionario, que se verifiquen los ensayos y
análisis de materiales y unidades de obra que estime pertinentes
20
independientemente de los realizados por el contratista para su control de la obra,
21
e independientemente de los obligados por Ley.
22
23
2.4.11 Seguimiento de la ejecución de las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y
Modernización.
24
25
26
27
El avance en la ejecución de las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y
Modernización será consignado en la bitácora de Obra, los informes mensuales presentados por el
Concesionario al Interventor y al Concedente y en la Memoria Técnica tal como se describe a
continuación.
28
29
2.4.11.1 Bitácora de obra
30
31
32
33
34
El Contratista EPC deberá llevar una bitácora de Obra para cada una de las Actuaciones del Plan de
Intervenciones, Adecuación y Modernización; el Concesionario deberá hacerlo en el caso de las
Obras Complementarias Voluntarias, cuando las mismas no fueren ejecutadas por el Contratista
EPC en la que se consignen las incidencias diarias de la ejecución de éstas, entre las cuales se
encuentran:
35
a) Plan de cada una de las Obras, incluyendo el avance de las mismas.
36
b) Ejecución de procesos de construcción.
37
c) Procesos de implementación de sistemas eléctricos, mecánicos, electrónicos o informáticos.
1
d) Pruebas de materiales.
2
e) Pruebas de estructuras.
3
f) Pruebas de sistemas.
4
g) Accidentes en obra.
5
h) Observaciones del Interventor.
6
i) Otras eventualidades en el desarrollo de las obras.
7
8
9
La bitácora de obra deberá llevarse por escrito en medio físico y electrónico, y estará dispuesta en
todo momento para su verificación y copia para el Concedente y el 20 Interventor.
10
2.4.11.2 Informes Mensuales
11
12
13
Dentro de los diez (10) días siguientes al vencimiento de cada periodo mensual, el Concesionario
deberá entregar al Interventor un informe donde conste el estado de avance de todas las
Actuaciones, en el cual se incluirá como mínimo, la siguiente
14
15
información de todas las actuaciones ejecutadas desde la fecha de suscripción del Acta de Inicio y
hasta el último día del período mensual al que se refiere el informe.
16
17
18
19
20
21
2.4.11.2.1 Cuadro de relación de actuaciones
En esta parte del informe mensual, el Concesionario indicará las características técnicas de cada
una de las actuaciones ejecutadas o los sistemas dispuestos, indicando particularmente el tipo y la
cantidad de materiales utilizados, vida útil de la obra o equipo, capacidad de utilización de la obra y
demás características técnicas que resulten relevantes en cada caso particular.
22
23
2.4.11.2.2 Características técnicas de las Actuaciones
24
25
26
27
En esta parte del informe bimestral se consignarán aquellos estudios adicionales realizados para
adelantar las actuaciones correspondientes, así como los ajustes que se llegaren a efectuar en los
estudios y diseños de detalle. Entre los elementos que habrán de ser contenidos en este capítulo
se incluirán los siguientes:
28

Diseños finales para la construcción y métodos de cálculo empleados.
29

Modificaciones introducidas a los estudios y diseños de detalle.
30

Diseños complementarios, explicación y justificación.
31
32

Dificultades eventuales encontradas durante la ejecución de las actuaciones por diseños,
especificaciones, cantidades de obra, materiales, equipo, personal, entre otros.
33
34
2.4.11.2.3 Aspectos ambientales
1
2
3
El Concesionario habrá de presentar el registro del cumplimiento de las disposiciones adoptadas por
las autoridades ambientales competentes en las respectivas licencias o permisos ambientales, en
los términos señalados en el Apéndice sobre Gestión Ambiental.
4
5
2.4.11.3 Memoria Técnica
6
7
8
El Concesionario presentará al Concedente y al Interventor todos los documentos de importación y
nacionalización de los equipos ofrecidos como productos de importación, como requisito
indispensable para la recepción.
9
10
11
12
13
Previamente a la entrega del bien, con una antelación no inferior a cuatro (4) semanas, el
Concesionario entregará al Interventor la relación de pruebas a realizarse, así como también copia
del material audio visual y escrito, en el cual se indique todo lo relacionado con el uso,
mantenimiento, operación y almacenamiento del bien a suministrar, esta información será
denominada como ―Memoria Técnica‖.
14
15
El Interventor, las analizará y, si es del caso, introducirá las modificaciones que considere
pertinentes para su aprobación.
16
17
La información a presentar dentro de la Memoria Técnica deberá estar iniciada con una hoja de
presentación en la que se indique los datos relevantes del expediente, a saber:
18

Número y nombre del expediente.
19

Nombre de la Contrata adjudicataria de la obra.
20

Nombre de la Interventoría
21

Nombre del Director de la Obra del Concedente
22

Otra información de relevancia.
23
24
25
26
27
Posteriormente, se deberá incluir un índice completo de toda la documentación entregada como
Memoria Técnica En el caso de ser una entrega parcial, deberá quedar clara la información que se
presenta y la que quede por entregar. El Concesionario entregará un total de cinco (5) copias en
formato papel y digital de cada una de las actuaciones, o suministros realizados.
28
29
30
31
32
33
34
La Memoria Técnica corresponde a una herramienta para el desarrollo del proceso de entrega de la
actuación y para la conservación del registro técnico de sus características y, por tanto, la entrega
de dicha Memoria Técnica por parte del Concesionario al interventor o l Concedente no implica la
aceptación por parte de éstos de la actuación, ni releva al Concesionario de su obligación de
cumplir con las obligaciones de resultado previstas en el Contrato de Concesión para cada una de
estas actuaciones.
35
36
2.4.11.3.1 Documentación Legal
1
2
3
4
5
6
En base a la normativa en vigor, el Contratista está obligado a realizar las legalizaciones pertinentes
de las instalaciones ejecutadas en la obra. Según los casos, para la legalización deberá redactarse
un dossier informativo, o un Proyecto de legalización completo y ser remitido para la aprobación del
Órgano Administrativo correspondiente Finalmente, la instalación deberá pasar una inspección
realizada por una Entidad Colaboradora del Estado con licencia para realizar este tipo de
inspecciones cuyo informe determinará la legalización de la instalación en cuestión.
7
8
2.4.11.3.2 Documentación técnica.
9
10
11
Finalmente, en este grupo se incluirá toda la documentación que esté relacionada con la parte
técnica del expediente. La propuesta de índice de documentación básico de este grupo se presenta
a continuación:
12

Proyecto ―as built‖: Incluirá los siguientes:
13
14
15
16
17

Una breve Memoria Descriptiva del objeto de la obra, así como una indicación de los cambios
acometidos con respecto al Proyecto de construcción y los motivos sobre los que se llevaron a
cabo. La Memoria irá acompañada de los anexos que se consideren necesarios tanto de
cálculos demostrativos o de comprobación, como de descripción en detalle de las actuaciones
de la obra.
18
19

Pliego de Prescripciones Técnicas, únicamente de aquellas unidades de obra nuevas o aquellas
que hayan sufrido cualquier tipo de modificación aprobada por la Dirección de Obra.
20

Planos ―as built‖.
21
22
23
24

Presupuesto: el presupuesto constará de las mediciones finales de cada una de las unidades de
obra, cursadas a través de las correspondientes certificaciones de obra. Se presentará de igual
forma un presupuesto comparativo entre el Proyecto constructivo original y la obra finalmente
ejecutada.
25
26

Documentación técnica adicional: dentro de la documentación técnica adicional a incluir se
contempla la siguiente:
27
28
o
Copia de las pruebas realizadas a equipos e instalaciones y/o certificado de
satisfacción.
29
o
Copia de los resultados de los ensayos llevados a cabo durante las obras.
30
31
32
Certificados de calibración de los equipos con los que se llevaron a cabo los ensayos y pruebas. o
Hoja del fabricante con las características de los materiales y productos utilizados, así como de los
equipos e instalaciones ejecutados.
33
34
o

Hoja de garantía de dichos materiales, equipos e instalaciones.
Estándares y Certificados de los fabricantes.
35
36
o
Manuales de operación, funcionamiento y mantenimiento de los equipos e instalaciones
realizadas en obra.
37
o
Certificados de garantía de los equipos instalados.
38

Bitácora de la obra, hasta el momento de su terminación.
1

La información contenida en los Informes Mensuales.
2

Documentación relacionada con el seguimiento del Medioambiente en obra
3
o
Acta de Aprobación del Plan Ambiental de la obra.
4
5
o
Documento acreditativo de adhesión de los subcontratistas al Plan Ambiental de la
obra.
6
o
Fotocopia de las anotaciones efectuadas en el Diario Ambiental de la Obra.
7
8
o
Partes o informes periódicos que acrediten el seguimiento del Plan Ambiental de la
obra.
9
10
o
Se solicitará la inclusión dentro de la Memoria Técnica de la recepción de la obra por
parte de la Interventoría y la Dirección del Concedente.
11
12

Otra documentación que solicite por parte de la Interventoría o el Director de expediente del
Concedente y que complemente a la anteriormente indicada.
13
14
2.4.12 Control de Calidad por Parte del Concesionario
15
16
17
18
19
20
El Concesionario debe asegurar la calidad de los estudios, diseños, ensayos, Proyectos, planos,
suministros, instalaciones, preinstalaciones, montajes, construcciones y general todas las
actividades que se ejecuten en desarrollo de las Actuaciones del Plan de Intervenciones,
Adecuación y Modernización, mediante la conformación de un equipo de control de calidad y la
elaboración de manuales, procedimientos, instructivos, formatos y registros, que evidencien y
documenten la calidad de las actividades ejecutadas.
21
22
23
24
25
26
El Concesionario presentará al Interventor junto con cada Estudio de Diseño un Plan de
Aseguramiento de Calidad (PAC) Específico para cada Actuación, donde se documenten las
actividades que debe desarrollar para el cumplimiento de los requisitos de calidad y las acciones
preventivas, correctivas y de mejora en el desarrollo de las Actuaciones del Plan de Intervencion,
Adecuación y Modernización.
27
28
El Plan de Aseguramiento de Calidad debe considerar al menos las siguientes actividades:
29
• Responsabilidades gerenciales
30
• Control de diseño
31
• Control de documentos y datos
32
• Compras
33
• Control de suministros
34
• Revisión de Contratos
35
• Identificación y trazabilidad
1
• Control de procesos
2
• Inspección y ensayo
3
• Control de equipos de medición y ensayo
4
• Estado de inspección y ensayo
5
• Control de producto no conforme
6
• Acción correctiva y preventiva
7
• Manejo, almacenamiento, embalaje, preservación y entrega 1
8
• Control de registros de calidad
9
• Auditorías de calidad
10
11
12
• Entrenamiento
1
3
ESPECIFICACIONES
MODERNIZACIÓN
4
5
Estándares y aspectos específicos
6
7
8
9
El Concesionario evaluara, ajustara, diseñará y construirá el Proyecto de conformidad con los
requisitos contenidos en el presente documento, el cual describe los estándares aplicables que
rigen el sitio, que pueden incluir pero sin limitaciones, el Código Internacional de Construcción
(IBC2003).
10
11
12
13
14
15
16
Los estudios, diseños y construcción se regirán por las Normas Técnicas Colombianas - Ingeniería
Civil y Arquitectura, la Norma Colombiana de Diseño y Construcción sismorresistente NSR-10,
Normas NTC aplicables, la reglamentación y normativa de la Organización de Aviación Civil
Internacional (OACI), la reglamentación y normativa de la International Air Transport Association
(IATA) y la Federal Aviation Administración, Reglamentación de la Aeronáutica Civil y sus Circulares
y las demás normas nacionales y/o internacionales que apliquen, así como las normas que las
complementen, modifiquen o sustituyan.
2
TÉCNICAS
DEL
PLAN
DE
INTERVENCIONES
Y
17
18
19
A continuación se listan las normas estandar de referencia mas representativas a tener en cuenta
en el proyecto:
20
Estándar
Descripción
RAC
Reglamento Aeronáutico Colombiano vigente, y las demás normas nacionales y/o
internacionales que apliquen.
Aeronáutica Civil
Circulares técnicas y normalizadas expedidas por la Secretaría de Sistemas Operaciones
de la UAE de Aeronáutica Civil; así como las normas que las complementen, modifiquen o
sustituyan
OACI
Anexo 10
Volumen I (5ª Edición, Julio 1996)
Volumen II (6ª Edición, Octubre 2001)
Volumen III (1ª Edición, Julio 1995)
Volumen IV (3ª Edición, Julio 2002)
Volumen V (2ª Edición, Julio 2001)
Anexo 17. 7ª Edición, Abril 2002
Anexo 14, 4ª Edición, Julio 2004 Manuales de Diseño Aeroportuaria (Doc. 9157)
Parte 1 – Pistas (2ª Edición, Marzo 2004)
Parte 2 – Calles de Rodaje, Plataformas y Bahías de Espera (3ª Edición, Noviembre 2001)
Parte 3 – Pavimentos (2ª Edición, Junio 2003)
Parte 4 – Ayudas Visuales (4ª Edición, 2004)
Parte 5 – Sistemas Eléctricos (1ª Edición, Junio 2003)
Parte 6 – Frangibilidad
Manual de servicios de aeropuertos parte 8 Servicios operacionales de aeropuerto, Doc
9137-AN/898 de la CACI
Manual de servicios de aeropuertos Parte 9 Métodos de mantenimiento de aeropuertos,
Doc 9137-AN/898
IBC 2003
Código Internacional de Construcción y Códigos Referenciados.
NFPA
Asociación Nacional de Protección Contra Incendios
FAA
Circulares
150/5320-6D Diseño y Evaluación de Pavimento de Aeropuertos (1-30-96, cambio 1: 130-96, cambio 2: 6-3-02, cambio 3: 4-30-04)
150/5320-5B Drenaje en Aeropuertos (7-1-70)
150/5345-42G Specification for Airport Light Bases, Transformer Housings, Junction
Boxes, and Accessories
150/5300-13A Airport Design
150/5345-43G Specification for Obstruction Lighting Equipment
150/5345-53D Airport Lighting Equipment Certification Program
150/5340-30G Design and Installation Details for Airport Visual Aids
150/5370-10F Standards for Specifying Construction of Airports
150/5370-11B Use of Nondestructive Testing in the Evaluation of Airport Pavements
150/5345-28G Precision Approach Path Indicator (PAPI) Systems
150/5345-56B Specification for L-890 Airport Lighting Control and Monitoring System
(ALCMS)
150/5345-39D Specification for L-853, Runway and Taxiway Retroreflective Markers
150/5335-5B Standardized Method of Reporting Airport Pavement Strength – PCN
150/5345-3G Specification for L-821, Panels for the Control of Airport Lighting
150/5345-10G Specification for Constant Current Regulators and Regulator Monitors
150/5345-44J Specification for Runway and Taxiway Signs
150/5345-51B Specification for Discharge-Type Flashing Light Equipment
150/5340-1K tandards for Airport Markings
150/5340-18F
Standards for Airport Sign Systems
150/5210-5D Painting, Marking, and Lighting of Vehicles Used on an Airport
150/5320-6E Airport Pavement Design and Evaluation
150/5340-26B Maintenance of Airport Visual Aid Facilities
150/5345-54B Specification for L-884, Power and Control Unit for Land and Hold Short
Lighting Systems
150/5380-9 Guidelines and Procedures for Measuring Airfield Pavement Roughness
150/5210-17B Programs for Training of Aircraft Rescue and Firefighting Personnel
150/5345-46D Specification for Runway and Taxiway Light Fixtures
150/5210-18A Systems for Interactive Training Of Airport Personnel
150/5370-12A Quality Control of Construction for Airport Grant Projects
150/5370-16 Rapid Construction of Rigid (Portland Cement Concrete) Airfield Pavements
150/5380-6B Guidelines and Procedures for Maintenance of Airport Pavements
150/5345-13B Specification for L-841 Auxiliary Relay Cabinet Assembly for Pilot Control of
Airport Lighting Circuits
150/5345-49C Specification L-854, Radio Control Equipment
150/5345-55A Specification for L-893, Lighted Visual Aid to Indicate Temporary Runway
Closure
150/5320-5C Surface Drainage Design
150/5380-7A Airport Pavement Management Program
150/5320-17 Airfield Pavement Surface Evaluation and Rating Manuals
150/5345-27D Specification for Wind Cone Assemblies
150/5210-22 Airport Certification Manual (ACM)
150/5345-7E Specification for L-824 Underground Electrical Cable for Airport Lighting
Circuits
150/5370-14ª Hot Mix Asphalt Paving Handbook
150/5320-12C Measurement, Construction, and Maintenance of Skid Resistant Airport
Pavement Surfaces
150/5360-13 Planning and Design Guidelines for Airport Terminal Facilities
150/5360-9 Planning and Design of Airport Terminal Facilities at Non-Hub Locations
IATA
Manual de Referencia para Aeropuertos, 9ª Edición.
INVIAS
Vías y puentes - Especificaciones de diseño y construcción
Especificaciones Generales de Construcción de Carreteras. Resolución 2662 de Junio de
2002.
Manual de Señalización Vial (2004)
IDU
Vías, puentes y lotes de parqueaderos para automóviles – Especificaciones de diseño y
construcción
Reglamento Técnico para el Sector Viario Urbano de Bogotá - Resolución 10767 de
Septiembre de 2004.
AASHTO
AASHTO LRDFR Especificaciones para diseño de puentes (2ª Edición, Unidades SI).
Especificaciones estándar para puentes de vías (17ª Edición)
Guía de especificaciones para diseño de aislamiento sísmico
AASHTO Guía de especificaciones – Efectos térmicos en puentes de superestructuras de
concreto.
AASHTO LRDFR Especificaciones para construcciones de puentes (1ª Edición)
DAPD
Espacio público:
Cartilla de Andenes – Decreto 1003 de 2000
Cartilla de Mobiliario Urbano – Decreto 170 de 1999
Capítulo 10 Sistema de Espacio Público, subcapítulos 2, 4, 5, 6, 7, 8 – Decreto 190 de
2004
Plan Maestro de Espacio Público – Decreto 215 de 2005.
Estacionamientos
Normas generales para los Estacionamientos de servicio público – Decreto 321 de 1992
Accesibilidad Peatonal
Normas para puentes y enlaces peatonales – Art. 268 Decreto 190 de 2004
Parámetros para el diseño de las zonas bajas y aledañas a los puentes peatonales y
vehiculares – Art 268 Decreto 190 de 2004
RETIE
Reglamento Técnico de Instalaciones Eléctricas
Código eléctrico
Código Eléctrico Colombiano NTC 2050
Normativa
Resistente
Reglamento Colombiano de Construcción Sismo Resistente, promulgado por el Decreto
926 de 19 de marzo de 2010.
Sismo
Ley 400 de 1997, modificada y adicionada por la Ley 1229 de 2008
ACI
ACI-301 Concreto Estructural para Edificios
ACI 305 Concreto para Climas Cálidos
ACI 347 Diseño y Construcción de Cimbras
ANSI/ACI 315-Detalles del Refuerzo para el Concreto.
ACI 530 - Requerimientos del Código de Construcción para Estructuras de Mampostería
ASTM
ASTM C150 Cemento Portland
ASTM C260-Aditivos para aire confinado en el Concreto.
ASTM A572
ASTM B88M-85
ANSI/TIA/EIA
ANSI/TIA/EIA-568-B.1 y addenda Commercial Building Telecommunications Cabling
Standard - Part 1: General Requirements
ANSI/TIA/EIA-568-B.2 y addenda Commercial Building Telecommunications Cabling
Standard - Part 2: Balanced Twisted-Pair
ANSI/TIA/EIA-568-B.2-1-2002 Commercial Building Telecommunications Cabling Standard
- Part 2: Balanced Twisted-Pair-cabling components. Addendum 1 specifications for
category 6 cabling.
ANSI/TIA/EIA-568-B.2-10- ultimo draft Transmission performance specification for 4 pair
100 ohm Augmented Category 6 Cabling
ANSI/TIA/EIA-568-B.3 y addenda Commercial Building Telecommunications Cabling
Standard - Part 3: Fibre optical Cabling and Components Standard
ANSI/TIA/EIA-569-B y addenda Commercial Building Standard for Telecommunications
Pathways and Spaces
ANSI/TIA/EIA-606-A Administration Standard for the Telecommunications Infrastructure
of Commercial Buildings
ANSI/TIA/EIA-758 y addenda Customer-Owned Outside Plant Telecommunications Outlet
Standard
ANSI/TIA/EIA-526-14ª Optical Power Loss Measurements of Installed Multimode Fiber
Cable Planta ISO/IEC 11801
AEROCIVIL
Circular Técnica Reglamentaria 004 - Guía procedimiento para el mantenimiento de las
terminales aeroportuarias.
Circular Técnica Reglamentaria 017 - Guía para cables de media tensión 5 kv aislamiento
xlp/xlpe 8 awg, para uso en iluminación de pistas.
Circular Técnica Reglamentaria 018 - Mantenimiento de las ayudas visuales en los
aeropuertos
Circular Técnica Reglamentaria 053
Maestros Aeroportuarios.
Procedimientos para la Elaboración de Planes
Circular Técnica Reglamentaria 061 - Guía de mantenimiento infraestructura del área de
movimiento – pavimentos
Programa Nacional de Control de Calidad (Resolución 0222 de 2009 o posterior que la
reemplace, adicione o modifique).
Programa Nacional de Instrucción de Seguridad Aeroportuaria de la Aviación Civil
(Acuerdo 20 de 2007 o posterior que la reemplace, adicione o modifique).
Decreto 1601 de 1984según artículo 30, ítem 11, estipula que los aeropuertos categoría II
deben prestar servicio médico programado
Ley 10 de 1990, con la cual se organiza el Sistema Nacional de Salud
Resolución No 000840 de marzo del 2004, Articulo 59 por la cual se crea y organiza el
grupo de Sanidad Aeroportuaria de la Aeronáutica Civil
Decreto 1011 del 2006 y Resolución 1441 de 2013 del Ministerio de Salud y protección
Social- Habilitación servicios de salud, por la cual se establecen las condiciones que deben
cumplir los prestadores de servicio de salud para habilitar sus servicios
Ley 1150 de 2007 Artículo 6º
Resolución No 03478 del 8 de julio de 2010, por la cual se adopta el programa Único de
Prevención Y Control de sustancias Psicoactivas de la Unidad Administrativa Especial de
Aeronáutica Civil
Circular Normalizada No 027 (vigente) — Manual Guía de Operaciones Aeroportuarias
Resolución No 1019 del 12 de marzo de 2012, correspondiente a la Clasificación de
aeropuertos en categorías I, II, III, expedida por la Aeronáutica Civil
OMS
Reglamento Internacional Sanitario- RIS--de la OMS
LAR
Reglamento Aeronáutico Latinoamericano (LAR) 134, 153, 154
1
2
3
4
5
En la medida en que los estándares suplementarios y las prácticas recomendadas contenidas en
CSA, ASTM, SEI, SEAOC, IEC, IEEE, IESNA, ACI, y AWWA faciliten cumplir o exceder los estándares
internacionales expuestos en la tabla anterior, los mismos se podrán aplicar mientras no violen
ninguna ley, regla, regulación o derecho colombiano aplicable.
6
7
8
9
10
11
El Concesionario será el responsable del desarrollo de los estudios de bases de diseño, estudios
de detalle y las intervenciones necesarias, que puedan estar ocasionadas por las reformas ,
modificaciones o nuevas normativas de obligado cumplimiento nacional o internacional, en especial
el RAC (edición vigente y circulares de aerocivil), cuya implementación sea necesaria para la
operación correcta del Aeropuerto.
1
2
2.5.2 ASPECTOS RELATIV0S A LA CERTIFICACIÓN
3
4
5
6
7
8
9
El AEROPUERTO INTERNACIONAL MATECAÑA presta operación internacional conforme a lo
establecido en los Reglamentos aeronáuticos de Colombia (RAC parte 14) y esta declarado punto
abierto para el transporte público nacional e internacional, regular y no regular. El concesionario
deberá tener y mantener el cumplimiento de todos los requisitos en consideración para conservar
esta condición, en línea con los esfuerzos realizados por la UAEA en la Certificación de los
Aeropuertos Internacionales de Colombia.
10
11
12
13
Los gobiernos que han suscrito el Convenio de Chicago deben adelantar el proceso de certificación
de sus aeropuertos, en cumplimiento de las disposiciones de la OACI, el ―Manual de Certificación de
Aeródromos (Doc. 9774-AN/969)‖, RAC 14 y la Circular de Aerocivil (edición vigente) relativa al
―Manual para la Certificación de Operación de Aeródromos‖.
14
15
16
En este sentido el Concesionario será el responsable de realizar a su propio costo todas las
gestiones y todas las obras de cumplimiento normativo necesarias para alcanzar el objetivo de la
Certificación del Aeropuerto y mantener dicha Certificación.
17
El proceso a adelantar debe incluir como mínimo las siguientes actividades:
18
•
19
20
•
Elaboración y valoración de la información técnica de las instalaciones del aeródromo, en el
cual se muestren las características y su correspondencia con las normas de la OACI.
21
22
•
Solicitar la inspección de las instalaciones, para la verificación de cumplimiento, por parte
del Concesionario, de las exigencias en cuanto a instalaciones, equipamiento y servicios.
23
•
Realizar todas las gestiones tendientes a obtener la certificación del Aeropuerto.
24
•
Publicación Internacional mediante los servicios de información Aeronáutica.
25
26
27
Se debe considerar la Resolución número 0215 del 5 de mayo de 2009 que modifica el numeral
14.2.3.2 de la parte décimo cuarta de los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia, quedando en los
siguientes términos:
28
29
30
―Cuando el aeródromo sea clasificado como internacional deberá contar además con la
correspondiente certificación del aeropuerto, en que conste las condiciones operacionales
establecidas en estos Reglamentos. Este documento formará parte de del Permiso de operación.‖
31
32
Dicha resolución, también modifica el artículo quinto de la Resolución número 1092 de marzo 13 de
2007 en la siguiente forma:
33
34
35
36
―Artículo Quinto: Transitorio: Los explotadores de aeródromos internacionales que a la fecha de
entrada en vigencia de la presente resolución se encuentren operando y a los cuales les sea
exigible la Certificación de aeropuerto disponen hasta el 6 de abril de 2013 para certificar el
aeropuerto ante la Unidad.‖
37
38
39
40
El aeropuerto matecaña ha adelantado las actuaciones ye intervenciones nexcsarias para dar
cumplimiento a los requerimientos de la certificación y sera responsabilidad del Concesionario
adlantar las gestiones pertinentes para obtener dicha certificación incluyendo cualquier actuación o
intervención adicional que se solixitada para ese proposito
Solicitud y presentación de los documentos al Concedente.
1
2
2.5.3 Aspectos Relativos a la Normativa Sismo resistente:
3
4
La normatividad colombiana en materia de sismo resistencia está integrada por las siguientes
disposiciones:
5
•
6
7
• Reglamento Colombiano de Construcción Sismo Resistente, denominado NSR-10,
promulgado por el Decreto 926 de 19 de marzo de 2010.
8
9
• El decreto 926 de 19 de marzo de 2010, mediante el cual se reglamenta la ley 400 de
1997, modificado parcialmente y adicionado por el decreto 340 de 2012.
10
11
12
• Las resoluciones emitidas por la Comisión Asesora Permanente del Régimen de
Construcciones sismo resistentes, creada en los términos señalados en el artículo 39 de la ley
400 de 1997.
13
14
15
16
• Para la aplicación de las normas relacionadas con la sismo resistencia, la ley 400 de 1997 y
su Decreto reglamentario, agrupan los diferentes tipos de construcción en cuatro categorías
diferentes, en función de la utilización asignada a cada una de estas estructuras. En efecto, el
numeral A.2.5.1 de la NRS-10, define los siguientes grupos de uso:
17
18
19
20
La ley 400 del 19 de agosto de 1997, modificada por la Ley 1229 del 16 de julio de 2008.
-
Edificaciones Indispensables
Edificaciones de Atención a la Comunidad
Estructuras de Ocupación Especial
Estructuras de Ocupación Normal
21
22
23
24
El Concesionario hará todas las provisiones necesarias durante la explotación del aeropuerto,
así como en la revisión, ajuste, diseño, ejecución y puesta en funcionamiento de las obras y
suministros, para que cumplan con lo previsto en la Norma Colombiana NSR-10 ―Reglamento
Colombiano de Construcción Sismo Resistente‖.
25
26
27
28
29
30
31
De acuerdo a lo anterior el proponente evaluara la conformidad de los diseños existentes con
los requerimientos y obligaciones derivadas de su propuesta. Podrá realizar las observaciones y
análisis pertinentes y aplicarlos total o parcialmente, siendo en todo caso responsable por su
utilización o no, sin que en el caso de utilizarlos pueda formular reclamos de ninguna
naturaleza por situaciones o condiciones derivadas de la utilización total o parcial de dichos
diseños. Esta también en completa libertad de proponer y desarrollar completamente sus
propios diseños dentro del plazo establecido para ello en los términos de referencia.
32
33
34
2.5.4 Especificaciones técnicas del proyecto de modernización AIM
35
36
37
Las especificaciones técnicas registran o establecen las normas y parámetros mínimos que deberá
cumplir el Concesionario en desarrollo de sus propios estudios y diseños de detalle de las obras
de Intervención y Modernización del Aeropuerto Internacional Matecaña.
38
39
40
41
Estas especificaciones constituyen los parámetros basicos que deberá atender el Concesionario al
momento de la revisión de los diseños existentes o de la elaboración de sus propios estudios y
diseños de detalle, para la Adecuación y Modernización del Aeropuerto concesionado, y al
momento de la ejecución de las obras; lo anterior sin perjuicio de la autonomía que se le concede
1
2
al Concesionario mediante el Contrato de Concesión para que, en el marco de las
Especificaciones Técnicas de Diseño, elabore sus propios diseños bajo su entera responsabilidad.
3
4
5
El cumplimiento de las Especificaciones Técnicas de Diseño por parte del Concesionario no lo
exime del cumplimiento de las obligaciones de resultado contenidas en el Contrato de
Concesión.
6
7
8
9
Las actividades cubiertas por estas especificaciones comprenden todas las intervenciones a realizar
en el desarrollo de las obras de Modernización del Aeropuerto Internacional Matecaña, así
como todas las actuaciones como sean necesarias para el correcto funcionamiento de las
instalaciones existentes, en todos sus ámbitos.
10
11
12
13
14
Las especificaciones técnicas incluidas en este documento pueden no indicar ni describir todos los
requisitos de funcionamiento, los estándares de material o las actividades requeridas para terminar
el trabajo. En caso de inconsistencia o conflicto 11 dentro de los documentos especificados y otros
materiales técnicos de soporte, se realizará consulta a la Interventoría que será la encargada de
realizar las aclaraciones oportunas, siempre en consenso con el Concedente.
15
16
17
Las especificaciones técnicas de este documento no pretenden ser una descripción detallada de los
métodos de instalación, pero sirven para establecer e indicar los requisitos mínimos estándar que
serán alcanzados en el trabajo final.
18
19
La responsabilidad de determinar qué subcontratista o proveedor proporcionará el trabajo, material,
productos, equipo y servicios para terminar el resto del trabajo es solamente del Concesionario.
20
21
Sobre la base general de información aquí dada, el Concesionario suministrará todos los artículos
requeridos para el diseño y construcción apropiados en el Proyecto.
22
23
24
25
26
27
Será responsabilidad del Concesionario la definición de las especificaciones técnicas de cada uno de
los materiales que se utilizarán en las obras, realizando una ―Memoria de Calidades‖, donde los
materiales elegidos serán de una calidad superior y estándar apropiado para el uso Aeroportuario,
materiales respetuosos con el medio ambiente, la eficiencia energética , y teniendo en cuenta que
estas especificaciones particulares de cada diseño, deberán ser auditadas por la Interventoría y
aprobadas por el Concedente.
28
29
30
31
2.6 ESPECIFICACIONES PARTICULARES PARA OBRAS DEL PLAN DE INTERVENCIÓN,
ADECUACIÓN Y MODERNIZACION
32
33
34
35
36
A continuación se describen de manera general los diferentes grupos de actividades constructivas
de aplicación en Aeropuerto INTERNACIONAL MATECAÑA haciendo referencia más precisa a
las consideraciones particulares a tener en cuenta en su desarrollo. Estas especificaciones son
aplicabels a las intervenciones de construcción o mantenimiento de la infrestructura.
37
38
2.6.1 Especificaciones obras civiles
39
2.6.1.1 Estándares de referencia, normatividad en obras civiles.
40
41
42
43
Son de obligatorio cumplimiento los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia, en particular la ―Parte
Décimo Cuarta: Aeródromos, Aeropuertos y Helipuertos.‖ , así como toda la normatividad
colombiana, entre las que se incluyen la NSR 10, Retie, Retilab, Reglamento Técnico del Sector de
Agua Potable y Saneamiento Básico (Ras); así como las normas de las autoridades ambientales y
1
2
las Especificaciones Generales de Construcción de Carreteras y las Normas de Ensayo para
Carreteras, que publica el Instituto Nacional de Vías de Colombia que sean aplicables.
3
4
Asimismo, es de obligado cumplimiento la normativa OACI, en la parte que sea de aplicación, de la
cual se pueden citar, entre otros, los siguientes documentos:
5
6
Anexo 14
Aeródromos
7
8
Doc. 9137
Manual de servicios de aeropuertos. Parte 2 — Estado de la superficie de los
pavimentos
9
Doc. 9137
Manual de servicios de aeropuertos. Parte 6 — Limitación de obstáculos.
10
Doc. 9157
Manual de diseño de aeródromos
11
Parte 1
Pistas.
12
Parte 2
Calles de rodaje, plataformas y apartaderos de espera.
13
Parte 3
Pavimentos.
14
Parte 4
Ayudas visuales.
15
Parte 5
Sistemas eléctricos.
16
Parte 6
Frangibilidad.
17
18
19
De la misma forma, son también de obligado cumplimiento las Advisory Circulars (AC‘s) Series 150
for Airport Project de la FAA, de entre las cuales se resaltan las siguientes:
20
21
22
150/5345-42G Specification for Airport Light Bases, Transformer Housings, Junction Boxes, and
Accessories
23
150/5300-13A Airport Design
24
150/5345-43G Specification for Obstruction Lighting Equipment
25
150/5345-53D Airport Lighting Equipment Certification Program
26
150/5340-30G Design and Installation Details for Airport Visual Aids
27
150/5370-10F Standards for Specifying Construction of Airports
28
150/5370-11B Use of Nondestructive Testing in the Evaluation of Airport Pavements
29
150/5345-28G Precision Approach Path Indicator (PAPI) Systems
30
150/5345-56B Specification for L-890 Airport Lighting Control and Monitoring System (ALCMS)
31
150/5345-39D Specification for L-853, Runway and Taxiway Retroreflective Markers
32
150/5335-5B
Standardized Method of Reporting Airport Pavement Strength - PCN
33
150/5345-3G
Specification for L-821, Panels for the Control of Airport Lighting
34
150/5345-10G Specification for Constant Current Regulators and Regulator Monitors
35
150/5345-44J
36
150/5345-51B Specification for Discharge-Type Flashing Light Equipment
37
150/5340-1K
Specification for Runway and Taxiway Signs
Standards for Airport Markings
1
150/5340-18F Standards for Airport Sign Systems
2
150/5210-5D
Painting, Marking, and Lighting of Vehicles Used on an Airport
3
150/5320-6E
Airport Pavement Design and Evaluation
4
150/5340-26B Maintenance of Airport Visual Aid Facilities
5
6
150/5345-54B Specification for L-884, Power and Control Unit for Land and Hold Short Lighting
Systems
7
150/5380-9
8
150/5210-17B Programs for Training of Aircraft Rescue and Firefighting Personnel
9
150/5345-46D Specification for Runway and Taxiway Light Fixtures
10
150/5210-18A Systems for Interactive Training Of Airport Personnel
11
150/5370-12A Quality Control of Construction for Airport Grant Projects
12
150/5370-16
Rapid Construction of Rigid (Portland Cement Concrete) Airfield Pavements
13
150/5380-6B
Guidelines and Procedures for Maintenance of Airport Pavements
14
15
150/5345-13B Specification for L-841 Auxiliary Relay Cabinet Assembly for Pilot Control of Airport
Lighting Circuits
16
150/5345-49C Specification L-854, Radio Control Equipment
17
150/5345-55A Specification for L-893, Lighted Visual Aid to Indicate Temporary Runway Closure
18
150/5320-5C
Surface Drainage Design
19
150/5380-7A
Airport Pavement Management Program
20
150/5320-17
Airfield Pavement Surface Evaluation and Rating Manuals
21
150/5345-27D Specification for Wind Cone Assemblies
22
150/5210-22
Airport Certification Manual (ACM)
23
150/5345-7E
Specification for L-824 Underground Electrical Cable for Airport Lighting Circuits
24
150/5370-14A Hot Mix Asphalt Paving Handbook
25
26
150/5320-12C Measurement, Construction, and Maintenance of Skid Resistant Airport Pavement
Surfaces
27
150/5360-13
Planning and Design Guidelines for Airport Terminal Facilities
28
150/5360-9
Planning and Design of Airport Terminal Facilities at Non-Hub Locations
Guidelines and Procedures for Measuring Airfield Pavement Roughness
29
30
2.6.2 ESPECIFICACIONES DE EDIFICACION
31
32
2.6.2.1 GENERALIDADES
33
34
35
36
Las especificaciones técnicas incluidas en este documento pueden no indicar ni describir todos los
requisitos de funcionamiento, los estándares de material o las actividades requeridas para ejecutar
los trabajos. En caso de inconsistencia o conflicto dentro de los documentos especificados y otros
1
2
materiales técnicos de soporte, se realizará consulta a la Interventoría que será la encargada de
realizar las aclaraciones oportunas, siempre en consenso con el Concedente.
3
4
5
Las especificaciones técnicas de este documento no pretenden ser una descripción detallada de los
métodos de instalación, pero sirven para establecer e indicar los requisitos mínimos estándar que
serán alcanzados en el trabajo final.
6
7
La responsabilidad de determinar qué subcontratista o proveedor proporcionará el trabajo, material,
productos, equipo y servicios para terminar el resto del trabajo es solamente del Concesionario.
8
9
Sobre la base general de información aquí dada, el Concesionario suministrará todos los artículos
requeridos para el diseño y construcción apropiados en el Proyecto.
10
11
12
13
14
15
Será responsabilidad del Concesionario la definición de las especificaciones técnicas particulares
de cada uno de los elementos que se utilizarán en las obras, realizando una ―Memoria de
Calidades‖, donde los materiales elegidos serán de una calidad superior y estándar apropiado para
el uso Aeroportuario, materiales respetuosos con el medio ambiente, la eficiencia energética, y
teniendo en cuenta que estas especificaciones particulares de cada diseño, deberán ser auditadas
por la Interventoría y aprobadas por el Concedente.
16
17
18
19
El concesionario debe cumplir todas las normas de planeación y urbanismo, las ambientales y las
expedidas por las empresas públicas de servicios que rigen en la ciudad de Pereira, además las
nacionales relacionadas con la seguridad industrial, salud ocupacional, higiene, régimen laboral y
similares que tengan vigencia durante la ejecución de las obras.
20
21
22
23
EL Concesionario tiene la obligación de solicitar todos los permisos de cerramientos, ocupación
de vías, señalización, tránsito de volquetas, servicios provisionales, vertimientos transitorios,
botaderos de escombros y botaderos de tierra, demoliciones, pagando el valor de los derechos que
correspondan en cada caso.
24
25
26
27
28
El concesionario asume la responsabilidad de cumplir con las normas ambientales prescritas por
las Autoridades Ambientales competentes, teniendo en cuenta las consideraciones establecidas en
el plan de manejo ambiental del proyecto, además el concesionario responderá por las sanciones
que originen eventuales violaciones, imprevisiones o incumplimientos del plan de manejo ambiental
que declara conocer con antelación a la presentación de la propuesta.
29
30
31
32
33
34
Los ensayos específicos, relacionados con calidad, con aspectos procedimentales, con la
determinación de la tipología, periodicidad, reportes estadísticos, condiciones de aceptación o
rechazo de sistemas y materiales, serán exigidos para garantizar la calidad de toda la
implementación cualitativa de las distintas estructuras, cerramientos, sistemas de redes, pisos,
aparatos y aditamentos, dichos ensayos serán regidos, estipulados y norma tizados por las
entidades abajo descritas, en sus mas recientes versiones.
35
36
37
38
Todas las labores que desarrolle el concesionario en la ejecución de las obras deberán estar dentro
de las normas y procedimientos que garanticen la seguridad del personal de la obra y de todas las
demás personas autorizadas para transitar dentro del área de la obra, y de los particulares, que
circularán por las áreas privadas y la vía pública en el sector del aeropuerto.
39
40
41
42
43
Es necesario recalcar que para trabajar en alturas todo el personal debe contar con un PERMISO
PARA TRABAJOS EN ALTURA, el cual se define como una autorización y aprobación por escrito que
específica la ubicación y el tipo de trabajo a efectuarse. En éste se certifica que los peligros han
sido evaluados por personas capacitadas y que se han tomado las medidas de protección
necesarias.
44
45
46
Según el capítulo II Artículo 3° numeral 8 de la resolución 1409 de Julio del 2012 del Ministerio de
Trabajo es obligación del empleador garantizar un programa de capacitación a todo trabajador que
se vaya a exponer al riesgo de trabajo en alturas antes de iniciar labores.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Según el capítulo II Artículo 3° numeral 9 de la resolución 1409 de Julio del 2012 del Ministerio de
Trabajo el empleador debe garantizar que todo trabajador autorizado para trabajo en alturas reciba
al menos un reentrenamiento anual, para reforzar los conocimientos en protección contra caídas
para trabajo en alturas. En el caso que el trabajador autorizado ingrese como nuevo en la empresa,
o cambie de tipo de empresa en alturas, o haya cambiado las condiciones de operación en su
actividad, el empleador debe también garantizar un programa de reentrenamiento en forma
inmediata, previo al inicio de la nueva actividad. El personal técnico que se encargue de la
supervisión de los trabajos debe igualmente cumplir con este requisito exigible por la ley
colombiana. La entidad que expide el certificado de capacitación para trabajo en altura debe estar
acreditado por organismo reconocido y facultado para esta labor conforme a los requisitos de ley
11
12
13
Deben seguirse todas las indicaciones de los planos, las especificaciones, manuales técnicos y
recomendaciones elaborados por los fabricantes o proveedores de los materiales o equipos a
utilizar en la ejecución de las obras.
14
15
16
En todos los casos deben atenderse las recomendaciones sobre manejo y almacenamiento temporal
de los insumos a utilizar, normas y procesos técnicos de instalación y sobre el cuidado y
mantenimiento de las obras hasta el momento de su entrega a la entidad contratante.
17
18
2.6.2.2 ACTIVIDADES PRELIMINARES:
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Las actividades preliminares se ejecutan generalmente en la fase previa a los trabajos principales e
incluyen, como actividades más representativas de este grupo de obras. Las siguientes: las labores de
instalación de vallas y cerramientos; la construcción adecuación o alquiler de infraestructura para
campamentos; la adecuación de las áreas requeridas para el ingreso y acopio de materiales; la ejecución
de acometidas de servicios públicos o instalación de sistemas alternos para atender las necesidades de
acueducto, desagües, energía y comunicaciones de la obra, incluyendo las obras de adecuaciones de las
redes de servicios públicos que garanticen la continuidad del servicio en las instalaciones actuales del
terminal aeroportuario; el tendido de redes provisionales internas para el desarrollo de la obra; la
adecucion provisional de redes urbanas o redes del aeropuerto existente que puedan afectarse por la
ejecución de las obras, la construcción de cerramientos provisionales para el aislar las áreas de trabajo de
las vías, edificaciones y predios contiguos; la construcción de las vías provisionales que puedan requerirse
para la circulación vehículos y peatones en el sector, la construcción o adecuación de parqueaderos
provisionales para la operación del aeropuerto mientras dura la consruccion del nuevo terminal, la
localización de ejes y referencias de la obra a ejecutar y la ejecución de demoliciones de edificaciones o
estructuras que deban ser removidas por requerimientos del proyecto, la tala o traslado de árboles que
puedan requerirse
36
37
38
39
40
41
El concesionario deberá elaborar el esquema operativo de la obra con la localización de accesos de
materiales y personal, la localización del campamento y los cerramientos de la obra, siempre
considerando la comodidad de los pasajeros y usuarios del aeropuerto y la seguridad en la operación del
mismo. En los sitios previstos para el acceso de visitantes y proveedores se deberán disponer los
controles y elementos de protección personal para el personal ajeno a la obra y estos solo podrán
ingresar con la autorización directa del personal administrativo designado para ello.
42
43
44
Debera realizar los analisis tecnicos de la infraestructura existente y de la infraestructura a construir para
verificar interferencias de redes, estrucuras que impliquen necesidades de demoliciones, desmontes o
traslados.
45
46
Debera realizar estudios y analisis de transito para garantizar el flujo normal de personal y vehículos en el
área del terminal, y hacia los barrios y predios del sector.
1
2
3
4
Para la realización de demoliciones deberá verificar previamente el sitio para la disposición de los
materiales resultantes de esta labor, el cual debe contar los permisos ambientales correspondientes.
Estas actividades incluyen el traslado y disposición final del material cumpliendo toda la normatividad
vigente.
5
6
2.6.2.3 CORTES EXCAVACIONES Y LLENOS
7
8
9
10
11
12
13
Las actividades de cortes, excavaciones y llenos, corresponden a las labores de adecuación de los
terrenos, como parte de la preparación de estos para la ejecución posterior de edificaciones y demás
obras civiles. En algunos casos de manera simultánea con las actividades de cortes, excavaciones y llenos
puede requerirse la ejecución de filtros, esta actividades se realizan para el control de las aguas de
infiltración en el terreno y demás condiciones en las que el agua puedan afectar en alguna forma las
obras a realizar, en ejecución u obras ya realizadas.
14
15
16
17
18
Para le ejecución de cortes, excavaciones y llenos, se deben tener en cuenta todos los requerimientos de
materiales y condiciones y tolerancias de recibo establecidos en las especificaciones inv y de manera
particular en los artículos 210, 211, 220, 221, 230, 231 y 234 de dichas especificaciones en lo
correspondiente a obras viales; y en los artículos 600 para lo correspondiente a excavaciones para
cimentaciones, redes, filtros y 610 en lo correspondiente a lleno.
19
Las siguientes son las condiciones generales a tener en cuenta en la ejecución de estos trabajos:
20
21
22
23
Cortes, excavaciones y llenos manuales: corresponden a las actividades de adecuaciones del
terreno que se realizan por medios completamente manuales o con la ayuda y complemento de
equipos livianos de operación manual, tales como pisones, canguros, planchas vibrocompactadoras o cilindros manuales. Pueden ser en material común o roca.
24
25
Cortes, excavaciones y llenos mecánicos: corresponden a las actividades de adecuaciones del
terreno que se realizan por medios mecánicos tales como buldozers, retroexcavadoras, cilindros.
26
27
28
29
Las excavaciones pueden requerir o no obras de protección y/o uso de explosivos, los llenos pueden ser
simples o reforzados la utilización de maquinaria y equipos de este tipo dentro de las instalaciones
aeroportuarias solo se podrá realizar con el cumplimiento a cabalidad de las normas de seguridad
aeroportuarias relativas al uso de estos equipos.
30
31
32
Los filtros corresponden a la instalación de materiales o sistemas para evacuación y manejo de aguas de
infiltración en los terrenos o bajo las edificaciones o contra las edificaciones o en los terraplenes, o en
muros reforzados o tras los muros de contención etc. Pueden ser en material común o roca.
33
34
35
36
Como parámetro general para la ejecución de las actividades de cortes, nivelación, excavaciones y llenos,
deben considerarse las indicaciones y recomendaciones del estudio de suelos del proyecto, que debe
realizarse antes de iniciar la construcción. Las condiciones de suelos existentes reportadas en los estudios
de suelos deben ser verificadas por un asesor geotécnico cualificado.
37
38
39
40
Las actividades se realizarán atendiendo como mínimo las normas técnicas de las empresas de servicios
públicos y lo establecido en la última versión de especificaciones generales para construcción de
carreteras de invias; y salvo que se especifique de otro modo, el trabajo de esta sección cumplirá con las
porciones aplicables de las siguientes especificaciones:
41
ASTM-
SOCIEDAD AMERICANA DE PRUEBAS Y MATERIALES
1
2
AASHTO-
ASOCIACIÓN
AUTOPISTAS
AMERICANA
DE
OFICIALES
ESTATALES
3
OACI-
ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DE AVIACIÓN CIVIL
4
RAC-
REGLAMENTOS AERONÁUTICOS DE COLOMBIA
5
FAA-
ADMINISTRACIÓN FEDERAL DE AVIACIÓN
DE
TRANSPORTE
DE
6
7
8
9
10
11
12
13
Para todos los casos, se deberá prestar especial atención en proteger las estructuras que se encuentren
contiguas a las áreas de las excavaciones o llenos; y construirá las defensas necesarias para su
estabilidad y protección. Tomará además todas medidas indispensables para la seguridad de las personas
y especies animales o vegetales que puedan ser afectadas por los trabajos. Además de lo anterior, los
materiales provenientes de las excavaciones o explanaciones, que sean aptos y necesarios para llenar o
emparejar cualquier área del proyecto a construir, se deberán utilizar para este fin, teniendo en cuenta
que estos materiales o elementos deben ser adecuadamente acopiados o almacenados hasta el
momento de su utilización.
14
15
16
17
Cuando estos trabajos impliquen la interrupción parcial o total del tránsito de vehículos o peatones, se
deben adelantar previamente todas las actividades necesarias para la señalización y adecuación de
desvíos y pasos provisionales a fin de generar condiciones óptimas de seguridad a los trabajadores y las
menores molestias a los habitantes o transeúntes del sector
18
19
20
Todos los equipos que se empleen en las obras deben ser compatibles con los procedimientos de
construcción del proyecto y su capacidad, suficiencia y cantidad se deben ajustar a los requerimientos del
programa de obra y a las especificaciones y exigencias particulares del proyecto.
21
22
23
24
25
Se deben considerar los requerimientos correspondientes al trasiego y disposición de estos materiales en
el lote y/o el retiro hasta los sitios autorizados por las autoridades competentes y la adecuada
disposición final del producto de estas actividades (escombros, tierra, etc.), que deben realizarse de
acuerdo a lo establecido en el plan de manejo ambiental del proyecto y demás disposiciones legales
vigentes sobre conservación del medio ambiente y recursos naturales.
26
27
28
29
Para la ejecución de las excavaciones y llenos el contratista debe garantizar el seguimiento de los
procesos técnicos y recomendaciones establecidos en los estudios técnicos del proyecto; de igual forma
es responsable de la clasificación y protección del material a usar en los llenos para evitar su deterioro
por contaminación o saturación de humedad.
30
31
2.6.2.4 BASES PARA PISOS, PAVIMENTOS Y LOSAS CONTRA PISO
32
33
34
35
36
37
38
39
Las bases para pisos o pavimentos, pueden ser afirmados, sub bases o bases en material granular,
mejorado o no; para la ejecución de estas obras, deben considerarse como documentos de referencia:
las normas técnicas colombianas, las especificaciones inv vigentes, así como las demás normas técnicas y
las leyes vigentes que sean aplicables, incluyendo las correspondientes a los aspectos ambientales
involucrados en el desarrollo de estas actividades de la obra. Son igualmente aplicables todas las
especificaciones, manuales técnicos y recomendaciones elaborados por los fabricantes o proveedores de
los materiales o equipos a utilizar en la ejecución de las obras.
1
2
3
En este capitulo tiene dos ares de aplicabilidad particular, que son las estructuras y pavimentos generales
para vehículos (Vias de acceso, vías interiores) y las estructuras y pavimentos de aeronaves (pista, calles
de rodaje y plataforma)
4
5
6
7
En todos los casos deben atenderse todas las recomendaciones sobre manejo y almacenamiento
temporal de los insumos a utilizar, normas y procesos técnicos de instalación y compactación de
materiales granulares, normas y procesos técnicos de instalación y colocación de aceros y concretos,
normas sobre el cuidado y mantenimiento de las obras ejecutadas.
8
9
Las siguientes son grupos de actividades y las condiciones generales a tener en cuenta en la ejecución de
estos trabajos:
10
11
12
13
14
15
16
2.6.2.4.1 Afirmados, sub bases, bases granulares y bases o sub bases estabilizadas:
Para le ejecución de afirmados, sub bases o bases granulares, se deben tener en cuenta todos los
requerimientos en cuanto a calidad de los materiales y condiciones de aceptación establecidos como
generalidades en el art 300 de la especificaciones inv y de manera particular según sea el caso en los
artículos 310, 311, 320, 330, 340, 341 y 342 de dichas especificaciones. También son norma de
referencia las gradaciones y límites de la astm.
17
18
19
20
21
Los materiales a emplear, serán duros, resistentes y durables, sin exceso de partículas planas, blandas o
desintegrables y sin materia orgánica u otras sustancias perjudiciales. Las condiciones de limpieza
dependen del uso que se vaya a dar al material. Para la construcción de afirmados o sub bases
granulares los materiales podrán ser agregados naturales clasificados o provenir de la trituración de rocas
y gravas; o podrán estar constituidos por una mezcla de productos de ambas procedencias.
22
23
24
25
Si se usa cemento como material para estabilizar el material de la estructura, este será de tipo pórtland y
debe cumplir con lo especificado en la versión vigente de las normas icontec 121 y 131. Para la
construcción de bases granulares será obligatorio el empleo de un agregado que contenga una fracción
producto de trituración mecánica.
26
27
A continuación se relacionan las principales características y ensayos aplicables a los materiales de
afirmados, sub-bases y bases a construir:
28
29
30
31
32
33
34
•
Con suficiente anterioridad a la ejecución de la obra, se deberá contar con la
caracterización de materiales a emplear en la construcción de las estructuras de las vías,
buscando así garantizar el cumplimiento de las especificaciones particulares de diseño. Las
fuentes de materiales deben contar con los permisos de explotación correspondientes y deben
disponer de los equipos de clasificación, trituración, lavado y almacenamiento que garanticen el
suministro de un producto de características uniformes en los volúmenes y tiempos requeridos
por el proyecto.
35
36
37
•
Una vez se suministren los materiales a la obra, deberá preverse el sitio o mecanismo de
acopio que garantice que estos no sufran deterioro, contaminación o transformaciones que
afecten sus características propias.
38
39
40
41
•
Todos los equipos que se empleen en el trasporte riego y compactación del material
deben ser compatibles con los procedimientos de construcción del proyecto y su capacidad,
eficiencia y cantidad se deben ajustar a los requerimientos del programa de obra y a las
especificaciones y exigencias particulares de la obra.
1
2
En la siguiente tabla se resumen las especificaciones generales establecidas para los materiales a utilizar
como afirmado, base o sub base del proyecto:
3
REQUISITOS DE LOS MATERIALES PARA AFIRMADOS, SUB BASES Y BASES GRANULARES
4
(TABLA 300.1 INV)
CAPA
Norma INV
PART.
FRAC.
MEC.
(Agre.
Grueso)
DESGASTE
LOS
ANGELES
E-227
E-218,
PERD. EN ENSAYO DE
INDICES
SOLIDEZ
Sulf.
sodio
C.B.R.
de Sulf.
de DE APLAN.
Y
ALARG.
magnesio.
E-220
E-220
E-230
E-232
E-219
I. P.
EQUIV.
ARENA
E-125
E-133
DE
E-126
AFIRMADO
50% máx
12 % máx.
18 % máx.
50% máx
12 % máx.
18 % máx.
12 % máx.
18 % máx.
4-9
SUB BASE
BASE
50
mín.
% 40 % máx.
35 % máx.
20, 30, 40 ≤ 6
% min. *
25 % mín.
80%
mín.**
30 % mín.
≤3
* Al 95% de compactación referido al ensayo del proctor modificado (INV E-142) El valor mínimo de resistencia por aplicar, se
indicara en los documentos del proyecto.
** Al 100% de compactación referido al ensayo del proctor modificado (INV E-142)
5
6
7
8
9
10
11
12
2.6.2.4.2 Pavimentos en concreto asfaltico
Las actividades de este grupo de obra corresponden a los trabajos de imprimación, riegos de liga y de
curado; tratamientos superficiales, sellos de arena-asfalto y lechadas asfálticas; bases, capas de mezcla
asfáltica, bacheos asfálticos en frío y en caliente y reciclados con productos bituminosos. Antes de
ejecutar estas actividades el contratista debe revisar las condiciones y uniformidad del material de base
sobre el cual se apoyarán las losas contra piso; ya que de este depende en gran parte el correcto
desempeño estructural de estas.
13
14
15
16
17
18
Los agregados pétreos empleados para la ejecución de cualquier tratamiento o mezcla bituminosa
deberán poseer una naturaleza tal, que al aplicársele una capa del material asfáltico por utilizar en el
trabajo, ésta no se desprenda por la acción del agua y del tránsito. Sólo se admitirá el empleo de
agregados con características hidrófilas, si se añade algún aditivo de comprobada eficacia para
proporcionar una buena adhesividad. El constructor es el único responsable por los materiales que
suministre para la ejecución de las obras.
19
20
21
22
23
Para le ejecución de pavimentos en concreto asfaltico y actividades complementarias, se deben tener en
cuenta todos los requerimientos en cuanto a calidad de los materiales y condiciones de aceptación
establecidos como generalidades en el art 400 de la especificaciones inv y de manera particular según
sea el caso en los artículos 410, 411, 414, 415, 416, 420, 421, 422, 430, 431, 432, 433, 440, 441, 450,
451, 452, 453, 460, 461, 462, 463, 464, 465 y 466 de dichas especificaciones
24
Durante la ejecución de los trabajos, se adelantarán los siguientes controles principales:
25
- verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.
1
2
- comprobar que los materiales por utilizar cumplan todos los requisitos de calidad exigidos en el numeral
400.2 de este artículo y en la especificación correspondiente a la partida de trabajo respectiva.
3
- verificar el acatamiento de todas las medidas requeridas sobre seguridad y medio ambiente.
4
5
6
- supervisar la correcta aplicación del método aceptado como resultado de la fase de experimentación, en
cuanto a la elaboración y manejo de los agregados, así como la manufactura, transporte, colocación y
compactación de los tratamientos y mezclas asfálticas.
7
8
9
10
- ejecutar ensayos de control de mezcla, de densidad de las probetas y de las mezclas de referencia, de
densidad de la mezcla asfáltica compactada in situ, de extracción de asfalto y granulometría; así como
controlar las temperaturas de mezclado, descarga, extendido y compactación de las mezclas (los
requisitos de temperatura son aplicables sólo a las mezclas elaboradas en caliente).
11
12
- efectuar ensayos de control de mezcla, tasa de aplicación, extracción de asfalto y granulometría en
lechadas asfálticas.
13
14
- ejecutar ensayos para verificar las dosificaciones de agregados y ligante en tratamientos superficiales,
así como la granulometría de aquellos.
15
- efectuar ensayos para verificar las dosificaciones del ligante en riegos de liga y curado e imprimaciones.
16
17
- vigilar la regularidad en la producción de los agregados y de las mezclas o lechadas asfálticas, durante
el período de ejecución de las obras.
18
19
- efectuar pruebas para verificar la eficiencia de los productos mejoradores de adherencia, siempre que
ellos se incorporen.
20
21
22
- realizar las medidas necesarias para determinar espesores, levantar perfiles, medir la textura superficial
y la resistencia al deslizamiento y comprobar la uniformidad de la superficie, siempre que ello
corresponda.
23
24
La toma de muestras para la ejecución de los diferentes ensayos de control, se adelantará de acuerdo
con las siguientes normas de ensayo
25
Inv: E-201 para agregados pétreos y llenantes minerales,
26
Inv E-701 para materiales bituminosos
27
Inv E-731 para mezclas asfálticas.
28
29
30
El constructor rellenará con mezcla asfáltica, de la misma calidad de la extraída, a su costa, todos los
orificios realizados con el fin de medir densidades en el terreno y compactará el material de manera que
su densidad cumpla con los requisitos indicados en la respectiva especificación.
31
32
33
34
35
36
37
38
39
2.6.2.4.3 Pavimentos de concreto hidráulico:
Cuando la losa de piso cumpla la función de pavimento deben considerarse todas las especificaciones
sobre materiales (cemento, agua, agregado fino, agregado grueso, acero de refuerzo, productos de
curado, membranas de curado, sellantes para juntas), procesos de ejecución, equipos y condiciones para
el recibo de los trabajos, establecidas en el artículo 500 de las especificaciones generales de construcción
de carreteras de inv. Este trabajo consiste en la elaboración, transporte, colocación y vibrado de una
mezcla de concreto hidráulico en forma de losas, como capa de rodadura de la estructura de un
pavimento rígido, con o sin refuerzo; la ejecución y el sellado de juntas; el acabado; el curado y las
1
2
3
4
5
demás actividades necesarias para la correcta construcción del pavimento de concreto hidráulico, de
acuerdo con los alineamientos, cotas, secciones y espesores indicados en los planos del proyecto. Antes
de ejecutar estas actividades, el contratista debe revisar las condiciones y uniformidad del material de
base sobre el cual se apoyarán las losas contra piso; ya que de este depende en gran parte el correcto
desempeño estructural de estas.
6
7
8
9
10
11
Las fuentes de agregados para el concreto, los equipos y procedimientos de explotación de estos
materiales deben contar con los permisos correspondientes. Todos los trabajos de clasificación de
agregados se deben ejecutar en el sitio de explotación de materiales y no se permitirá su ejecución en la
obra. Las fuentes de materiales y la planta o equipos de preparación del concreto deben garantizar el
suministro de materiales de características uniformes, en los volúmenes y tiempos requeridos por el
proyecto.
12
13
14
15
16
17
18
19
El constructor, con suficiente anterioridad a la ejecución de las obras que requieran concretos, deberá
contar con la caracterización de materiales, así como los diseños de mezclas a emplear en la obra,
incluidos los de la planta de premezclados que suministrara los concretos a la obra, si es el caso. Los
diseños de las mezclas serán utilizadas durante el transcurso de la obra, para verificar las dosificaciones,
granulometría y demás condiciones óptimas para el producto, buscando así garantizar las condiciones de
manejabilidad y resistencia de componente particular requerido para el proyecto. Lo anterior no implica la
aceptación de los materiales que posteriormente se suministren y coloquen en la obra, pero se usara
como referencia para el control de calidad de los mismos.
20
21
El concreto a utilizar en las obra, podrá ser preparado en sitio o provenir de una central de mezclas
aprobada por el contratante.
22
Se controlaran los siguientes aspectos:
23
24
25
26
27
28
-
Materiales: Calidad del cemento, calidad del agua, calidad de los agregados, calidad de
pasadores, varillas de unión y mallas, productos para curado.
Preparación y colocación de concreto, aditivos y productos de curado.
Proceso de ejecución de las juntas según su tipología. (corte, sellado, tratamiento).
La calidad del producto terminado en cuanto a niveles o cotas , espesores de diseño, lisura,
textura, rugosidad y por supuesto en cuanto a resistencia.
29
30
31
32
33
Los pavimentos de concreto hidráulico se podrán abrir al transito como mínimo cuando el concreto haya
alcanzado una resistencia a flexo tracción del 80% de la especificada a los 28 días y nunca antes de
transcurridos 10 días desde la colocación del concreto. Cuando se requieran el contratista utilizara
mezclas aceleradas para obtener las resistencia de diseño a edades mas tempranas y habilitar el uso de
manera anticipada según los requerimientos de la obra.
34
35
36
37
38
39
2.6.2.4.4Llosas contra piso
Las actividades de este grupo de obra corresponden a los trabajos de elaboración, transporte, colocación
y vibrado de una mezcla de concreto hidráulico en forma de losas para piso interior o exterior de
edificaciones cuyo uso no contempla el tráfico vehicular. Pueden ser losas sin acabado, o con acabados
especiales realizados al momento de fraguado de la losa, tales como losas escobeadas, losas esmaltadas,
losas con endurecedores superficiales tipo cuarzo.
40
41
42
Antes de ejecutar estas actividades se deben revisar las condiciones y uniformidad del material de base
sobre el cual se apoyarán las losas contra piso; ya que de este depende en gran parte el correcto
desempeño estructural de estas.
43
Si requiere o decide el uso de equipos de colocación (bomba) utilice el concreto plástico.
1
2
Revise y haga cumplir las prácticas y recomendaciones existentes para los procedimientos de colocación,
vibrado, manejo, protección y curado; se recomienda poner en práctica las recomendaciones del aci 302.
3
4
5
6
Al ejecutar las losas contra piso se debe prestar mucha atención en la protección contra el viento y la
radiación solar, para evitar la contracción plástica por desecación y los choques térmicos asociados a
estos fenómenos a edades tempranas, especialmente en épocas de aumento de vientos y/o de altas
temperaturas.
7
8
No se debe permitir la adición de agua, ni de cemento durante la etapa de acabado de los pisos. Esto
presentará problemas en el acabado superficial, la resistencia a la abrasión y la aparición de fisuras.
9
10
Se debe controlar el tiempo mínimo para dar servicio al piso, para no someter las losas contra piso a
esfuerzos que aún no estén en capacidad de soportar.
11
12
Revise las recomendaciones para pisos industriales entregadas por los representantes técnicos de los
productos a utilizar.
13
14
15
Concreto normal: el concreto normal tiene amplia utilización en elementos estructurales que no requieran
ningún tipo de característica especial de transporte, manejo y colocación. No se debe utilizar para
concretos en piso industrial o pisos en los cuales se aplica endurecedor como acabado.
16
17
18
19
Concreto para pisos industriales: concreto diseñado especialmente para la construcción de losas y pisos,
que ofrece niveles de contracción por secado apropiados para este tipo de aplicación y un adecuado
comportamiento para la colocación; presentan condiciones de manejabilidad y homogeneidad que
facilitan y permiten las labores de colocación y terminado.
20
21
22
2.6.2.5 ACERO DE REFUERZO
23
24
25
26
27
28
Para le ejecución de los trabajos de suministro e instalación de acero de refuerzo y construcción de
estructuras de concreto, se deben tener en cuenta todos los requerimientos de materiales y condiciones y
tolerancias de recibo establecidos en las normas sismo resistentes vigentes y en las especificaciones inv;
de manera particular en los artículos 640 y 641 de dichas especificaciones en lo correspondiente al acero
de refuerzo (barras de acero y mallas electrosoldadas ) y el acero de preesfuerzo; en el artículo 630 para
lo correspondiente a estructuras de concreto.
29
Las siguientes son las condiciones generales a tener en cuenta en la ejecución de estos trabajos:
30
31
32
33
2.6.2.5.1 Aceros de refuerzo y mallas electrosoldadas:
Como norma general, el acero empleado como refuerzo del concreto debe cumplir con lo estipulado en
las normas nsr10, ntc 2289, ntc 248 y las mallas electro-soldadas con las normas ntc 1925 y ntc 2310 y
con las demás aspectos de las normas que se relacionan a continuación que les sean aplicables:
34
NTC NO. 116. ALAMBRE DURO DE ACERO PARA EL REFUERZO DEL CONCRETO.
35
NTC NO. 159. ALAMBRE DE ACERO PARA PRECOMPRIMIDO.
36
NTC NO. 161. BARRAS LISAS DE ACERO AL CARBONO PARA HORMIGÓN ARMADO.
37
NTC NO 245. BARRAS DE ACERO AL CARBONO TRABAJADAS EN FRÍO.
38
NTC NO 248. BARRAS CORRUGADAS DE ACERO AL CARBONO PARA HORMIGÓN REFORZADO.
39
NTC NO 1182. BARRAS DE ACERO ALEADO ACABADAS EN FRÍO.
1
NTC NO 1907. ALAMBRE CORRUGADO DE ACERO PARA HORMIGÓN ARMADO.
2
NTC NO 1920. ACERO ESTRUCTURAL.
3
NTC NO 1950. ACERO ESTRUCTURAL DE BAJA ALEACIÓN Y ALTA RESISTENCIA.
4
ENSAYOS:
5
NTC NO 1. ENSAYO DE DOBLAMIENTO PARA PRODUCTO METÁLICO.
6
NTC NO 2. ENSAYO DE TRACCIÓN PARA PRODUCTOS DE ACERO.
7
8
9
10
11
Las barras de acero de refuerzo tienen un núcleo de sección circular, longitud continua (rectas) y en su
superficie existen salientes denominadas corrugas, obtenidas por laminación en caliente. Estos elementos
disponen de un alto límite de fluencia con muy buena ductilidad (altos valores de alargamiento) y
excelente adherencia al concreto. El acero corrugado para trabajo estructural debe tener una resistencia
de fy 420 Mpa.
12
13
14
Las mallas electro-soldadas son estructuras de acero, planas formadas por alambres de acero grafilados
o lisos, dispuestos de forma ortogonal y electro-soldados en todos los puntos de encuentro. Deben tener
una resistencia de fy 500 Mpa.
15
16
17
18
19
20
21
22
Sera responsabilidad del contratista realizar los ensayos y presentar los certificados para comprobar las
características del acero que se emplee en la obra según las normas técnicas antes citadas. Se utilizará el
tipo de refuerzo especificado en los planos. Todo el acero de refuerzo de cualquier elemento, debe estar
colocado en su sitio con suficiente anticipación al proceso de vaciado, para poder ser inspeccionado antes
de colocar el concreto; debe comprobarse que las varillas de refuerzo no presenten barro, aceite, oxido ú
otros elementos o sustancias que afecten la adherencia con el concreto. Sólo se aceptará el doblado en
frío de las varillas; no se permitirá desdoblar hierro con diámetro mayor o igual a ½‖. Los diámetros
mínimos de doblado son los siguientes:
23
DIÁMETRO MÍNIMO DE DOBLAMIENTO
24
# DE LA BARRA
25
3A8
6 DIÁMETROS
26
9 A 11
8 DIÁMETROS
27
14 A 18
10 DIÁMETROS
28
29
30
No se permitirá el uso de soldadura para la fijación o punteo del hierro ni para empalmar varillas de
aceros con f ‗y mayor de 40.000 psi.
31
32
33
34
35
Para mantener los recubrimientos de concreto y/ó la separación entre el acero y la formaleta se
recomienda el uso de separadores plásticos o de plástico y concreto; en algunos casos se podrán utilizar
bloques de concreto o elementos metálicos tales como puentes, estribos, taches, amarres superiores, etc.
No se autorizará el empleo de trozos de ladrillo, tubería metálica, bloques de madera u otros elementos
que desmejoran la calidad y el acabado final del concreto.
36
37
38
El refuerzo se utilizará en las longitudes indicadas en los planos; cualquier variación en los despieces,
empalmes y traslapos solo podra ser aprobada previa consulta y autorización expresa del diseñador
estructural.
1
2
Para el cálculo del peso de las varillas de acero corrugado se tomar en cuenta las siguientes tabla de
pesos teóricos del acero, de acuerdo al diámetro nominal de la barra de acero:
3
PESO TEÓRICO BARRAS DE REFUERZO (―)
PESO TEÓRICO BARRAS DE REFUERZO (―)
#
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Kg/m
0.25
0.56
1.00
1.55
2.24
3.04
3.97
5.05
6.39
4
5
PESO TEÓRICO BARRAS DE REFUERZO (mm)
PESO TEÓRICO BARRAS DE REFUERZO (MM)
#
6m
8m
10 m
12 m
16 m
18 m
20 m
22 m
25 m
Kg/m
0.22
0.39
0.62
0.89
1.58
2.00
2.47
2.98
3.85
6
7
8
Para el control de diámetros y pesos del material suministrado a la obra se aplicara la siguiente tabla de
tolerancias.
DIÁMETRO
TOLERANCIA PORCENTUAL EN
PESO
TOLERANCIA PORCENTUAL
EN DIÁMETRO
INDIVIDUAL
LOTE
Menor que ½‖
-8.0 a +10.0 %
-6.0 a + 6.0 %
-4.0 a + 5.0 %
Mayor ó igual a
½‖
-5.0 a +6.0 %
-3.5 a + 4.0 %
-2.5 a + 3.0 %
9
10
2.6.2.5.2 acero de pre-esfuerzo:
11
12
13
14
15
Este trabajo consiste en el suministro, colocación y tensionamiento de acero de preesfuerzo, de acuerdo
con los detalles indicados en los planos, las exigencias de esta especificación. Incluye, además el
suministro e instalación de todos los accesorios necesarios para los diferentes sistemas de preesfuerzo
usados, tales como ductos, anclajes e inyecciones de lechada.
16
17
18
El acero de preesfuerzo podrá consistir de cables de acero de alta resistencia de siete alambres, alambre
de acero de alta resistencia, o barras de alta resistencia del tipo y grado especificados en los planos o en
las especificaciones que se mencionan a continuación.
19
20
•
CABLES: los cables de siete alambres sin revestimiento deberán cumplir lo especificado en la
norma AASHTO M-203, NTC 2010 O ASTM A-416.
21
22
•
ALAMBRES: los alambres de acero sin recubrimiento deberán cumplir los requisitos de la norma
AASHTO M-204, NTC 159 O ASTM A-421.
23
24
•
BARRAS: las barras de alta resistencia sin recubrimiento deberán cumplir los requisitos de la
norma AASHTO M-275, NTC 2142 O ASTM A-722. Se podrán usar barras con resistencia última mayor a
1
2
la especificada en las normas anteriores, siempre y cuando se demuestre que poseen propiedades
superiores a las especificadas.
3
4
Todo cable, alambre o barra que se envíe al sitio deberá tener un numero de envió para efectos de
Identificación. Los anclajes deberán identificarse de igual manera.
5
6
7
8
9
Todos los anclajes y acoples deberán desarrollar al menos el noventa y cinco por ciento (95%) de la
resistencia ultima especificada para el acero de preesfuerzo, al ser probados antes de ser adheridos, sin
exceder el asentamiento del anclaje esperado. Los acoples de tendones no deberán reducir la elongación
de rotura por debajo de los requisitos del tendón mismo. Los acoples o sus componentes deberán estar
encerrados en camisas que permitan los movimientos necesarios.
10
11
12
13
Los acoples solo se podrán utilizar en los sitios mostrados en los planos o aprobados por el interventor.
No se podrán utilizar en sitios donde se presenten fuertes curvaturas. Los dispositivos de anclaje para
cables no adheridos, deberán ser capaces de transmitir al concreto una carga igual a la capacidad del
cable bajo las condiciones de carga estática y cíclica.
14
15
16
17
Cualquier refuerzo suplementario requerido en la zona local del anclaje, para resistir concentraciones de
esfuerzos en la vecindad del anclaje, que sea dependiente de la configuración del anclaje, debe ser
considerado parte integrante del anclaje. Dicho refuerzo deberá ser diseñado por el suministrador del
anclaje, y colocado adicionalmente al refuerzo general de la zona que se muestre en los planos.
18
19
20
21
22
23
24
Los ductos utilizados para proveer las cavidades en el concreto para la colocación de cables de
postensionamiento podrán estar formados bien sea por núcleos removibles o por ductos rígidos o
semirrígidos que se funden dentro del concreto. Los ductos formados por núcleos removibles no deberán
tener reducciones que tiendan a cerrar el paso de lechada. Todos los materiales del núcleo deberán
removerse. Los ductos formados que deban quedar embebidos no deberán permitir el paso de lechada,
deberán ser capaces de transferir los esfuerzos de contacto, y conservar su forma bajo el peso del
concreto, manteniendo el alineamiento sin pandeos visibles durante la colocación del concreto.
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Los gatos hidráulicos usados para tensionar el acero deberán ser capaces de proveer y sostener las
fuerzas necesarias y deberán estar equipados con manómetros de presión o celdas de carga, para
determinar el esfuerzo de gateo. El sistema deberá permitir medir independientemente la elongación del
cable. El manómetro deberá tener una escala apropiada, y deberá estar debidamente calibrado, hecho
del cual el constructor deberá entregar al interventor la certificación correspondiente. Las celdas de carga
deberán tener un indicador que permita establecer la fuerza de tensionamiento. El rango de lectura será
tal, que no se utilice el diez por ciento (10%) inferior de la capacidad certificada por el fabricante, para
determinar la fuerza de gateo. Los manómetros y celdas de carga deberán recalibrarse con frecuencia.
Solo se podrán usar llama de oxigeno o elementos mecánicos de corte para cortar cables después de la
instalación del elemento o después del preesfuerzo. No se deberan usar soldadores de arco eléctrico.
35
36
2.6.2.6 ESTRUCTURAS DE CONCRETO REFORZADO
37
38
39
40
41
42
43
Estas especificaciones corresponden a las normas vigentes que deben cumplirse con respecto al
suministro y colocación de materiales, equipos y mano de obra, requeridos para la construcción de
las estructuras de concreto reforzado del proyecto. Todos los elementos de concreto reforzado,
estructurales o arquitectónicos, se construirán de acuerdo con los diseños estructurales y detalles
indicados en los planos, siguiendo las especificaciones estipuladas en la NSR para la elaboración
del concreto y colocación del acero de refuerzo
1
2
3
El concreto a utilizar en las obra, podrá ser preparado en sitio o provenir de una central de mezclas
aprobada por el contratante o su representante.
4
2.6.2.6.1 Materiales
5
6
7
8
9
10
11
12
El concreto está constituido por una pasta aglutinante de cemento Portland, agua y materiales
granulares de fuentes naturales o de trituración tales como grava o triturado como agregado
grueso y arena como agregado fino. Todos los materiales empleados en la dosificación del concreto
deben cumplir con las exigencias de la norma NSR – 10 y las que correspondan a las Normas
Técnicas Colombianas. .A continuación se indican las normas que se deben cumplir en lo referente
a materiales, preparación y colocación de concretos con resistencias entre 14 a 35 Mpa.
13
14
15
16
17
2.6.2.6.1.1 Cemento
El cemento a utilizar debe ser cemento Portland Tipo 1 y deberá corresponder a aquel sobre el cual
se hace la dosificación mezclas del concreto. Debe cumplir con normas técnicas Colombianas.
18

No 30. Cemento Portland. Clasificación y nomenclatura.
19

No 31. Cemento Portland. Definiciones.
20
21

No 108. Cementos. Extracción de muestras.
Especificaciones
22

NTC No 121. Cemento Portland. Especificaciones físicas y mecánicas.
23

NTC No 321. Cemento Portland. Especificaciones técnicas.
24
25
26
Además de las normas citadas anteriormente, el cemento deberá cumplir con los siguientes
requisitos:
Normas generales (NTC)
27
28
29
30
31

32
Almacenamiento
33
El cemento a granel deberá almacenarse en silos cubiertos o tanques herméticos.
34
35
36
37
38
39
El cemento empacado en sacos se almacenará en depósitos cubiertos libres de humedad y bien
ventilados; se colocará sobre plataformas de madera elevadas por lo menos 15 cm sobre el nivel
del suelo, en arrumes que no sobrepasarán los dos metros de altura y no deberán colocarse mas de
14 sacos uno sobre otro. También deberán estar separados por lo menos en 50 cm de las paredes.
Se tendrá especial cuidado en evitar la absorción de humedad. El cemento deberá utilizarse en
obra, siguiendo estrictamente el orden cronológico de recibo.
40
41
42
43
44
45
46
Cumplidas las anteriores condiciones, no se requerirá de ensayos para determinar la calidad del
cemento, excepto cuando haya razones para suponer que éste haya podido alterarse ó que el
período de almacenamiento sea superior a los dos meses. En estos casos el interventor deberá
exigir las pruebas necesarias que demuestren que el cemento se halla en condiciones satisfactorias
para su empleo en obra. Las pruebas, en caso de ser necesarias, se realizarán en un laboratorio
competente previamente aprobado por la interventoría y tendrán como base las normas técnicas
para ensayos del cemento Pórtland que se relacionan a continuación:

No se harán mezclas con cemento que por estar recién fabricado, esté a temperatura
superior a lo aceptable en las normas técnicas.
No se utilizará cemento que presente alteración en sus características, ya sea por
envejecimiento o meteorización.
1
2

NTC No
33.
3
Método para la determinación de la finura del cemento por medio del
aparato BLAINE de permeabilidad al aire.
4

NTC No 107.
Ensayos en autoclave para determinar la expansión del cemento.
5

NTC No 109.
Cementos. Método para determinar los tiempos de fraguado del
6
cemento hidráulico por medio de las agujas de GILLMORE.
7

NTC No 110.
Método para determinar la consistencia normal del cemento.
8

NTC No 117.
Método para determinar el calor de hidratación del cemento Portland.
9

NTC No 118.
Método para determinar el tiempo de fraguado del cemento hidráulico
10
mediante el aparato de VICAT.
11

NTC No 184.
Cementos hidráulicos. Método de análisis químicos.
12

NTC No 221.
Método de ensayo para determinar el peso específico del cemento
13
Portland.
14

NTC No 225.
Falso fraguado del cemento Portland. Método del mortero.
15

NTC No 226.
Método del ensayo para determinar la finura del cemento hidráulico
16
sobre los tamices 74 U y 149U.
17
18

NTC No 294.
Método de ensayo para determinar la finura del cemento hidráulico sobre el tamiz
44 U.
19

NTC No 297.
Falso fraguado del cemento Portland. Método de la pasta.
20

NTC No 597.
Determinación de la finura del cemento Portland por medio del
21
Turbidímetro.
22

NTC No 1512.
Ensayo químico para determinar la actividad puzolánica.
23

NTC No 1514.
Cemento. Ensayo para determinar la expansión por el método de las
24
25
26
27
agujas de LE CHATELIER.

NTC No 1784.
Cemento. Determinación de la actividad puzolánica. Método de
contribución a la resistencia a la compresión.
28
Extracción de muestras (Extracto de la Norma NTC 108):
29
30
Almacenamiento en silos herméticos: Se deberá tomar una muestra de 5 kilos por cada 85
toneladas de cemento. La muestra será representativa tomando porciones de distintos sitios.
31
32
33
Cemento Empacado: Se deberá tomar una muestra de por lo menos 5 kilos por cada 85 toneladas
de cemento. Esta muestra se tomará mezclando las fracciones que resulten de tomar una muestra
por cada 2.5 toneladas.
34
35
36
Protección de las muestras: Inmediatamente después de su extracción, las muestras se depositarán
en recipientes herméticos, envases de hojalata, bolsas impermeables ó de plástico, que se deben
sellar inmediatamente después de llenarlas.
37
38
39
2.6.2.6.1.2 AGREGADOS
1
2
3
4
Los agregados para concreto deben cumplir la norma NTC 174. El agregado fino consistirá en arena
natural, arena manufacturada o una combinación de ambas. El agregado grueso consistirá en
piedra triturada, grava, o una combinación de éstas.
5
Agregado Fino
6
7
8
El constructor obtendrá la arena en fuentes que deben ser previamente aprobadas por el
interventor. La aprobación de la fuente no implica una aprobación tácita de todo el material
extraído de ella. La arena debe ser uniforme, limpia, densa y libre de toda materia orgánica.
9
10
El constructor será responsable por la calidad de la arena y deberá realizar periódicamente los
ensayos de las muestras para determinar los contenidos de arcilla y de materia orgánica.
11
El agregado fino deberá estar gradado dentro de los siguientes límites:
12
Tamiz (NTC 32)
9.5 mm
4.75 mm 2.36 mm 1.18 mm 150 mm
300 mm
600 mm
% que pasa
100
95 a 100 80 a 100 50 a 85
10 a 30
25 a 60
2 a 10
13
14
15
16
17
18
19
20
El mínimo porcentaje dado arriba para el material que pasa los tamices 300 mm y 150 mm
puede reducirse a 5 y a 0 respectivamente, si el agregado va a usarse en concreto con aire
incluido y un contenido de cemento mayor de 237 kg/m3, o en concreto sin aire incluido con un
contenido de cemento mayor de 297 kg/m3. o si se usa un aditivo mineral aprobado para suplir
deficiencia en el porcentaje que pasa estos tamices. El concreto con aire incluido es aquel que
contiene cemento con incorporador de aire o aditivo incorporador de aire y que logre un
contenido de aire de más del 3%.
21
Agregado grueso
22
23
24
25
26
27
28
29
El agregado grueso será grava tamizada o roca triturada lavada, de la mejor calidad y
proveniente de fuentes previamente autorizadas por la interventoría. Se debe controlar la
calidad del material en cuanto a uniformidad y verificar que se encuentre libre de lodos y
materiales orgánicos.Los agregados no deben presentar planos de exfoliación definidos y deben
provenir de piedras o rocas de grano fino. El tamaño de los agregados gruesos puede variar
entre ½‖ y 1½‖. Los agregados gruesos tendrán, según el caso la gradación que determine el
diseño de mezclas ya mencionado. La cantidad de sustancias perjudiciales en los agregados
gruesos no excederá los límites prescritos en la siguiente tabla:
30
Materiales
Grumos de arcilla
Partículas blandas
Material que pasa el tamiz 74
(Tamiz 200)
Carbón y lignito
Máximo porcentaje del
peso Total de la muestra
0.25
5.00
1.00
1
Superficie del concreto a la vista
Los demás casos
0.50
1.00
1
2
El agregado estará libre de cantidades perjudiciales de impurezas orgánicas.
3
El agregado grueso tendrá una perdida no mayor del 40% en los ensayos de desgaste
4
5
El tamaño máximo del agregado grueso no debe exceder los siguientes valores, escogiéndose
siempre el que arroje el menor tamaño:
6
7
8



1/5 de la dimensión mínima entre caras de la formaleta
1/3 de la altura de las placas macizas
¾ de la separación mínima entre los bordes de las varillas de refuerzo.
9
10
11
Almacenamiento:
El almacenamiento de agregados fino y grueso deberá hacerse en sitios especialmente preparados
para este fin que permitan conservar el material libre de tierra y elementos extraños.
12
13
14
15
16
17
18
19
Los agregados se almacenarán en forma separada de manera que se evite la segregación de
tamaños. No se permitirá la operación de equipos con tracción por orugas sobre las pilas de
agregado grueso. La extracción se hará en forma tal que se evite la separación de los materiales.
Las pilas de los agregados se dispondrán en sitios que cuenten con facilidades de drenaje
previamente acondicionados. Se deberá contar con una provisión suficiente de agregados que
permitan mantener el vaciado de concreto en forma continua.
Se recomienda tener en cuenta las siguientes recomendaciones cuando se existan dudas sobre las
siguientes características del material:
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30



Un proceso de lavado sencillo elimina en la generalidad de los casos los excesos de materia
orgánica y de finos. Comprobar visual y manualmente, que los agregados están constituidos
por partículas duras, recias y durables, de naturaleza no porosa, y sin señales de
desintegración, un bajo peso unitario en el agregado grueso es síntoma de esta última
característica.
La mala gradación en la arena, si no tiene una cantidad excesiva de finos no afecta mucho la
resistencia del concreto ni la cantidad de cemento necesaria, pero sí la maleabilidad de este. En
general, es posible utilizar arenas más gruesas cuando son de grano redondo, que cuando son
de granos muy angulares.
El uso del agregado grueso del mayor tamaño posible reduce la cantidad de cemento y agua
necesarios para obtener la misma resistencia y el mismo asentamiento.
31
32
Normas generales (NTC)
33

No
34

No 129. Agregados pétreos. Extracción y preparación de muestras.
35

No 385. Hormigón y sus agregados. Terminología.
36

Especificaciones
37

NTC No 174. Especificaciones de los agregados para el hormigón.
38
39

NTC No 579. Efectos de las impurezas orgánicas del agregado fino sobre la resistencia de
morteros y hormigones.
40
41
32. Tamices de ensayo de tejido de alambre.
Ensayos
1

2
3

4

5
6

NTC No 93. Determinación de la resistencia al desgaste de los tamaños mayores de
agregados gruesos, utilizando la máquina de los Angeles.
7
8

NTC No 98. Determinación de la resistencia al desgaste de los tamaños menores de
agregados gruesos, utilizando la máquina de los Angeles.
9
10

NTC No 126. Modo para determinar la resistencia de los agregados a los ataques con sulfato
de sodio ó sulfato de magnesio.
11
12

NTC No 127. Método para determinar el contenido aproximado de materia orgánica en
arenas usadas en la preparación de morteros y hormigones.
13
14

NTC No 130. Método para determinar la cantidad de partículas livianas en los agregados
pétreos.
15

NTC No 175. Método químico para determinar la reactividad potencial de los agregados.
16

NTC No 176. Método para determinar la densidad y la absorción de agregados gruesos.
17

NTC No 183. Método para determinar la dureza al rayado en los agregados gruesos.
18
19

NTC No 237. Método para determinar el peso específico y la absorción de los agregados
finos.
20
21

NTC No 589. Hormigón. Método para determinar el porcentaje de terrones, arcillas y
partículas deleznables en el agregado.
22

NTC No 77. Tamizado de materiales granulados. (Agregados áridos)
NTC No 78. Agregado para hormigón. Determinación del porcentaje que pasa el tamiz 74 U.
Método del lavado.
NTC No 92. Método para determinar la masa unitaria de los agregados.
NTC No 1776. Agregados para el hormigón. Determinación del contenido de humedad total.
23
24
25
2.6.2.6.1.3 AGUA
26
27
28
29
El agua que se utilice para preparar y curar el concreto deberá ser limpia y libre de cantidades
excesivas de limo, material orgánico, sales y demás impurezas. Deberá cumplir con lo especificado
en la norma NSR10. En caso de duda, el interventor podrá ordenar un análisis químico del agua,
cuyos resultados deben estar entre los siguientes parámetros:
30
31
32
33
34
35
36






PH
Sustancia disuelta
Sulfato (En SO4)
Sustancias orgánicas disueltas en agua
Ion de Cloruro
Hidrato de Carburo
Entre 5.5 y 9.0
15 Gramos/ litro
1 Gramos/ litro
15 Gramos/ litro
8 Gramos/ litro
No debe contener
37
38
39
40
41
2.6.2.6.1.4 ADITIVOS:
Solo se podrán utilizar cuando así lo indiquen expresamente los planos, especificaciones
particulares y/o el diseño de mezclas correspondiente. Los aditivos serán usados siguiendo las
1
2
3
4
instrucciones de la casa fabricante y deberán cumplir con lo especificado en la norma NSR10 y con
la norma NTC No 1299 referente a aditivos químicos para hormigón.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
2.6.2.6.2 PROPORCIONES DE LAS MEZCLAS DEL CONCRETO
22
2.6.2.6.3 FORMALETAS
23
24
25
26
27
28
Deben utilizarse formaletas siempre que sea necesario confinar el concreto y configurarlo a las
dimensiones requeridas. Las formaletas deben estar diseñadas para producir el acabado
especificado y deben tener la resistencia suficiente para soportar la presión resultante de la
colocación y del vibrado del concreto y tener la rigidez suficiente para mantener las tolerancias
especificadas.
29
30
31
32
El contratista es responsable por el diseño, construcción o suministro de formaleta que cumpla con
los requerimientos de apariencia establecidos para el proyecto y con la resistencia a las cargas
verticales y presiones laterales resultantes de la colocación y vibrado del concreto, así como la
rigidez para mantener las deformaciones dentro de las tolerancias especificadas.
33
34
Para concretos a la vista la deflexión de los materiales entre las caras de las costillas de la
formaleta y peinazos, debe limitarse a 0.0025 veces su separación.
35
36
37
38
39
40
41
42
El material de las formaletas será escogido por el contratista, pero debe ser acorde con la textura
exigida para el concreto. Las abrazaderas o tensores, que se empleen para conservar el
alineamiento de los tableros y que vayan a quedar embebidos en el concreto deben estar provistos
de rosca y tuerca que permita retirar la parte exterior, quedando el elemento embebido por lo
menos a 5 cms de la superficie terminada. Las perforaciones resultantes del retiro de la sección
exterior de los tensores o abrazaderas se resanaran con mortero, sin afectar la apariencia general
de la superficie del concreto. No se permitirán abrazaderas o tensores de alambre u otro material
que se deteriore y produzca manchas en la superficie terminada del concreto.
En todos los planos de construcción y de detalle deberán expresar claramente la resistencia a la
compresión f ‗c del concreto para la cual se haya diseñado cada parte de la estructura. El concreto
preparado en obra solo se aceptará cuando cumpla los requerimientos estipulados en diseño de
mezclas previamente elaborado en un laboratorio reconocido y aprobado por el contratante y/o la
interventoría.
Las proporciones de las mezclas deben establecerse con base en diseños y mezclas de prueba
hechas en el laboratorio. También debe cumplir con las exigencias de la norma NSR10 y con las
Normas Técnicas Colombianas. La mezcla debe proporcionarse para una resistencia que exceda la
del diseño 85 kg./cm.², salvo en los casos en que se disponga de un registro de no menos de 30
resultados de una o dos series, como máximo, de ensayos consecutivos de resistencia, realizados
con materiales y en condiciones similares, sobre concretos de resistencia que no difiera en más de
70 kg./cm.² del concreto que se pretende diseñar. El constructor deberá suministrar el equipo
apropiado para la medición de las cantidades de materiales que componen el concreto controlando
así los volúmenes y pesos
43
44
2.6.2.6.4 MEZCLADO Y COLOCACIÓN DEL CONCRETO
45
46
47
48
El concreto a utilizar podrá ser preparado en obra o provenir de una central de mezclas, pero en
todo caso se debe garantizar la resistencia y demás requerimientos establecidos en los planos
estructurales y las especificaciones técnicas del proyecto.
1
2
3
4
Cuando se prepare en obra antes de comenzar el mezclado y colocación del concreto deberá
verificarse que todo el equipo que se va a emplear esté limpio, que las formaletas estén
construidas en forma correcta, estén húmedas y tratadas con antiadherentes, y que el acero de
refuerzo esté debidamente colocado de acuerdo con los planos y especificaciones.
5
6
No se aceptara mezclado manual de concretos Todo el concreto mezclado se ejecutara por medios
mecánicos con equipos aprobados por el interventor
7
El Slump o asentamiento permitido en el concreto en condiciones normales será el siguiente,
ELEMENTO ESTRUCTURAL
RECOMENDADO
Losas fundidas sobre el suelo
2
1-3
Cimiento en concreto simple y muros de gravedad
3
2-4
3-4
2-5
4
3-5
Muros de contención reforzados y cimientos reforzados
Placas, vigas y muros reforzados
8
9
10
11
12



LÍMITE
En todos los casos un mínimo de 1‖ (1 pulgada).
Para losas macizas, cimientos y zapatas, un máximo de 3‖ pulgadas.
Los requisitos y manera de hacer el ensayo se indican la norma NTC 396
13
14
Cuando las condiciones especiales de colocación exijan concretos especiales se indicara en la
especificación técnica particular.
15
16
17
18
19
20
La operación del transporte del concreto al sitio de vaciado, deberá hacerse por métodos que
eviten la segregación de los materiales de concreto y su endurecimiento o pérdida de plasticidad.
Se deberá transportar el concreto a un sitio tan próximo como sea posible al de su colocación, para
evitar manipuleos adicionales que contribuyen a la segregación de los materiales. Igualmente se
colocará dentro de la formaleta tan cerca como sea posible en su posición final, sin desplazarlo
excesivamente con el vibrador.
21
22
23
Tanto los vehículos para transporte de concreto desde la mezcladora al sitio de destino, como el
método de manejo, deberán cumplir con todos los requisitos aplicables de la sección C-94 de la
ASTM.
24
25
26
27
No se permitirá la colocación de concreto con más de 30 minutos de posterioridad a su
preparación. No se permitirá adicionar agua al concreto ya preparado, para mejorar su plasticidad.
El concreto no se dejará caer de alturas mayores de 1 metro, salvo en el caso de columnas o muros
en el cual la altura máxima dentro de la formaleta será de 3 metros.
28
29
30
La operación de colocar concreto deberá efectuarse en forma continua hasta llegar a la junta
indicada en los planos o por el Interventor. En general, el llenado de moldes se debe terminar o
cortar donde no se afecte la resistencia de la estructura.
31
A continuación se dan las recomendaciones para la elección de juntas de construcción:
32
33
34
35
36
37
38
39



Se deberán estudiar los diagramas de momentos flectores, fuerzas cortantes y fuerzas sísmicas
para recomendar los lugares convenientes para la localización de las juntas procurando no
afectar el comportamiento de la estructura.
Para elementos que se fundan verticalmente, la junta deberá ser horizontal, equidistante entre
2 varillas consecutivas del refuerzo horizontal y preferentemente provista la llave.
En caso de estructuras que deban estar en contacto con el agua, se procurará que no haya
juntas distintas de las indicadas en los planos.
1
2
3
4
5
El concreto deberá consolidarse por medio de vibradores que operen a no menos de 7.000
revoluciones por minuto complementado por operaciones manuales utilizando varillas. Se deberá
tener especial cuidado de que el concreto rodee completamente el refuerzo y llegue a todos los
sitios, especialmente las esquinas. No se permitirá desplazar el concreto de un sitio a otro, dentro
de las formaletas, con el vibrador.
6
7
8
9
En los muros y las columnas se podrá autorizar que se golpeen los travesaños o mordazas para
facilitar la consolidación del concreto, siempre y cuando haya la seguridad de que no se va a
desplomar o dañar la formaleta. No se deberá aplicar el vibrador directamente sobre el refuerzo
porque se puede destruir la adherencia con el concreto que haya comenzado a fraguar.
10
11
12
13
14
15
En caso de secciones muy reforzadas, en formaletas profundas como las de muros o columnas, o
cuando la vibración no asegure el completo recubrimiento del refuerzo, se deberá colocar una
primera capa de espesor no menor de 3 cm. de mortero mezclado con las mismas proporciones
arena/cemento que el concreto; este mortero debe colocarse inmediatamente antes de iniciar el
vaciado del concreto de tal manera que en ese momento el mortero se encuentre plástico, es decir,
ni endurecido ni fluido.
16
17
2.6.2.6.5 CURADO DEL CONCRETO
18
19
20
Todas las superficies del concreto se protegerán del sol adecuadamente. También se protegerá el
concreto fresco de las lluvias, agua corriente, vientos y otros factores perjudiciales.
21
22
23
24
25
Para asegurar un curado adecuado del concreto, éste debe mantenerse húmedo y a una
temperatura no menor de 10 grados centígrados ó 50° F, por los menos durante una semana (7
días). La humedad en el concreto puede lograrse por medio de rociados periódicos o cubriéndolo
con un material que se mantenga húmedo. Debe ponerse especial atención al curado húmedo de
elementos horizontales o que tengan superficie tales como vigas, placas, muros, etc.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
El Constructor podrá hacer el curado por medio de compuestos sellantes conformados de acuerdo
con la especificación C-309 de la ASTM. El compuesto se aplicará a pistola ó brocha
inmediatamente sea retirada la formaleta sobre el concreto saturado con superficie seca y deberá
formar una membrana que contenga el agua. En caso de usar sellador para el curado, las
reparaciones del concreto no podrán hacerse hasta después de terminar el curado general de las
superficies.
Los concretos que no hayan sido curados y protegidos como se indica en estas especificaciones, no
serán aceptados y perderá el Constructor todos los derechos a reclamación alguna. Estos concretos
deberán ser demolidos y vueltos a ejecutar por cuenta del Constructor.
36
2.6.2.6.6
37
Para la aceptación del concreto se evaluaran los siguientes factores: Apariencia y Resistencia:
38
39
40
41
42
La aceptabilidad basada en la apariencia del concreto se determinara según los requisitos de
acabado final determinado en los planos y detalles del proyecto para cada sección de concreto:
para el caso de los concretos a la vista se verificará en cada elemento el cumplimiento de las
tolerancias de las irregularidades de la superficie establecidas en estas especificaciones para los
concretos a la vista.
43
44
La determinación de la resistencia se realizara con base en los ensayos de laboratorio de las
muestra tomadas de acuerdo a lo indicados en las normas técnicas aplicables.
45
46
Cada muestra que se tome del concreto debe estar constituida, como mínimo, por 8 cilindros, que
se deben ensayar a la compresión así: 2 a los 7 días, 2 a los 14 días, 2 a los 28 días y dos testigos.
CRITERIOS PARA LA ACEPTACIÓN DEL CONCRETO
1
2
El resultado del ensayo es el promedio de las resistencias de los cilindros. La toma y ensayo de las
muestras debe hacerse según el procedimiento indicado en las normas.
3
4
5
Los resultados de los ensayos serán evaluados por la interventoría, quien en caso de que estos se
encuentren por debajo de los valores especificados para cada clase de concreto, podrá ordenar
pruebas adicionales ó la demolición de las estructuras correspondientes.
6
7
8
El nivel de resistencia del concreto se considera satisfactorio si el promedio de todos los conjuntos
de tres ensayos consecutivos de resistencia iguala o excede la resistencia especificada y ningún
ensayo de resistencia individual esta mas de 3.5 Mpa por debajo de la resistencia especificada
9
10
11
12
Si el concreto no cumple los requisitos de resistencia establecidos, se hará, un estudio de la
estructura para determinar los requerimientos de reforzamiento que sean pertinentes o la
necesidad de demolición. Las reparaciones reforzamientos o demoliciones que sean necesarias,
correrán a cargo del Constructor, sin mengua ninguna de su responsabilidad.
13
Las investigaciones y comprobaciones sobre la estructura pueden ser:
14
15
16
17
18
19





20
21
22
23
24
25
Cuando se prevean dificultades especiales en el curado, se deberán tomar muestras adicionales de
los concretos, para curar en la obra en condiciones similares a las que se tendrán en el curado de la
estructura. Este se considerará aceptable si los cilindros así curados dan resistencias no menores
del 85% de los cilindros curados en las condiciones y con los procedimientos descritos en la norma
NTC No. 550. Si esta condición no se cumple, deberá mejorarse el curado y proceder de acuerdo
con lo indicado anteriormente.
26
NORMAS GENERALES
Investigación analítica de la seguridad de la estructura.
Pruebas con martillo de impacto.
Tomas y ensayo de núcleos de concreto en la estructura.
Ensayos de carga.
Otros procedimientos. (Propuestos por el contratista y aprobados por la interventoría)
27

NTC No 454. Hormigón fresco. Toma de muestras.
28

NTC No 490. Yeso para refrendado de cilindros de hormigón.
29

NTC No 550. Cilindros de hormigón tomados en obra para ensayo de compresión.
30

NTC No 1377. Hormigón, Elaboración y curado de muestras en el laboratorio.
31

NTC No 1977. Compuestos para el curado del hormigón.
32
33
NORMAS PARA ENSAYOS DE HORMIGÓN
34

NTC No 396. Método de ensayo para determinar el asentamiento del hormigón.
35
36

NTC No 491.Mortero de azufre para refrendadode cilindros de hormigón. Ensayo de
compresión.
37

NTC No 673. Ensayos de resistencia y compresión de cilindros normales de hormigón.
38

NTC No 722. Ensayo de tracción indirecta de cilindros normales de hormigón.
39
40

NTC No 889. Ensayo de resistencia a la compresión y tracción indirecta de núcleos de
hormigón.
41

NTC No 1032. Determinación del contenido de aire en hormigón. Método de presión.
42

NTC No 1294. Método de ensayo para determinar la exudación del hormigón.
1
2

NTC No 1513. Hormigón. Ensayo acelerado para la predicción de resistencias futuras de
compresión.
3
4
2.6.2.6.7 RESANES EN EL CONCRETO
5
6
7
8
El constructor debe tomar todas las medidas pertinentes para evitar defectos e imperfecciones en
el concreto. Si sucede este evento se deben hacer las reparaciones necesarias por parte de
personal especializado y bajo supervisión directa de la interventoría.
9
10
11
12
13
La demolición o reparación del elemento de concreto quedará a juicio del interventor, dependiendo
del tamaño del daño y la importancia estructural del elemento afectado. Los costos por concepto de
demoliciones y reparaciones correrán por cuenta del constructor, sin que se constituya como obra
adicional que implique un reconocimiento por parte del interventor o sea motivo de prórrogas en
los plazos de ejecución pactados.
14
15
16
17
La reparación de las superficies de concreto deberá hacerse durante las 24 horas siguientes al
retiro de la formaleta. Todos los sobrantes y rebabas del concreto que hayan fluido a través de los
empates de la formaleta o en la unión de los elementos prefabricados, deberán esmerilarse en
forma cuidadosa.
18
19
20
21
Cuando la reparación sea pertinente, la interventoría fijará el proceso a seguir. Para resanar se
debe picar la zona afectada hasta retirar completamente el concreto imperfecto y reemplazarlo con
un mortero mezclado en condiciones tales que las relaciones de arena – cemento y agua – cemento
sea igual a las del concreto especificado.
22
2.6.2.6.8 JUNTAS
23
24
25
26
27
28
29
30
Las juntas de construcción se harán según lo indicado en los planos y en los sitios en donde se
requiera, de acuerdo con las condiciones en que se ejecuten los trabajos previa aprobación de la
interventoría. La superficie de concreto en la que se forme la junta se limpiará con cepillos de acero
u otros medios que permitan remover la lechada, los agregados sueltos y cualquier materia
extraña. Se eliminará de la superficie el agua estancada e inmediatamente antes de iniciar la
colocación de concreto nuevo, se humedecerá intensamente la superficie y se cubrirá con una capa
de mortero ó lechada de cemento.
31
32
33
34
35
36
37
El acero de refuerzo continuará a través de las juntas si no se indica lo contrario.
Las juntas de dilatación se construirán en la forma y en los sitios indicados en los planos o por la
interventoría. Los sellos de cinta se colocarán centrados en las juntas y se asegurarán firmemente
para que conserven su correcta ubicación durante el vaciado de concreto. Los empates e
intersecciones de la cinta deberán mantener la continuidad del sello y se efectuarán de acuerdo con
las instrucciones del fabricante. Las juntas no indicadas en los planos, se harán y localizarán de tal
manera que no perjudiquen la resistencia de la estructura.
38
2.6.2.6.9 TRABAJO EN ALTURA
39
40
41
42
43
44
Es necesario recalcar que parte de estas actividades se encmarcan como actividades de trabajo en
altura y que que para trabajar en alturas todo el personal debe contar con un PERMISO PARA
TRABAJOS EN ALTURA, el cual se define como una autorización y aprobación por escrito que
específica la ubicación y el tipo de trabajo a efectuarse. En éste se certifica que los peligros han
sido evaluados por personas capacitadas y que se han tomado las medidas de protección
necesarias.
45
46
1
2.6.2.7 ESTRUCTURAS METÁLICAS
2
3
4
5
6
Las ESTRUCTURAS METÁLICAS del proyecto pueden ser de diverso tipo: en perfilería estructural
(tipo IPE, HEA; en perfilería cerrada cuadrada o circular, perfiles HDA, perfiles UPN), en perfilería
de acero doblado en frio (perlines), o estructuras tipo celosía (fabricadas con base en ángulos y
platinas), etc.
7
8
9
10
11
12
13
14
Las ESTRUCTURAS METÁLICAS de las edificaciones deben cumplir con lo establecido en la NSR
vigente y la Normas Técnicas Colombianas aplicables. Para la ejecución de estas actividades deben
considerarse como documentos de referencia todos los normas técnicas aplicables, los manuales
técnicos elaborados por los fabricantes o proveedores de los materiales y equipos a utilizar en la
ejecución de las obras; y en todos los casos deben atenderse todas las recomendaciones sobre
manejo y almacenamiento temporal de los insumos a utilizar, preparación de superficies, normas y
procesos técnicos de instalación y sobre el cuidado y mantenimiento de las obras hasta el momento
de su entrega a la entidad contratante.
15
16
17
18
Se consideran acero estructural de las estructuras metálicas todos los elementos metálicos del
marco estructural, que son esenciales para soportar las cargas de diseño; esto incluye pernos de
anclaje, cerchas y vigas, platinas, bases de soporte, columnas, postes, elementos de
arriostramiento, conectores, etc.
19
20
21
22
23
24
Se excluyen los elementos metálicos o de acero como el acero de refuerzo para concreto y
mampostería y la lámina colaborante de entrepisos. Tampoco se consideran como parte de las
estructuras metálicas los elementos usados como accesorios de formaleteado, vaciado o protección
de bordes de losas o columnas y que no hagan parte del marco estructural de la edificación,
accesorios como dinteles, rejillas, y elementos de carpintería metálica como escaleras, rejillas de
piso, divisiones metálicas, etc.
25
26
27
28
Para su ejecución se requiere la elaboración de cálculos, planos de detalle, recomendaciones y
demás pormenores característicos, sin omitir parte alguna, de tal manera que con dicho proyecto
se pueda construir la obra en la forma más favorable, desde los puntos de vista ambiental y
económico, garantizándose que sea resistente, funcional, duradera y estética.
29
30
31
32
33
34
El contratista preparara los planos de taller y montaje, los cuales deberán contener toda la
información y los detalles necesarios para una correcta fabricación a saber: nomenclatura de
identificación de los elementos, localización dimensiones generales, tipo y dimensión de todas las
soldaduras y tornillería (la simbología de las soldaduras deberá ajustarse a los patrones de la AWS),
localización y dimensión de las perforaciones requeridas, lista de materiales y tornillería de montaje,
lista de electrodos para soldaduras de campo.
35
36
37
38
39
Los materiales a emplear en la construcción de las ESTRUCTURAS METÁLICAS deben cumplir con
los requerimientos establecidos en los planos del proyecto. El contratista y/o su proveedor deben
presentar los certificados necesarios para garantizar la calidad solicitada del material. En caso de no
disponer de los certificados de calidad originales, deberá realizar los ensayos de composición
química y propiedades mecánicas del acero, de acuerdo a la norma ASTM A6
40
41
42
43
44
45
46
47
La construcción de las estructuras solo podrá realizarse en instalaciones debidamente
acondicionadas para la adecuda recepción y procesamiento de todos los componentes de la
estructura, en especial para los procesos de corte y soldadura. Cuando se requieran procesos
especiales como el rolado de tubería o perfiles, estos solo podrán ejecutarse e instalaciones que
garanticen un ejecución precisa de esta labor (Plantas con equipos de control numérico, el cual es
un sistema de automatización de maquinas y herramientas que son operadas mediante comandos
programados en un medio de almacenamiento).
1
2
3
Si están especificados aceros de alta resistencia o de requisitos especiales estos deben ser
marcados de manera adecuada para diferenciarlos del material de calidad normal y la marca debe
conservarse durante el proceso de fabricación.
4
5
La estructura deberá ser del tipo de acero al carbono, acorde con las especificaciones y normas
que se indican a continuación:
6
NTC 248. Barras corrugadas laminadas en caliente (ASTM A615).
7
NTC 1920. Acero estructural. (ASTM A36).
8
9
NTC 3470. Tubería de acero soldada o sin costura, negra y recubierta de zinc por inmersión en
caliente (ASTM A53 Grado B).
10
NTC 1950. Acero estructural de alta resistencia y de baja aleación (ASTM A242).
11
12
NTC 1986. Tubería estructural de acero al carbono, formada en frío, soldada o sin costura, de
cualquier configuración (ASTM A500).
13
14
NTC 2374. Tubería estructural de acero al carbono, formada en caliente, soldada o sin costura
(ASTM A501).
15
16
NTC 3347. Láminas y platinas de acero al carbono laminadas en caliente, de calidad estructural
(ASTM A570 Grados 40, 45 y 50).
17
18
NTC 1985. Acero de alta resistencia, de baja aleación colombio-vanadio de calidad estructural
(ASTM A572).
19
20
NTC 2012. Acero estructural de alta resistencia de baja aleación con punto de fluencia mínimo de
345 MPa, hasta 100 mm de espesor (ASTM A588).
21
22
NTC 4001. Tubería estructural de alta resistencia y baja aleación, formada en caliente con o sin
costura (ASTM A618).
23
NTC 4005. Acero estructural para puentes (ASTM A709).
24
25
NTC 4007. Especificaciones para el acero al carbono-manganeso de alta resistencia y calidad
estructural (ASTM A529).
26
27
NTC 4009. Láminas y flejes de acero, laminados en frío y en caliente, de alta resistencia y baja
aleación, con resistencia mejorada a la corrosión (ASTM A606).
28
29
NTC 4012. Plancha de acero estructural de baja aleación, templada y revenida con límite de
fluencia mínimo de 485 MPa (70ksi) y espesores hasta de 100 mm (4 pulgadas) (ASTM A852).
30
31
NTC 4014. Planchas de acero aleado, templadas y revenidas, de alta resistencia a la fluencia y
aptas para ser soldadas (ASTM A514).
32
33
NTC 4016. Láminas y flejes de acero de alta resistencia y baja aleación, al culombio o vanadio, o
ambos, laminados en caliente y en frío (ASTM A607).
34
35
Pernos, arandelas y tuercas
36
Los pernos de acero deberán cumplir con una de las siguientes normas:
37
NTC 858. Tornillos, pernos y partes similares roscadas. Requisitos generales (ASTM A449).
38
NTC 4028. Pernos de acero de alta resistencia, clase 10.9 y 10.9.3 para juntas de acero estructural
39
(ASTM A490).
40
NTC 4034. Elementos de fijación. Especificación para tornillos y pernos de acero al carbono con
1
410 MPa (60000 psi) de resistencia a la tensión (ASTM A307).
2
ASTM A194. Tuercas de acero al carbono y aleado para pernos que trabajen en condiciones de
3
servicio con alta presión y alta temperatura.
4
ASTM A325. Pernos estructurales de acero, tratados térmicamente, con resistencia mínima a la
5
tensión de 825 o 725 MPa.
6
ASTM A563. Tuercas de acero al carbono y de aleación.
7
ASTM F436. Arandelas de acero templado.
8
9
Pernos de anclaje y varillas roscadas
10
11
12
13
14
15
Las roscas de los pernos y varillas deberán cumplir con las especificaciones detalladas en las "Series
Estándares Unificadas" de la última edición de la norma ANSI B18.1. Las tolerancias serán de clase
2A. Pueden utilizarse como pernos de anclaje los pernos de acero que cumplen con otras
disposiciones de F.2.1.3. El material NTC 858 (ASTM A449) es aceptable para pernos de anclaje y
varillas roscadas de alta resistencia de cualquier diámetro. Los pernos de anclaje y las varillas
roscadas deberán cumplir con una de las siguientes normas
16
NTC 1920. Acero estructural (ASTM A36).
17
NCT 1985. Aceros de calidad estructural y alta resistencia con baja aleación de colombio y vanadio
18
(ASTM A572).
19
NTC 2012. Acero estructural de alta resistencia y de baja aleación con punto de fluencia mínimo de
20
345 MPa hasta 100 mm de espesor. (ASTM A588).
21
ASTM A193. Materiales de acero aleado y de acero inoxidable para pernos en condiciones de
22
servicio de alta temperatura.
23
24
ASTM A354. Pernos, espigos y otros sujetadores roscados externamente, de acero aleado,
templado
25
y revenido.
26
ASTM A687. Pernos y espigos, sin cabeza, de acero de alta resistencia.
27
28
29
30
31
32
Los transmisores de cortante deberán cumplir con los requisitos para barras de acero al carbono
formado en frío, AASHTO M169 barras estiradas en frío, grados 1015, 1018 ó 1020, semi o
completamente apagadas. Si se utilizan casquetes para retención del fundente, el acero de éstos
deberá ser de un grado de bajo contenido de carbono apropiado para soldadura y que cumpla con
la especificación ASTM A109, ―Tiras de Acero al Carbono laminado en frío‖.
33
34
Las propiedades mecánicas, determinadas por ensayos del acero en barras luego de su
estiramiento o de conectores terminados, deberán cumplir con los siguientes requisitos:
35
36
37
38
39
40




Resistencia a la tracción (mínima) 420 MPa
Límite de fluencia (mínimo) 350 MPa
Elongación en 2 pulgadas (mínimo) 20%
Reducción de área (mínima) 50%
1
Las propiedades mecánicas se determinarán de acuerdo con las secciones aplicables de la norma
2
3
4
5
ASTM A370, ―Ensayos mecánicos de productos de acero‖. Las pruebas de tensión de los pernos
terminados se harán en pernos soldados a platinas de prueba que utilizan una plantilla tal como lo
indica la norma AWS D1.1. Si ocurre fractura fuera de la mitad central de la longitud en la escala,
se deberá repetir la prueba.
6
7
8
9
Los pernos terminados deberán ser de calidad y apariencia uniforme, libres de astillas perjudiciales,
rebabas, fisuras, grietas, torceduras, dobleces u otros defectos. El acabado deberá ser el
conseguido por estiramiento en frío, laminado en frío o maquinado. El fabricante deberá certificar
que los pernos se ajustan a los requisitos de material del presente numeral.
10
11
12
13
14
15
16
17
Durante la fabricación de la ESTRUCTURA METÁLICA en la planta se deben supervisar todos los
procesos de preparación de superficies para la construcción o ensamble, los cortes manuales o
mecánicos con plasma u oxicorte, la ejecución de perforaciones, y de manera especial los procesos
de soldadura, que en todo caso debe ser realizada por personal debidamente calificado. Cuando la
especificación particular así lo indique se deben controlar también todos los procesos de
preparación de la superficie para la pintura de la ESTRUCTURA METÁLICA, la aplicación de
protección anticorrosivo y pintura de acabados de acuerdo especificaciones y recomendaciones del
diseño.
18
19
20
21
22
23
24
Una vez terminados los procesos de fabricación susceptibles de realizarse en la Planta del
Fabricante, debe realizarse el transporte del material a la obra, utilizando equipos apropiados de
acuerdo a las dimensiones y características de los elementos a transportar. El proceso de embarque
y descargue deben realizarse con todas las precauciones para que el material no se vea afectado
durante estas actividades. El contratista debe disponer en la obra de condiciones apropiadas de
acceso de los vehículos y para el almacenamiento del material mientras es posible realizar el
montaje.
25
26
27
28
29
30
En la obra el contratista debe garantizar adecuadas condiciones de acceso hasta el sitio de montaje
de las estructuras, con una zona de trabajo segura, con pisos firmes, nivelados y drenados, sin
elementos que obstruyan o dificulten la manipulación de los elementos de la estructura metálica
(andamios, líneas eléctricas o telefónicas, etc). Así mismo debe suministrarse en el sitio del montaje
energía eléctrica de voltaje y capacidad requerido para el tipo y cantidad de equipos de soldadura a
utilizar.
31
32
33
34
35
36
37
Algunos elementos como pernos de montaje o platinas que deban quedar embebidos en elementos
de la estructura de concreto, deben ser suministrados con suficiente anticipación al encargado de
dichos ítems de obra, con las indicaciones exactas de instalación. Será responsabilidad del
contratista el suministro de equipos o elementos de arriostramiento o apuntalamiento provisional
de la estructura, que sean requeridos para el montaje. Estos elementos son de propiedad del
instalador, no hacen parte de la estructura metálica y no son objeto de pago. Sera responsabilidad
del contratista su desmonte, remoción y retiro del sitio de la obra una vez no sean necesarios.
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Todas las actividades deben realizarse atendiendo las normas, requisitos y recomendaciones
establecidos en los reglamentos de seguridad aplicables, esto incluye el suministro y utilización de
los elementos de seguridad personal (botas, gafas, guantes, cascos, arneses, plataformas de
trabajo adecuadas, pasamanos provisionales, etc); entrenamiento del personal, supervisión del
estado y funcionamiento de los equipos, supervisión del estado de salud y del estado de ánimo del
personal (cansancio, embriaguez, etc).
Las estructuras de acero de los edificios deberán montarse a plomo dentro de los límites definidos
por el código de práctica estándar del AISC. Se deben colocar arriostramientos y/o apuntalamientos
temporales de acuerdo con los requisitos del código citado, donde sean necesarios para resistir las
cargas a que esté sometida la estructura durante el montaje incluyendo los equipos y la operación
de los mismos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No se colocaran pernos o soldadura permanente hasta que las porciones adyacentes de la
estructura hayan quedado alineadas apropiadamente.
11
12
13
14
Galvanizado: Cuando se indica en los planos o se especifica en las disposiciones especiales, los
productos de metal ferroso deberán ser galvanizados de acuerdo con las especificaciones para
revestimientos de zinc (galvanizado en caliente) de productos fabricados de perfiles de acero
laminado, prensado y forjado, platinas, barras y flejes, norma AASHTO M111.
La preparación de superficies y la pintura de recubrimiento incluido el anticorrosivo se realizaran de
acuerdo a la especificación de los planos estructurales. De ser posible las áreas a soldar deben
quedar libres de recubrimiento con pintura; cuando esto no sea posible antes de soldar se debe
retirar el recubrimiento de la zona a soldar, para garantizar la penetración de la soldadura de
acuerdo a los requerimientos técnicos de la misma.
Materiales para cubrimiento
15
16
17
Pintura La especificación del tipo de pintura y el tratamiento de la superficie estará definida en los
planos generales de la estructura de acuerdo a las condiciones de uso de la estructura.
18
19
20
La preparación de la superficie y la pintura de taller se ajustarán a los requisitos del Código de
Práctica Estándar del AISC. Puede realizarse en taller, en campo o parcialmente en taller y campo
según se indique en la especificación particular o en los planos.
21
22
23
24
25
Las superficies de metal a pintarse, incluyendo las galvanizadas, se deberán limpiar perfectamente,
quitando el polvo, óxido, las escamas sueltas de laminado, escamas de soldadura, suciedad, aceite
o grasa y otras sustancias extrañas. A menos que la limpieza se efectúe por medio de chorro de
arena, debe neutralizarse toda el área de soldadura con un agente químico apropiado y debe
lavarse bien con agua, antes de principiar la limpieza.
26
27
28
Para evitar la oxidación de un área limpiada, previa a su pintura, aquella debe ser suficientemente
pequeña. Si las superficies que ya se han limpiado se oxidan antes de aplicarles la pintura, el
Constructor deberá limpiarlas de nuevo, por su propia cuenta.
29
La primera mano de pintura deberá aplicarse a superficies completamente libres de oxidación.
30
31
32
33
34
La limpieza se deberá efectuar con abrasivos (chorro de arena o de limaduras de acero), vapor o
disolventes, según se indique en los documentos del proyecto. Se utilizarán cepillos de alambre,
manuales o mecánicos, herramientas de raspado manual o papel de lija, para remover todo el
polvo, herrumbre suelta y escamas de laminado o la pintura que no esté firmemente adherida a las
superficies metálicas.
35
36
37
Todas las superficies galvanizadas que han de pintarse, se deberán limpiar primero mediante el
lavado con un disolvente de espíritu mineral, para remover cualquier aceite, grasa o material
extraño al recubrimiento galvanizado.
38
39
Pintura de taller
40
41
La estructura de acero deberá ser pintada con dos (2) manos de pintura de taller, después de que
haya sido aceptada, y antes de su envío.
42
43
44
45
46
Las superficies que no vayan a quedar en contacto entre sí, pero que sean inaccesibles después del
montaje final, se deben pintar con tres (3) manos de pintura de taller. Las superficies que vayan a
quedar en contacto entre sí en el campo, deben recibir una (1) mano de pintura en el taller,
excepto los empalmes principales para cordones de armadura y los empalmes grandes de vigas
armadas que involucren múltiples espesores de metal, en cuyo caso la mano de pintura de taller
1
2
3
dificultaría el montaje. Las superficies de contacto en el campo que no hayan sido pintadas con una
(1) mano de pintura de taller, deben recibir una (1) mano de laca u otro recubrimiento protector
aprobado.
4
No se deben pintar las superficies que vayan a estar en contacto con el concreto.
5
6
7
8
9
10
El acero estructural que vaya a ser soldado, no se debe pintar antes de que la soldadura haya sido
completada. El acero que se vaya a soldar solamente en el taller y seguidamente haya de unirse
con pernos en el campo, deberá recibir dos (2) manos de pintura después que se haya terminado
la soldadura de taller. El acero que vaya a ser soldado en el campo, deberá recibir una (1) mano de
aceite de linaza hervido o de otro recubrimiento protector aprobado, después que se haya
completado la soldadura y montaje en el taller.
11
Se deberá dar una (1) mano de pintura a las piezas fundidas de hierro y acero, pulidas o acabadas.
12
13
14
15
Con excepción de las juntas a tope y láminas de base, las superficies acabadas a máquina deberán
ser pintadas tan pronto como sea posible, después de haber sido aceptadas, con una mezcla
caliente de albayalde y sebo, o con una (1) mano de otro protector debidamente aprobado, antes
de retirarlas del taller.
16
17
18
19
Las marcas de montaje para identificación de los miembros en el campo y las marcas indicadoras
del peso, se deben pintar sobre superficies previamente pintadas con la mano de pintura de taller.
El material no se debe cargar para su envío, a menos que esté completamente seco y, en cualquier
caso, en no menos de veinticuatro (24) horas después que la pintura haya sido aplicada.
20
21
22
23
24
25
26
27
Limitaciones: No se debe aplicar pintura cuando la temperatura del acero pase de treinta y ocho
grados centígrados (38º C), cuando haya niebla, cuando esté lloviznando o lloviendo, o la humedad
relativa del aire exceda de ochenta y cinco por ciento (85%), o cuando la temperatura del aire sea
inferior a cinco grados centígrados (5º C). No se deberá aplicar pintura sobre superficies húmedas
o sobre superficies tan calientes que produzcan ampollas en la pintura o una película porosa de la
misma. Cuando la pintura deba aplicarse forzosamente en tiempo húmedo o frío, el acero deberá
ser pintado bajo techo o cubierta y mantenerse resguardado hasta que la pintura seque
completamente o hasta que las condiciones del tiempo permitan su exposición al aire libre.
28
29
Pintura de campo
30
31
32
Cuando el trabajo de montaje en el campo haya terminado, incluyendo todo el empernado, soldado
y el enderezado del metal doblado, se deberá eliminar todo el óxido, escamas, suciedad, grasa y
otro material extraño adherido, antes de la aplicación de cualquier pintura.
33
34
35
Se deberá aplicar una (1) mano de retoque a todos los pernos y soldaduras de campo,
inspeccionados y aprobados y a cualesquiera superficies cuya pintura de taller se haya gastado o
deteriorado.
36
37
38
Cuando la mano de retoque de campo haya secado completamente y la limpieza de campo se haya
terminado satisfactoriamente, se deberán aplicar las manos de campo que sean requeridas en los
planos o las disposiciones especiales, pero no menos de dos (2).
39
40
En ningún caso, se deberá aplicar una (1) mano de pintura hasta que la mano anterior haya secado
completamente en todo el espesor de la película de pintura.
41
42
43
44
Aquellas superficies que sean inaccesibles después del montaje, se deberán pintar previamente con
dos (2) manos de campo. La aplicación de la segunda mano de campo se debe posponer hasta que
s acabado el trabajo del concreto adyacente. Si las operaciones del concreto han dañado la pintura,
la superficie afectada se deberá limpiar y pintar de nuevo.
1
2
3
Si el tránsito produce una cantidad dañina de polvo, el Constructor deberá, antes de aplicar la
pintura y por su propia cuenta, reprimir el polvo a una distancia prudencial y tomar precauciones
necesarias para evitar que éste y la suciedad entren en contacto con las superficies pintadas.
4
5
Las limitaciones climatológicas indicadas para la pintura en taller, rigen igualmente para la pintura
de campo.
6
7
Soldadura
8
9
La soldadura de estructuras de acero, cuando se autoriza, deberá cumplir con la norma AWS D1.180 del Código de Soldadura Estructural de la AWS.650.1.12 Abrasivos y disolventes
10
11
12
Los abrasivos utilizados para la limpieza superficial del acero estructural deberán ser arena seca
limpia, arenisca mineral o limaduras de acero, a opción del Constructor, los cuales tendrán una
gradación aprobada para producir resultados satisfactorios.
13
14
15
16
17
A menos que las disposiciones especiales lo prohíban, se podrán emplear disolventes para retirar
aceite, grasa u otros contaminantes solubles de acuerdo con la norma SSPC-SP1, ―Limpieza de
disolventes‖. Se realizaran pruebas a la soldaduras ejecutadas del tipo requerido según el trabajo
estructural del elemento ensayado. Estas pruebas pueden ser del tipo de tintas penetrantes,
radiografía, ultrasonido, etc.
18
EQUIPO
19
20
21
22
23
El Constructor deberá poner a disposición de los trabajos todos los equipos y herramientas
necesarios para la correcta y oportuna fabricación de las piezas de acero estructural, de acuerdo
con los planos del proyecto. Además, deberá proporcionar los vehículos para su transporte a la
obra, así como todas las armazones provisionales y todas las herramientas, maquinaria, artefactos
y pernos ajustadores necesarios para la marcha efectiva del trabajo.
24
25
El montaje en el campo de las partes componentes de una estructura, implica el uso de métodos y
artefactos que no produzcan daños por torcedura, dobladura u otra deformación del metal.
26
27
EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS
28
Fabricación
29
Almacenamiento de materiales
30
31
32
El material estructural, corriente o prefabricado, deberá ser almacenado en los talleres sobre
plataformas elevadas, rodillos o cualquier otro tipo de soporte. Deberá mantenerse libre de tierra,
grasa o cualquier materia extraña, y protegerse siempre contra la corrosión.
33
Montaje en el taller
34
35
36
37
38
39
40
El montaje total de una estructura completa, incluyendo el sistema de piso o el montaje de
componentes individuales de la misma como armaduras, nervaduras de arcos, vigas continuas o
vigas maestras, castilletes, caballetes y marcos rígidos, deberá ser realizado en el taller en la forma
que sea requerida en los planos. En caso contrario, el Constructor podrá optar por el montaje
parcial en taller, que será el mínimo trabajo de taller requerido antes de iniciar las operaciones de
escariado, o las de taladrado en metal sólido, a tamaño normal, que deban ser efectuadas en el
campo.
41
42
Puede ser cortado a la llama, siempre que se obtenga una superficie lisa, libre de muescas y grietas
y se obtenga un perfil exacto mediante el empleo de una perfiladora mecánica.
1
2
3
El corte de llama manual (a pulso) se debe hacer únicamente cuando sea autorizado en las
especificaciones particulares. La llama cortante deberá ser ajustada y manipulada de modo que se
evite cortar más allá (hacia adentro) de las líneas prescritas.
4
5
6
7
8
9
10
Las muescas, grietas y asperezas superficiales que no excedan de cinco milímetros (5 mm) de
profundidad, pueden ser eliminadas por cepillado o esmerilado. Los defectos en bordes cortados
con llama, no deberán ser reparados mediante soldadura Se pueden reparar con este método
muescas o ranuras ocasionales con una profundidad menor de diez milímetros (10mm), en aquellos
tipos de acero estructural considerados como soldables de acuerdo a las normas ASTM, para el
acero de que se trate. La soldadura terminada se debe esmerilar para dejarla lisa y pareja con la
superficie contigua.
11
12
13
14
15
16
Los elementos estructurales que deban revenirse o normalizarse, deberán maquinarse, taladrarse y
enderezarse después del tratamiento al calor. El normalizado y revenido (temple total) se harán de
acuerdo a lo especificado en la norma ASTM E44. La temperatura dentro del horno se deberá
mantener uniforme durante el calentamiento y enfriamiento, de modo que no se presente una
diferencia de temperatura mayor de treinta y ocho grados Centígrados (38ºC) en dos puntos del
elemento.
17
18
Los elementos de acero de calidad AASHTO M270, grados 70W y 100/100W, no se deben revenir,
normalizar o aliviar de esfuerzos, sin la aprobación previa del diseñador.
19
20
21
22
23
24
25
Un registro de cada cargada de horno debe identificar las piezas e indicar las temperaturas y el
programa realmente utilizados. Se deben proporcionar instrumentos apropiados, incluyendo
pirómetros de registro, para determinar en cualquier momento la temperatura de los elementos
dentro del horno. Los registros de la operación deben estar disponibles al Interventor y tener su
aprobación. Las temperaturas de retención para el alivio de esfuerzos de aceros de calidad AASHTO
M270, grados 70W y 100/100W no deberán exceder de quinientos ochenta grados Centígrados
(580ºC) o seiscientos diez grados Centígrados (610ºC), respectivamente.
26
27
28
29
Los elementos, tales como zapatas de puentes, pedestales, y otras partes construidas mediante
secciones de platina soldadas juntas, deberán aliviarse de esfuerzos de acuerdo con el parágrafo
4.4 de la norma AWS D1.1 cuando lo requieran los planos, las especificaciones, o las disposiciones
especiales que controlan el contrato.
30
Pasadores y rodillos
31
32
33
34
35
Los pasadores y rodillos se deberán tornear exactamente a las dimensiones indicadas en los planos
y estar rectos, lisos y libres de imperfecciones. Los pasadores y rodillos de más de veintidós
centímetros y nueve décimas (22.9 cm) de diámetro deberán ser de acero forjado y revenido. Los
pasadores y rodillos de veintidós centímetros y nueve décimas (22.9 cm) o menos de diámetro,
pueden ser ya sea forjados y revenidos o torneados de acero al carbono acabado en frío.
36
37
38
39
40
En los pasadores de más de veintidós centímetros y nueve décimas (22.9 cm) de diámetro, se
deberá perforar un agujero de cinco centímetros (5 cm) de diámetro mínimo a todo lo largo del eje
después que se ha enfriado la forja a una temperatura por debajo del rango crítico, bajo
condiciones adecuadas, para evitar daño por enfriamiento demasiado rápido, y con anterioridad al
temple.
41
Conexiones con pernos normales
42
43
44
45
46
Los pernos pueden ser no torneados, torneados, o pernos nervados que cumplan con los requisitos
de los pernos grado A de la norma ASTM A3307 para sujetadores de acero de bajo contenido de
carbón roscados exterior e interiormente. Las conexiones pernadas se utilizan solamente como se
indica en los planos o en disposiciones especiales. Los pernos deberán tener doble tuerca o tuercas
sencillas de cierre automático a menos que se indique diferente en los planos o en las disposiciones
1
2
especiales. Cuando las caras de apoyo tienen una pendiente de más de 1:20 con respecto a un
plano normal al eje del perno, se deberán utilizar arandelas biseladas.
3
Embarque
4
5
6
7
8
El Constructor deberá marcar cada elemento apropiadamente para facilitar el montaje y deberá
suministrar al Interventor un diagrama de montaje, así como todas las copias que éste demande de
órdenes de materiales, diagramas de montaje y relaciones de despachos que indiquen los pesos de
los elementos individuales. Los elementos que pesen más de tres toneladas (3 ton) deberán llevar
los pesos marcados sobre ellos.
9
10
11
Los elementos estructurales se deberán cargar en camiones, de tal forma que puedan ser
transportados y descargados en el sitio de destino, sin sufrir esfuerzos excesivos, deformarse o
dañarse de otra manera.
12
13
14
15
16
Los pernos de la misma longitud y diámetro, lo mismo que las tuercas o arandelas sueltas de cada
tamaño se deben empacar por separado. Los pasadores, partes pequeñas y paquetes de pernos,
arandelas y tuercas se deben despachar en cajas, guacales o barriles, pero el peso bruto de cada
paquete no debe exceder de ciento cincuenta kilogramos (150 kg). Una lista y descripción del
material contenido se debe marcar claramente en el lado exterior de cada paquete de embarque.
17
Almacenamiento
18
19
20
21
22
El acero se debe almacenar sobre plataformas o sobre largueros por encima del suelo y se debe
proteger, tanto como sea posible, de la exposición a condiciones que produzcan oxidación u otro
deterioro superficial. Las vigas de alma llena y las vigas armadas, se deberán colocar con el alma
vertical y deberán ser apuntaladas. Los miembros largos, tales como columnas y cordones, se
deberán apoyar sobre largueros colocados lo suficientemente cerca para evitar daños por deflexión.
23
Obra falsa
24
25
26
La obra falsa o construcción provisional necesaria para el montaje de la estructura de metal, deberá
ser diseñada, sólidamente construida, y mantenida en forma adecuada para que resista las cargas
a que será sometida.
27
28
29
Si se requiere, el Constructor deberá proponer y someter para la aprobación del Interventor, planos
de la obra falsa y de los cambios necesarios para mantener el tránsito en estructuras existentes. La
aprobación de los planos del Constructor no lo exonera de cualquier responsabilidad.
30
TRABAJO EN ALTURA
31
32
33
34
35
36
Es necesario recalcar que estas actividades se encmarcan con actividades de trabajo en altura y
que que para trabajar en alturas todo el personal debe contar con un PERMISO PARA TRABAJOS
EN ALTURA, el cual se define como una autorización y aprobación por escrito que específica la
ubicación y el tipo de trabajo a efectuarse. En éste se certifica que los peligros han sido evaluados
por personas capacitadas y que se han tomado las medidas de protección necesarias.
37
38
39
40
41
42
43
44
2.6.2.8 SISTEMAS DE CUBIERTA E IMPERMEABILIZACIONES
Para la ejecución de los SISTEMAS DE CUBIERTA y la IMPERMEABILIZACIÓN DE LOSAS,
TERRAZAS, MUROS deben considerarse como documentos de referencia todos los manuales
técnicos elaborados por los fabricantes o proveedores de los materiales o equipos a utilizar en la
ejecución de las obras; y deben atenderse todas las recomendaciones sobre manejo y
almacenamiento temporal de los insumos a utilizar, preparación de superficies, normas y procesos
técnicos de instalación y sobre el cuidado y mantenimiento de las obras hasta el momento de su
entrega a la entidad contratante.
45
46
Todas las actividades de instalaciones de cubiertas e impermeabilizaciones deben realizarse
atendiendo las normas, requisitos y recomendaciones establecidos en los reglamentos de seguridad
1
2
3
4
aplicables, esto incluye el suministro y utilización de los elementos de seguridad personal (botas,
gafas, guantes, cascos, arneses, plataformas de trabajo adecuadas, pasamanos provisionales, etc);
entrenamiento del personal, supervisión del estado y funcionamiento de los equipos, supervisión
del estado de salud y del estado de ánimo del personal (cansancio, embriaguez, etc).
5
6
7
8
9
Estas actividades se enmarcan como actividades de trabajo en alturas. Para trabajar en alturas todo
el personal debe contar con un PERMISO PARA TRABAJOS EN ALTURA, el cual se define como una
autorización y aprobación por escrito que específica la ubicación y el tipo de trabajo a efectuarse.
En éste se certifica que los peligros han sido evaluados por personas capacitadas y que se han
tomado las medidas de protección necesarias.
10
2.6.2.8.1
CUBIERTAS:
11
12
13
14
Los sistemas de cubiertas a emplear serán los definidos en el diseño conforme a la evaluación
técnica correspondiente a la mejor alternativa aplicable a la configuración arquitectónica
hermeticidad, control térmico y acústico.
15
16
17
18
19
20
Las cubierta en términos generales puedeN ser de sistemas de unidades, placas o láminas de un
componente (unidades de barro cocido, placas o láminas de fibro-cemento, acrílico, pvc, acero
galvanizado, zinc, aluzinc, policarbonato, aluminio, vidrio, lonas, paja, etc); y/o sistemas que
combinan diversos componentes como cualquiera de los materiales de cubierta anteriormente
enunciados con aislantes térmicos, lumínicos o acústicos (sistema standing seam, sistemas mixtos ,
teja, aislante + membranas de pvc, etc).
21
22
23
24
25
26
27
28
Los anteriores elementos deben recibirse listos para instalar o pueden requerir procesos de
figuración o maquinado directamente en la obra. Para su instalación debe verificarse el
cumplimiento de todas las especificaciones de los fabricantes del sistema de cubierta, en particular
lo relativo a distancia entre apoyos (asociado a los calibres o configuración de la cubierta),
pendientes mínimas de instalación, traslapos de los diferentes componentes, sistemas de fijación,
sistemas de sello (si se requieren), etc. Cualquier modificación en los anteriores aspectos con
relación a lo especificado por los fabricantes debe ser avalada con los departamentos técnicos
correspondientes.
29
30
31
32
Para todos los ítems de cubierta se debe considerar el suministro e instalación del material de
cubierta con todos los accesorios de fijación para su correcta estabilidad o funcionamiento y
accesorios complementarios que realizan el sello de pases de humedad contra estructuras
aledañas, cuando así lo indique la especificación técnica particular correspondiente.
33
34
35
36
Por la variedad de opciones de sistemas de cubiertas existentes puede haber innumerable cantidad
de normas técnicas colombianas o internacionales aplicables, por lo anterior para cada tipo de
cubierta especificado en el proyecto se deberá verificar la aplicabilidad de normas de manera
específica en lo relativo a materiales y procesos de producción.
37
38
2.6.2.8.2
39
40
41
42
Existen gran variedad de sistemas de impermeabilización y su utilización en el proyecto debe
corresponder a las condiciones particulares de trabajo a que se verán expuestos. Dentro de los
diversos sistemas de IMPERMEABILIZACIÓN existentes se pueden mencionar los siguientes:
43
44
45
46

IMPERMEABILIZACIONES:
Sistemas de Mantos de asfaltos modificados de diverso tipo: asfaltos de penetración con
polímeros, reforzados o no con fibras de vidrio o poliéster, de instalación en frío o caliente,
resistentes o no al trafico directo sobre su superficie. Pueden ser aptos para permanecer a la
intemperie o requerir protección adicional contra los rayos ultravioleta.
1
2
3
4
5
6
7




Sistemas de Membranas de poliuretano para impermeabilizaciones de alta resistencia mecánica
y química.
Sistemas de membranas plastificadas de PVC con refuerzo de armadura de fibra de poliéster.
Sistemas de emulsiones o sistemas mixtos de emulsiones reforzadas con mallas o con mallas y
morteros. Estas emulsiones pueden ser de compuestos asfálticos, de resinas acrílicas.
Sistemas de impermeabilización mediante la incorporación de fibras o aditivos a los concretos o
morteros de diversos elementos particulares del proyecto.
8
9
10
11
12
13
14
Cualquier sistema de impermeabilización debe ejecutarse cumpliendo con todas las especificaciones
del sistema en relación a las condiciones particulares de aplicabilidad, preparación de superficies,
verificación de las pendientes mínimas de instalación, seguimiento y control de los sistemas de
aplicación, dosificación de los componentes, etc. Cualquier modificación en los anteriores aspectos
con relación a lo especificado por los fabricantes debe ser avalada con los departamentos técnicos
correspondientes.
15
2.6.2.9 MAMPOSTERÍA
16
17
18
19
Todos los trabajos de mampostería deben cumplir con los requerimientos de la norma sismo
resistente vigente, ya sea que se trate de elementos no estructurales o de elementos resistentes
estructuralmente.
20
21
22
23
24
25
26
Para la ejecución de estas obras deben considerarse como documentos de referencia las Normas
Técnicas Colombianas y leyes vigentes, así como todas las especificaciones, manuales técnicos y
recomendaciones elaborados por los fabricantes o proveedores de los materiales y/o equipos a
utilizar en la ejecución de las obras. En todos los casos se debe proveer un sitio de almacenamiento
temporal adecuado para todos ladrillos, bloques, placas de cartón-yeso o fibrocemento, cemento,
morteros listos, masillas y demás materiales a emplear en la ejecución de la mampostería, a fin de
garantizar sus óptimas condiciones al momento de su utilización o aplicación.
27
28
29
30
Se debe disponer de adecuados medios de transporte del material desde el sitio de
almacenamiento temporal hasta su localización definitiva y se debe disponer de instalaciones
eléctricas, herramientas y equipos apropiados para la ejecución de actividad en óptimas condiciones
técnicas y de seguridad del personal.
31
32
33
34
Para todas las actividades de obra deben atenderse todas las recomendaciones sobre preparación
de superficies, manejo y almacenamiento temporal de los insumos a utilizar, normas y procesos
técnicos de instalación y sobre el cuidado y mantenimiento de las obras hasta el momento de su
entrega a la entidad contratante
35
36
A continuación se presentan los aspectos generales a tener en cuenta para el desarrollo de las
actividades de mampostería de la obra:
37
2.6.2.9.1
38
39
40
41
42
La mampostería tradicional es un sistema constructivo que busca ensamblar elementos pétreos, de
arcilla o de concreto; con mortero de pega o algún equivalente, de tal forma que el sistema
adquiera las características de forma, resistencia y estabilidad que lo hagan apto para el uso
previsto en las condiciones particulares del proyecto.
43
44
45
46
47
Los muros, divisiones y elementos complementarios a construir en mampostería tradicional pueden
ser de diverso tipo, apariencia y material; pueden tratarse de mampostería en ladrillos de arcilla,
mampostería en bloques de concreto o mampostería con unidades pétreas; puede requerirse su
ejecución para muros de acabado a la vista o muros a ser recubiertos; y desde el punto de vista
estructural, de acuerdo a la norma vigente se clasifican así:
MAMPOSTERÍA TRADICIONAL
1
2
3
4
5
6
7
8







Mampostería
Mampostería
Mampostería
Mampostería
Mampostería
Mampostería
Mampostería
de cavidad reforzada
reforzada
parcialmente reforzada
no reforzada
de muros confinados
de muros de diafragma
reforzada externamente
9
10
11
12
13
14
Para su ejecución deben tenerse en cuenta todos los requerimientos en cuanto a calidad de los
materiales de las unidades de mampostería propiamente dichas y de los morteros de pega o de
relleno y sobre las características y colocación del acero de refuerzo, cuando se requiera o esté
especificado en los detalles del proyecto. Se debe llevar estricto control sobre los procesos
constructivos empleados de acuerdo a los requerimientos de apariencia y comportamiento
estructural de cada tipo de muro a construir.
15
16
17
La mampostería a ejecutar debe cumplir las siguientes normas especiales: Normas: ACI 530
"Requerimientos del Código de Construcción para Estructuras de Mampostería" y ACI 530.1,
Especificaciones para Estructuras de Mampostería, La Sociedad de Mampostería - 0216, 402 & 602
18
19
Para la ejecución y control de materiales de la mampostería con ladrillos de arcilla
atender los requerimientos y estipulaciones de las siguientes normas nacionales:
20
21
22
23
24




25
26
Para la ejecución y control de materiales de la mampostería con ladrillos o bloques de concreto se
deben atender los requerimientos y estipulaciones de las siguientes normas nacionales:
NTC
NTC
NTC
NTC
se deben
296
Dimensiones modulares ladrillos cerámicos.
3329 Mortero de pega tipo M, S, N
4205 Unidades de mampostería de arcilla cocida ladrillos y bloques cerámicos.
4017 Método de muestreo y ensayo ladrillos cerámicos.
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
MAMPOSTERÍA
 NTC 1299
 NTC 3329
 NTC 3356
 NTC 4026
 NTC 4048
 NTC 4076
 NTC 4083
BLOQUE ESTRUCTURAL
Aditivos
Mortero de pega tipo M, S, N
Mortero premezclado para mampostería
Unidades de concreto para mampostería estructural
Mortero de Inyección (Grauting.)
Unidades de concreto para mampostería no estructural
Mampostería de concreto Términos y definiciones
37
38
En desarrollo del control de calidad se realizaran pruebas acorde alas normas en laboratorios
independientes
39
40
2.6.2.9.2
MAMPOSTERÍA LIVIANA:
41
42
43
44
45
46
La mampostería liviana es un sistema que consiste en ensamblar un marco de soporte estructural
mediante perfiles metálicos o de madera; incorporar instalaciones eléctricas, hidrosanitarias, o de
cualquier otro tipo que se requieran, asi como los materiales de aislamiento térmico o acústico que
estén especificados o sean necesarios; y cerrar el conjunto empleando placas de cartón yeso o fibro
cemento.
1
2
3
4
5
6
7
8
Existe una importante variedad de placas para atender diversos requerimientos de uso, resistencia
y apariencia que se pueden presentar, y el sistema permite combinar estos elementos para
disponer de distintas características estéticas o funcionales en un mismo muro. La placa de yeso
tipo GYPLAC® está formada por un núcleo de roca de yeso bihidratado (Ca SO4 + 2H2O), cuyas
caras están revestidas con papel de celulosa especial altamente resistente y las placas de fibro
cemento son producto de un proceso especial de selección de materias primas y la mezcla
homogénea de cemento, refuerzos orgánicos y agregados naturales, que permiten a la placa
alcanzar un alto nivel de estabilidad y resistencia, al fraguar.
9
10
11
12
13
14
15
Al ser la estructura de soporte parte esencial del elemento del sistema de mampostería liviana, esta
debe ser debidamente definida para las condiciones particulares de cada muro en particular y debe
prestarse especial atención al calibre o sección de la estructura interna del muro, a la separación
de los parales y los sistemas de fijación. Es igualmente importante controlar las características de
los demás materiales auxiliares del sistema como tornillería, cintas, material de relleno de juntas,
anclajes, los cuales hacen parte integral del sistema y deben atender las especificaciones y
recomendaciones de los fabricantes y diseñadores.
16
17
18
Para evitar pandeos y otros problemas de apariencia y estabilidad deben atenderse todas las
recomendaciones establecidas por los proveedores de las láminas en cuanto a sistemas de fijación,
tratamiento de juntas, dilataciones, etc.
19
20
Para la mampostería liviana se debe considerar el evaluar el trabajo en lámina de yeso de acuerdo
con las normas ASTM y NSR-10.
21
22
23
24
Se deben proveer conjuntos con resistencia al fuego o con nivel de insonorización aceptable para
adaptarse a los requerimientos del diseño, en los ambientes que se requiera.
Para el control de materiales de la mampostería de placas planas de fibrocemento se deben
atender los requerimientos y estipulaciones de las siguientes normas:
25
26

NTC 4373 Placas Planas de Fibrocemento
27
28
2.6.2.10
ACABADOS
29
30
31
32
Las especificaciones del presente capitulo corresponden a las directrices y normas que deben
cumplirse para dar ACABADO a las distintas areas del proyecto, con excepción de las obras de
carpinterías de madera y metálicas que se especifican en capítulos separados.
33
Se incluyen en este por lo tanto diversos grupos de obra, tales como:
34
35
36
37
38





39
40
La escogencia de los materiales de acabados de pisos, muros, cielos, debe realizar con el criterio de
la mayor durabilidad y el menor requerimiento de mantenimiento posible.
41
42
43
44
45
46
Para el caso particular de los pisos, estos deben ser aptos para trafico tipo comercial o institucional
(trafico 5) sean estos cerámicas, vinilos maderas, vinilos, alfombras, granos naturales o baldosas de
grano, etc. Como referencia debe indicarse que todos los productos para revestiminto, se ven
expuesto a condiciones de uso que generan un desgaste natural en su superficie. Para determinar
una medida estándar para la evaluación de la resistencia a este desgaste se estableció la medición
PEI. Esta medición clasifica según la resistencia al desgaste abrasivo. De acuerdo con la tabla
Recubrimientos y enchapes de muros y pisos.
Aplicación de masillas o estucos; pintura en muros, cielos y pisos.
Suministro e instalación materiales para cielo falsos.
Suministro e instalación de espejos.
Construcción y/o suministro e instalación de mesones, entre otras.
1
2
3
definida por esta medición, se puede determinar el uso de un producto para ciertos ambientes
específicos, ya que de esto va a depender la duración y el aspecto superficial. El traficvo comercial
corresponde a pisos de resistencia tipo 5.
4
5
6
7
8
Para el caso de las pinturs deben cosiderarse en cada caso particular los requerimientos derivados
del tipo de área a pintar o recubrir para definir el tipo de recubrimiento a emprear en función a su
resistencia a aspectos como humedad, ataques físicos o mecánicos, ataques químicos. Por lo
anterior debe considerarse según el caso el uso de pinturas acrílicas especiales, o epoxicas para
aquelos sitios en que un análisis costo / beneficio de su durabilidad lo amerite.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Para todas las actividades de acabados es indispensable la verificación de las actividades de
preparación previa de las superficies sobre las cuales se aplicará el acabado final. Es
responsabilidad del contratista verificar que la superficie de base para la aplicación o instalación de
los materiales de acabado (morteros, revoques, superficies de muros livianos, etc) se encuentren
en condiciones apropiadas para la aplicación de los materiales de acabado, y se hayan realizado
todos los tratamiento de juntas, resanes y/o la limpiezas de superficie necesarios para que no se
presenten posteriormente problemas de estabilidad con los materiales de acabado a aplicar o
instalar. Esto incluye, cuando aplique, el lavado de superficies, la revisión de estado niveles y
plomos de morteros y revoques, la aplicación de imprimantes, puentes de adherencia o selladores,
la verificación de elementos empotrados y demás aspectos que sea necesario verificar para evitar
el deterioro posterior de los acabados.
20
21
22
23
24
25
Para la ejecución de estas actividades deben considerarse como documentos de referencia todos
los manuales técnicos elaborados por los fabricantes o proveedores de los materiales y equipos a
utilizar en la ejecución de las obras; y en todos los casos deben atenderse todas las
recomendaciones sobre manejo y almacenamiento temporal de los insumos a utilizar, preparación
de superficies, normas y procesos técnicos de instalación y sobre el cuidado y mantenimiento de las
obras hasta el momento de su entrega a la entidad contratante.
26
27
28
29
30
Se excluyen de las actividades de este capítulo de obra, los acabados de pisos, muros o cielos que
se realicen de manera simultánea con actividades de estructura u obra negra cuya especificación
particular incluya el acabado final, tales como el suministro y colocación de concreto allanado para
pisos, los concretos especificados con acabado a la vista, la mampostería en Muros livianos o de
ladrillo o bloque la vista que se deba entregar terminada, etc.
31
32
33
34
35
36
Todas las actividades correspondientes a los ACABADOS se deben realizar con materiales de
primera calidad y el contratista debe exigir a las plantas o proveedores los certificados de calidad
indicados en las especificaciones particulares de cada ítem, los cuales deben ser presentados a la
interventoría o entidad contratante cuando estos lo requieran. El contratista debe garantizar el
seguimiento de los procesos técnicos y recomendaciones establecidos por los fabricantes del
producto o elemento a instalar.
37
38
39
40
41
Para el recibo de los acabados como los pisos, enchapes, mesones y en general para todos los
acabados de la obra, además de los requisitos de calidad de los materiales a utilizar, se requiere
cumplir todas las indicaciones particulares sobre pendientes y uniformidad en la instalación,
patrones de colocación, apariencia final y demás detalles particulares que se deban considerar para
un buen aspecto y para el adecuado funcionamiento de sistemas eléctricos, de drenaje, etc.
42
43
44
45
46
47
Es responsabilidad del contratista la coordinación de los trabajos de acabados con otras actividades
de la obra y no habrá lugar a reconocimientos o pagos adicionales por la reparación, reconstrucción
o por la repetición de cualquier actividad ocasionada por el deterioro de trabajos previamente
terminados, deteriorados en desarrollo de otros procesos o actividades de la obra, que no hayan
sido debidamente coordinados o en desarrollo de los cuales no se hayan tomado las medidas de
control para evitar el deterioro de actividades o procesos ya ejecutados.
1
2
Se debe controlar para todos los acabados el cumplimiento de normas técnicas de calidad por parte
de los fabricantes.
3
4
Para garantizar la uniformidad y apariencia de pisos, enchapes, y pinturas se controlaran los lotes
de fabricación y su colocación en áreas debidamente delimitadas
5
6
7
8
9
10
Todas las actividades deben realizarse atendiendo las normas, requisitos y recomendaciones
establecidos en los reglamentos de seguridad aplicables, esto incluye el suministro y utilización de
los elementos de seguridad personal (botas, gafas, guantes, cascos, arneses, plataformas de
trabajo adecuadas, pasamanos provisionales, etc); entrenamiento del personal, supervisión del
estado y funcionamiento de los equipos, supervisión del estado de salud y del estado de ánimo del
personal (cansancio, embriaguez, etc).
11
12
2.6.2.11
CARPINTERÍA DE MADERA
13
14
15
16
17
18
19
20
La madera a emplear en las obras de carpintería del proyecto puede ser madera aserrada
proveniente de corte o aprovechamiento de material nativo, debidamente autorizado o madera de
explotaciones industriales; puede ser madera industrializada tipo tablex, triplex, MDF, etc; o una
combinación de madera aserrada y madera industrial según se indique en los planos del proyecto.
Hacen parte de este capitulo los trabajos de enchapes o muebles , y demás accesorios que incluyan
materiales melaminicos como formica o similares. que se requieran o estén incluidos en los diseños
y detalles del proyecto.
21
22
23
24
25
26
Los elementos de Carpintería de Madera del proyecto (puertas, muebles, etc), también pueden
provenir de un fabricante industrializado o no (plantas industriales, fábricas de muebles, talleres de
carpintería) o ser elaborados directamente en el sitio. En cualquier caso todo el material a emplear
en la CARPINTERÍA DE MADERA deberá ser previamente inmunizado antes de su utilización (en
planta o en sitio), garantizando el proceso o presentado los correspondientes certificados del
respectivo proveedor.
27
28
29
30
31
32
Para la ejecución de estas actividades deben considerarse como documentos de referencia todos
los manuales técnicos elaborados por los fabricantes o proveedores de las puertas, muebles,
materiales y equipos a utilizar en la ejecución de las obras; y en todos los casos deben atenderse
todas las recomendaciones sobre manejo y almacenamiento temporal de los insumos a utilizar,
sobre preparación de superficies, normas y procesos técnicos de instalación y sobre el cuidado y
mantenimiento de las obras hasta el momento de su entrega a la entidad contratante.
33
34
35
Cuando estos elementos hagan parte de los elementos no estructurales definidos en la NSR-10,
deben ser calculados y especificados por profesionales responsables que garanticen su estabilidad
para seguridad de los usuarios de la edificación
36
37
38
39
La madera a emplear deberá ser de primera calidad y debe corresponder al tipo indicado en la
especificación particular. Para toda la madera que se suministre o utilice en la fabricación de los
elementos de CARPINTERÍA DE MADERA del proyecto se debe verificar que no presente los
siguientes defectos:
40
41
42
43
44





45
46
Cuando se realice inmunización en sitio, el procedimiento y materiales a emplear, deberán ser
presentados previamente para la aprobación de la interventoría. Cuando la interventoria lo estime
Defectos
Defectos
Defectos
Defectos
Defectos
de constitución anatómica
originados por ataque de agentes biológicos
originados durante el apeo transporte y/o almacenamiento
originados durante el secado (cuando aplique)
originados durante el aserrío (Cuando aplique).
1
2
pertinente las superficies expuestas de la madera deberán ser tratadas con la aplicación de
inmunizante después de cualquier corte o perforación.
3
4
5
6
La inmunización no implica protección contra otros efectos ambientales adversos, de manera que la
madera debe ser adecuadamente almacenada, no debe exponerse al sol y al agua en ninguna parte
de la edificación, pues los rayos ultravioleta producen resecamiento, fisuración, y los cambios de
humedad pueden causar pudrición.
7
8
9
10
11
El contratista debe garantizar la aplicación o suministro de los insumos o productos necesarios para
la protección de la madera contra la humedad, los insectos, los hongos y el fuego, según la
condición de trabajo y exposición a estos factores de deterioro de cada elemento. Deben seguirse
todas las indicaciones y directrices indicadas en los planos del proyecto y/o en la especificación
particular sobre los requerimientos de protección pertinentes en cada caso.
12
13
14
15
16
17
El acabado final (pintura) y algunos accesorios o complementos para la CARPINTERÍA DE MADERA
pueden estar o no incluidos en el alcance del ítem, pero en cualquier caso el contratista debe
preveer las condiciones que permitan la adecuada y oportuna aplicación de pinturas, instalación de
vidrios, cerraduras boceles y demás accesorios indicados en los planos detalles y/o especificaciones
del proyecto, sin que se genere daño, deterioro o mal funcionamiento al accesorio y/o al elemento
de carpintería ejecutado.
18
19
20
Algunos componentes de la carpintería de madera, tienen asociada la utilización de vidrio, para
estos casos se aplicaran las mismas consideraciones y especificaciones indicadas en el aparte de
Carpintería Metálica , en lo correspondiente a tipos de vidrio, criterios de selección, calidad, etc.
21
22
23
Como componente accesorio de la carpintería de madera, se deben proveer elementos de cerrajería
industrial acorde con los estándares del fabricante como sea requerido para la operación y tipo de
servicio designado para cada elemento.
24
25
26
27
28
29
Todas las actividades deben realizarse atendiendo las normas, requisitos y recomendaciones
establecidos en los reglamentos de seguridad aplicables, esto incluye el suministro y utilización de
los elementos de seguridad personal (botas, gafas, guantes, cascos, arneses, plataformas de
trabajo adecuadas, pasamanos provisionales, etc); entrenamiento del personal, supervisión del
estado y funcionamiento de los equipos, supervisión del estado de salud y del estado de ánimo del
personal (cansancio, embriaguez, etc).
30
Requisitos de Diseño
31
32
Cumplir con las regulaciones y los requerimientos de todas las autoridades que tengan jurisdicción
en el diseño, la ingeniería, la fabricación y la instalación de la Obra.
33
34
Los cristales resistentes a las balas para las puertas de seguridad estarán de acuerdo con las
recomendaciones de los Sistemas de Sellamiento de Vidrios.
35
36
Ensambles de Puertas y Marcos con Clasificación Contra Incendios: NFPA.
37
2.6.2.12
CARPINTERÍA METÁLICA
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Los trabajos de carpintería metálica pueden clasificarse según las características de los materiales
con que se fabrican, destacándose los que se ejecutan con materiales ferrosos (aceros al carbono y
aceros aleados) y que se ejecutan con materiales no ferrosos como el Aluminio. Dentro de los
aceros al carbono y los aceros aleados existe una gran variedad de elementos de muy variadas
características con diverso grado de aplicabilidad en la ejecución de carpintería de edificaciones,
como son el acero inoxidable, los aceros estructurales, aceros mecánicos etc. Estos materiales se
presentan laminados o en perfiles de diversas características físicas y de resistencia; pueden tener
o requerir recubrimientos especiales como el galvanizado, cadmiado y otros tratamientos para
1
2
3
4
5
6
7
8
distintas condiciones de uso, así como pinturas de diverso tipo (sintéticas, alquidicas, epóxicas, de
poliuretano, en polvo, horneadas, etc); y su utilización depende de los requerimientos de trabajo
y/o apariencia determinados para cada caso particular. Estos elementos hacen parte de los
elementos no estructurales definidos en la NSR-10 y como tal deben ser calculados y especificados
por profesionales responsables que garanticen su estabilidad. Se agrupan en este misto tipo de
obra los elementos de vidrio que conforman puertas, ventanas y divisiones arquitectónicas, ya que
usualmente se insertan o adosan a los elementos metálicos de carpintería y/o emplean accesorios
metálicos en su fijación o remate.
9
10
11
12
13
14
Todas las actividades relativas a las obras de CARPINTERÍA METÁLICA deben realizarse
atendiendo las normas, requisitos y recomendaciones establecidos en los reglamentos de seguridad
aplicables, esto incluye el suministro y utilización de los elementos de seguridad personal (botas,
gafas, guantes, cascos, arneses, plataformas de trabajo adecuadas, pasamanos provisionales, etc);
entrenamiento del personal, supervisión del estado y funcionamiento de los equipos, supervisión
del estado de salud y del estado de ánimo del personal (cansancio, embriaguez, etc).
15
16
17
18
19
20
21
Para la ejecución de estas actividades deben considerarse como documentos de referencia las
Normas Técnicas Colombianas aplicables y todos los manuales técnicos elaborados por los
fabricantes o proveedores de los materiales y equipos a utilizar en la ejecución de las obras; y en
todos los casos deben atenderse todas las recomendaciones sobre manejo y almacenamiento
temporal de los insumos a utilizar, preparación de superficies, normas y procesos técnicos de
fabricación e instalación; sobre el cuidado y mantenimiento de las obras hasta el momento de su
entrega a la entidad contratante.
22
23
24
25
26
Por la variedad de usos y opciones para la conformación de los elementos de la carpintería
metálica, existen también innumerable cantidad de normas técnicas aeronáuticas y/o
internacionales aplicables; por lo anterior para cada tipo de elemento especificado en el proyecto se
deberá verificar la aplicabilidad de normas a los materiales y procesos de producción, fabricación e
instalación.
27
28
29
30
Cuando se trate de puertas y marcos de seguridad deben cumplir con el Código Internacional de la
Construcción (IBC 2003) y otras regulaciones y requerimientos de construcción y seguridad
nacionales colombianas que tengan jurisdicción en el diseño, ingeniería, fabricación e instalación de
la Obra
31
32
33
34
35
36
Se deben Diseñar las Puertas y Marcos de Seguridad de acuerdo con ANSI/NAAMM HMMA 863-90,
Especificaciones Guía para Puertas y Marcos de Metal Huecos de Seguridad para Lugares de
Detención. Los cristales resistentes a las balas para las puertas de seguridad estarán de acuerdo
con las recomendaciones de los Sistemas de Sellamiento de Vidrios. Tambien pueden requerirse
Puertas y Marcos con Clasificación Contra Incendios: NFPA, Todos estos requerimientos serán
evaluados e implementados pera cada caso particular en la edificación
37
38
Como parámetro general se deben tener en cuenta las siguientes consideraciones en la elaboración
de la carpintería metálica:
39
40
2.6.2.12.1 CARPINTERÍA DE LAMINAS O PERFILES DE ACEROS AL CARBONO:
41
42
43
44
45
Corresponde a la construcción, suministro e instalación los elementos de carpintería cuya
cstrucción este prevista con platinas, varillas de acero, tubería, perfiles, láminas de acero
bricadas en frío o en caliente, mallas soldadas, eslabonadas, trenzadas, de alambre
galvanizado o no. Pertenecen a este grupo los elementos de cualquier tipo a fabricar total o
parcialmente con tubería, láminas o accesorios de acero inoxidable.
46
47
Todos los elementos de carpintería metálica de acero al carbono se deben ejecutar
atendiendo las recomendaciones y procedimientos de corte doblado y/o soldadura
1
2
3
4
aplicables en cada caso particular. Todos los elementos de carpintería metálica deben
entregarse terminados, incluyendo la aplicación de la protección de pintura anticorrosiva y
pintura de acabado establecida en los planos o especificaciones particulares del proyecto,
salvo que la especificación particular indique lo contrario.
5
6
2.6.2.12.2 CARPINTERÍA DE ELEMENTOS ALUMINIO:
7
8
9
10
11
12
13
Corresponde a la construcción, suministro e instalación de los elementos de carpintería
(puertas, ventanas, rejas, pérgolas, divisiones, etc.) diseñados para ser construidos con
elementos de aluminio extruido. Los perfiles de aluminio pueden tener acabado en aluminio
anodizado natural, aluminio anodinado en color o alucolor (pintura acrílica electrostática
termo-curable); según se indique en las especificaciones particulares o detalles del proyecto
arquitectónico. También pertenecen a este grupo los elementos arquitectónicos fabricados
de aleaciones como el aluzinc (cortasoles, cerramientos arquitectónicos etc)
14
15
16
17
18
Por las características químicas del aluminio se debe evitar el ataque electrolítico generado
por el contacto con otros metales muy electropositivos, por lo cual se recomienda el uso de
materiales o cordones aislantes a elementos de acero o cobre o compuestos o aleaciones
de los mismos. Se recomienda el uso de tortillería de acero galvanizado o cadmiado, o
tornillos de aleación de aluminio o de acero inoxidable.
19
20
21
22
23
24
Para evitar las manchas generadas por el ataque de yeso o cemento se recomienda la
protección de los perfiles con bandas adhesivas, lacas pelables u otro método de protección
que no afecte posteriormente el aluminio, el vidrio o los empaques utilizados en la
fabricación de cualquiera de los elementos de la carpintería de aluminio. No se recomienda
por este motivo la aplicación de elementos grasas o derivados del petróleo que puedan
afectar la empaquetadura utilizada para la instalación de vidrios de la carpintería.
25
26
27
La construcción de puertas y ventanas de aluminio debe realizarse con perfileria apta para
resistir las cargas de uso y viento de cada elemento particular, de acuerdo a la modulación
arquitectónica del proyecto.
28
Productos o elementos de ALUMINIO a emplear:
29
30
31
32
33
34
35
Extrusiones en aluminio: aleación y templado recomendado por el productor o acabador
para el tipo de uso y de acabado indicado, y con no menos que las propiedades de
durabilidad y de resistencia especificadas en el ASTM. Suministrar las extrusiones de los
marcos con un mínimo de 3 mm de grosor de la pared, y extrusiones de las puertas con un
mínimo de 3 mm de grosor a menos que sea requerido un grosor mayor para ajustarse al
diseño; topes para los vidrios y otras extrusiones de recorte aplicadas con un grosor
mínimo del muro de 1,6 mm.
36
37
38
Placa y láminas de aluminio: aleación y templado recomendado por el productor o acabador
para el tipo de uso y de acabado indicado, y con no menos que las propiedades de
durabilidad y de resistencia especificadas.
39
40
41
42
43
Ajustadores: de aluminio, de acero inoxidable no magnético, acero en placa de cadmio u
otros ajustadores metálicos no corrosivos compatibles con los componentes de aluminio,
cerrajería, remaches y otros elementos que necesiten ser ajustados. Para los ajustadores
expuestos (para la cerrajería únicamente), suministrar tornillos de cabeza plana de estrella
con un acabado que haga juego con el elemento que esté siendo ajustado.
44
Refuerzo y soportes: aluminio de alta resistencia.
45
46
Selladores y arandelas: Tipos recomendados y garantizados por el fabricante para
permanecer elásticos constantemente, sin encogerse ni desplazarse, y requeridos para la
1
2
3
fabricación y ensamble de las divisiones y de los marcos de las puertas. Los selladores
expuestos y el soporte de respaldo requerido para la instalación del sistema en el sitio
deben ser de material anticorrosivo.
4
5
2.6.2.12.3 VIDRIO:
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Como ya se indicó, las actividades del presente capitulo también incluyen el suministro e
instalación del vidrio necesario para la conformación de puertas, ventanales y demás
elementos del proyecto que especifiquen este material. Por su proceso de fabricación el
vidrio a instalar puede ser Estirado, Flotado, Pulido y Grabado por una o dos caras; además
de lo anterior puede ser pigmentado para obtener mejor comportamiento de control solar
y/o una apariencia arquitectónica especial (vidrio Bronce Vidrio espejo, etc). Por
consideraciones estéticas, de operación y/o seguridad también puede requerirse la
utilización de vidrios Templados o Laminados. Deben seguirse todas las especificaciones y
requerimientos de la NSR vigente en relación con el uso y características de desempeño de
todos los elementos de vidrio del proyecto
16
17
18
19
20
Con base en la norma técnica colombiana NTC 1578, sobre vidrio de seguridad para las
edificaciones, se tiene que un vidrio o cristal se considera de seguridad cuando al romperse
hay una mínima posibilidad de astillarse en tal forma que genere heridas, cortaduras o
lastimaduras graves a las personas. La citada norma indica que estos vidrios de seguridad,
a su vez, pueden ser sólo de dos tipos:
21
22
23
• Laminados
• Templados
24
25
26
27
No obstante lo anterior, es común encontrar una gran diversidad de productos que ofrecen
los proveedores con el mismo fin de garantizar seguridad a las personas en el evento de
presentarse la rotura de los vidrios. A continuación se detallan las características de los
productos más conocidos, incluyendo los dos tipos arriba mencionados:
28
a) Películas de recubrimiento aplicadas al vidrio crudo
29
30
31
32
Estas por lo general brindan poca protección adicional, puesto que el cristal igualmente se
rompe con facilidad. Dichas películas de plástico, dependiendo de las condiciones de
humedad y temperatura, se pueden delaminar después de dos o cinco años de su
aplicación, dejando que los fragmentos cortantes vuelen.
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Si esta película no se instala adecuadamente pueden quedar burbujas, e igualmente
presentar distorsiones ópticas, restándole estética al vidriado. Por otra parte, si la película
se aplica después de la colocación del cristal dentro del perfil, ante una explosión o un
sismo puede caer el vidrio debido a que, como ya se señaló, no ingresa en la perfilería. En
muchos casos son propensas a sufrir rayones, por lo que para su limpieza se requerirán
mayores cuidados, como no lavarse dentro de un plazo prudencial a su instalación, y
posteriormente lavarse sin soluciones que contengan amoniaco, detergentes concentrados,
abrasivos o sustancias fuertes, y emplear paño o espuma suave para limpiar la película con
el fin de evitar que ésta se raye.
42
43
44
45
46
Sin embargo, las películas de seguridad fabricadas a base de poliéster ayudan a detener las
astillas de los vidrios en el momento en que éstos son rotos; otro beneficio importante de
las películas de poliéster es el bloqueo de los rayos ultravioleta (UV) aproximadamente en
un 98%, disminuyendo así la decoloración de bienes ocasionado por dichos rayos, el calor y
la luz eléctrica.
1
2
En términos generales se puede afirmar que no existen en realidad películas balísticas, y
que su uso se recomienda preferentemente como refuerzo antiesquirlas.
3
4
5
6
7
8
b) Vidrio armado Es aquel vidrio traslúcido que presenta en el centro de su espesor una
malla de alambre de acero, soldada en todas sus intersecciones. Hay que tener en cuenta
que este alambre en realidad no refuerza el vidrio, es decir, que se quiebra en forma
semejante al vidrio crudo, alrededor del orificio quedan fragmentos dentados y la malla
cortada sale afuera. Simplemente permite mantenerlo en caso de rotura, evitando el
desprendimiento o caída de los fragmentos de vidrios rotos
9
10
c) Vidrio templado Es básicamente una lámina monolítica, la cual mediante procesos
térmicos
11
12
13
14
15
16
17
Presenta una mayor capacidad para soportar esfuerzos, aproximadamente una resistencia
cuatro veces mayor que la de un vidrio recocido; adicionalmente, resiste los cambios
bruscos de temperatura y tensiones térmicas seis veces mayores que un vidrio sin templar.
En caso de rotura éste se desintegra en pedazos granulares cuyas aristas no son cortantes,
y por tanto una vez roto no impide el ingreso; en consecuencia, no debería considerarse
como antirrobo y mucho menos como antibala. Igualmente no presenta grandes ventajas
para efectos de control de deterioro solar (rayos UV) y térmico.
18
19
20
21
22
d) Vidrio laminado Este se compone de dos o más láminas de vidrio unidas por varias
capas plásticas intermedias, generalmente láminas de polivinilbutiral (PVB, saflex, butacite),
las cuales impiden el desprendimiento de trozos de vidrio y mantienen el paño dentro del
marco, evitando la penetración a través del mismo, sin interrumpir el cerramiento ni la
visión; en otras palabras, el vidrio puede rajarse por el impacto, pero se conserva íntegro.
23
24
25
26
27
28
29
Para mayor seguridad se le puede añadir, mediante calor, una película de plástico en la
parte interior (película anti-esquirlas), que detiene los fragmentos de vidrio arrojados hacia
adentro en el momento del impacto. La desventaja de esta película es que se raya
fácilmente y produce distorsión. Tiene la ventaja de que puede curvarse, pero sus
propiedades disminuyen en altas temperaturas. El grado de protección está dado por la
composición del vidrio, variedad de gamas en la composición de espesores, siendo capaz
de resistir golpes repetidos con elementos contundentes
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
e) Vidrio sellado de aislamiento: Las unidades herméticamente selladas pueden constar
de una gran variedad de tipos de vidrio, para proveer aislamiento, acústico y de seguridad,
ya sea individualmente o en combinación, utilizando los tipos de vidrio que se ajusten a los
requerimientos del diseño. La superficie interna de la hoja exterior, la superficie #2, será
tratada con un recubrimiento metálico pulverizado de baja emisión para mejorar las
cualidades de conservación de energía de la unidad ensamblada. Cuando se requiera, se
utilizará vidrio laminado para mejorar la clasificación acústica de la unidad sellada. Diseñar
las unidades de vidrio sellado de aislamiento, y el espesor total de acuerdo con la
aplicación. El espesor del vidrio y el espacio entre las cavidades se ajustarán al diseño. La
selección del color y de la superficie del vidrio depende del diseño y de la aplicación ya sea
por precipitación pirolítica o química de baja emisión. El tinte para cada hoja de las
unidades de vidrio sellado y aislado se ajustará a los requerimientos del diseño.
42
43
44
45
46
Las características del vidrio a emplear, su espesor y requerimientos de seguridad serán las
definidas en los detalles y especificaciones particulares del proyecto pero en todo caso debe
verificarse la correspondencia de modulación arquitectónica de los elementos de vidrio a instalar y
de la estructura de soporte para garantizar una adecuada utilización de este material, atendiendo a
lo establecido en el titulo k de la norma sismo resistente vigente.
47
48
2.6.2.12.4 Aseguramiento de la Calidad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Es de especial importancia, debido a las características de la edificación, una adecuada selección y
especificación de los elementos de al carpintería y vidrio que se prevea o determine istalar en áreas
que requieran de control térmico y/o acústico. Se considera necesaria la implementacionde
ventanas de doble acristalamiento, con vidrios de baja transmisión de temperatura en diversas
áreas del terminal. El concesionario deberá justificar apropiadamente el uso de cada tipo de
ventaneria propuesto para garantizar optimas condiciones ambintales en las distintas dependencias
y áreas del proyecto. Para esto deen realizarce los análisis de factores ambientales de cada espacio
para determinar si los niveles de ruido o de temperatura pueden superar en un momento o lugar
determinado los decibeles máximos permisibles o la temperatura de confort en un recito en
particular, para que a partir de estos criterios minimos se definan los requerimietos de sistemas
particulares de ventaneria y acristalamiento que de manera integral con los sistemas de aire
aconicionado bgaranticen que se ofrezca a los ususarios espacios comodos y aptos para su
permanencia en ellos.
14
15
16
17
Sobre este aspecto particular la temperatura de confort esta definida en el aparte de
especificaciones de aire acondicionado en 21 o c
y la presión sonora (decibeles máximos
recomendables ) de áreas como salas de espera acordes a estándares y normas nacionales o
internacionales son de 70 db
18
19
20
Deben considerarse además las normas y reglamentaciones del gobierno colombiano, a través de
las resoluciones expedidas por los Ministerios y Secretarias de Salud y de Trabajo y Seguridad
Social y/ode Medio ambiente y demás autoridades
21
22
Debe en todo caso estudiarse la tipología de ruido del caso particular del aeropuerto para controlar
sus efectos sobre pasajeros empleados y demás usuarios del terminal
23
24
En el suministro e instalación de los elementos de carpintería metálica y de aluminio se deben tener
en cuenta además las siguientes consideraciones
25
26
27
No colocar vidrios cuando los marcos estén húmedos, mojados o con escarcha. Mantener la
temperatura ambiente ventilada antes, durante y 24 horas después de la instalación de los
componentes de vidrio.
28
29
30
Diseñar los soportes, los anclajes y los marcos fijados directamente a la estructura, adecuados
estructuralmente de tal forma que la máxima condición de carga no ejerza un esfuerzo 40%
superior al 40% de carga máxima de trabajo permitida.
31
32
Los paneles de aluminio y vidrio serán designados para aceptar un 150% de las cargas del diseño
sin falla o deformación permanentes.
33
34
35
Diseñar los componentes de las divisiones, los marcos y las puertas, para que soporten su propio
peso, el peso del vidrio, las cargas impuestas o el movimiento de los elementos de la operación, y
diseñar para las cargas de succión y de viento.
36
37
38
39
Prever el movimiento térmico del sistema de marcos, de divisiones y de las puertas causado por la
variación de la temperatura ambiente, sin causar torceduras, fallas en los sellos, tensión indebida
en los ajustadores u otros efectos causantes de daños, y prevenir la transmisión de la tensión a los
operarios.
40
41
42
43
44
Presentar planos de taller con la distribución de toda la instalación y detalles en tamaño real que
muestren cada condición diferente de instalación de los puertas, ventanas y vidrios; mostrar las
dimensiones y las anotaciones de todo el material. Entregar los cálculos del diseño cuando sean
requeridos. Realizar los levantamientos en el campo necesarios para verificar todos los requisitos
dimensionales para la Obra.
45
46
47
Se deben usar puertas balanceadas donde las cargas de succión y del viento puedan de otra forma
dificultar la operación de la puerta, así como en las puertas pesadas. Y para las puertas en las
cuales la facilidad de operación es requerida por el usuario.
1
Cerrajería para las Puertas y Ventanas
2
3
4
5
Como componente accesorio de la carpintería metálica se deben proveer elementos de cerrajería
industrial acorde con los estándares del fabricante como sea requerido para la operación y tipo de
servicio designado para cada elemento. Incluye Barras para empujar: tipo de cerradura antipático
para cumplir con las normas de seguridad aplicables en el proyecto
6
7
2.6.2.13 APARATOS Y ACCESORIOS
8
9
10
11
12
13
14
Estas especificaciones corresponden a las directrices y normas que deben cumplirse en desarrollo
del SUMINISTRO E INSTALACIÓN LOS APARATOS Y ACCESORIOS de diverso tipo previstos en el
proyecto. Se entienden como Aparatos y Accesorios aquellos elementos de producción industrial
que se consiguen terminados, listos para instalar y poner en funcionamiento tales como Aparatos
Sanitarios, accesorios de baños como papeleras, jaboneras, rejillas, tapa registros; accesorios
eléctricos como secadores y electrodomésticos; elementos de amoblamiento como basureros o
elementos de nomenclatura, etc.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Para la ejecución de estas actividades deben considerarse como documentos de referencia todos
los manuales técnicos elaborados por los fabricantes o proveedores de los materiales y equipos a
utilizar en la ejecución de las obras; y en todos los casos deben atenderse todas las
recomendaciones sobre manejo y almacenamiento temporal de los insumos a utilizar, normas y
procesos técnicos de instalación y sobre el cuidado y mantenimiento de las obras hasta el momento
de su entrega a la entidad contratante.
Los aparatos o accesorios requieren paran su instalación el suministro e instalación de elementos o
accesorios complementarios como cintas, platinas, tornillos, griferías y acoples de lavamanos,
sanitarios o pozuelos, cables y clavijas eléctricas entre otros. En el proceso de instalación de dichos
elementos puede requerirse el uso de mano de obra especializada (plomeros, electricistas, técnicos
en redes de gas); por lo que en cualquier momento el interventor podrá solicitar al contratista
presentar los certificados de idoneidad del personal a cargo de estas labores.
27
28
29
30
31
32
33
Cuando el suministro de los APARATOS Y ACCESORIOS se realice a la obra con antelación al
momento apropiado para la instalación, el contratista debe proveer un sitio de almacenamiento
temporal adecuado, que garantice la protección y conservación en buenas condiciones de todos los
elementos a instalar; con adecuadas condiciones de almacenamiento según las recomendaciones
del proveedor. Debe disponerse de adecuados medios de transporte del material desde el sitio de
almacenamiento temporal hasta su localización definitiva y en el lugar de montaje debe disponerse
de instalaciones eléctricas, herramientas y equipos apropiados para los trabajos de instalación.
34
35
36
37
38
39
Todas las actividades deben realizarse atendiendo las normas, requisitos y recomendaciones
establecidos en los reglamentos de seguridad aplicables, esto incluye el suministro y utilización de
los elementos de seguridad personal (botas, gafas, guantes, cascos, arneses, plataformas de
trabajo adecuadas, pasamanos provisionales, etc); entrenamiento del personal, supervisión del
estado y funcionamiento de los equipos, supervisión del estado de salud y del estado de ánimo del
personal (cansancio, embriaguez, etc).
40
41
42
2.6.2.14 ACUEDUCTO, ALCANTARILLADO, INSTALACIONES HIDRAULICAS Y SANITARIAS, RED DEL
SISTEMA CONTRA INCENDIOS
43
44
45
Las actividades de este grupo de obras se dividen en dos grandes grupos

Las obras de acueducto y alcantarillado

Las instalaciones Hidráulicas y sanitarias
46
47
Todas las obras correspondientes a este capítulo deben ejecutarse atendiendo las normas de las
empresas prestadoras de servicios públicos de Acueducto y Alcantarillado de la ciudad, se deben
1
2
realizar en coordinación con los delegados de las respectivas empresas y requieren de su
aceptación como requisito para el recibo definitivo de las mismas.
3
4
5
6
7
8
9
Las especificaciones del presente capitulo corresponden a los requerimientos que se deben atender
en la ejecución de las redes de acueducto y alcantarillado e instalaciones hidrosanitarias del
proyecto, sean estas subterráneas, empotradas, suspendidas o soportadas; incluyen la ejecución
de actividades complementarias necesarias para el adecuado funcionamiento de las redes, tales
como suministro e instalación de válvulas, cheques, registros, cajas de inspección, cajas de
válvulas, cámaras de alcantarillado y demás obras o ítems relacionadas en las especificaciones
particulares.
10
Existen distintos tipos de tubería para cada caso particular:
11
12
Las redes de acueducto pueden ser en tubería de PVC o PEAD o hierro ductil, entre otras; y las
redes de alcantarillado se pueden ser de tuberías concreto o PVC.
13
14
15
16
17
En cualquier caso la tubería debe cumplir con los exigencias de la condición particular de
instalación, para lo cual se deberá realizar los diseños correspondientes y su instalación se
ejecutará conforme lo indicado al RAS-2000 Reglamento Técnico del Sector de Agua Potable y
Saneamiento Básico. Se podrán ordenar los ensayos que estime conveniente para las tuberías y
rechazará las que se encuentren defectuosas.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Como regla general, para la instalación de las tuberías se deben tener las siguientes
consideraciones:
 Las tuberías de acueducto no podrán ir en la misma brecha que las tuberías de
alcantarillado. La mínima distancia horizontal libre será:
 entre tuberías de aguas residuales y acueducto 1.50 m.
 entre tuberías de aguas lluvias y acueducto 1.0 m.
 La tubería de acueducto debe ir a un nivel más alto que la tubería de alcantarillado con una
distancia vertical libre de 0.30 m como mínimo.
 Se deben tomar las precauciones necesarias para prevenir daños a las tuberías que se
suministren para la construcción de las redes, durante su transporte y descargue.
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Las actividades de excavaciones, demoliciones, desmontes, llenos y preparación de colocación de
concretos, relacionadas con las obras de acueducto, alcantarillado e instalaciones hidráulicas y
sanitarias se deben ejecutar atendiendo lo establecido en las especificaciones generales o
particulares del correspondiente capítulo de obra; con excepción de aquellas que perteneciendo a
cualquiera de los grupos de obra anteriores, presenten condiciones especiales relacionadas con la
instalación o protección de tuberías. Cuando sea el caso, todos los materiales resultantes del
proceso de desmonte de las redes preexistentes se consideraran de propiedad de las empresas
prestadoras de servicios públicos; y el constructor debe coordinar con el delegado de estas
empresas la disposición final que se dará a estos materiales.
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
La ejecución de las excavaciones requeridas para las obras de las redes de acueducto,
alcantarillado e instalaciones hidrosanitarias, es una actividad primordial de las obras de las redes
de acueducto, alcantarillado e instalaciones hidrosanitarias; se debe realizar atendiendo los
requerimientos de cada tipo de tubería y será responsabilidad del constructor la estabilidad de
todas las excavaciones y taludes temporales; se deberán proteger las superficies expuestas por las
excavaciones hasta la iniciación de los trabajos de lleno requeridos por la obra. Los análisis de
costos de la obra deben considerar la protección y el soporte de las superficies de la excavación,
incluyendo el suministro y remoción de todos los entibados y acodalamientos y las instalaciones
necesarias para el manejo de aguas superficiales o de infiltración, y los sistemas de evacuación y
drenaje (incluyendo tuberías y equipo de bombeo si se requiere) necesarios para evitar que el agua
deteriore las excavaciones.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
La ejecución de los llenos correspondiente, es una actividad primordial para la estabilidad de las
obras de las redes de acueducto, alcantarillado e instalaciones hidrosanitarias; por lo anterior se
debe prestar especial atención al lleno de las zanjas realizadas para la instalación de tuberías, el
cual puede realizarse por medios mecánicos o manuales siempre que se garanticen procedimientos
que no afecten las condiciones de instalación ni la integridad de las tuberías. Para la primera parte
del lleno y hasta 30 cm por encima de la parte superior de las tuberías debe escogerse material que
no contenga piedras u otros elementos que durante el proceso de compactación puedan ejercer
esfuerzos puntuales sobre las tuberías. Para esta fase del lleno se recomienda la utilización de
pisones manuales.
10
11
12
13
14
15
16
17
Se rechazara como material para lleno la materia orgánica, material granular mayor de 100 mm,
escombros, basuras y los suelos de limite liquido mayor de 50 y humedad natural que no permita
obtener el porcentaje de compactación especificado que no debe ser menor al 90% del proctor
modificado del material que se esté compactando. El constructor deberá tomar las medidas
necesarias para conservar el material a emplear en los llenos con un contenido de humedad
óptimo, para lo cual debe protegerlo de la intemperie mediante los métodos que considere
pertinentes tales como construcción de cunetas, compactación en depósito, protección con
materiales impermeables, etc.
18
19
20
21
Las redes en general deben ensayarse apropiadamente para verificar su funcionamiento. Las redes
de agua a presión se ensayarán de acuerdo a lo indicado en las normas técnicas colombianas ó
normas equivalentes homologadas internacionalmente; cumpliendo con una resistencia hidrostática
a una presión sostenida durante el periodo no inferior a 12 horas.
22
23
24
25
26
27
Las obras complementarias a las redes de alcantarillado, tales como cámaras, cajas de paso,
sumideros, estructuras de captación o descarga, canales, cunetas etc.; se deben ejecutar
cumpliendo con todos los detalles de los diseños en relación con dimensiones de los elementos,
pendientes y cotas. El concreto de estas obras debe cumplir todos los requerimientos de
dosificación, colocacion, formaletas indicadas para este material en la sección correspondiente de
este docuento.
28
29
2.6.2.14 .1 ACUEDUCTO
30
31
32
Esta sección comprende la construcción de redes de acueducto del proyecto, Las actividades
incluyen el suministro e instalación de tubería, accesorios de unión, válvulas de las redes públicas y
las redes de acueducto interiores del proyecto.
33
34
35
La distribución e instalación del sistema de tuberías de agua potable se realizará conforme la NTC
1500 Código Colombiano de Fontanería y el RAS 2000 Reglamento Técnico del Sector de Agua
Potable y Saneamiento Básico.
36
37
38
39
Como regla general, las redes externas de acueducto deben instalarse a una profundidad mínima
de 0.90 mts. y máxima de 1.30 mts; en caso de no ser posible garantizar la profundidad mínima
establecida, deben estudiarse las condiciones particulares para determinar la protección que se
debe dar a la tubería.
40
41
42
43
44
45
Los materiales de las tuberías a emplear en el presente proyecto deben cumplir las siguientes
condiciones generales:
 TUBERÍA DE POLIVINILO (PVC): Se regirán por las especificaciones de la Norma NTC 382,
actualizada, o en su defecto la ASTM D 2466 o 2241 para tubería de presión. La presión de
trabajo varía de 7 a 14.1 kg/cm2 para las diferentes relaciones diámetro-espesor (R.D.E), las
cuales varían entre 41 y 21.
46
47
Los codos, adaptadores, tees, uniones y demás accesorios de PVC cumplirán con la Norma NTC
1339, actualizada. Los accesorios de otros materiales, cumplirán con las normas que
1
2
correspondan a tales materiales, y se adaptarán siguiendo las recomendaciones de los
fabricantes de la tubería.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Los tubos vendrán con unión mecánica integral de campana y espigo y empaque de caucho
cuando se requiera. Para su ensamble, se deben utilizar los limpiadores y lubricantes
recomendados por el fabricante. De acuerdo con los requerimientos, se usarán adaptadores
PVC de campana y espigo o uniones de doble campana, bien sea de reparación o de
construcción del mismo material.
TUBERÍA DE POLIETILENO EN ALTA DENSIDAD (PE o PEAD): Se regirán por las
especificaciones de la Norma NTC 4585. La tubería de Polietileno será PE 80 PN 10 para
acometidas domiciliarias y PE100 PN10, PN12.5 y PN16 para redes de distribución con una
resistencia mínima requerida (RMR) a 50 años y 20 °C igual a 10 Mpa y un máximo esfuerzo
hidrostático tolerable de diseño de 8 Mpa para todos los diámetros. Para lo cual es requisito
que la tubería suministrada tenga el sello de certificación de la calidad

14
15
16
17
Materia Prima: El contenido de negro de humo debe estar de acuerdo a la norma NTC 664 (ISO
6964) (ASTM 1603), u otra norma equivalente homologada internacionalmente. La dispersión
del negro de humo se determinara de acuerdo a la norma ISO 11420. La dispersión de los
pigmentos azules se determina con la norma ISO 13949.
18
19
20
21
El fabricante de tubos debe suministrar evidencia del cumplimiento mediante un certificado de
calidad de la densidad y del índice de fluidez del compuesto virgen. El índice se medirá con la
norma NTC 3576 y la densidad con la norma NTC 3577 ó normas equivalentes homologadas
internacionalmente.
22
En la tubería, los espesores nominales de pared deberán estar en el rango de
23
5.4mm – 6.3mm para tubería de diámetro 90mm,
24
6,6mm – 7,6 mm para tubería de diámetro 110mm,
25
9,5mm – 11 mm para 160mm y
26
27
11,9mm – 13,7mm para 200mm; de acuerdo a la tabla 3 del numeral 4 de la norma NTC
4585.
28
29
El ovalamiento de los tubos debe estar en el grado N de acuerdo a la norma NTC 4452 (ISO
11922-1). Ó normas equivalentes homologadas internacionalmente.
30
31
El tamaño básico de la tubería será de rollos de 100 m para diámetros de 63mm y 90mm, rollos
de 50m para diámetros de 110 mm, tubos de 6 ó 12 m para 160mm, 200mm y 250mm
32
33
34
35
Los tubos presentarán homogeneidad en su material y uniformidad en su color, densidad y
opacidad. Además deberán estar exentos de fisuras, perforaciones o incrustaciones de
materiales extraños y los extremos de los tubos deben tener un corte normal a su eje
longitudinal.
36
37
38
La superficie exterior e interior de cada tubo será lisa y libre de salientes y grietas que puedan
perturbar la continuidad del flujo. Las tuberías serán totalmente inmunes al ataque de gases y
ácidos corrosivos.
39
40
41
42
La tubería se ensayará de acuerdo a lo indicado en las normas técnicas colombianas ó normas
equivalentes homologadas internacionalmente; cumpliendo con una resistencia hidrostática de
12,4 Mpa, 5,5 Mpa y 5 Mpa a una presión sostenida para 100h a 20 °C, 165h a 80 °C y 1000 h
a 80 °C respectivamente.
43
44
45
Las Tuberías PEAD además de ser resistentes, ofrecen gran flexibilidad, que las hace aptas para
el trabajo en obra. Adicionalmente, brindan facilidad y economía en la instalación minimizando
el uso de accesorios. Por su flexibilidad se adaptan al terreno y facilitan los trazados abruptos y
1
2
3
4
5
6
7
8
tienen un excelente comportamiento en zonas altamente sísmicas. Fabricadas con resinas
químicamente resistentes a la acción agresiva de los suelos y aguas. Las superficies de las
Tuberías PEAD son lisas y sin porosidades; así se logran excelentes propiedades de flujo, lo
cual previene incrustaciones prematuras de depósitos minerales que obstruyen el paso normal
del agua; tienen un bajo coeficiente de fricción, el cual permite llevar mas caudal de agua en
relación con otros materiales del mismo diámetro. Diseñadas para conducir fluidos apresion, a
partir de un coeficiente de seguridad de diseño de 1,25 para las tuberías fabricadas con PE
100.
9
10
11
12
13
14
15
16
Las Tuberias PEAD son inoloras, atoxicas e insípidas y por tal motivo el uso en la conducción de
agua potable es aceptado mundialmente Este material garantiza la conservación de la calidad
del agua para consumo humano ya que ha sido verificado de acuerdo a la ANSI/NSF 61:02 sin
exceder los valores máximos de aluminio, antimonio, cobre, arsénico, bario, cadmio, cromo,
plomo, mercurio, níquel, selenio y plata que establece el decreto 1575 de 2007 y la resolución
2115de 2007.Las Tuberías PEAD a suministrar e instalar DEBEN CUMPLIR
con los
requerimientos físico-mecánicos contemplados en la Norma Técnica Colombiana 4585 (Tubos
de polietileno para la distribución de agua).
17
18
19
El Sistema PEAD se fabrica para poder ser acoplado por termo fusión, electro fusión o unión
mecánica. El contratista empleara el sistema que considere mas conveniente pudiendo alternar
o combinar sistemas de unión según las condiciones técnicas en el sitio
20
21
Las Tuberías PEAD no producen ninguna reacción electrolítica que corroa la tubería por algún
efecto potencial eléctrico. Por tal motivo no requieren protección contracorrientes galvánicas.
22
23
24
La instalación de la tubería de polietileno se realizará con personal capacitado debidamente
acreditado, mediante pruebas avaladas por una entidad que tenga laboratorios certificados de
prueba de materiales de polietileno de alta densidad.
25
26
27
28
Cuando el contratante lo solicite los proponentes deberán poner a disposición del
CONTRATANTE y sin costo alguno, un supervisor para la instalación de las tuberías, el cual
deberá estar disponible cuando EL CONTRATANTE lo requiera para dar instrucciones a los
instaladores de las mismas.
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
TUBERIA HIERRO DUCTIL (HD) En algunos casos y a partir de las condiciones de uso, presión,
etc. se puede considerar la utilización de tuberías de hierro dúctil. El hierro dúctil tiene
ductilidad como su nombre lo indica y además de esto, tiene una resistencia a la tensión y al
impacto que es mucho mayor que la del hierro gris; sin embargo, retiene la probada resistencia
a la corrosión del hierro gris, lo que lo hace el material ideal para tubería. El hierro dúctil se
comporta con una gran flexibilidad antes de fallar. La habilidad del hierro dúctil para
deformarse bajo carga, aumenta grandemente su capacidad de momento de flexión. Soporta
cargas de aplastamiento severas. Las cargas de tráfico extremas, relleno pesado, o
movimientos de la tierra causados por sismos, congelamiento y deshielo y las presiones por
expansión de la tierra, transmiten tremendas cargas a las tuberías bajo tierra. Es resistente a la
corrosión. En áreas de suelos altamente corrosivos, un recubrimiento sencillo, económico de
manga de polietileno ha proporcionado a la tubería una protección excelente en contra de la
corrosión. La gran resistencia que la tubería de hierro dúctil tiene antes de reventarse, la hace
ideal para aplicaciones de altas presiones. El hierro dúctil es fácil de instalar en el campo. Una
amplia variedad de juntas y accesorios estándar están disponibles para toda aplicación. El
hierro dúctil puede cortarse y horadarse directamente en el campo. Y esto no requiere de
programas complejos de tendido o planos de línea y pendiente.
46
47
La instalación de la tubería de Hierro Ducil se realizará con personal capacitado debidamente
acreditado.
1
2
Hacen parte de este grupo de obra el suministro e instalación de válvulas de control de las redes,
las cuales pueden ser de compuerta, esféricas o de mariposa.
3
4
5
6
También se deben considerar los soportes de las redes con todos sus accesorios y elementos de
anclaje que se requieran, los cuales se deben diseñar para soportar todas las condiciones de
operación, permitir la libre expansión y contracción, y prevenir el exceso de esfuerzo en las tuberías
o equipos conectados.
7
8
Cuando sea necesario se instalaran mangueras o tuberías flexibles en las justas de la edificaciones
para garantizar la estabilidad de las redes en caso de eventos sísmicos.
9
10
2.6.2.14.2 SISTEMA DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS
11
12
Se proveerá toda la mano de obra, materiales, productos, equipos y servicios para suministrar e
instalar los distintos componentes del sistema
13
El diseño debe cumplir la norma ANSI/NFPA 14 y a los requisitos de los códigos vigentes locales.
14
El sistema de protección constará del siguiente equipamiento:


15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Red Húmeda.
Extintores Portátiles.
Red Húmeda; La red húmeda es un componente derivado del sistema de acueducto y de las redes
hidráulicas del proyecto Esta debe incluir:


Un sistema de presurización en base a una bomba de incendio con motor diesel y/o
eléctrica, una bomba jockey y todos sus accesorios. Las bombas deben ser de la capacidad
necesaria para surtir de agua a la red húmeda completa, que atenderá a todas las áreas
del Terminal y sus equipos asociados. Las bombas deben cumplir con todas las
estipulaciones de la norma NFPA 20 y deben contar con las certificaciones UL y FM.. Las
características de las bombsa de incendios y sus accesorios pueden diferir según el diseño
y condiciones de operación (pueden ser eléctricas, diesel, de carcasa de hierro ductil,
carcasa partida, etc. ) pero en cualquier caso todos los componentes estarán listados y
tendrán calificación de los UL. El sistema será completo con equipos de control,
manómetros y demás componentes indicados en las normas
Una red general equipada con grifos y cajas de mangueras, redes de gabinetes interiores y
redes de sprinklers. Las tuberías y piezas especiales de acero cumpliran norma ASTM A53 Gr-B.
La unión general de las tuberías será obligatoriamente ranurada para diámetros igual o mayor
e 2‖ (50 mm.) y podrá ser roscada para diámetros menores. Todos los cortes y biselados de
tuberías deberán hacerse con maquina rotatoria para garantizar la perpendicularidad del corte
respecto del eje.
36
37
38
En la instalación del sistema de rociadores debe disponerse de una tuberia de prueba, éstas
también sirven para el sistema de drenaje. Las conexiones de prueba serán de diámetro 1‖ y
debe de estar provista de una válvula de cierre.
39
40
Se debe contemplar la instalación de Gabinetes de Incendio Clase II y Clase III.
41
42
Caracteristicas básicas de los componentes del Sistemas de tubería fija y de mangueras
contra incendio general
43
44
Tubería:
Según los requerimientos se proveerá tubería de acero negro, de catálogo 40. Se
proveerán accesorios de hierro fundido ranurado, enroscado, de hierro maleable
1
2
enroscado y hierro fundido embridado, para una presión de mil doscientos kilo
Pascales (1200 kPa).
3
4
Se sujetarán las bridas con tornillos cuadrados o de cabeza hexagonal y con
tuercas hexagonales para trabajo pesado.
5
6
Se proveerán empaques de brida de un milímetro con seis décimas (1,6 mm) de
espesor.
7
8
9
10
11
12
13
Sprinklers:
Para los sectores sin cielo falso se instalarán sprinklers tipo ―upright‖ estándar.‖
orificio y.‖ NPT, K=80 T=68°C. Para los sectores con cielo falso o americano, se
instalarán sprinklers tipo ―pendent‖ decorativo.‖ orificio y.‖ NPT, K=80 T=68°C.
Válvulas:
Se proveerán válvulas de un fabricante, que muestre el nombre del fabricante, la
marca registrada y el valor nominal de la presión. A menos que se especifique o se
indique lo contrario, todas las válvulas estarán diseñadas para una presión de
trabajo de mil doscientos kilo Pascales (1200 kPa) y estarán listadas en los UL.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Se proveerán válvulas de compuerta como sigue:
- Válvulas de cincuenta milímetros (50 mm) o menores, con calificación de los
"Underwriters Laboratories" (UL), de bronce conforme a la norma ASTM B61,
de calza sólida, con terminaciones enroscadas, de fabricación OS&Y, para una
presión de mil cuatrocientos Pascales (1400 Pa), de tipo w.o g. Jenkins 820 u
otro producto de fabricante aprobado, que cumpla o exceda las Normas.
- Válvulas de sesenta y cinco milímetros (65 mm) y mayores, con calificación de
los UL, de cuerpo de hierro, con montaje en bronce, de fabricación OS&Y, de
calza sólida, y terminaciones enroscadas, para una presión de mil doscientos
kilo Pascales (1200 kPa), de tipo w.o.g. Jenkins 825A, u otro producto de
fabricante aprobado, que cumpla o exceda las Normas.
25
26
27
28
29
30
31
32
Se proveerán válvulas mariposa como sigue:
- Válvulas de cien milímetros (100 mm) y mayores, con calificación de los UL, de
cuerpo de hierro, con vástagos superiores e inferiores de acero inoxidable tipo
416, disco de bronce y cojinetes de aleación de cobre.
- Estilo de argolla - para una presión de mil cuatrocientos kilo Pascales (1400
kPa), de tipo w.o.g. Jenkins 2232 BU.
- Estilo Disco - para una presión de mil cuatrocientos kil Pascales (1400 kPa), de
tipo w.o.g. Jenkins 222 BU.
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Se proveerán válvulas de tope como sigue:
- Válvulas de cincuenta milímetros (50 mm) y menores, de bronce conforme a la
norma ASTM B61, diseñadas tanto para montaje horizontal como vertical, con
disco de construcción reemplazable, casquetes y terminaciones enroscadas,
para una presión de mil cuatrocientos Pascales (1400 Pa), de tipo w.o.g.
Jenkins 4449 (sin calificación de los UL).
- Válvulas de sesenta y cinco milímetros (65 mm) y mayores, con calificación de
los UL, de cuerpo de hierro, con montaje en bronce, disco de gran esmerilado
de bronce, y anillo de asiento de gran esmerilado, casquete atornillado,
diseñadas tanto para montaje horizontal como vertical, de terminación con
pestaña, para una presión de mil doscientos kilo Pascales (1200 kPa), de tipo
w.o.g. Jenkins 477.
45
46
47
48
Dispositivos para Impedir el Flujo Contrario (Cheques)
Se proveerá un dispositivo de fabricación Cla-val, u otro igualmente aprobado, con
calificación de los UL, y dispositivos calificados para impedir el flujo contrario,
según se requiera para cumplir con los requisitos del Código Vigente de Plomería.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Válvulas Reductoras de Presión de Agua
Se proveerán estaciones reductoras de presión donde se requieran. Se proveerán
estaciones reductoras de presión de fabricación Cla-val u otras similares aprobadas,
completas con sus válvulas separadoras, filtro, manómetros, de cuerpo de hierro
fundido y alisado en bronce.
Se proveerán válvulas con calificación de los UL, según el programa de trabajo.
Conexiones Siamesas
Se proveerán conexiones siamesas, de fabricación 'National Fire Equipment LId'. u
otras similares aprobadas, de Modelo 229, de tipo nivelado, completas con válvulas
de bomba, eslabones giratorios tipo hembra, casquete y cadenas, enroscadas
conforme a los requisitos para conexiones del Departamento Local de Bomberos y
que tenga calificación de los UL.
14
15
16
El terminado será de acero inoxidable o bronce. Se equipará cada conexión
Siamesa con una válvula de tope con goteo automático, entubado al drenaje más
cercano.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Se identificarán las conexiones Siamesas conformes a los requisitos del
Departamento Local de Bomberos.
Se proveerá un manómetro para la medición presión del agua en la parte superior
de cada sistema de tubería fija.
Manómetros
Gabinetes para Mangueras Contra Incendio
Se proveerán gabinetes empotrados en la pared de un milímetro y dos décimas
(1,2 mm) o calibre diez y ocho (18 Ga) de espesor, de acero, con puerta de un
milímetro y medio (1,5 mm) o calibre diez y seis (16 Ga) de espesor, y con borde.
Se proveerá una puerta con construcción acanalada hueca, con una bisagra larga
semi-escondida, de tipo piano, de esquinas redondeadas, y vidrio transparente de
cinco milímetros (5 mm) de espesor.
29
30
31
32
33
34
Se proveerán gabinetes en superficie, de un milímetro y dos décimas (1,2 mm) o
calibre diez y ocho (18 Ga) de espesor, de acero, con puerta de un milímetro y
medio (1,5 mm) o calibre diez y seis (16 Ga) de espesor, y con borde. Se proveerá
una puerta con construcción acanalada hueca, con una bisagra larga semiescondida, de tipo piano, de esquinas redondeadas, y vidrio transparente de cinco
milímetros (5 mm) de espesor.
35
36
37
Los gabinetes serán de tipo completamente empotrado, de montaje apropiado a la
superficie, según lo indicado en el Diseño. Se proveerá rebordeado exterior para
montaje a ras con la superficie.
38
39
Las dimensiones generales del gabinete serán de cuatrocientos cincuenta por
cuatrocientos cincuenta por doscientos milímetros (450 mm x 450 mm x 200 mm).
40
41
A los gabinetes se les aplicará una capa pintura de calidad, excepto en zonas
públicas o de pasajeros, donde serán de acero inoxidable.
42
Se proveerá una válvula de ángulo con "hydrolator" integral aprobado.
43
44
Se ubicará una válvula de ángulo de sesenta y tres milímetros (63 mm), a un
máximo de un metro y medio (1,5 m) sobre el piso.
45
46
47
Se equipará cada gabinete con una válvula de ángulo cromada de sesenta y cinco
milímetros (65 mm), de latón fundido o forjado, con un ajuste giratorio, y orificio
para restringir el flujo de tal manera que permita una máxima presión de flujo de
1
2
3
4
5
6
seiscientos ochenta y nueve kilo Pascales (689 kPa), en el punto de conexión de la
manguera. Se proveerá un dispositivo reductor de presión, de dimensiones sesenta
y cinco por treinta y ocho milímetros (65 mm x 38 mm), completo con llave de
manguera, y casquete y cadena removibles de latón forjado cromado. La rosca de
la manguera deberá ajustarse a los requisitos de conexiones del Departamento
Local de Bomberos.
7
8
Todos los componentes deberán estar listados en los UL.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Extintores portátiles: La red húmeda se complementara con extintores portátiles móviles en
todos los recintos cerrados del terminal. Los extintores serán del tipo con agente de polvo químico
seco (PQS) y dióxido de carbono (CO2). y/o de los demás tipos que el análisis de riesgos determine
para las distintas áreas de la edificación Los extintores portátiles irán emplazados en la totalidad de
los recintos cerrados del Terminal de pasajeros. Los extintores estarán contenidos dentro de un
gabinete metálico esmaltado al horno color rojo con puerta vidriada abatible, de dimensiones que
permitan una adecuada operación del extintor. El gabinete se ubicará preferentemente a 1,20 m.
sobre el nivel de piso.
18
2.6.2.15 SISTEMA DE GAS DOMICILIARIO
19
20
Las instalaciones deben realizarse conforme a las directrices y lineamientos de la Empresa
prestadora de servicios públicos correspondiente.
21
22
23
24
25
La instalación de la red deberá realizarla únicamente personal capacitado, autorizado y registrado
ante la Superintendencia de Industria y Comercio, además de poseer un Certificado de
Competencia Laboral para el sector del Gas. Todas las tuberías y ductos deberán cumplir con las
normas enunciadas en este documento y/o similares a nivel internacional, que sean avaladas por la
SIC.
26
27
Una vez terminadas las redes, las tuberías para instalaciones internas deberán someterse a pruebas
de hermeticidad según NTC 2505, última actualización.
28
29
En cruces de tuberías de gas con otros conductos, se interpondrán un aislamiento dieléctrico
perfectamente asegurado.
30
31
32
La unión entre tuberías y accesorios roscados, se harán con traba química o sellantes anaeróbicos
así: fuerza alta en accesorios permanentes y fuerza media en los accesorios removibles. Los
accesorios para tuberías de acero al carbón SCH 40, serán como mínimo a 150 psi
33
34
35
36
37
Las válvulas deben poseer vástagos con prensa estopa y las válvulas de paso para los gasodomésticos serán de obturador esférico con asientos de teflón u otro material resistente a la acción
del gas y diseñadas para una presión de trabajo no inferior a 8.6 bar. Deben permitir el bloqueo
total del paso del gas con un giro de 90° del maneral y deben llevar una placa de identificación de
la posición ABIERTO – CERRADO.
38
39
La unión entre tuberías y accesorios roscados, se harán con traba química o sellantes anaeróbicos
así: fuerza alta en accesorios permanentes y fuerza media en los accesorios removibles.
40
41
Las tuberías y accesorios de acero al carbón deberán protegerse con dos capas de pintura epoxica
amarillo 13262 o 13227 o similar.
42
43
Todo el sistema de gas deberá señalizarse y poderse identificar de acuerdo con la norma técnica
1461.
1
La red a ejecutar debe atender la siguiente normatividad:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14








15
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACION Y USO ADECUADO DE LA RED
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Una vez terminada la obra o durante su ejecución deben tomarse en cuenta las siguientes
precauciones:
 NO colgar objetos en las tuberías de gas y NO se deben usar las redes o tuberías de gas para
conectar líneas a tierra del sistema eléctrico.
 Todo el sistema de gas deberá señalizarse y poderse identificar de acuerdo con la norma
técnica 1461. Deberán instalarse avisos que identifiquen la red de gas, los artefactos, los
equipos y las válvulas de corte de suministro, además de avisos de NO FUMAR, en los lugares
en donde se instalen los mismos.
 Se deberá instalar extintores tipo ABC multipropósito, en las áreas donde se concentren los
equipos.
 Se deberá realizar una revisión de todo el sistema de gas una vez por año. Esta revisión, la
debe realizar personal capacitado y certificado.
28
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA ARTEFACTOS A GAS



NTC 2505 instalaciones para suministro de gas destinadas a usos residenciales y comerciales.
NTC 3470 tuberías de acero SCH 40 roscadas o soldadas
NTC 332 roscas para tuberías destinadas a propósitos generales
NTC 2635 compuestos sellantes para uniones de tuberías y accesorios para gas natural y gases licuados del petróleo
NTC 2728 medidores tipo diafragma
NTC 3293 reguladores internos de presión para aparatos domésticos que funcionan a gas
NTC 3727 reguladores de servicio para gas natural con dispositivo interno para alivio de sobrepresión
NTC 3631 ventilación de recintos donde se instalan artefactos que emplean gases combustibles para uso domestico,
comercial e industrial
NTC 3833 especificaciones para el diseño e instalación de sistemas para la evacuación de los productos de la
combustión de los artefactos a gas para uso domestico, comercial e industrial
NTC 1461 colores y señales de seguridad
Circular única de la Superintendencia de Industria y Comercio, Resolución 14451
29
30
Los artefactos a gas deben poseer válvulas con enclavamiento que impida el accionamiento
accidental de los mismos.
31
32
Las cocinas o estufas mixtas (energía eléctrica y gas) deben tener una separación física entre
ambos servicios.
33
34
35
En caso de que las estufas o cocinas bien sean mixtas o exclusivas para el uso de gas, posean
piloto, este deberá tener una protección que impida el paso de gas al ambiente en el evento de
que aquel se apague.
36
37
Deben conectarse los artefactos con mangueras auto extinguibles con alma de lona y
recubrimiento interno en neopreno u otro similar.
38
Los artefactos a gas deben cumplir con las normas de instalación NTC 2832 y NTC 3531.
39
40
Los artefactos a gas deben tener una placa de identificación visible con la información del tipo
de gas a utilizar e información suficiente sobre su operación y calibración.
41
42
Deberá realizarse el mantenimiento de los mismos como mínimo una vez al año,
preferiblemente dos veces al año.
43
44
45
46
Como insumo común para los tres grupos de obra se tiene la tubería de cobre, la cual presenta las
siguientes características y recomendaciones generales sobre su utilización:
47
TUBERIA DE COBRE:
1
2
3
4
5
El tubo de cobre, por su durabilidad, es la mejor elección para sistemas hidráulicos, calefacción,
refrigeración: La fabricación de tubos de cobre se rige por especificaciones establecidas por la
American Society forTesting and Materials (ASTM). La tubería rígida de cobre se fabrica bajo la
Norma ASTM B88. El tubo que se suministra de acuerdo con las normas de la ASTM está hecho con
cobre de una pureza mínima de 99.90% y desoxidado con fósforo.
6
7
8
9
10
Los tubos tipo K, L, M son los tres tipos estándar de tubos de cobre. Cada tipo representa una serie
de diámetros con diferentes espesores de pared. El tubo tipo K tiene paredes más gruesas que el
tipo L, y las paredes del tipo L también son más gruesas que las tipo M, para cualquier diámetro
dado. Los tres tipos se usan en aplicaciones con o sin presión dentro del rango de sus respectivas
presiones de trabajo.
11
12
13
Los diámetros interiores dependen del tamaño del tubo y del espesor de pared. El tubo de cobre
para aplicaciones en instalaciones de aire acondicionado, refrigeración y gas natural, se especifica
mediante el diámetro exterior real.
14
15
El «temple» describe la resistencia y dureza del tubo. En el mercado, el tubo estirado en frío se
refiere a menudo como tubo «rígido» y el recocido como tubo «flexible».
16
17
El tubo rígido puede unirse mediante soldadura común o soldadura fuerte (con plata),utilizando
conexiones capilares.
18
19
El tubo flexible puede unirse mediante las mismas técnicas o también por medio de conexiones tipo
20
21
22
23
24
La soldadura entre metales diferentes, como cobre y plata, se debe efectuar usando un fundente
apropiado con un metal de relleno de cobre fosforado (serie BCuP) o uno de plata (serie BAg).
Aplique el fundente con moderación sólo al tubo limpio, de manera que evite dejar cualquier exceso
dentro de las conexiones terminadas. Es aceptable el uso de barras que ya llevan un fundente para
la soldadura con plata.
25
26
Asegure una ventilación adecuada. Algunos metales de relleno de la serie BAg contienen cadmio,
que cuando se calienta durante la aplicación puede producir humos tóxicos).
27
28
29
Durante el proceso de soldar, se debe purgar el sistema de manera continua con nitrógeno seco y
libre de aceite para prevenir la formación de escamas dentro de la tubería. La purga se debe
mantener hasta que la junta esté fría al tacto.
30
31
32
Se debe limpiar el exterior de todos los tubos, juntas y conexiones con agua caliente después del
ensamble para quitar cualquier exceso de fundente y permitir una inspección visual clara de las
conexiones soldadas.
33
34
35
36
Se debe efectuar una inspección visual de cada junta soldada para asegurar que la aleación ha
fluido totalmente alrededor de la junta en la unión del tubo con la conexión. Donde se haya usado
fundente, asegúrese de que el residuo de fundente solidificado no haya formado un sello temporal
que podría retener la presión de prueba.
37
38
39
40
41
42
Las normas de seguridad para el oxígeno y otros gases medicinales requieren el uso de tubos de
cobre tipo K o L. Se tienen que cumplir unos requisitos especiales de limpieza, ya que el oxígeno
bajo presión puede causar la combustión espontánea de algunos aceites orgánicos (el residuo de
aceite de lubricación usado durante la fabricación del tubo), y para la seguridad de los pacientes
que reciben gases medicinales. Los fabricantes deben suministrar los tubos de cobre para las líneas
de gas medicinal en excelentes condiciones, limpios, tapados o encapsulados.
43
44
45
Las juntas roscadas en sistemas de tubería deben estañarse o sellarse con cinta de
olitetrafluoroetileno (cinta teflón) u otro sellador. Los selladores se deben aplicar sólo a las roscas
macho
46
1
2
2.6.2.16 INSTALACIONES ELÉCTRICAS, DE
SEGURIDAD Y CONTROL
COMUNICACIONES Y SISTEMAS DE
3
2.6.2.16.1 GENERALIDADES
4
5
El Contratista investigará cuidadosamente las condiciones del sitio que puedan afectar cada
instalación y las tendrá en cuenta al preparar su propuesta y al hacer el trabajo.
6
7
8
En general, los materiales serán protegidos en forma permanente por el Contratista, contra
deterioro, pérdida o daño antes y durante su instalación y hasta el recibo definitivo por parte de la
interventoría.
9
10
11
12
13
14
Es obligación del Contratista ejecutar todas las obras previas al montaje de las redes, hacer las
interconexiones del equipo eléctrico, ejecutar las pruebas en frío y en caliente de funcionamiento y
dirigir la puesta en marcha.
El CONTRATISTA podrá utilizar productos equivalentes, que cumplan con los requisitos técnicos de
la especificación original, obteniendo para esto previamente la aprobación de la entidad
Contratante y/o la Interventoría.
15
16
17
Los planos de diseño, indican la localización y disposición de los diferentes circuitos, Todo cambio
en las especificaciones que se requiera durante el periodo de construcción deberá tener el visto
bueno del INTERVENTOR con anterioridad a la ejecución del trabajo.
18
19
20
21
22
23
24
Si se llegare a producir daño en la instalación con motivo de la energización para puesta en servicio
de un circuito o elemento del sistema eléctrico, la responsabilidad será del CONTRATISTA, y el
ingeniero designado por el CONTRATISTA procederá a hacer de inmediato las reparaciones y
cambios del caso. El CONTRATISTA correrá con todos los gastos que demande la reparación y
cambio de los elementos y daños causados. El CONTRATISTA tomará las prevenciones que fueren
necesarias para impedir que personas diferentes a las de su propio personal especializado operen el
sistema eléctrico antes de ser entregados oficialmente al INTERVENTOR.
25
26
27
La garantía de daños cubre tanto los daños en equipos y materiales del sistema eléctrico como los
de cualquier otra obra que se dañe en caso de accidente. Estas obras deberán ser urgentemente
reparadas por el CONTRATISTA
28
29
30
Los equipos y herramientas utilizadas en la ejecución, pruebas y puesta en servicio de las
instalaciones deberán estar en perfectas condiciones funcionales y cuando sea del caso
debidamente calibrados por un organismo certificado.
31
32
Así mismo todo el personal utilizado deberá estar dotado con los elementos, capacitación y equipos
de seguridad industrial requeridos por la legislación vigente.
33
34
Los montajes que se hagan en forma defectuosa, deben ser repetidos a costa y cargo del
Contratista.
35
36
Una vez terminadas las instalaciones eléctricas, el CONTRATISTA, de ser necesario, deberá obtener
por escrito de las empresas de servicios públicos las aprobaciones reglamentarias.
37
38
39
40
41
42
43
44
Así mismo, durante la ejecución de los trabajos se debe cumplir en su totalidad lo especificado en
los Reglamentos Técnicos de Instalaciones Eléctricas y de Iluminación y Alumbrado Público – RETIE
y RETILAP, para este tipo de instalaciones, las obras terminadas deberán demostrar el
cumplimiento de los Reglamentos mediante certificado de conformidad, que se entiende como la
declaración de cumplimiento suscrita por el constructor de la instalación eléctrica, acompañada del
dictamen del organismo de inspección debidamente acreditado que valide dicha declaración. Es de
aclarar que la certificación de las obras terminadas deberá contemplar todas las obras construidas
incluyendo el Sistema Integral de protección contra rayos SIPRA.
45
46
El dictamen de aprobación de las instalaciones será entregado a la interventoría y al dueño de la las
instalaciones.
1
2
3
4
Las obras deberán ser ejecutadas por personal experto e idóneo en este tipo de instalaciones, que
además deberá contar con la matrícula profesional y técnica que apliquen para cada caso. El
personal profesional y técnico utilizado también deberá contar con todas las certificaciones que
exija la legislación vigente en el momento en que se efectúen los trabajos.
5
6
7
8
9
10
Las instalaciones eléctricas van asociadas a distintos tipos de actividades de obra y las normas
técnicas aplicables tendrán en cuenta el tipo de obra a ejecutar, los materiales utilizados y la
especialidad de cada una de las actividades o trabajos asociados a las redes eléctricas y de
comunicaciones y sistemas de seguridad y control, según se trate de excavaciones y cimentaciones,
estructuras de concreto, estructuras metálicas, divisiones interiores, cerramientos exteriores,
cubiertas, redes eléctricas y telefónicas. etc.
11
12
13
14
2.6.2.16.2 NORMAS TÉCNICAS Y PRINCIPIOS GENERALES A APLICAR EN LA EJECUCIÓN DE LAS
REDES ELÉCTRICAS
15
16
17
18
19
El alcance del presente capitulo corresponde a los trabajos de instalación de las redes eléctricas del
proyecto, necesarias para la ejecución de las obras de construcción del Aeropuerto Internacional
Matecaña de Pereira, que incluyen las adecuaciones de la red de media tensión, subestación, las
bandejas portacables, alimentadores, blindobarras, tableros, protecciones, salidas eléctricas para
tomacorrientes generales y soportados por UPS e iluminación de toda la edificación.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Para la ejecución de estas obras deben considerarse como documentos de referencia las siguientes
Normas:
 RETILAP: Reglamento Técnico de Iluminación y Alumbrado Público - Anexo General
 RETIE: Reglamento Técnico de Instalaciones Eléctricas- Anexo General
 NTC 4552 (1, 2,3 Versión 2008) Norma de Protección contra Descargas Atmosféricas.
 NTC – 2050 Código Eléctrico Nacional
 IATA- Airport Developmet Reference manual 9thEdicion.
 AERONAUTICA CIVIL DE COLOMBIA Regalements Aeronautics de Colombia
 OACI – Manual de Seguridad para la Proteccion de la Aviacion civil contra los actos de
interferencia ilicita.
 IES - Lighting Handbook, Reference & Application
 ANSI/IEEE - Std 80-2000. ‖IEEE Guide for Safety in A.C. Substation Grounding‖
 ANSI/IEEE - Std 81-1983 ―IEEE Guide for Measuring Earth Resistivity, Ground Impedance and
Earth Surface Potentials of a Ground System―.
 NFPA - NFPA-780 ―Lightning Protection‖.
 Norma E.E.P. Normas de construcción de redes a conectar al sistema de distribución de la
E.E.P.
37
38
39
40
41
42
43
44
45
En




46
47
48

general en las instalaciones y montajes debe tenerse en cuenta los siguientes aspectos:
Seguridad de operación del personal
Apariencia general del trabajo
Protección de los aislamientos
Protección de los equipos contra los riesgos de la construcción y montaje de estos y otros
equipos.
 Factibilidad de futuras ampliaciones
 Uso de herramientas adecuadas para la construcción y montaje
 Planos
En los casos ―no estipulados expresamente en estas especificaciones‖, se aplicarán
como normativas las prescripciones de los códigos y recomendaciones de las entidades
siguientes:
1
NOMBRE
Decreto de zonificación sísmica de la ciudad de Pereira y/o
Risaralda.
Legislación Municipal.
Especificaciones Técnicas de Construcción
SENA-EPM-CAMACOL
American Concrete Institute.
ACI
American Institute of Steel Construction.
AISC
American Society for Testing and Materials.
ASTM
Instituto Colombiano de Productores de Cemento
ICPC
Normas generales de construcción EAAP
Aguas y Aguas de Pereira
Centro de Investigación y Desarrollo Tecnológico
CIDET.
Reglamento Técnico de Instalaciones Eléctricas
RETIE.
Normas Generales Instituto Nacional de Vías
INVIAS
Normas generales de seguridad para la industria de la
construcción
E.P.M de Medellín
Manual de normas de seguridad
E.P.M de Medellín
Empresa de Acueducto y Alcantarillado de Pereira
Normas Técnicas.
Norma de seguridad ―La zona del trabajo‖
E.P.M de Medellín
Instituto Colombiano de Normas Técnicas
ICONTEC
The Iron – Steel Association American
ISAA
Accesorios de Poll-Cloruro de Vinilo (PVC) Rígido para
sanitaria y de Tubería ventilación, Norma 1341
Instituto Colombiano Tubería de
Normas Técnicas (ICONTEC)
Accesorios de PVC Rígido para transporte de fluidos en
tubería de presión. Norma 1339
Instituto Colombiano de Normas
Técnicas (ICONTEC).
Accesorios de PVC Rígido para de Alcantarillado.
Instituto Colombiano de Normas
Técnicas (ICONTEC).
Norma 2697.
2
3
4
ENTIDAD
OBRAS ELECTRICAS A EJECUTAR:

INSTALACIONES PROVISIONALES.
1
2
3
4
Se refiere a la adecuación de espacios con sus correspondientes instalaciones de servicios, e
implementados por éste como campamento, donde funcionarán los almacenamientos de
materiales, herramientas, equipos, controles de obra, oficina de la INTERVENTORÍA y
CONTRATISTA, durante el tiempo que dure la ejecución de la obra.
5
6
7
8
Las instalaciones provisionales deben funcionar dentro del área del proyecto, verificando que
no coincida con espacios que van a ser intervenidos por la física ubicación de las obras y es
obligación del CONTRATISTA desmontarlas al terminar la obra y dejar el sitio en condiciones
aceptables como áreas terminadas, previa coordinación con La INTERVENTORIA.
9
10
11
12
13
14
15
En la instalación y adecuación de los servicios provisionales, el CONTRATISTA acatará las
normas y recomendaciones que para tal caso tienen previstas la NTC 2050 sección 305 y la
Empresa de Energía de Pereira y serán construidas con materiales de primera calidad y mano
de obra idónea y calificada con el fin de evitar accidentes que pueden poner en riesgo la vida
del personal operario y profesional, además de entorpecer el normal desarrollo de todas las
actividades de obra, para tal fin la INTERVENTORÍA, conocerá de antemano la propuesta
específica del CONTRATISTA para abonar comentarios y darle el VºBº respectivo.
16

17
RED DE MEDIA TENSION: Acometidas aéreas y Sub-terraneas.
18
Se preveen dos acometidas
19
20
21
Red de Media Tensión 33.000V: Corresponde al circuito alimentador Industrial de la
subestación DOSQUEBRADAS de la E.E.P, y que se interceptara en el perímetro del
aeropuerto y desde allí se llevara canalizado hasta la subestación principal.
22
23
24
Red de media tensión 13.200V: Corresponde al circuito alimentador No. 1 de la subestación
Cuba de la E.E.P, que también se interceptara en el perímetro y se llevara canalizado hasta
la subestación principal.
25
26
27
Estas dos alimentaciones se construirán subterráneas desde el perímetro del aeropuerto
hasta la subestación proyectada tipo interior de 1.200 KVA, la cual constara de los
siguientes equipos:
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
1- Equipo de medición de energía a nivel de tensión III, el cual se construirá con dos
Transformadores de Potencial de 33.000/115V, y dos Transformadores de Corriente
de 40/30/5 A, este equipo debe estar instalado en una celda modular diseñada
para tal fin.
2- Equipo de medición de energía nivel de tensión II, se reutilizara el equipo de
medida actualmente instalado en el aeropuerto y servirá para la medición de
energía en la red para la terminal actual.
3- Deberá suministrarse e instalarse un equipo de medida a 13.200 V para la
medición de energía de las redes provisionales de obra, este mismo equipo de
medición servirá como medida definitiva en el circuito de respaldo a 13.200 V, de
la nueva terminal.
4- Celda y transformador tipo seco de 1.200 KVA, 33,000V- 13,200V.
5- Conmutador tripolar de operación bajo carga, 17,5 KV, 630 A, para transferencia
automática a 13.200V, equipo aislado en SF6, para RED PUBLICA PRIORITARIA y
RED PUBLICA RESERVA.
6- Celdas y seccionadores (3 unds) de operación bajo carga, 17,5kv, 630 A, aisladas
en SF6 para maniobra y protección de los transformadores de las diferentes zonas
de la terminal.
7- Celda y seccionador (1 unds) de operación bajo carga, 17,5kv, 630 A, aislada en
SF6 del cual parte la alimentación para la subestación de la nueva torre de control.
REDES ELECTRICAS EXTERIORES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8- Celdas (2 unds) y transformadores tipo seco de 400 KVA, 13,200/208-120V, para
alimentación en baja tensión de los servicios normales de alumbrado y tomas de
las zonas internacional y nacional, respectivamente.
9- Celda y transformador tipo seco de 225 KVA, 13,200/460V para la alimentación en
baja tensión del sistema central de aire acondicionado del aeropuerto.
10- Autotransformador en celda de 100 KVA, 208V-440V para alimentación del
sistema de manejo de equipajes BHS.
11- Tableros de baja tensión y transferencias automáticas en baja tensión.
12- Grupos electrógenos o plantas de emergencia de 500 KVA en stand by a la altura
de Pereira, para soporte de energía de caso de falla en media tensión.
11
El sistema operara de la siguiente forma:
12
13
14
15
Alimentación principal por medio de la red de media tensión a 33,000V, en la cual se
efectuara la medición de energía por ser la tarifa más económica. Conversión a
13,200V en el transformador de 1,200 KVA y alimentación en servicio normal de las
diferentes zonas por medio de los seccionadores y transformadores descritos.
16
17
En caso de falla del servicio se ha previsto la suplencia por la línea de media tensión a
13,200V a través de la transferencia automática en media tensión.
18
19
20
En caso que se presenta una falla en ambas líneas de media tensión, se ha previsto la
suplencia por medio de plantas o grupos electrógenos descritos, los cuales a través de
las transferencias automáticas en baja tensión, alimentaran todos los sistemas.
21
22
23
24
25
Como redundancia para aumentar la confiabilidad y continuidad de la operación del
aeropuerto, se ha previsto en el diseño, la posibilidad que una cualquiera de las dos
plantas de emergencia pueda soportar la carga critica completa del aeropuerto, en caso
de falla de la otra planta, además de la alimentación en media tensión, dejando para
esto sin servicio temporal las cargas NO críticas, como son las zonas comerciales.
26
27
A partir de esta subestación y desde un seccionador se alimentara en media tensión
subterránea, la subestación particular de la nueva torre de control.
28
29
El contratista deberá efectuar las coordinaciones pertinentes así como las solicitudes de
consignación o corte y de recibo de obra por parte de la Empresa de Energía de Pereira.
30
31
La configuración y localización de la red existente y proyectada
muestra en planos de diseño.
32
33
 EQUIPOS EN SUBESTACION
CELDA DE REMONTE DE CABLEADO
con sus
apoyos se
34
35
36
37
38
39
Para la entrada de los cables de media tensión, y a fin de adaptarlos a los equipos de
protección y maniobra, en adelante seccionador, se instalara una celda modular de
remonte de cableado, compatible en tamaño y configuración con los seccionadores. En
esta celda los cables de media tensión ingresan desde la conducción exterior, por la
parte inferior y se conectan, por la parte superior a un barraje de salida, que los unirá
con los seccionadores.
40
41
42
43
La celda será del tipo GAM O de Merlín Gerin sistema SM 6 o similar y la unidad de
medida y pago será la unidad de celda de remonte instalada y recibida a satisfacción
por la interventoría.
SECCIONADORES
44
45
46
Para la protección y maniobra de los transformadores se requiere un sistema de
seccionadores de operación bajo carga, con aislamiento en SF 6, se instalara un
seccionador individual para cada uno de los transformadores del proyecto
1
2
3
Los seccionadores modulares se irán conectando uno al anterior, en la medida que sea
necesario, por medio de barras aisladas instaladas en los bornes superiores y la salida
será por medio de cables de media tensión hacia su respectivo transformador.
4
5
6
La protección se efectuara por medio de fusibles tubulares de, los cuales estarán
instalados en la misma caja de cada seccionador que deberá venir adecuado para
recibirlos.
7
Las celdas y seccionadores serán del tipo QM del sistema SM6 de MerlinGerin o similar.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Los cables de interconexión entre seccionadores y transformadores se instalaran, al
interior de la subestación, por cárcamos construidos en el piso de la misma, de
medidas mínimas de 1.2mts de ancho x 0,5mts de profundidad con tapa metálica
removible. Incluye el suministro e instalación del juego de terminales premoldeados
tipo interior, los cuales pueden ser termocontraibles o en frio, de marca 3M o RAYCHEM
para cable XLPE #4/0 también incluye: las bornas terminales de ponchar, el cable de
cobre #12 para aterrizar desde la pantalla de cobre de cada fase hasta la barra de
equipotencialización de la celda respectiva, a cada cable en sus dos extremos de
conexión.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
TRANSFERENCIA AUTOMATICA MEDIA TENSION EN SF6.
Para el respaldo en media tensión se requiere la instalación de una transferencia
automática en media tensión consistente en un conmutador tripolar de operación bajo
carga, 17,5 KV, 630 A, para transferencia automática a 13.200V, equipo aislado en
SF6, para RED PUBLICA PRIORITARIA y RED PUBLICA RESERVA de tipo modular en
celda de la línea SM6 o similar.
CELDAS Y TRANSFORMADORES TIPO SECO
26
27
28
Se utilizaran transformadores del tipo seco clase H, los cuales se instalaran al interior
de sendas celdas metálicas de las medidas indicadas en normas y reglamentos para su
tamaño respectivo, respetando la separación necesaria de las partes activas.
29
30
31
32
Al igual que los seccionadores, los transformadores con sus respectivas celdas se han
diseñado y distribuido en la subestación para que vayan siendo instalados a medida
que se efectúe la construcción del bloque correspondiente y una vez sea necesaria su
puesta en servicio.
33
34
35
Incluye el suministro e instalación de los transformadores trifásicos relacionados en las
celdas adecuadas. Los transformadores deberán ser de tipo ecológico, es decir de
bajos niveles de pérdidas.
36
37
GABINETES DE BAJA TENSION Y TRANSFERENCIA.
38
39
40
41
42
Los transformadores darán servicio a sus respectivos tableros generales de baja tensión,
los cuales serán nuevos y de acuerdo con las especificaciones y cantidades de obra
anexas. De cada uno de estos tableros de baja tensión saldrán las acometidas para cada
uno de los bloques o de las cargas que dependen de ellos tal como de muestra en el
diagrama unifilar.
43
44
45
46
También y de acuerdo a la secuencia y necesidades de construcción de los bloques del
proyecto, para cada transformador se instalara una transferencia automática con
interruptores motorizados y con tarjeta de control electrónico independiente para cada
una.
1
2
3
4
5
6
7
Para cada transformador, se prevé una compensación reactiva propia de alrededor del
3% de la capacidad del mismo, por condensador o banco de condensadores de etapa
única o fijo,
únicamente para la carga inductiva del mismo transformador y
posteriormente, una vez este en servicio cada bloque o la totalidad de estos deberá
efectuarse la revisión del sistema para analizar y dimensionar la compensación reactiva
por la carga.
PLANTAS DE EMERGENCIA.
8
9
10
11
12
13
En el espacio contiguo a la subestación se prevé la instalación de dos grupos
electrógenos de servicio en emergencia o STAND BY de 400KW/500KVA nominales
cada uno, efectivos a la altura de Pereira, los cuales se conectaran con las trasferencias
de cada bloque desde un barraje único de emergencia, con cables en los calibres
diseñados para la carga en emergencia de cada bloque, instalados también sobre
bandeja portacables tipo malla como se muestra en planos de diseño.
14
15
16
Las dos plantas de emergencia se interconectarán y controlaran por medio de un
sistema de control de traslado de carga, que proveerá las condiciones para el soporte y
distribución de las cargas entre las plantas, de acuerdo a las solicitaciones del sistema.
17
18
La extracción de gases de escape de las plantas se efectuará por medio de ductos
metálicos instalados en el espacio de la subestación.
19

SISTEMA DE PUESTA A TIERRA
20
21
El sistema de puesta a tierra para el proyecto se construirá a partir del diseño
efectuado, en la zona externa aledaña a la subestación general.
22
23
La configuración, localización y características se muestran en planos de diseño y
memorias de cálculo anexos.
24
PROTECCION CONTRA DESCARGAS ATMOSFERICAS. (APANTALLAMIENTO).
25
26
27
28
A partir del análisis de riesgos, presentado en la memorias de cálculo y que fue
elaborado en base a los lineamientos de la norma IEC 62305-2 y por la configuración
y usos de los edificios a construir se determinó que es necesaria la construcción de un
sistema de protección contra descargas atmosféricas o SIPRA grado 01.
29
30
31
32
El SIPRA consistirá en una serie de electrodos de captación, ubicados sobre las
cubiertas de los diferentes bloques, en la localización mostrada en planos, enlazados
por un conductor de aluminio de mínimo 8 mms de diámetro, separado de la superficie
de las cubiertas por medio de soportes o aisladores apropiados para tal efecto.
33
34
35
Para la conducción de las descargas a tierra, se construirán bajantes en cada uno de
los bloques y que se aterrizaran por medio de puestas a tierra, las cuales deberán
conectarse equipotencialmente al sistema de puesta a tierra del proyecto.
36
37
38
39
40
41
42
43
La bajantes, como se dijo estarán conformados por el conductor de aluminio del
sistema, separado de las superficies de los bloques y protegido de contactos directos,
en sus últimos tres metros por tubos metálicos adosados a las paredes o empotrados
según sea el caso. Para evitar efectos galvánicos por los diferentes materiales, el
conductor de aluminio se unirá a una colilla de cable de cobre de igual diámetro o
sección circular, por medio de un conector de compresión bimetálico tipo DBH, y la
colilla de cobre se soldara a la varilla de cobre solido del aterrizaje por medio de
soldadura exotérmica.
44

RED DE BAJA TENSION -INSTALACIONES INTERNAS
1
2
3
4
5
6
7
Se refiere a las instalaciones de redes que van desde los bornes de baja tensión de los
transformadores respectivos, hasta las transferencias automáticas, y desde los bornes de
salida de las transferencias, los alimentadores en baja tensión, hasta los buitrones
verticales de cada bloque. Estos alimentadores se construirán en blindobarras horizontales
y verticales , de acuerdo al trazado indicado en planos en cada bloque, a partir de las
cuales se alimentaran, a su vez, los respectivos tableros de distribución de piso, tal como se
muestra en planos y detalles de diseño.
8
9
10
También se refiere a las instalaciones de salidas de tomacorrientes normales, regulados o
de UPS, especiales y de alumbrado en las diferentes áreas de cada uno de los bloques del
proyecto.
11
12
A partir de los bornes de baja tensión de cada uno de los transformadores, se instalaran las
acometidas generales de baja tensión en las blindobarras
13
14
15
16
17
Para dar flexibilidad al proyecto y facilitar la posibilidad de cambio de uso de los diferentes
espacios, se ha previsto como se mencionó, la instalación de blindobarras horizontales y
verticales a partir de las cuales y por medio de cajas de derivación con los totalizadores
adecuados, se alimentaran tableros de distribución de alumbrado y tomacorrientes
normales para cada espacio útil, localizados como se muestra en planos.
18
BLINDOBARRAS
19
20
21
Tal como se ha indicado y para dar a la instalación la flexibilidad necesaria, se ha propuesto
en el diseño, la instalación de blindobarras de distribución horizontales y verticales en los
bloques.
22
23
Estas blindobarras se alimentaran directamente, desde las salidas de las transferencias
automáticas correspondientes a cada bloque.
24
25
26
Las bindobarras alimentaran los diferentes tableros de distribución, usando cajas de
derivación de la misma línea de las blindobarras, donde se instalaran los totalizadores de
protección adecuados.
27
28
29
30
31
Los calibres y tamaños y medios de soporte de las blindobarras se indican en planos de
diseño, memorias de cálculo anexas y especificaciones particulares. Es necesario anotar
que debido a que existirán juntas de dilatación entre los diferentes bloques del proyecto,
las blindobarras seleccionadas deberán contar con elementos flexibles para el paso a través
de estas dilataciones.
32
SISTEMAS DE CONDUCCION O DUCTOS.
33
BANDEJAS PORTACABLES
34
35
36
37
En planos de diseño se presenta la distribución en planta de las bandejas portacables
diseñadas, las cuales serán del tipo malla electrocincadade 60, 50 y 30 cms de ancho por
5,4 cms de alto. Estas bandejas se usaran como conducción de alimentadores y circuitos
ramales y redes de comunicaciones y seguridad.
38
39
40
41
42
Tal como lo expresa el RETIE, las bandejas portacables deberán estar conectadas al
sistema de puesta a tierra o equipotencializadas continuamente en todo su recorrido y para
tal efecto se ha previsto un conductor desnudo calibre mínimo No. 8 AWG, conectado a la
bandeja por medio de los accesorios de fábrica diseñados para tal efecto, el cual se incluye
en el costo de la bandeja.
43
44
45
46
Al igual que las blindobarras, las bandejas portacables cruzan separaciones o juntas
estructurales entre los diferentes bloques, en estos cruces, deberán hacerse coincidir juntas
o uniones de la bandeja, dejando unas separación entre los tramos de bandejas no mayor
a 10 cms y al instalarse los conductores o alimentadores, se dejara un pequeño bucle en
1
2
forma de S y no se aseguraran o amarraran en al menos dos peldaños a cada lado, de
forma que se permita su libre movimiento en caso de sismo.
3

4
5
6
7
8
Los tableros de distribución se alimentaran de la blindobarra en el bloque respectivo,
utilizando para ello cajas de derivación de la misma marca y calidad de las blindobarras,
donde se instalara la protección o totalizador diseñado y a partir de esta en tubería
metálica del diámetro señalado en cálculos, se instalaran los cables alimentadores hasta el
barraje del tablero, también en los calibres señalados en los cálculos.
9
10
Se incluye, la caja de derivación, el totalizador, los conectores, tuberías y conductores o
cables, así como la señalización adecuada para la completa instalación.
11

12
13
A partir de los diferentes tableros de distribución instalados, ya mencionados, se instalaran
los circuitos ramales tanto de iluminación como de tomacorrientes normales y de UPS.
14
15
16
17
18
19
Partiendo de los tableros, según se muestra en planos, se llevaran a través de las
circulaciones de los bloques, los conductores de los circuitos ramales y de allí se distribuirán
en tubería EMT de mínimo ¾‖ de diámetro y cable de cobre No. 12 AWG THHN, los
diferentes circuitos de alumbrado, hasta las cajas de salida, donde se instalara el
tomacorriente doble de 15 A, respectivo, para la conexión de la lámpara y de allí a las cajas
de interruptores o de sensores marcados en planos de diseño.
20
21
22
23
24
Para la instalación de interruptores o sensores, estos se encuentran indicados en planos,
demarcando con una letra consecutiva, las lámparas que comanda. Si la instalación del
interruptor es en muro liviano, se deberá instalar una conduleta tipo C de ¾‖ para la
transición de tubería metálica a PVC, la cual se instalara en el muro liviano, hasta la caja de
salida también en PVC de 2x4 o 4x4 con suplemento, según sea necesario.
25
26
27
28
29
30
31
Para los tomacorrientes se continuara la distribución en tubería metálica EMT o tubería
PVC, según se indica en planos, adosada a los muros donde por medio de soportes
adecuados se instalaran los aparatos o tomacorrientes normales de 15 A con polo a tierra
para servicios comunes y de 15 A con polo a tierra aislada color naranja para los servicios
soportados de UPS, los circuitos de tomacorrientes se distribuirán en cable de cobre No. 12
AWG THHN, a no ser que se indique otra cosa en planos, cuadros de cargas o memorias de
cálculo.
32
33
34
35
En los diferentes espacios de los bloques y de acuerdo a las necesidades existen salidas de
tomacorrientes especiales, ya sea de dos o tres fases, los cuales estarán claramente
indicados en sus diámetros, calibres y protecciones, en los planos de diseño, los cuadros de
cargas de planos y memorias de cálculo anexas.
36

37
38
39
A partir de la salida respectiva, y utilizando una clavija de caucho de 15 A con polo a tierra
y cable del tipo encauchetado 3x16 AWG mínimo, se conectaran las lámparas o luminarias
diseñadas para los diferentes espacios y usos.
ACOMETIDAS O ALIMENTADORES A TABLEROS DE DISTRIBUCION.
CIRCUITOS RAMALES DE ILUMINACION Y TOMAS
LAMPARAS Y LUMINARIAS
40
41
42
La lámpara de descolgar hasta la altura de diseño, por medio de guayas de acero de 1/8‖
con los correspondientes accesorios de sujeción y ajuste.
43
44
45
Para las luminarias de iluminación exterior o perimetral, si instalaran las salidas en tubería
metálica PVC, en terreno y se aflorara en el punto de instalación de la luminaria. Si queda
instalada, según se muestra en planos, sobre terreno, la alimentación se efectuara en
1
2
tubería PVC enterrada a no menos de 50 cms del piso terminado, de acuerdo a la norma
de la E.E.P.
3
4
ESPECIFICACIONES MATERIALES Y EQUIPOS.
5
6
7
8
9
10
11
12
Los materiales y equipos que se usarán en las instalaciones eléctricas serán suministrados
por el Contratista, y deberán ser nuevos, de primera calidad y se ajustarán a los requisitos
establecidos en estas especificaciones y en los planos. Todos los materiales deberán ser
productos normalizados de fabricantes reconocidos que hayan producido continuamente
los diferentes tipos de materiales. El proponente deberá presentar catálogos y reportes de
pruebas tipo que incluyan toda la información técnica que determine las características de
los mismos. Todos los materiales y equipos deberán ser aprobados previamente por el
Interventor.
13
14
15
16
Para todos los materiales se cumplirán las siguientes condiciones generales; las condiciones
particulares que se mencionan en las presentes especificaciones son una guía y no eximen
al contratista de la demostración de certificación RETIE o RETILAP de los productos a
utilizar cuando dicha certificación aplique.
17
18
19
Todos los materiales deberán tener certificación de cumplimiento RETIE y RETILAP,
expedido por un organismo acreditado por el ONAC, de acuerdo a lo especificado en el
RETIE Articulo 17. y RETILAP Capitulo3 y Sección 900.1
20
21
22
23
24
25
Todos los materiales utilizados en la construcción de las instalaciones eléctricas que se
encuentren dentro del listado específico del RETIE, deberán presentar certificado de
conformidad bajo RETIE para que sean recibidos. El contratista de las instalaciones,
utilizará materiales totalmente nuevos, de la marca indicada o superior obtenible para el
uso especificado y que cumplan con los requisitos detallados en estas especificaciones.
 Cables de media tensión
26
27
28
Los cables de media tensión y estos deberán cumplir los requerimientos mínimos del RETIE
Art. 17.1 y la Norma NTC 2050 sección 326.

Postes de concreto para redes
29
30
31
32
Los postes de concreto para redes eléctricas de distribución deberán cumplir los requisitos
técnicos estipulados en el RETIE articulo 17.15 e instalados de acuerdo a lo estipulado en
RETIE Articulo 32.1, así mismo deberán tener certificado de cumplimiento RETIE expedido
por un organismo acreditado por el ONAC.
33
34
35
36
37
Los postes de concreto para uso exclusivo de alumbrado público deberán cumplir los
requisitos de producto y de instalación estipulados en el RETILAP sección 390.1
Para su fabricación deberán cumplir el estándar de la norma NTC 1329 en referencia a la
calidad del concreto usado. Deben estar certificados, si aplica, cumpliendo los requisitos y
procedimientos establecidos en RETILAP sección 820.3
38

39
40
41
42
43
44
45
46
Los aisladores serán instalados en sistemas media tensión de 13200 Voltios de acuerdo con
la norma ICONTEC 1340 (ANSIC84-1 ) ―Niveles de Tensión ―, para los niveles de tensión
máximos, cuando las normas no se especifique tolerancia de las medidas de los aisladores,
estas se tomaran de acuerdo con la norma ICONTEC 1243 ― Tolerancias para piezas en
cerámica utilizadas en electrotecnia‖. De acuerdo con los diseños de los fabricantes pueden
emplease otras normas internacionales reconocidas, equivalentes o superiores a las aquí
señaladas, siempre y cuando se ajusten a lo solicitado en la presente especificación, serán
los siguientes tipos:
Aisladores
1
2
3
Serán del tipo de disco ó suspensión y de espigo. Los aisladores se deberán diseñar y
construir como se indica en la Norma ANSI C 29.9, de acuerdo al nivel de voltaje nominal
del sistema en que se instalarán.
4
Requisitos:
5
6
a. Podrán ser de porcelana, vidrio, resina epóxica, esteatita y otros materiales aislantes
equivalentes que resistan las acciones de la intemperie.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
b. Deben ofrecer una resistencia suficiente a los esfuerzos mecánicos a que estén
sometidos,
c. Marcación. El aislador debe estar marcado con:
- La razón social o marca registrada del fabricante,
- Tensión de rotura máxima permisible
- Nivel básico de aislamiento al impulso.
d. El fabricante deberá demostrar y poner a disposición del usuario la siguiente
información:
- Dimensiones (diámetro y altura efectiva)
- Distancia de fuga
- Tensión disruptiva a 60Hz en seco, y bajo lluvia (cuando aplique).
- Tensión disruptiva para onda tipo rayo (1,2 x 50 microsegundos)
- Resistencia al esfuerzo electromecánico (kgf)
- Peso neto
- Rigidez dieléctrica
e. Protegido contra corrosión para el medio donde se recomiende utilizar.
23

24
25
26
27
28
29
Estos aisladores deberán cumplir con las especificaciones dadas por la norma ICONTEC
1170 (Aisladores de porcelana tipo Suspensión fabricados por el proceso húmedo ó
aisladores tipo epóxicos. Tipo de disco 6‖, clase Icontec – ANSI AS-4-52-9 B Norma
Icontec- ANSI 1170 –C29.2 Las características de los aisladores no serán inferiores a las
establecidas por la norma ANSI mencionada. El diseño y el acabado deberán ser tales que
las interferencias de radio sean mínimas.
30
Las cadenas de aisladores para retención serán unidades sencillas, de alta resistencia.
31
Asignación ANSI 52-9
32
Tipo de enganche Horquilla
33
Los requerimientos eléctricos para los aisladores de suspensión son los siguientes:
34
35
36
37
38
39
40
41
42
DISTANCIA DE FUGA (MM) 180
RESISTENCIA ELECTROMECÁNICA (kN) 44
RESISTENCIA DE IMPACTO (kN) 10
TENSIÓN DE PRUEBA (kN) 44.5
CARGA SOSTENIDA (kN) 60
FLAMEO EN SECO A BAJA FRECUENCIA (KV) 80
FLAMEO EN HÚMEDO A BAJA FRECUENCIA (KV) 50
FLAMEO A IMPULSO CRITICO NEGATIVO 130
PERFORACIÓN A BAJA FRECUENCIA (KV) 110
Aisladores de suspensión
43
44

45
46
Estos aisladores deberán cumplir con las especificaciones dadas por la norma ICONTEC 739
(Aisladores de porcelana tipo Espiga fabricados mediante proceso húmedo), clase Icontec –
Aisladores tipo pin
1
2
3
ANSI 29.5-1984 Las características de los aisladores no serán inferiores a las establecidas
por la norma ANSI mencionada. El diseño y el acabado deberán ser tales que las
interferencias de radio sean mínimas.
4
Asignación ANSI C55-5
5
6
Material Porcelana
Tipo de enganche roscado
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Los requerimientos eléctricos para los aisladores de pin son los siguientes:
DISTANCIA DE FUGA (MM) 305
RESISTENCIA AL CANTILEVER (kN) 13.4
FLAMEO EN SECO A BAJA FRECUENCIA (KV) 85
FLAMEO EN HÚMEDO A BAJA FRECUENCIA (KV) 45
FLAMEO A IMPULSO CRITICO NEGATIVO 170
PERFORACIÓN A BAJA FRECUENCIA (KV) 115
16
17
18
19
20
21
Estos aisladores de tipo Tensor espigo deberán cumplir con las especificaciones dadas por
la norma ICONTEC 694 (Aisladores de porcelana Tipo Tensor para media y baja tensión
fabricados por el procesos húmedo, clase Icontec – ANSI At-1-54-4 Norma Icontec 694 ANSI–C29.4 Los aisladores tipo tensor, deberán cumplir con las especificaciones dadas por
las Normas ICONTEC 696, ―Aisladores de Porcelana Tipo Tensor Fabricados por el Proceso
Húmedo‖ o ANSI C 29.4 ―WetProcessPorcelainInsulators‖ (StrainType).
22
23
24
25
Los requerimientos eléctricos para los aisladores de Tensor son los siguientes:
DISTANCIA DE FUGA (MM) 57
CARGA DE TENSIÓN (kN) 89
FLAMEO EN SECO A BAJA FRECUENCIA (KV) 35
26
FLAMEO EN HÚMEDO A BAJA FRECUENCIA (KV) 18
27

28
29
30
Los cables de acero galvanizado extra alta resistencia que serán utilizados como templetes
son de calibre 3/8‖ y deberán estar de acuerdo con los requerimientos de la norma
ICONTEC 2145 (Especificaciones para cables de acero galvanizado).
31

32
33
El conductor de fases ACSR deberá fabricarse y suministrarse de acuerdo con las exigencias
contenidas en las siguientes especificaciones y en las normas relacionadas a continuación.
34
American Society for Testing and Materials:
35
36
· B230 Aluminum 1350-H19 Wire for Electrical Purposes. B233 Aluminum 1350 Drawing
Stock for Electrical Purposes
37
· B232 Concentric-Lay-Stranded Aluminum Conductors, Coated-Steel Reinforced · (ACSR).
38
39
· B498 Zinc-Coated (Galvanized) Steel Core Wire for Aluminum Conductors, Steel
Reinforced (ACSR).
40
41
42
43
Características Técnicas Los alambres de acero galvanizado que conforman el núcleo
del conductor se deberán ajustar a las especificaciones de la norma ASTM B498. El cinc que
se utilice para el galvanizado, deberá ser tipo high grade, según la norma ASTM B6. El
núcleo de acero galvanizado deberá fabricarse de acuerdo con la norma ASTM B500.
44


Aisladores tipo tensor
Cable de Acero Galvanizado Extra-Resistente
Conductor ACSR
Herrajes metálicos media tensión.
1
2
3
Los herrajes deben ser construidos de acuerdo con procesos normalizados, con mano de
obra de primera clase desde todo punto de vista, deben ser de la mejor calidad, no deben
presentar defectos de construcción y/o acabado.
4
5
6
7
8
9
Los herrajes después de su fabricación, deben ser galvanizados en caliente, de acuerdo
con las Normas ICONTEC 2617, 2076 o con recubrimiento electrolítico según Norma
ICONTEC 2150. Deben estar libres de rebabas, filos agudos y superficies irregulares. El
revestimiento que se proporcione a los herrajes debe ser firme y resistente al proceso de
suministro, transporte y uso en general. Además dicho revestimiento debe ser bien
acabado, sin irregularidades como gotas de zinc en los bordes o perforaciones.
10
11
En el caso de tornillos, el galvanizado y la rosca deben ser de tal naturaleza que permitan
el uso libre de la tuerca original del tornillo.
12
13
14
El hierro empleado en los herrajes debe ser de alta calidad y de primera fundición, con una
resistencia a la tracción no inferior a 3.500 Kg/cm2 y con una resistencia a la cizalladura no
inferior a 3.100 Kg/cm2.
15
16
17
Las dimensiones y medida de los herrajes serán los estipulados en las normas de
construcción de la Empresa de Energía de Pereira para redes aéreas de media tensión.
18

19
20
21
Estos deben poseer pernos de ajustes de 5/8", con tuercas y arandelas de presión, salidas
con pernos de 5/8"x3" con contratuerca y arandela de presión.
Además deben ser
construidos con platina de 1 1/2"x1/4".
22

23
24
25
26
27
Las crucetas que se utilizarán deberán fabricarse con ángulos de acero galvanizado en
caliente según la designación de la ASTM A-123 y de acuerdo con las normas dadas por las
empresas de energía, sus dimensiones serán 3‖x3‖x1/4‖x2,4mts para 33 KV y 2 1/2" x 2
1/2‖ x 3 /16" X 2 m para 13,2 KV. Todos los elementos metálicos como perfiles, platinas,
pernos, tuercas y arandelas, deberán ser de acero galvanizado en caliente.
28
29
Los bordes de las crucetas y las superficies de todos los elementos metálicos empleados en
ellas deberán estar exentos de bordes salientes o cortantes.
30
31
32
33
El material de las crucetas debe ser nuevo y de la mejor calidad. Los huecos para los
pernos deberán estar localizados en la forma exacta con el fin de lograr un buen ajuste
entre los diferentes miembros de la estructura. El diámetro de las perforaciones para los
pernos deberá ser 1/16" mayor que el perno respectivo.
34
35
36
37
No se permitirán rellenos de soldadura para corregir huecos mal localizados, ni que ningún
miembro sea fabricado con dos pedazos de ángulo unidos por soldadura, sin autorización
del Interventor. Tampoco se permitirá la apertura de huecos durante el montaje para evitar
daños en el galvanizado.
38

39
40
41
42
43
Deben ser de las medidas adecuadas para el uso, las cuales pueden ser de 52‖ y 48‖ entre
huecos en V, para las redes de media tensión, o de tipo recto de 60 cms, para los apoyos
de separación de las redes de baja tensión. El ángulo debe ser de 11/2"x3/16" con
perforación para tornillos de 5/8" y para sostener la cruceta con tornillos paralelos a los
espigos.
Collarines
Crucetas metálicas
Diagonales galvanizadas
1
2
3
En general, todos los herrajes deben cumplir los requerimientos del RETIE artículos 17.17.
y 32-2, deberán poseer además certificación de producto RETIE, expedido por un
organismo acreditado por el ONAC.
4

5
6
7
Los cortacircuitos serán de expulsión, tipo G-2 abierto, diseñado para la aplicación de todos
los sistemas de distribución de clase 35KV y 15 KV, Monofásico o trifásicos, independiente
del tipo de conexión de la carga, bien sea esta delta, estrella aterrizada o no aterrizada.
8
9
10
El tubo portafusibles deberá estar fabricado en fibra de vidrio. El diámetro interior deberá
ser de ½‖, el cual mejora considerablemente la interrupción en fallas de bajo y medio
rango dando mayor confiabilidad de protección en el sistema de distribución.
11
12
13
14
15
Deberá suministrarse completo, con sus respectivos herrajes de acero galvanizado en
caliente, para montaje del cortacircuitos en la cruceta. En los conjuntos superior e inferior
los contactos deberán ser de alta presión para que realicen una auto limpieza cada vez que
el portafusibles se abra o se cierre. Deberá poseer ganchos para utilización de ―loadbuster‖
y palanca de control para permitir la apertura con carga, mediante el uso de pértiga.
16
17
El aislador de porcelana deberá estar elaborado por proceso húmedo y recubierto con
esmalte gris de alta rigidez dieléctrica.
18
Los cortacircuitos deberán estar fabricados según normas ASA, IEEE, NEMA e INCONTEC
19
20
21
22
Los cortacircuitos para media tensión serán monopolares para uso exterior, para operación
en vacío, con fusibles y con capacidad continua para corriente nominal. Deberán cumplir
con los requerimientos de la Norma IEC Publicación 129 Y 265 y con las Normas ANSI
C37.41
23
24
25
Los cortacircuitos se podrán accionar en forma manual y a distancia mediante pértiga. Los
cortacircuitos deberán diseñarse y construirse de tal manera que tengan las siguientes
características:
26
- Voltaje nominal V. 35000 y 15000V
27
- Nivel de aislamiento:
28
- A la onda de impulso KV 95
29
- A frecuencia industrial KV 50
30
- Corriente de cortocircuito KA 10
31
32
33
34
35
Los cortacircuitos se deberán diseñar y fabricar de tal manera que puedan efectuar por lo
menos 200 operaciones completas. Cada operación consistente en la apertura y cierre sin
que haya necesidad de reemplazar partes por rotura, desgaste excesivo o desajuste. Deben
cumplir una norma técnica internacional, de reconocimiento internacional o NTC que le
aplique y deben demostrarlo mediante certificado de producto.
36

37
38
39
40
Deberá suministrarse completo, con sus respectivos herrajes de acero galvanizado en
caliente, para montaje del pararrayos en la cruceta. En las eventualidades de una falla
interna del pararrayos, este deberá poseer una válvula de expulsión para desconectar la
línea termina de puesta a tierra, proporcionando una señal visual de la falla.
41
42
43
El aislador de porcelana deberá estar elaborado por proceso húmedo y recubierto con
esmalte gris de alta rigidez dieléctrica. Los pararrayos deberán estar fabricados según
norma ASA, IEEE, NEMA e INCONTEC.
Cortacircuitos
Pararrayos
1
Los pararrayos se deberán diseñar y construir de acuerdo con las normas ANSI C 62.11
2
3
4
Los pararrayos serán del tipo intemperie, de óxido de zinc, para aislamiento de 95 KV BIL,
sin entrehierro (gapless), adecuados para instalación a la intemperie, tipo estación, de clase
10 KA, con envoltura en porcelana para montaje en estructura de concreto.
5
6
7
Los pararrayos deberán estar equipados con terminales y accesorios adecuados para
conectarlos a la red. Los terminales y los accesorios deberán ser de cobre o de una aleación
de cobre.
8
9
Todas las partes metálicas de los pararrayos deberán ser de aleación de aluminio, libres de
oxidación o en acero galvanizado en caliente.
10
11
Los pararrayos se deberán diseñar y construir de acuerdo con la última revisión de las
normas IEC 99 -4ó ANSI C 62.11 y con las siguientes características técnicas:
12
- Voltaje nominal del sistema KV: 12 y 25
13
- Frecuencia nominal HZ 60.0
14
- Corriente nominal de descarga KA: 10.0
15
- Voltaje máximo de descarga con una onda de Corriente 8 X 20:
16
Para 5 kAkV cresta 36.8
17
Para 10 kAkV cresta 39.6
18
Para 20 kAkV cresta 44.4
19
- Método de conexión a tierra directo.
20
21
22
Los siguientes requisitos para DPS, que deben ser respaldados con una certificación, fueron
adaptados de las normas IEC 61643-1, IEC 60099-1, IEC60099-4, UL 1449, IEEE C62.41-1,
IEEE C62.41-2 e IEEE
23
C62.45:
24
25
26
-
Los DPS utilizados en media, alta y extra alta tensión con envolvente en material de
porcelana, deben contar con algún dispositivo de alivio de sobrepresión automático
que ayude a prevenir la explosión del equipo.
27
28
29
-
Los DPS utilizados en media tensión con envolvente en material polimérico, deben
contar con algún dispositivo externo de desconexión en caso de quedar en
cortocircuito.
30
31
-
Bajo ninguna condición los materiales constitutivos de la envolvente del DPS deben
entrar en ignición.
32
33
34
-
En caso de explosión del DPS, el material aislante no debe lanzar fragmentos
capaces de hacer daño a las personas o equipos adyacentes. En baja tensión, este
requisito se puede reemplazar por un encerramiento a prueba de impacto.
35
36
-
Marcación, los parámetros básicos que debe cumplir un DPS de baja tensión y que
deben estar a disposición del usuario, en el equipo o en catálogo, son:
37
38
-
Corriente nominal de descarga, que en ningún caso será menor a 5 kA por módulo,
para DPS instalados en el inicio de la red interna.
39
-
Tensión nominal, según la red eléctrica en que se instalará.
40
41
-
Máxima tensión de operación continua, que debe ser mayor o igual a 1,1 veces la
tensión máxima del sistema en régimen permanente.
1
2
-
El nivel de protección en tensión, que debe ser menor que el nivel básico de
aislamiento.
3

4
5
6
Las recamaras de paso y halado, deberán construirse con las medidas y materiales
estipulados en las normas de la Empresa de Energía de Pereira, última actualización, de
acuerdo al nivel de tensión de los conductores alojados.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Las medidas interiores de la cámara de inspección o de paso serán de 2.0 x 2.0 x 2.0m
para las de media tensión, 0,8x0,8x0,8 para las de baja tensión y 0,4x0,4x0,4 para las de
alumbrado público o exterior . las paredes serán en mampostería estructural (cuatro varillas
de 3/8‖en las esquinas), de bloque de cemento de 0.15m de espesor, remate en viga de
concreto reforzado de 0.15m de altura con marco para tapa de ángulo de 21/2‖x21/2 /16‖
debidamente anclada a la viga, con tapas en concreto reforzado cada una con marco de
ángulo de 11/2‖x11/2‖x3/16‖, agarradera desplazable en varilla de 3/8‖ dos soportes en L,
en varilla de 5/8‖, de 0.30 x 0.15m, empotradas a cada lado opuesto a la entrada o salida y
a la altura de estas.
16
17
La separación mínima que debe existir entre el piso de la cámara y la pared inferior del
ducto más bajo es de 30cm.
18
19
20
Si el terreno donde se va a construir la cámara tiene un alto nivel freático, se recomienda
hacer el fondo de concreto con sifón de 4‖ de diámetro para el desagüe, si el terreno es
seco se hace el fondo con grava.
21
22
El nivel superior de la cámara será terminada con el acabado arquitectónico que tenga en
el sitio.
23
Los detalles de construcción de estas recamaras se anexan a las presentes especificaciones
Recamaras media y baja tensión.
24
25

26
27
28
29
Los postes metálicos de alumbrado público deberán ser construidos de acuerdo con los
mejores estándares y normas aplicables, sus medidas serán las especificadas en los detalles
de los planos de diseño y deberán cumplir con los requisitos relacionados en el RETILAP
sección 390.2, la cual incluye también los brazos para soporte de las luminarias.
30
31
Los postes metálicos y brazos metálicos deben estar certificados, si aplica, cumpliendo los
requisitos y procedimientos establecidos en RETILAP sección 820.3
Postes y brazos metálicos de alumbrado exterior
32
33
SUBESTACION ELECTRICA
34
35
36
El apartado de la subestación comprende diferentes materiales y equipos que se
relacionaran y especificaran separadamente a continuación, ya sea en media o baja
tensión.
37
 Tableros y celdas y encerramientos
38
39
40
Las siguientes especificaciones se refieren a las calidades y cualidades que deberán cumplir
las celdas o encerramientos metálicos de celdas de remonte de cableado, seccionadores,
celdas de transformadores y tableros de baja tensión y transferencia.
41
42
43
44
Las celdas de media tensión, también denominadas cuadros, paneles, consolas o armarios,
deben cumplir los requisitos de una norma técnica internacional, tal como IEC 62271-1, IEC
62271-200, de reconocimiento internacional como la UL 347, ANSI- IEEE C37 o NTC que le
aplique y demostrarlo mediante un certificado de conformidad de producto:
1

Rotulado e Instructivos de tableros.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Un tablero de
permanente y
-
baja tensión o celda de media tensión debe tener adherida de manera clara,
visible, por lo menos la siguiente información:
Tensión(es) nominal(es) de operación.
Corriente nominal de operación.
Número de fases.
Número de hilos (incluyendo tierras y neutros).
Razón social o marca registrada del fabricante, comercializador o
importador.
- El símbolo de riesgo eléctrico.
- Cuadro para identificar los circuitos.
12
13

14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Información Adicional. El fabricante de tableros y celdas debe poner a
disposición del usuario, mínimo la siguiente información:
-

Grado de protección o tipo de encerramiento.
Diagrama unifilar del tablero.
El tipo de ambiente para el que fue diseñado en caso de ser especial
(corrosivo, intemperie o áreas explosivas).
Rotulado para la identificación de los circuitos individuales.
Instrucciones para instalación, operación y mantenimiento.
Todo tablero debe indicar, de forma visible, la posición que deben tener las
palancas de accionamiento de los interruptores, al cerrar o abrir el circuito .
Certificación de tableros de BT y celdas de MT. Para efectos de la
certificación de los tableros de BT y celdas de MT deben verificar mediante pruebas por
lo menos los siguientes parámetros:
-
Grados de protección IP no menor a 2XC (o su equivalente NEMA) e IK
declarados.
Incremento de temperatura.
Propiedades dieléctricas.
Distancias de aislamiento y fuga.
Valores de cortocircuito.
Efectividad del circuito de protección.
Comprobación del funcionamiento mecánico de sistemas de bloqueo,
puertas, cerraduras u otros elementos destinados a ser operados durante el
uso normal del tablero
Resistencia a la corrosión del encerramiento.
Resistencia al calor anormal y al fuego de los elementos aislantes.
Medidas de protección contra el contacto directo (barreras, señales de
advertencia, etc.).
Los demás requisitos exigidos en el presente reglamento.
41
42
43
44
45
46
47
El fabricante o comercializador de los tableros de fabricación única, podrá
reemplazar el certificado de tercera parte, por la declaración de fabricante,
teniendo en cuenta los requisitos de la norma ISO-IECNTC 17050. Para aplicar esta
condición debe utilizar productos de calidad debidamente certificada con los
requisitos establecidos en éste reglamento, e incluir dentro de sus protocolos de
ensayos la información y pruebas necesarias para la verificación de los parámetros
y requisitos aquí establecidos:
48
49
La declaración del fabricante, deberá ser validada y suscrita por un ingeniero
electricista o electromecánico con matricula profesional vigente. Esta condición
1
2
debe ser revisada por el inspector de la instalación y dejará constancia de esto en
el dictamen de inspección.
3
4
5
6
Las celdas y los tableros descritos a continuación, tendránel grado de protección
Nema especificado, fabricados en lámina de acero estirado en frío calibre 14,
tratada químicamente para la desoxidación, desengrase y fosfatado, con acabado
final en pintura epoxica electrostática en polvo color almendra Ref. RAL 7035
7
8
9
10
11
Los tableros de baja tensión llevaran barraje trifásico, 4 hilos, fabricados en cobre
electrolítico, de la capacidad requerida (Amperios) para garantizar el incremento en
la temperatura de las barras de 30 grados centígrados sobre una temperatura
ambiente de 40 grados centígrados y soportados por medio de aisladores de resina
epóxica de alto poder dieléctrico para garantizar el nivel de corto circuito solicitado.
12
13
14
Todos los puntos de contacto del barraje llevarán recubrimiento en plata
depositada electrolíticamente para asegurar el paso de la corriente con mínima
resistencia y no producir recalentamiento.
15
16
17
18
19
20
 Estructuras. Será construida en perfiles de ángulo de hierro que garanticen la no
deformación del conjunto, durante el transporte y montaje. Los perfiles deben ser
preferiblemente troquelados en fábrica para facilitar el montaje y atornillado de
láminas. Todas las estructuras deberán tener algún sistema que permita su
nivelación en sitio.
 Láminas Deben ser del tipo ColdRolled calibre No. 14.
21
22
23
Las superficies deben ser sometidas a un proceso de desengrase y fosfatizado
antes de aplicar el anticorrosivo, tendrán acabado de pintura electrostática al horno
color RAl7035
24
25
26
Las láminas serán recibidas sin ningún tipo de abolladura, raspadura o golpe,
siendo responsabilidad del contratista su protección durante el transporte, montaje,
conexión y entrega.
27
28
29
30
31
 Puertas Todas las puertas de celdas de los encerramientos, estarán firmemente
soportadas a la estructura por medio de bisagras de buena calidad, tendrán
cerradura en la parte frontal, abrirán hacia afuera y en el caso de los seccionadores
contaran con un dispositivo de enclavamiento mecánico que no permite su apertura
si el seccionador se encuentra en posición de cerrado.
32
33
34
35
En la parte superior de cada puerta se colocará una ventana de inspección con
dimensiones mínimas de 35 x 18cm., estas tendrán un acrílico o vidrio de gran
resistencia al impacto con un espesor mínimo de 5mm y sistema de iluminación al
interior con comando separado.
36
37
Todas las puertas tendrán avisos preventivos y explicativos de su operación y la
respectiva señalización de riesgo eléctrico según el RETIE artículo 11.
38
39
40
41
42
43
44
45
46
 Tornillería Toda la tornillería será zincada o galvanizada para prevenir la oxidación. En
general, siempre se deberá utilizar para la sujeción de las láminas y perfiles tornillo,
arandela, guasa de presión y tuerca.
 Celda de remonte Se refiere a una celda de remonte de cableado con entrada inferior
por cable y salida superior por barraje, de la referencia GAM de la línea SM6 de
Schneider.
 Celda de protección en SF6 en media tensión. Esta celda es utilizada como
protección de transformador mediante un seccionador de operación bajo carga con
fusible. Está compuesta básicamente por:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

12
13
14
15
16
17
18
19
Un Seccionador de operación bajo carga, 17.5 KV, 630 A. SF6 con posiciones de
Cerrado, Abierto y de Puesta a tierra. Con mecanismo de mando manual tipo CI1.
Sistema Portafusibles con mecanismo de disparo tripolar por fusión de al menos un
fusible e indicación exterior de operación fusible. El sistema es apto para fusibles
norma DIN 43.625 e IEC 282-1 (Tipo HH).
Un juego tripolar de barras.
Sistema trifásico de indicación de presencia de tensión.
Un juego de aisladores soporte para cables de MT.
Un seccionador de puesta a tierra aguas-abajo de los fusibles.
Celdas de transformadores
Son las celdas aptas para cubrir las partes vivas de un transformador de potencia,
suministrada con ventanilla de vidrio para inspección, al igual que rejillas metálicas para
permitir la circulación del aire refrigerante al transformador las cuales alojaran los
diferentes transformadores de tipo seco del proyecto, y se construirán con las calidades
y características básicas ya mencionadas y además contaran con los siguientes
elementos:

Transformadores secos
20
21
22
23
Se prevee una subestación de tipo interior, por lo cual se requieren transformadores
de tipo seco, los cuales deberán cumplir como mínimo lo estipulado en el RETIE
artículo 17.10y lo especificado en el capítulo V subestaciones, en relación a su
montaje, instalación y operación.
24
En general los transformadores tendrán las siguientes características mínimas:
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Voltaje primario
Voltaje de salida a plena carga
Tipo
Clase
Frecuencia de operación
Aumento de temperatura
Refrigeración
Tipo de servicio
Tipo de montaje
Grado de protección
BIL entrada
Grupo de conexión
Regulación a la entrada
Impedancia máxima
Devanados
Cambiador de derivaciones
Además tendrán:
-
33.000 o 13.200 V, según el caso
13.200 o 460-208-120 V, según el caso
Seco,
H,
60 Hz,
125ºC,
aire natural,
continuo,
interior,
IP00,
60 KV,
Dyn5,
+-2 x 2.5%,
8%,
de cobre,
tipo puente sobre los devanados,
dispositivos de levantamiento, dispositivos de puesta a tierra de núcleo y
estructura, ruedas orientables y placa de características, además deberá contar con
certificación RETIE y de producto. Se deberá solicitar el equipo con soporte para
instalar Descargadores de Sobretensión en el lado de AT del transformador.
1
2
Además deberán ser del tipo ahorrador, es decir con pérdidas disminuidas en núcleos y
devanados inferiores a las establecidas a la Norma NTC 3445.
3
4

5
6
7
8
Serán tableros metálicos auto soportados, para alojar los equipos de protección y control
en baja tensión. Deberán ser tableros diseñados para llevar bloques de interruptores de
derivación con o sin totalizador tipo CDA, equipos de transferencias, medición en baja
tensión, banco de condensadores, control, etc.
Tableros de baja tensión.
9
10
Con respecto a la relación de equipos asociados,
general.
11
12
13
14
15
Los tableros serán implementados en gabinetes metálicos de dimensiones adecuadaspara
alojar en su interior todos los elementos que lo conforman. Adicionalmente se construirá en
(lámina coldRolled uso interior) calibre 14/16, será debidamente tratadacon
procesos de desengrase y fosfatado, y con un acabado en pintura en polvo color
RAL7032.
16
17
18
19
Los barrajes serán de cobre electrolítico con una pureza de 99% de una altaconductividad
según normas ASTM B 187 y ASTM 110., debidamente identificados deacuerdo al código de
colores de la empresa de energía local y protegidos contra contactosinvoluntarios con
acrílicos transparentes (no se incluyen fundas termoencogibles paralos barrajes).
20
21
22
23
24
25
26
Las barras de cobre utilizadas para PUESTA A TIERRA y NEUTRO deberán poseer
unacapacidad del 100% del BARRAJE PRINCIPAL. Las uniones por soldadura serán con
aplicación de soldadura Eléctrica MIG o TIG (Agamix 20 y Aporte 0.30 AWG 86).Todos los
elementos del tablero deberán estar debidamente identificados. Las puertas contaran
bisagras internas fabricadas en hierro o acero inoxidable segúnrequerimientos del cliente o
condiciones de uso.Las tapas se fijaran al cuerpo con tornillería tipo brístol avellanada
tropicalizada o irizada yserán desmontables externamente.
27
28
29
Los gabinetes deberán tener placas de identificación y bolsillos internos para el manejo de
planosde fabricación.Aisladores cilíndricos hechos en resina epóxica fabricados por el
método de gelación bajo
30
presión bajo norma internacional IEC 660 y norma colombiana ICONTEC 2685.
31
32
33
34
Las distancias y medidas se definen en los tableros deberán ceñirse a las recomendaciones
del CÓDIGOELÉCTRICO COLOMBIANO y normas ICONTEC 2050 y ANSI 37.20.La
distribución interna deberá estar montada en doblefondos completos o parciales de acuerdo
alos requerimientos del diseño.
35
36
37
Los cables usados para la interconexión eléctrica de fuerza y control cumplirán los
requisitosexigidos por el RETIE.La unión de barrajes y cables se realiza con terminal de
cobre de ponchar de acuerdo conla capacidad requerida por la carga
38
39
Todos los tableros de baja tensión tendrán protección frontal por medio de acrílicos
queimpidan el acceso libre a los barrajes.
40
41
42
La compensación reactiva, estará provista por medio de
condensadores fijos de
aproximadamente el 3% de la capacidad del transformador respectivo estarán ubicados en
los mismos gabinetes de baja tensión y transferencia.
43
44
PLANTAS DE EMERGENCIA.
referirse Diagrama de Conexiones
1
2
3
4
Para el soporte del servicio de energía en caso de falla del suministro público y de acuerdo
a las normas vigentes, se prevee la instalación de dos (2) plantas de emergencia de
capacidades nominales iguales a 400KW/500 KVA. Estas capacidades deben ser verificadas
por el concesionario
5
6
A continuación se presentan las características mínimas que se estima deben cumplir por
las plantas de emergencia y el sistema de paralelismo a proveer para el proyecto.
7
GENERADOR 400 KW/500 KVA 220 VAC.
8
9
CARACTERISTICAS DEL EQUIPO.

GENERADOR
10
11
El generador será sincrónico, de cuatro (4) polos sin escobillas con la siguiente
capacidad:
12
13
14
15
16
La potencia estimada será de 400KW/500KVA, nominales a la altura de Pereira.
Estas capacidades deben ser revisadoas por el concesionario y serán para funcionar
en servicio auxiliar o Stand by, con un factor de potencia de 0 .80, frecuencia 60
Hz, 3 fases, 4 hilos, para trabajar con tensión de servicio de voltaje a plena carga
208/120V, velocidad 1800 RPM.
17
18
19
20
El regulador de voltaje deberá mantener la tensión de servicio dentro de un rango
no mayor de +-1% de variación del voltaje nominal de todo el rango de carga. El
equipo deberá contar con un sistema de excitación respaldada por un generador en
el rotor de imanes permanentes (PMG).
21
22
El aislamiento del alternador será NEMA clase H, mediante resinas epóxicas que le
den adecuada protección del medio ambiente y a la abrasión.
23
24
25
26
27
El tablero de control del generador deberá estar cableado, probado y montado
sobre el grupo generador, con los siguientes elementos:
– Amperímetro y selector de fases.
– Voltímetro y selector de fases.
– Frecuencímetro.
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46



La regulación será mediante regulador electrónico de voltaje AVR.
MOTOR DIESEL El motor Diesel será turboalimentado, de arranque en frío, con
un desplazamiento no superior a 9 litros, de cuatro (4) tiempos, con disposición de
seis (6) cilindros en línea, velocidad de régimen de operación de 1800 RPM, con las
características y capacidad necesarias para impulsar el generador eléctrico bajo las
condiciones de funcionamiento establecidas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE El motor podrá utilizar el combustible elaborado y
distribuido en Colombia específicamente para motores tipo Diesel, garantizando su
correcto funcionamiento en las condiciones geográficas y climatológicas
mencionadas.
El motor deberá estar en capacidad de operar durante periodos largo de tiempo
con cargas bajas, por lo que deberá contar con los elementos necesarios para
prevenir la carbonización.
SISTEMA DE LUBRICACION La lubricación del motor será de tipo forzado
mediante bomba de engranajes que permita lubricar todas las partes móviles.
Incluirá un sistema de filtrado del aceite lubricante de flujo total y con elementos
filtrantes de tipo reemplazables.
El flujo de lubricante deberá contar con un sistema de refrigeración mediante agua
o aire y contará con indicador de presión e indicador visual de nivel.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10


GOBERNADOR DE VELOCIDAD El motor estará equipado con un gobernador de
velocidad tipo electrónico bajo los estándares ISO8528-5 de construcción
totalmente cerrado, con capacidad para garantizar un control de velocidad con una
precisión no inferior al 1% en cualquier rango de carga.
Deberá así mismo contar con un sistema de interrupción del combustible y apagado
de la máquina cuando esta sobrepase la velocidad límite garantizada por el
fabricante.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO El motor deberá contar con un sistema de
refrigeración por agua, específicamente diseñado para mantener la temperatura
adecuada para la correcta operación del motor a plena carga.
11
12
13
Contará con una bomba centrífuga que recircule el volumen total del refrigerante y
tendrá dos válvulas termostáticas. El equipo deberá estar diseñado para operar a
una temperatura ambiente hasta de 50º centígrados.
14
15
16
17
18
19
20
21
El sistema de enfriamiento contará con un radiador y se suministrará con todos los
elementos y componentes requeridos para su correcto funcionamiento como son
por ejemplo el ventilador, bomba de agua, solenoides, termostatos, censor de nivel
del refrigerante etc.
SUMINISTRO DE AIRE La toma de aire para la combustión del motor estará
provista de uno o más filtros de tipo seco, de elementos reemplazables y deberá
contar con un indicador visual de excesiva restricción de entrada de aire para
determinar la vida útil de estos elementos y su reemplazo.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31


Se suministrarán todos los elementos requeridos para el sistema de toma de aire
tales como mangueras, abrazaderas, soportes y si fuere requerida una extensión de
este sistema para dejar la toma de aire fuera del recinto de operación de la planta
generadora.
SISTEMA DE ESCAPE El contratista seleccionado para el suministro e instalación
del grupo electrógeno, deberá diseñar, construir e instalar el sistema completo para
la evacuación de gases producidos por la combustión del motor. Este ducto será de
un diámetro adecuado para que la contra presión ejercida no sobrepase la máxima
permitida por el fabricante del motor Diesel y que genere problemas o pérdidas de
potencia.
32
33
34
35
Deberá contar el equipo con un silenciador de gases de escape tipo CRITICO,
instalado mediante acoples metálicos flexibles para evitar daños tanto en los
componentes del motor como en el sistema de escape por efectos de las
vibraciones producidas por la máquina en su funcionamiento normal.
36
37
38
39
40
41
42
43
El contratista verificará las medidas de los planos y el sitio destinado para el
montaje del equipo y brindará todas las informaciones y detalles necesarios al
arquitecto diseñador para la complementación arquitectónica del proyecto logrando
una instalación eficiente del equipo y sus componentes.
SISTEMA DE ARRANQUE. El motor Diesel estará equipado con un sistema de
arranque eléctrico con la suficiente capacidad para garantizar su encendido y
funcionamiento bajo las condiciones estipuladas para el sitio de operación de la
planta.
44
45
46
47
48
49


El motor de arranque eléctrico deberá ser alimentado por baterías ―libres de
mantenimiento‖ y tendrá un sistema solenoide para arranque y embrague tipo
Bendix.
ELEMENTOS DE PROTECCION El motor estará equipado con controles
automáticos con indicación de alarma tanto visual como audible de tal manera que
apague la máquina y reporte cada una de las siguientes fallas:
1
2
3
4
5
6
7
Baja presión de aceite lubricante
Elevada temperatura del líquido refrigerante
Sobre velocidad del motor Diesel
Sobre arranque.
Bajo nivel de combustible.
–
–
–
–
–

TABLERO DE INSTRUMENTOS También contará con un tablero que incluya los
siguientes elementos:
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
-
Manómetro indicador de presión de aceite
Termómetro indicador de temperatura del líquido refrigerante
Indicador de carga de baterías
Pulsadores de arranque y parada del motor
Horómetro indicador de horas de servicio de la máquina
Control automático de arranque y parada. Incluirá un dispositivo para que al
recibir la señal de falla en el suministro de energía de la red normal de
suministro, proporcione una serie adecuada de ciclos de arranque que
garanticen el encendido de la planta y tan pronto como arranque el motor
suspenda la alimentación del circuito de las baterías. Recibirá la orden al
normalizarse el sistema eléctrico y procederá con el apagado de la planta
eléctrica.
20
21
22
-
Sistema de control de paralelismo, el cual deberá incluir el sistema de
sincronismo en tensión y frecuencia para la conexión y funcionamiento en
paralelo de las unidades a interconectar.
23
Contará con selectores o pulsadores para las siguientes funciones:
24
25
MANUAL: Con la cual se suspendan las características de automatismo y
permitirá el arranque en forma manual de la planta.
26
APAGADO: Se desconecta la posibilidad de arranque del equipo.
27
28
AUTOMATICO: Se conecta la secuencia de operación automática de la
máquina.
29
30
31
PRUEBA: Se simula una falla de la red normal para realizar un encendido
de la planta sin que se realice la secuencia de transferencia de carga de la
red normal a planta eléctrica.
32
Este control de arranque y parada debe contar con:
33
Alarma acústica para indicar la ocurrencia de una falla.
34
Indicadores visuales de ocurrencia de una falla.
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

EQUIPO DE BATERIAS Y RECTIFICADORES Se suministrará con la planta
eléctrica un conjunto de baterías del tipo LIBRE DE MANTENIMIENTO, con
capacidad suficiente que permita la operación del motor de arranque hasta por un
periodo de 2 minutos.
El conjunto de baterías será complementado con un cargador automático que
deberá suministrar también el contratista, del tipo rectificador por semiconductor,
con capacidad para suministrar la carga continua a las baterías más un 15% y que
permita que se alimenten tanto del alternador incluido en el motor Diesel como de
este cargador.
1
2
Deberá permitir variaciones de +/- 10% de la tensión de alimentación y variaciones
de +/- 5% del valor nominal de la frecuencia de 60 ciclos.
3
4
5
El cargador automático estará provisto de un indicador de nivel de carga y un
contacto seco para alarma de falla y contará con protección de conexión con
polaridad invertida.
6
7
8
9
10
11
El conjunto de baterías será suministrado con soportes, cables, bornes y los
elementos requeridos para su normal funcionamiento.
PRUEBAS Antes de que el equipo sea instalado, el fabricante deberá entregar dos
copias del protocolo de pruebas indicando los datos obtenidos de una prueba
realizada en fábrica con el grupo motor – generador, durante un periodo de ½ hora
a plena carga.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28



Antes de realizar la aceptación de la instalación, se someterá el equipo a una
prueba de 2 horas de duración incluyendo la maniobra automática y asumiendo la
carga total con su derrateo por altura, del sitio en que quedará operando
definitivamente.
INSTALACIÓN El concesionario se hará cargo bajo su entera responsabilidad de la
instalación de la planta antes descrita en un todo y de acuerdo con las
especificaciones y planos del equipo incluyendo el tanque de combustible,
aislamiento acústico del recinto o cabina insonorizada de fabrica y sistema de
escape.
MANUAL DE MANTENIMIENTO El sub contratista seleccionado por el
concesionario suministrará junto con los equipos, dos copias reproducibles de
todos los planos correspondientes a las obras civiles, eléctricas y mecánicas
correspondientes al grupo generador y dos copias empastadas de los manuales del
motor Diesel, generador eléctrico, componentes y recomendaciones de manejo que
incluyan los números de serie y documentos de aduana por la importación de los
equipos.
29
SISTEMAS DE CONDUCCIÓN O DUCTOS.
30
31
32
Se usaran especialmente para la conducción de alimentadores principales a blindobarras y
tableros de distribución, además se tendrá una bandeja portacables independiente para la
conducción de cableado de comunicaciones, tal como se muestra en planos de diseño.
33
34
Las bandejas portacablestipo malla a instalar, deberán fabricarse en acero soldado con los
materiales y características relacionadas a continuación
35
36
37
38
39
40
-
La bandeja porta cables debe ser fabricada con hilos de acero, soldados ensamblados
y después perfilados en sus formas finales.
Deberán tener los siguientes tratamientos de superficie:
-
i) Electrozincado siguiendo la norma NF EN 12 329
Deberán tener las siguientes dimensiones internas mínimas.
41
i) Altura de 54 mms.
42
ii) Anchos de 600, 500 y 300 mms.
43
iii) Todas las bandejas porta cables tendrán tramos de un largo fijo de 3005 mms.
44
45
iv) Las bandejas porta cables en hilo de acero serán fabricadas con un diámetro de
hilo mínimo de 6,0 mms.
1
v) Serán fabricadas con un borde de seguridad longitudinal soldado en T
2
vi) La malla o cuadricula de la bandeja porta cables será de 50 mm x 100 mms.
3
Además deberán cumplir las siguientes condiciones:
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
-
-
Todas las formas serán implementadas directamente sobre el sitio, siguiendo las
indicaciones del fabricante y usando las herramientas propias del sistema (Cizalla o
Cortadora Eléctrica)
Los diferentes tramos de bandejas porta cables serán ensamblados entre ellos por un
sistema de unión rápida EDRN o un sistema de tornillería CE25/CE30. Por encima de
anchos de 300 mm una unión suplementaria será situada al fondo de la bandeja. Las
uniones tendrán el mismo tratamiento de superficie que la bandeja porta cables.
Las bandejas porta cables serán instaladas con un vano máximo de 2,0 m y no
deberán pasar las cargas máximas indicadas por el fabricante.
La deflexión característica de la bandeja porta cables será probada y después
publicada según los procedimientos indicados en la norma CEI 61537.
Deberán también cumplir los siguientes test, certificaciones y conformidades de normas:
- Fabricación de acuerdo a la Norma NTC 2050 sección 318-5
- Cargas y flechas características de las bandejas porta cables serán probadas y los
resultados publicados conforme a la norma internacional CEI 61537.
- Demostración de la fiabilidad del soporte para los cables de categoría 6 por medio de
test independientes.
- Certificado de test al fuego siguiendo la E30/E90.
- Continuidad eléctrica de las uniones demostrada por medio de test conocidos y
publicados.
- Grado de protección CEM demostrado por medio de test precisos y de resultados.
- Certificado de conformidad de producto RETIE expedido por organismo habilitado por
el ONAC.
28
Uniones:
29
30
31
32
33
-
Para juntar los diferentes tramos de bandejas portacables, se utilizará únicamente los
sistemas de unión rápida o sistemas con tornillos de tipo CE25/CE30 hechos, probados
mecánicamente y provistos por el fabricante de bandejas portacables. La resistencia
eléctrica de las uniones no superarán los 50 mΩ y será probada según procedimiento
descrito en la norma CEI 61537.
34
Soportes:
35
36
37
38
-
Se utilizará únicamente soportes, consolas o colgantes, hechos, probados
mecánicamente y provistos por el fabricante de bandejas portacable. La capacidad de
carga de las consolas y los pares de los colgantes serán probados según la norma CEI
61537.
39
40
41
42
43
También su utilización deberá ajustarse a lo estipulado en la norma NTC 2050
sección 318-6/7/8/9/10 y 11 en lo referente a capacidad máxima de ocupación, tipo de
conductores aptos para instalación en bandejas, continuidad de tierra, pesos y cargas
máximas permitidas y separación máxima entre soportes de acuerdo a la información
suministrada por el fabricante.
44
45
46
47
Para garantizar la continuidad de tierra y la equipotencialidad, deberá instalarse un
conductor desnudo de calibre mínimo No. 8 AWG, en la bandeja por todo su recorrido
y asegurado por medio de conectores de la misma línea de la bandeja, apropiado para
tal propósito.
1
BLINDOBARRAS
2
3
4
5
6
Los sistemas de blindobarras son soluciones específicas de proyecto, para distribuir energía en baja
tensión mediante barras conductoras rígidas y accesorios como: codos horizontales y verticales,
flanges de conexión, conectores en ―T‖ ,transiciones, elementos de protección, soportería
elementos de instalación y todos los accesorios necesarios para realizar conexiones desde ohacia
cargas, subestaciones, tableros, switchgeary transformadores de potencia.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Los elementos conductores serán barras de aluminio tratado galvánicamente en toda su longitud y
luego recubierto con pintura epoxica anticorrosiva. Las envolventes son de chapa de acero
galvanizado, cincado o con chapa galvanizada y pintada. Los elementos aislantes son de plásticos
no higroscópicos, autoextinguibles, de última generación, que soportan en forma permanente los
130 °C (Clase B), pudiendo superarse esta temperatura por períodos transitorios. Ante la llama no
producirán halógenos. Serán resistentes a la corrosión. Deberán resistir la mayoría de los
ambientes industriales ó comerciales. Sus envolventes de chapa galvanizada por inmersión en
caliente deben ofrecen una garantía anticorrosión en ambientes húmedos con un grado de
protección IP55.
16
17
El grado de resistencia mecánica a los golpes de la envolvente de dicha línea, deberá ser
máximo contemplado en las normas CEI EN 60068-2-62:
IK10.
18
19
20
21
22
23
La envolvente de la barra deberá estar hecha de acero galvanizado en caliente cincado que realiza
la función de conductor de protección Esta envolvente es también recubierta con pintura aislante.
Se deberá suministrar con cuatro conductores de igual tamaño (3L + N) y la envolvente que hace
de conductor de protección (PE) y con capacidad mínima del 60% de tierra en condiciones de falla,
mientras que a solicitud especial y opcional, se podrá incluir una versión del 100% barra de tierra,
cinco conductores (3F + N + PE). El grado de protección IP55 como estándar.
24
25

26
27
Las barras conductoras tienen una sección rectangular con los cantos redondeados y son fabricadas
en dos versiones:
28
29
30
31
32
- Cobre electrolítico y Aluminio de hasta 5000 Amp.
Elementos rectilíneos Elementos de 3 metros (medida estándar) tipo FEEDER Y PLUG-IN, según
necesidades se encuentran disponibles elementos de longitud comprendidos entre 600 y 2999 mm.
Los elementos PLUG-IN vienen con 5 (las 5 ventanas a un lado de barra) o 6 (3 ventanas en cada
lado de la barra) ventanas de derivación.
33
34
35
36
37
38
Uniones Todos los elementos de la línea (elementos rectilíneos, ángulos, etc.) deberán tener una
unión eléctrica y mecánica montada de fábrica, para agilizar el montaje de todos los elementos y
simplificar su transporte y almacenamiento. Esta unión deberá ser de tipo ―monobloque‖ con
apriete ya sea por tornillo dinamométrico, es decir de ruptura de la cabeza al alcanzar el torque
limite o por junta por tornillo ajustado con torcometro.
39
40
41
42
43
Elementos de recorrido Deberán existir elementos o tramos de la blindobarra que permitan
hacer cualquier recorrido, es decir ángulos horizontales o verticales, ángulos dobles, Tés, etc.,
además deberán proporcionar una solución flexible para las juntas estructurales o para los ángulos
no regulares.
44
45
46
También, y es lo fundamental en el sistema, deberán permitir las derivaciones, no solo entre
blindobarras sino a cables, interruptores o cualquier elemento de protección y maniobra para la
alimentación de cargas distribuidas o puntuales a través de los plugins o ventanas de conexión y
el
BARRAS CONDUCTORAS
1
2
en cajas de derivación elaboradas en fábrica y con las mismas características físicas, mecánicas y
eléctricas que la blindobarra.
3
4
5
6
7
8
9
Certificaciones: Deberán disponer de certificaciones y homologaciones de entidades a nivel
internacional, tales como: los estándares IEC/EN 60439-1, IEC/EN 60439-2, IEC/EN 60529,
IEC/EN61010, IEC/EN 61000/2-4, IEC/EN 60695, IEC/EN 60492/1-2, IEC/EN 60439/Anexo K
(EMC),que permitan a su vez la homologación por el ONAC de acuerdo a lo estipulado en la norma
NTC sección 363 y RETIE artículo 17.11.4.
10
TABLEROS DE DISTRIBUCIÓN.
11
12
13
14
15
16
Los tableros de distribución deberán ser fabricados por una empresa certificada ISO 9001, deberán
ser auto soportados, de lámina CR16 con desengrasado y fosfatado, con pintura electrostática de
80 micras RAL 7032. Deberán ser entregados con las marquillas de identificación y tener un
directorio de los circuitos conectados al mismo. Los barrajes y los accesorios deberán ser fabricados
de tal forma que soporten las cargas nominales conectadas y futuras. Deberán tener espacios de
reserva del 20% al 30% del total del tablero.
17
18
Los tableros serán sin espacio para totalizador y aptos para operación en un sistema de tres (3)
fases, cinco (5) hilos, 208/120 voltios, 60 ciclos.
19
20
21
Los interruptores termo magnéticos se ordenaran en el tablero en filas alternadas y con
correspondencia uno a uno para facilitar la identificación de los circuitos y el cableado de los
mismos.
22
Serán construidos en lámina de acero y serán aptos para sobreponer o incrustar.
23
24
25
26
27
28
Estos tableros estarán dotados del número de circuitos que aparece en los cuadros de cargas de
diseño y serán aptos para operación en sistemas trifásicos, tetra polares de 208 voltios, 60 ciclos y
pentapolares para los tableros regulados, pues deberá agregarse la puesta a tierra aislada. La caja
será fabricada en lámina de acero calibre americano no inferior a No. 18, presentando un acabado
en esmalte gris al horno o beige, especial para clima tropical, aplicado sobre un inhibidor de
corrosión.
29
30
31
Los tableros se colocarán incrustados o sobrepuestos en los muros en forma tal que sus lados
queden completamente nivelados. Su instalación deberá ser coordinada con el constructor de la
obra civil.
32
33
34
El cableado de los tableros se hará en forma completamente nítida dejando una longitud suficiente
de conductor, para efectos de permitir la adecuada conexión de los mismos a los interruptores
automáticos.
35
36
37
Al hacer entrega de la instalación eléctrica. El contratista imprimirá a máquina o a dingrafo en el
tarjetero del tablero la nomenclatura de los interruptores de acuerdo con la nomenclatura señalada
en los planos.
38
39
Los tableros se identificarán de acuerdo al diagrama unifilar con una placa acrílica de tamaño 8x2
cm.
40
41
42
Todos los tableros deberán cumplir las especificaciones de la norma NTC 2050 SECCION 384 y del
RETIE 17.9 y por tanto tener certificación de producto bajo RETIE, otorgado por un organismo
habilitado por el ONAC.
43
44
2.6.2.16.3 SISTEMA DE MEDIDA DE ENERGÍA CENTRALIZADA – TELEMETRÍA
1
2
Suministro de un sistema de medida centralizada de operación remota o local, con las funciones de
medición, suspensión, reconexión, monitoreo y control
3
4
5
6

Software de gestión e interfase con el sistema comercial. con sus respectivas licencias, La
interfase de gestión debe cumplir los requisitos exigidos por el sistema de información comercial:
Integralidad de los datos
7
-
Formato de los datos.
8
-
Periodicidad de entrega de datos
9
-
Respaldo de la información
10
-
Registro histórico de la información
11
-
Agrupación de los datos.
12
13
14
15
16
17
18
19


Capacitación a los funcionarios. en la instalación y operación del sistema. (Equipos y
Software),.

Manuales de verificación de calibración de los medidores electrónicos de energía activa.
Manuales de instalación, operación y mantenimiento del sistema (procedimientos e instrucciones)
para los equipos y software de gestión.

Certificado de Conformidad del sistema de medición centralizada, expedido por un ente
autorizado en Colombia y con una norma vigente.
20
21
22
23
El sistema de medida deberá ser de operación remota o local, en el cual se concentre en una
unidad compacta, las funciones de medida, suspensión, reconexión, control y supervisión del
suministro de energía de un cliente. También deben contar con un dispositivo de visualización de
la información para que el cliente obtenga la lectura y /o el consumo.
24
25
Deberá estar compuesto por módulos, en las cuales se integran elementos para realizar la
medición, lectura, suspensión y reconexión de los clientes.
26
27
28
Las especificaciones mínimas se resumen en la siguiente tabla, las cuales en todo caso deben
actualizarse con los cambios tecnológicos que permanentemente se ´generan para este tipo de
sistemas:
29
TABLA DE ESPECIFICACIONES
Módulo
Componente
Medidor
Características
Especificaciones
Medida
Activa
Tipo de sistema
1F-2F-3F
Clase de exactitud
2
Voltaje de operación (V)
120/240
Corriente Nominal
25 A Directa y 1.25 A Semi directa
Corriente Máxima
100 A Directa y 5 ASemi directa
Frecuencia ( Hz)
60
Dispositivo de Calibración
Led visible
Constante de calibración
> 1600
Envolvente
actuador
individual
SI
medidor +
en
caja
Concentrador de
medida y
distribución
Norma de Cumplimiento
NTC4052 en lo referente a:
Requerimiento de exactitud, límites
de error debido a variación de la
corriente,
arranque
inicial,
funcionamiento
sin
carga
y
constante del medidor.
Elemento de corte
SI
Tipo de Corte
Vacío
Corriente
máxima
Actuador
Caja
de
No.
mecánicas
operación
Operaciones
20000
No. De operaciones de
corriente nominal fp= 0
10000
Puntos de medida
Hasta 12
Material caja
Valox, de General Electric o similar
Dispositivo
antifraude
(apertura de puerta)
SI
Alimentación
2 -·3 F + N
Barraje
250 A
Material barraje
Bronce Latón o Cu
Terminal para puesta a
tierra
SI (2 AWG)
Terminales de fijación del
cable al barraje
Bornera con
prisionero
Fijación
Tablero- Poste
(accesorios para
fijación en el vano de la red, tablero
o poste)
En caja independiente
NO
Concentradores
colector
Colector de datos
100A (opción para Semi directa)
por
fijación de tornillo
60
Puntos de medida por
colector
720
Posibilidad de lectura local
SI
Tipo Display
Colectivo o individual
Entre
medida
gestión
colectores
y centro
de
de
PLC ó RS- 485 o RF y GPRS con el
centro de Gestión.
Entre
colectores
de
medida y Display colectivo
RS-485
Balances energéticos
Cliente- Trafo- instalación
Alarmas
Apertura de caja, sobre corriente,
temperatura,
Perdida
de
comunicación
Posibilidad de interfaz
Sistema Comercial
SI
Comunicaciones
Software
gestión
de
Lecturas
Programables y manuales
Suspensión y reconexión
Programables y manuales
Control DES-FES
SI
Reportes del sistema
SI
Ambiente
WEB- SQL
Sistema
de
georeferenciado
1
2
3
4
5

6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
gestión
SI
Sistema de gestión en
ambiente WEB
SI
Componentes del Sistema. En este apartado se describen los componentes del sistema y se
establecen los requisitos mínimos para el diseño, construcción e instalación de cajas, para
Colector de datos (CD) y Concentrador de medida y distribución (CMD) y equipos auxiliares
utilizados en la medición de energía eléctrica.
El elemento de medida, el actuador (elemento de suspensión y reconexión) y el medio de
comunicación (MODEM GPRS) entre el colector de datos y el servidor de la empresa, deben
ser fabricados para ambiente tropical y ubicados en una caja de similares características.

Medidor electrónico de energía activa. Debe ser individual, uno por consumidor por cada
fase de alimentación del suministro de energía.

Características requeridas Los medidores deben cumplir con la norma NTC 4052
(requerimientos de exactitud, límites de error debido a variación de corriente, arranque inicial,
funcionamiento sin carga, constante del medidor).

Clase de exactitud: Medidor mejor o igual a clase 2: Para medir energía activa de
clientes correspondientes al nivel 1 con capacidades menores a 30 KVA, en
medidores monofásicos y trifásicos.

Voltaje Nominal 3 x 127 /220 V1

Voltaje máximo/ mínimo de servicio: Vn±10%

Corriente nominal 25 A

Corriente máxima: hasta 100A

Constante de calibración mayor a 1600 impulsos / kWh

Dispositivo de calibración: LED emisor visible o salida de pulsos

Medición de la energía activa en kWh para cada consumidor
26
27
Medición de consumidores monofásicos, bifásicos y trifásicos
28
29
El dispositivo de medida tiene que estar alojado en una caja individual, de tal forma que se
conforme un elemento compacto (envolvente).
30
31
32
33
34
35
36
37

Elemento de corte. Elemento de corte para ejecutar acciones de desconexión y conexión con
las siguientes características:

Voltaje Nominal: 220 V

Corriente máxima: 100 A (opción Semi directa)

Corte en vacío

Corriente de cortocircuito: 10kA

Aislamiento dieléctrico: 4 kV


1
2
3
Operación local y remota.
Número de operaciones del contactor:
20.000 operaciones de suicheo mecánico.
4
5

10.000 operaciones a corriente nominal y Fp = 0.9
Norma IEC EN60947 UL File E 178562
6
7
Visualizador en el sitio del cliente (Display)
8
9
El sistema debe tener un display que se le instalará al cliente, donde éste pueda visualizar
su consumo de energía.
10
11
El display debe poder configurarse para lectura por cada modulo monofásico de medida o
la integración de hasta 12 módulos monofásicos
12
13
La comunicación entre el display y la caja del Concentrador de Medida y Distribución debe
ser RS-485, PLC o tecnología similar o complementaria.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Colector de datos (CD) A través de este equipo se debe administrar cada uno de los
módulos de medida (medidores) alojados en el concentrador de medida y distribución (CMD).
El colector deberá constar de dos puertos de comunicaciones, una que se conecta al sistema
remoto.vía Celular GPRS y otro que se conecta con los módulos de medida vía radiofrecuencia,
RS 485 o PLC.

Requerimientos y funciones básicas requeridas:

Lectura de medida en kWh para cada uno de los medidores asociados a su base de
datos.

Realizar masivamente las conexiones y desconexiones.

Realizar la reconexión de los concentradores de Medida y Distribución

Conexión y desconexión de suministros

Realizar Interfase con el sistema comercial de la Empresa.

Manejar como mínimo 720 suministros por concentrador de Medida y Distribución.

Características técnicas del Colector de Datos (CD) Puede ser como elemento adicional
al sistema o interno en los CDM, para elementos externos:
32
Temperatura:
33
34
35
36
37
38
39
Operación: 0º C a + 60º C
Almacenaje: 0º C a + 75º C

Concentrador de medida y distribución (CMD) Módulo que permite la conexión de la
acometida y alojada de los medidores electrónicos para la medición de cada suministro. En este
módulo se podrá medir, conectar y desconectar remotamente de la red de baja tensión los
consumidores asociados, también se derivan las acometidas de los suministros que distribuyen
la energía.
40
41
42
43
Requerimientos y funciones básicas requeridas:

Una de las funciones de este módulo es permitir el alojamiento de los medidores de
energía y elemento de corte.

La tapa frontal debe tener un sensor para apertura y una cerradura con un micro
switch que monitorea la apertura de la puerta del CMD, cuando se encuentren energizados
los medidores.

Ante aperturas no autorizadas, la caja del CMD debe estar dotada de alarmas y
actuaciones en caso de intervención.

Apertura de la caja con tensión en la red, envío de alarma a la central y
desconexión de todos los clientes.

Corrientes superiores a las programadas para los módulos de lectura, debe enviar
una alarma y el actuador desconectará al cliente, mientras estabiliza la corriente, luego
debe realizar la reconexión automática.

Temperatura al interior de la caja por encima de valores preestablecidos, se debe
generar una alarma y desconexión de los clientes por seguridad, cundo se estabilice se los
debe reconectar automáticamente.

El concentrador de medida debe estar compuesto por una fuente de alimentación y
unos conectores para los medidores.

La instalación de los medidores, con la acometida de entrada y salida, deben
quedar de tal forma, que se garantice un fácil mantenimiento; es decir, para el cambio de
un medidor o tarjeta de control no sea necesario interrumpir el servicio de energía a todos
los clientes asociados a la caja.

La fijación de los módulos de lectura en el concentrador de medida debe ser
estable por medio de soportes internos, independiente de la cantidad de módulos en el
concentrador.

Separación y soportes independientes de los elementos internos del concentrador
de medida, tales como tarjetas electrónicas, elementos de comunicación, fuentes de
alimentación etc.

Los cables de conexión de los medidores deben tener un sistema de aislamiento
seguro que evite corto circuitos internos.

Desde el modulo se debe poder alimentar clientes monofásicos, bifásicos y
trifásicos.

Conexión de clientes de medida directa y semi directa.

Número de canales a alimentar de 1 a 12 independientemente de la alimentación
del sistema.

Fijación de la caja o módulo al poste (tipo transformador) o tablero de distribución.

Barraje para conexión a la red de baja tensión de fases y neutro, el cual debe
conectarse a sistemas monofásicos o trifásicos.

El tipo de sujeción de la acometida al barraje, debe ser del tipo prisionero, es decir,
no debe existir tornillos para esta fijación.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39

Características técnicas del Concentrador de Medida y Distribución (CMD):
40
Capacidad para 1 a 12 medidores
41
Alimentación trifásica o monofásica
42
Voltaje nominal: 3 x 127 / 220 V.
43
Orificios para cables de alimentación y acometidas en los calibres AWG No.2 – AWG No.8.
44
Bornes para conexión de cables de alimentación, acometidas y tierra.
45
Barrajes en cobre rígido o bronce latón con capacidad de 250 A.
46
47
Eje de Temperatura: Características operación
ºC
48
0 ºC a 60 ºC y almacenaje de 0 ºC a + 75
1

Sistema de comunicación:
2
3
La comunicación entre el Colector de Datos y el Concentrador de Medidas y Distribución
debe ser PLC, Radio Frecuencia, RS – 485.
4
Radiofrecuencia: banda de 900 a 2400 MHz o la sugerida por el fabricante
5
Comunicación PLC (Power Line Communication)
6
Software de gestión del sistema
7
8

9
Software de Gestión
Especificaciones mínimas que debe cumplir:
10
11
12
13
El sistema se administrará con un software de gestión, en la estación central de donde se
podrá conectar remotamente a todos los Colectores de Datos (CD) y así poder almacenar
toda la información y realizar las acciones de medición, suspensión y reconexión sobre los
suministros por medio de un software.
14
15
La comunicación del Sistema de Medición Centralizada se dará vía MODEM celular. Las
operaciones mínimas disponibles en el software serán las siguientes:
16
17
Utilización del software para exportación de archivos para integración con los sistemas;
Debe permitir la importación y exportación de archivos planos
18
Permitir la programación para que los medidores trabajen como prepago
19
20
Permitir la programación de lecturas automáticas (en kWh), suspensiones y reconexiones
masivas e individuales.
21
Ajuste de fecha y hora
22
Estado de los medidores y posición actual de los actuadores (ON – OFF)
23
Transmisión y recepción de archivos de configuración de la topología del sistema
24
25
Configuración del sistema (usuarios con medida centralizada) a través de la importación de
archivos planos.
26
Generación de archivos de configuración de la topología del sistema.
27
28
Reconexión del concentrador de medidas y Distribución (CMD) después de la apertura
indebida de la puerta
29
Prueba de comunicación entre CD y CMD
30
Reset de los contadores de pulsos de los CMD.
31
Monitoreo, en línea, de los valores de los pulsos en los CMD;
32
Análisis del sistema
33
Programación de alarmas y eventos
34
Software en español.
35
36
37
38
39
40

Funcionamiento del sistema.
Los consumidores deberán ser medidos individualmente, por los medidores electrónicos
que estarán acondicionados dentro de los concentradores de medidas y distribución (CMD)
instalados estratégicamente en los postes o tableros de distribución. Los CMD acumularán
las informaciones de hasta 12 consumidores (canales) monofásicos, que son
1
2
3
4
5
posteriormente enviadas al Colector de Datos (CD) vía PLC, radiofrecuencia, RS- 485 o un
híbrido de éstos. En el Colector de Datos las informaciones son concentradas y podrán ser
leídas local o remotamente y localmente por los propios consumidores. La comunicación
entre el Colector de Datos y el Centro de Gestión.se realizará vía celular (GPRS).

Lectura
6
7
8
Mediante Display colectivo ubicado en sitio estratégico a través de la información obtenida
del Colector de datos (CD).

Función Antifraude
9
10
11
En todo concentrador de medidas y distribución (CMD) debe existir una función antifraude
de tal forma que si la puerta se abre sin autorización, este desconectara a todos los
consumidores hasta que reciban una orden del Colector de Datos (CD).
12
13
14
Se podrá deshabilitar la función antifraude y poder abrir de esta forma la puerta del CMD
sin que los consumidores sean desconectados. Al cerrar la puerta la función antifraude
deberá habilitarse automáticamente desde el centro de Gestión.
15
Estado de la comunicación
16
17
18
Para verificar el estado de la comunicación, este debe permitir verificar la comunicación
entre el CD y algún CMD y mostrar un mensaje indicando si la comunicación ha sido o no
exitosa.
19
20
21
El sistema debe disponer un reporte que informe del estado de la comunicación entre los
equipos CMD asociados al CD. Este reporte debe informar el estado de comunicación de
corto, mediano y largo plazo de cada CMD asociado al CD.
22
SUBESTACION interruptores automáticos.
23
24
25
26
27
28
Los interruptores para utilizar dentro de los tableros de distribución serán cortacircuitos
termo magnéticos enchufables serán de la capacidad de corriente especificada en los
cuadros de cargas de diseños, con mecanismo de operación para cierre y apertura rápida y
accionamiento simultaneo de los polos en caso de ser bipolar o tripolar, deben tener una
capacidad de interrupción en corto circuitono inferior a 10.000 A. a 240 voltios, marca
Legrand, Siemens, General Electric, Home Line o similar.
29
30
31
Todos los interruptores automáticos deberán cumplir las especificaciones de la norma NTC
2050 SECCION 380 y del RETIE 17.7.3.y por tanto tener certificación de producto bajo
RETIE, otorgado por un organismo habilitado por el ONAC.
32
TUBERÍAS Y DUCTOS PVC Y EMT
33
34
35
36
37
38
39
40
Para la ejecución de los trabajos se utilizara tubería que cumpla con las normas NTC 2050
secciones SECCION 345, 348 para tubería conduit metálico intermedio IMC y eléctrica
metálica EMT, respectivamente, y NTC 2050PVC SECCION 347 para tubería no metálica
rígida PVC, vigentes y estipuladas para cada tipo de tubería. Además deberán cumplir los
requerimientos del RETIE 17.11. La tubería debe estar libre de imperfecciones, defectos
superficiales interiores o exteriores y será recta a simple vista, la sección circular de pared
uniforme, la tubería será de 3 metros, cada tubo llevara impreso el nombre del fabricante,
el país de origen y el número de la norma INCONTEC o entidad similar.
41
42
Todas las canalizaciones para los conductores de los sistemas de alumbrado y tomas y
demás que se instalen, serán construidas en tubería PVC cuando vaya incrustada.
43
44
La tubería instalada a la vista será metálica tipo EMT, excepto los sistemas de
canalizaciones eléctricas exteriores que siempre serán en PVC.
1
2
3
Toda la tubería que llegue a los tableros y a las cajas de paso o cámaras de registro debe
llegar en forma perpendicular, en ningún caso llegara en forma diagonal, esta será
prolongada exactamente lo necesario para instalar los elementos de fijación.
4
5
6
Todas las canalizaciones para los conductores del sistema de alumbrado, tomacorrientes,
interruptores serán construidas en tubería conduit EMT, de acuerdo con las
especificaciones de los planos. Se utilizara tubería de la siguiente manera
:Utilización
TIPO
Instalaciones a la vista para media tensión CONDUIT metálica galvanizada IMC
Bajo zonas verdes o andenes
Ducto PVC-EB
Bajo calzada de vías y parqueaderos
Ducto PVC-DB
Instalaciones incrustadas en muros
CONDUIT PVC
Tubería a la vista
CONDUIT metálica galvanizada EMT.
7
8
9
10
Se utilizaran adaptadores de caja tipo campana en todos los extremos que lleguen a cajas
de salida. En la tubería de 2‖ de diámetro o mayor se utilizarán terminales tipo campana en
cajas de inspección y terminales con tuerca y contratuerca en cajas metálicas.
11
12
13
La tubería suspendida en techo o soporte de estructura metálica a la vista llevará grapas
conduit del tipo estructural, debidamente soportadas al canal estructural y este a la
estructura a través de Anclajes adecuados, suspendidos en longitudes de 1.50 m, máximo.
14
15
16
Cuando se trata de ducteria subterránea se debe tener en cuenta, tanto las características
del terreno para su excavación como la superficie existente, toda vez que los costos de
estos trabajos deberán ir incluidos dentro del ítem correspondiente.
17
18
19
20
21
El relleno se hará sobre zanja seca compactada con pisones de madera o máquina de
vibración por capas de .10m de espesor, utilizando material con el grado de humedad
acostumbrado para este tipo de trabajos (ni seco ni saturado de agua) de tal forma que no
se presenten hundimientos futuros del terreno, dejando en tierra hasta el nivel final.
Referirse Normas EPM para canalizaciones Subterráneas.
22
23
La ducteria subterránea se instalará de acuerdo con su utilización a las profundidades
mínimas indicadas a continuación, tomando el acabado final del terreno.
Utilización
24
Trafico
Profundidad
Acometida eléctrica general
Peatonal
0.60
Acometida eléctrica general
Vehicular
0.80
Acometida Telefónica general
Peatonal
0.60
Acometida Telefónica general
Vehicular
0.80
Redes eléctricas media tensión
Peatonal
0.80
Redes eléctricas media tensión
Vehicular
0.80
1
2
3
4
Para la instalación de bancos de ductos se tendrá en cuenta que éstos queden alineados
tanto vertical como horizontalmente en sus diferentes capas, para lo que utilizan guías
auxiliares, de tal manera que se respete la secuencia de salida y llegada evitando la
transposición de tuberías.
5
6
7
La tubería una vez instalada se protegerá con tapones que impidan el ingreso de materiales
que lleven a su obstrucción. En todo caso será responsabilidad del contratista cualquier
daño que se presente en este sentido durante el desarrollo normal de la obra.
8
9
10
11
12
La tubería será revisada mediante sondeo con cinta de acero antes de iniciar el proceso de
acabado final de pisos o estucado de muros, de tal manera que se garantice el libre tendido
de los conductores, dejando guías en alambre de acero galvanizado cable flexible calibre
16, que será retirado durante la actividad de cableado previa inspección del interventor. La
tubería vacía se dejará con la guía para su posterior cableado.
13
14
15
Todas las tuberías se deben marcar con anillos de 2 cm. de ancho con cintas adhesivas de
colores o pintura de aceite así:
- Potencia-energía normal
azul
16
-
Telecomunicaciones
amarillo + blanco
17
-
Energía regulada
azul + blanco
18
-
Alarmas
rojo
19
-
Video
verde
20
21
A este respecto referirse al RETIE a cualquier norma internacional aplicable.
CAJAS Y CONDULETAS
22
23
24
Las cajas para salidas de alumbrado y tomacorrientes en techo o a la vista, serán del tipo
FS en aluminio fundido de 2x4 o requerida y las cajas para interruptores o tomacorrientes
incrustados en paredes serán de PVC de 2x4 o 4x4 según se requiera..
25
26
27
Los puntos que reciben más de 3 tubos deberán tener en todos los casos una caja de 4x4
con suplemento, a excepción de las cajas octogonales, en todas las cajas se deben abrir
solo las perforaciones que vayan a usarse.
28
29
30
31
Las cajas de salida de alumbrado, tomacorrientes, etc. deberán ser de tamaño suficiente
para proveer espacio libre a todos los conductores contenidos en la caja, los elementos de
empalme o derivación y sus respectivos aparatos de acuerdo a la norma NTC 2050 sección
370 y RETIE 17.12
32
33
34
35
36
Todas las tapas de cajas así como los aparatos que se instalen deberán ser nivelados y a
hilo con las paredes donde se instalen, en la prolongación de tuberías estas cajas se
dejaran a 1cm fuera del ladrillo en los casos en que van empotradas o a ras de la pared
liviana si es el caso, de tal forma que queden finalmente a nivel con la pared en su acabado
final.
37
38
Las cajas de paso para acometidas eléctricas, alimentación de canaletas según detalle y
serán marca luminex o calidad similar según el tamaño requerido acorde con los planos.
39
40
41
42
43
ACOMETIDAS Conductores de Baja tensión.
Todos los conductores que se utilicen serán de cobre electrolítico conductibilidad 98%,
temple suave, temperatura máxima 90 grados centígrados, con aislamiento plástico para
600 voltios del tipo THHN/THWN en marcas certificadas por un organismos acreditado para
tal fin por el ONAC en cumplimiento con RETIE, sobre el cual deberán estar debidamente
1
2
marcados a todo lo largo de su longitud, el tamaño del conductor y el voltaje de su
aislamiento.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Los materiales y las pruebas de estos conductores corresponderán a requisitos aplicables
según normas americanas IPCEA-S-61-402 última revisión. Los conductores de la red
regulada serán cables de siete (7) hilos.Los conductores eléctricos de la red de
alumbradoserán cables de siete (7) hilos, Los conductores eléctricos de la red de
tomacorrientes normal y regulados, hasta el calibre 10 inclusive, seran de siete (7) hilos
del calibre AWG 8 inclusive, hasta el calibre AWG 2 inclusive, deberán ser de siete (7)
hilos; del calibre AWG 2 al calibre AWG 4/0, deberán ser de diecinueve (19) diecinueve
hilos. Para el sistema de tierra se utilizarán conductores desnudos de calibre especificado
en los planos.
12
13
14
Todas las derivaciones o empalmes de los conductores deberán quedar entre las cajas
de salidas de paso y en ningún caso dentro de los tubos. Entre caja y caja los
conductores serán tramos continuos.
15
16
17
Todas las conexiones de las cajas de derivaciones correspondientes a los sistemas de
alumbrado y tomas hasta el No 8 AWG se harán empleando los terminales adecuados para
tal fin.
18
19
En todas las cajas debe dejarse por lo menos 20 cms de cable para las conexiones de los
aparatos correspondientes.
20
21
22
23
Las puntas de los cables que entran al tablero se dejaran con longitud suficiente (medio
perímetro de la caja) con el fin de que permita la correcta conexión al mismo. Para la
identificación de los diferentes circuitos instalado dentro de un mismo tubo conectado al
mismo sistema, se usaran conductores con los siguientes colores:
24
Neutro:
Debe ser en toda su extensión blanco.
25
Tierra:
Verde
26
Fases:
Amarillo, azul y rojo, para sistemas trifásicos hasta 220V.
27
Café, naranja, amarillo para sistemas trifásicos hasta 480V.
28
Referirse RETIE art. 11.4
29
30
Conductores de neutro o de tierra superiores al No 8 AWG y en todas las cajas de paso
intermedias, deberán identificarse con cinta de colores igual al código antes mencionado.
31
32
El mínimo calibre que se utilizara en las instalaciones de alumbrado será el No 12 AWG,
para tierra y para ramales fase, neutro o interruptores.
33
34
35
Durante el proceso de colocación de los conductores en la tubería no se permitirá la
utilización de aceite o grasa mineral como lubricante, se debe utilizar lubricantes especiales
para tal fin en caso de requerirse.
36
37
Para la instalación de conductores dentro de la tubería se debe revisar y secar las tuberías
donde hubiera podido entrar agua.
38
39
40
41
Los conductores del mismo color deberán ser conectados a la misma fase del tablero
alimentador.
En el momento de introducir los conductores dentro de la tubería se tendrá el cuidado de
evitar la formación de ángulos agudos en el cable.
42
43
INTERRUPTORES MANUALES DE ALUMBRADO.
1
2
3
4
Para el control de alumbrado se emplearán interruptores tipo incrustar sencillo, doble o
triple, conmutable sencillo o doble, según se indican en los planos, con tapa de baquelita
color blanco. Su capacidad será de 10 amperios, 120 voltios, Levitón decora blanco sin
piloto.
5
6
7
8
La instalación se efectuara como se ha descrito antes en estas especificaciones y en detalle
en los planos, con conductores en tubería PVC y el aparato en caja PVC certificada, del
tamaño apropiado según el interruptor, por esta razón no se prevé conductor de puesta a
tierra en los interruptores.
9
10
11
Si por alguna circunstancia de obra, debe instalarse interruptores sobrepuestos, estos
deberán instalarse en tubería eléctrica metálica y caja FS, en este caso es obligatorio el
conductor de puesta a tierra.
12
13
14
Como todos los materiales a usar en las instalaciones en el país, los interruptores manuales
de alumbrado deben cumplir lo estipulado en la norma NTC 2050 SECCION 410 y tener
certificado de conformidad de producto RETIE 17.7.1
15
TOMACORRIENTES
16
17
18
19
20
21
22
Para los tomacorrientes del proyecto, deben ser de las siguientes características:
- Tomacorrientes normales y de salidas de iluminación: doble con polo a
tierra, 15 A, 125 V, CR15 color beige, grado comercial, NEMA 5-15 R con
tapa de la misma marca, color y calidad.
- Tomacorrientes regulados: doble con polo a tierra, 15 A, 125V, 5362 IG,
color naranja, grado industrial con polo atierra aislado, NEMA 5-15R con
tapa de la misma marca, color y calidad.
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Para los tomacorrientes especiales se deben considerar las siguientes marcas y referencias
o equivalentes
- Tomacorrientes especiales bifásicos: Codelca C 014 trifilar 20 A, 205V, de
incrustar con tapa metálica en acero inoxidable.
- Tomacorrientes especiales trifásicos : Codelca C 015 trifilar 50 A, 205V, de
incrustar con tapa metálica en acero inoxidable
- Tomacorrientes de seguridad monofásicos: Legrand 20 A, 125 V, tipo
turnlok NEMA L5-20R, con polo a tierra.
- Tomacorrientes de seguridad trifásicos: Legrand 30 A, 480 V, tipo turnlok
NEMA L16-30R, con polo a tierra y
33
34
Los tomacorrientes en general serán instalados sobre canaleta portacables usando el
troquel adecuado, o a la vista sobre cajas tipo FS del tamaño adecuadas.
35
36
Tanto para el producto, como para la instalación deberán seguirse las directrices de la
norma NTC 2050 SECCION 410 y del RETIE artículo 17.5
37
38
LÁMPARAS Y LUMINARIAS.
39
40
41
42
El concesionario evaluara el sistema de iluminación interior, el cualvpuede ser de luminarias
Led o con lámparas fluorescentes de uno, dos, tres o cuatro tubos ahorradores tipo T4, T5
y T8, dotadas con balastos electrónicos de voltaje universal 120/277 V y con control por
sistema de automatización centralizado en el CCO..
43
44
Por las constantes innovaciones tecnlogicas cualquier sistema o equipo a suministrar deberá
ser de igual o mejores características
1
2
3
Los circuitos de iluminación partirán desde los tableros destinados para este servicio en
sistema monofásico 120V para las áreas pequeñas y localizadas y 220V para las grandes
áreas como salas de espera o hall de acceso.
4
5
6
Para las grandes áreas mencionadas se controlaran de manera automática por medio de
sensores de iluminación exterior y por control centralizado por software desde el CCO, en
otras áreas como los baños y corredores se utilizaran sensores automáticos de ocupación.
7
8
9
10
11
12
13
14
Para la iluminación de plataforam y vías de acceso y parqueaderos el concesionario
evaluara las diversas alternativas existentes que incluyen las luminarias de sisteam led y las
fuentes de tradicionales de sodio, pero al igual que en el caso de la iluminación interior por
las constantes innovaciones tecnlogicas cualquier sistema o equipo a suministrar deberá ser
las mejores características posibles , con la mejor relación costo, beneficio, estabilidad y en
cualquier caso dse deben cumplir las normas y requerimientos de niveles de iluminación,
uniformidad, y características tecnics que garanticen un optimo sistema de iluminación del
proyecto
15
16
17
Para las áreas exteriores la iluminación se estima que se debe realizar empleando
lámparas para alumbrado público instaladas en postes metálicos de 12 metros: El área de
plataforma con reflectores instalados en mástil metálico de 22mts de altura.
18
19
20
2.6.2.16.4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES CONTROL DE ILUMINACIÓN
PROYECTO AEROPUERTO MATECAÑA
21
22
En la siguiente tabla se definen las características baicas de los equipos mínimos requeridos
para el control de iluminación de terminal de pasajeros
23
24
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 155 de 302
1
EQUIPO:
ÍTEM
SISTEMA DE CONTROL DE ILUMINACIÓN AUTOMÁTICO PARA EL PROYECTOAEROPUERTO MATECAÑA, CON POSIBILIDAD DE MANEJO
LOCAL DE CADA GABINETE, ENCENDIDO AUTOMÁTICO POR HORARIOS DETERMINADOS, SENSORES DE PRESENCIA STAND ALONE PARA
CUARTOS PEQUEÑOS Y CONTROL DE ZONAS DE ILUMINACIÓN POR APORTE DE LUZ NATURAL.
DESCRIPCIÓN
IMAGEN
ESPECIFICACIONES
CONTROL, PROGRAMACIÓN Y VISUALIZACIÓN DE
EVENTOS A TRAVES DE PANTALLA TÁCTIL TIPO TOUCH
SCREEN DE 2X5 PULGADAS.
RELOJ ASTRONÓMICO INCLUIDO CON RETARDOS PARA
AMANECER Y ATARDECER SEGÚN POSICIÓN GEOGRÁFICA,
INCLUIDO
1-2-3
TABLERO COOPER
CONTROLS CKT 4832 -16 PARA
RELEVOS DE DOS
POLOS.
CONTROL DE 64 PROGRAMACIONES POR HORARIO
SEMANALES, CON PROGRAMACIÓN HASTA DE 32 DÍAS
FESTIVOS POR AÑO
64 PROGRAMACIONES DE ENMASCARAMIENTOS QUE
PERMITA NO On's, NO Offs, NO EVENTOS DE TIEMPO E
IGNORAR DE FORMA PERSONALIZADA DIFERENTES
ENTRADAS DE CONTROL
NO REQUIERE VENTILACIÓN FORZADA NI INCLUIR
NINGÚN TIPO DE VENTILACIÓN DE NINGÚN TIPO PARA SU
CORRECTO FUNCIONAMIENTO
MODULO INDEPENDIENTE ETHERNET INALÁMBRICO PARA
CONEXIÓN RS-232 PARA PROGRAMACION, CONTROL Y
SUPERVISION REMOTA
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 156 de 302
CONEXIÓN CON OTROS TABLEROS POR MEDIO DE RED
DAYSI CHAIN PARA 254 GABINETES(12.192 RELÉS) EN
RED, CONEXIÓN EIA RS485 HACIENDO USO DE (CRC)
"cyclicredundancychecks" PARA ASEGURAR EL CORRECTO
ENVÍO DE DATOS.
MODULO INDEPENDIENTES PARA COMUNICACIÓN CON
BMS A TRAVES DE BACNET/ETHERNET, BACNET MS/TP,
METASYS N2 OPEN PROTOCOL, MODBUS RTU, MODBUS
ASCII, LON TALK PROTOCOL
GABINETE CUMPLE CON NORMA NEMA TIPO 1
(CERTIFICADO POR FÁBRICA)Y POSIBILIDAD DE PUERTA
DESMONTABLE PARA EFECTOS DE MANTENIMIENTO U
OPERACIÓN
GABINETE FABRICADO EN LÁMINA DE ACERO DE UN 1/16
DE PULGADA
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN CON TRANSFORMADOR
MULTITAP 120/277 VAC, CON PROTECCIÓN INTERNA
CONSUMO MÁXIMO DE ENERGÍA DE 75 VATIOS POR
GABINETE
CUENTA CON 32 ENTRADAS CONTACTO SECO Y 64
BOTENERAS DIGITALES POR PANEL Y DE OPERACIÓN EN
TODA LA RED. CUALQUIER TABLERO PUEDE VER
CUALQUIER ENTRADA DE OTRO TABLERO. CUALQUIER
ENTRADA PUEDE ACTIVAR CUALQUIER NUMERO DE
RELEVADORES DE LA RED.
INTERRUPTOR MANUAL DE OPERACIÓN ON/OFF/AUTO DE
TODO EL TABLERO
MÍNIMO 4 ENTRADAS ANÁLOGAS PARA LA CONEXIÓN DE
FOTOCELDAS, FOTOSENSORES
RANGO MÍNIMO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN DE 0°
A 50° CENTÍGRADOS
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 157 de 302
GARANTÍA DE 3 AÑOS (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
CERTIFICACIONES UL APPROVAL DE CUMPLIMIENTO DE
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
UL 916 LISTED (cUL) US PARA EQUIPOS DE
ENERGIZACIÓN Y DESENERGIZACIÓN DE CARGAS CON
VOLTAJES INFERIORES A 600V O MENOS
ENSAMBLE Y PRUEBAS EN FÁBRICA
CONFIGURACIÓN EN RED DESCENTRALIZADA O MAESTROMAESTRO, SI UNA DE LAS UNIDADES FALLA LAS OTRAS
NO SE VEN AFECTADAS.
AJUSTADO A LA UL924 PARA SISTEMA DE ILUMINACIÓN
PARA EVACUACIÓN DE EMERGENCIA
MEMORIA DE RESPALDO EN RELOJ DE MAS DE 7 DÍAS Y
EN PROGRAMA DE MAS DE 10 AÑOS
PRIORIZACIÓN POR GERARQUIA DE 14 NIVELES DE
ENCENDIDO Y APAGADO INDEPENDIENTES PARA LA
PROGRAMACION DE EVENTOS
GENERA ARCHIVOS DE REGISTRO DE HORAS DE
OPERACIÓN DE CADA UNO DE LOS RELÉS DISPONIBLE EN
PANTALLA TÁCTIL TIPO TOUCH SCREEN
TECNOLOGÍA INTELLIRELAY, PARA CAMBIO O ADICIÓN DE
NUEVOS RELÉS SIN CAMBIOS EN LA PROGRAMACIÓN, NI
INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO.
POSEE LED DE ENCENDIDO
POSEE LED DE ESTADO DE BUEN FUNCIONAMIENTO
POSEE LED DE COMUNICACIONES EN RED
PUEDE GENERAR UN PREAVISO DE APAGADO(WARN OFF)
DE 1 SEGUNDO A 99 MINUTOS-CUMPLIMIENTO CAPITULO
24 DE CALIFORNIA
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 158 de 302
ENTRADAS TEMPORIZADAS DE 1 A 999 MINUTOS
MUESTRA LA SOLICITUD DE CONFIRMACIÓN DE CAMBIOS
A TRAVES DE LA PANTALLA TÁCTIL TIPO TOUCH SCREEN
PROVEE INFORMACIÓN EN TIEMPO REAL DEL ESTADO
ACTUAL DE OPERACIÓN DE CADA UNO DE LOS RELÉS A
TRAVES DE LA PANTALLA TIPO TOUCH SCREEN
PERMITE UBICAR EN RED DE TABLEROS DE CONTROL
HASTA 16.256 SUICHES DIGITALES EN UNA RED
POSEE DISEÑO MODULAR PARA EL CAMBIO DE LA BOARD
DE CONTROL EN MENOS DE 1 MINUTO
TARJETA DE 2 RELÉS ELÉCTRICOS DE DOS POLOS NO/NC,
20A@480V. 10KA SCCR. MINIMO10 MILLONES DE
OPERACIONES
TECNOLOGÍA INTELLIRELAY, PARA CAMBIO O ADICIÓN DE
NUEVOS RELÉS SIN CAMBIOS EN LA PROGRAMACIÓN, NI
INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO.
4
RELEVADORES
COOPER CONTROLS
STPRC NC/NO
CAPACIDAD DE MAS DE 10 MILLONES DE OPERACIONES
MECÁNICAS
INCORPORACIÓN
DE
LUCES
PILOTO
ILUSTRANDO EL ESTADO DE LOS RELÉS
TIPO NORMALMENTE
ABIERTO
CERRADO
Y
TIPO
NORMALMENTE
SISTEMA LATCHING PARA OPERACIÓN MANUAL
GARANTÍA DE 10 AÑOS (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
CERTIFICACIONES UL APPROVAL
LED
APENDICE
TECNICO
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
Página 159 de 302
UL 916 LISTED SYSTEM (cUL)US PARA EQUIPOS DE
ENERGIZACIÓN Y DESENERGIZACIÓN DE CARGAS CON
VOLTAJES INFERIORES A 600V O MENOS
CERTIFICADO UL508 (SCCR 10KA) PARA NIVELES DE
CORTOCIRCUITO (CERTIFICADO DE FÁBRICA)
5
MODULO TOUCH
SCREEN
COOPER CONTROLS
CKT-LB
MODULO DE CONTROL CON TOUCH SCREEN 2X5
PULGADAS
PARA
CONTROL,
PROGRAMACIÓN
Y
VISUALIZACIÓN DE EVENTOS.
TECNOLOGIA DUAL(PIR
REQUIERE NEUTRO
Y
ULTRASONICOS)-1
RELE-
MANUAL ON/OFF
RANGO DE SENSADO AJUSTABLE DE 35° A 180°
6
SENSORES EN MURO
180 GRADOS
COOPER CONTROLS
ONW-D-1001-MV-N
(1000 Pies
Cuadrados)
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN 120/277 VAC
NEMA WD7 DE CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERISTICAS
DEL SENSOR (CERTIFIFCADA POR FÁBRICA)
CUBIERTA CON NORMA UL94VO DE MAERIALES
RETARDANTES AL FUEGO (CERTIFIFCADA POR FÁBRICA)
GARANTIA DE 5 AÑOS (CERTIFIFCADA POR FÁBRICA)
COMPATIBLE
CON
BALASTOS
ELECTRÓNICOS
MAGNETICOS(CERTIFICADO POR FÁBRICA)
Y
TIEMPOS DE AUTOAJUSTE DE 15 SEGUNDOS A 10
MINUTOS
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 160 de 302
TEMPERATURA DE OPERACIÓN ENTRE O° A 40° GRADOS
CENTIGRADOS
LED INDICADOR DEL SENSOR DE DETECCIÓN(INDICA
CUAL SENSOR DETECTO EL MOVIMIENTO EL PRI O EL
ULTRASONICO)
DIMENSIONES 107x44(En milimetros)
CUMPLIMIENTO DE RoHS(CERTIFICADO POR FABRICA)
CARATERISTICAS
ELEÉCTRICAS
120VAC:Incandescent/Tungsten
–Max.
load:
6.7
Fluorescent/Ballast –amps, 800W, 50/60HzMax. load: 10
amps, 1200W, 50/60HzMotor Load: ¼ HP @ 125 VAC277
VAC:Fluorescent/Ballast –Max. load: 9.8 amps, 2700W,
50/60Hz
SENSORES EN MURO
180 GRADOS
COOPER CONTROLS
OSW-P-0451-MV
(1000 Pies
Cuadrados)
7
TECNOLOGIA PIR -1 RELE-REQUIERE NEUTRO
MANUAL ON/OFF
RANGO DE SENSADO AJUSTABLE DE 35° A 180°
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN 120/277 VAC
NEMA WD7 DE CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERISTICAS
DEL SENSOR (CERTIFIFCADA POR FÁBRICA)
CUBIERTA CON NORMA UL94VO DE MAERIALES
RETARDANTES AL FUEGO (CERTIFIFCADA POR FÁBRICA)
GARANTIA DE 5 AÑOS (CERTIFIFCADA POR FÁBRICA)
COMPATIBLE
CON
BALASTOS
ELECTRÓNICOS
MAGNETICOS(CERTIFICADO POR FÁBRICA)
Y
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 161 de 302
TIEMPOS DE AUTOAJUSTE DE 15 SEGUNDOS A 10
MINUTOS
TEMPERATURA DE OPERACIÓN ENTRE O° A 40° GRADOS
CENTIGRADOS
LED INDICADOR DEL SENSOR DE DETECCIÓN(INDICA
CUAL SENSOR DETECTO EL MOVIMIENTO EL PRI O EL
ULTRASONICO)
DIMENSIONES 107x44(En milimetros)
CUMPLIMIENTO DE RoHS(CERTIFICADO POR FABRICA)
CARATERISTICAS
ELEÉCTRICAS
120VAC:Incandescent/Tungsten
–Max.
load:
6.7
Fluorescent/Ballast –amps, 800W, 50/60HzMax. load: 10
amps, 1200W, 50/60HzMotor Load: ¼ HP @ 125 VAC277
VAC:Fluorescent/Ballast –Max. load: 9.8 amps, 2700W,
50/60Hz
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICOS
8
SENSORES DE CIELO
180 GRADOS
COOPER CONTROLS
OMC-U-1001-R
(1000 Pies
Cuadrados)
CUENTA CON TECNOLOGÍA MICROSET DE AJUSTE(NO
REQUIERE AJUSTE MANUAL)
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN 120/277 VAC O SISTEMA DE
SWITCHPACK
NEMA WD7 DE CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS
DEL SENSOR (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
ESTRUCTURA CON NORMA UL94VO DE MATERIALES
RETARDANTES AL FUEGO (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
GARANTÍA DE 5 AÑOS (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
APENDICE
TECNICO
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
Página 162 de 302
LOS SENSORES
MOVIMIENTO
POSEE
DETECCION
POR
MINIMO
POSEE AUTOAJUSTE DE SENSIBILIDAD
POSEE AUTOAJUSTE DE TIEMPO
LA SENSIBILIDAD NO SE VE AFECTADA ANTE
VARIACIONES DEL AMBIENTALES (FLUJOS DE AIRE, ETC)
CUENTA
CON
TECNOLOGÍA
AIRFLOW
TOLERANT
TECNOLOGY PARA EVITAR FALSOS DISPAROS POR AIRES
ACONDICIONADOS O CONDICIONES AMBIENTALES
FRECUENCIAS DE OPERACIÓN DEL SENSOR ULTRASÓNICO
DE 32 KHz
LED INDICADOR DEL SENSOR DE DETECCIÓN(INDICA
CUAL SENSOR DETECTO EL MOVIMIENTO EL PRI O EL
ULTRASÓNICO)
NO REQUIERE HERRAMIENTA PARA LA REMOCIÓN DE LA
CUBIERTA
CUMPLE CON EL NEC 725-2(b) PARA SU UTLIZACIÓN
PLENUM (CERTIFICADO POR FÁBRICA)
CUMPLIMIENTO DE RoHS(CERTIFICADO POR FABRICA)
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN DE SWITCHPACK ENTRE 1030 VDC
CUMPLE CON LOS LINEAMIENTOS DE LA FDA PARA
DISPOSITIVOS
ULTRASONICOS(CERTIFICADO
POR
FÁBRICA)
TEMPERATURA
CENTIGRADOS
DE
OPERACIÓN
ENTRE
15
-
26°
APENDICE
TECNICO
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
Página 163 de 302
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICOS
CUENTA CON TECNOLOGÍA MICROSET DE AJUSTE(NO
REQUIERE AJUSTE MANUAL)
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN 120/277 VAC O SISTEMA DE
SWITCHPACK
NEMA WD7 DE CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS
DEL SENSOR (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
ESTRUCTURA CON NORMA UL94VO DE MATERIALES
RETARDANTES AL FUEGO (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
GARANTÍA DE 5 AÑOS (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
LOS SENSORES
MOVIMIENTO
9
SENSORES DE CIELO
180 GRADOS
COOPER CONTROLS
OMC-U-2000-R
(1000 - 2000 Pies
Cuadrados)
POSEE
DETECCION
POR
MINIMO
POSEE AUTOAJUSTE DE SENSIBILIDAD
POSEE AUTOAJUSTE DE TIEMPO
LA SENSIBILIDAD NO SE VE AFECTADA ANTE
VARIACIONES DEL AMBIENTALES (FLUJOS DE AIRE, ETC)
CUENTA
CON
TECNOLOGÍA
AIRFLOW
TOLERANT
TECNOLOGY PARA EVITAR FALSOS DISPAROS POR AIRES
ACONDICIONADOS O CONDICIONES AMBIENTALES
FRECUENCIAS DE OPERACIÓN DEL SENSOR ULTRASÓNICO
DE 32 KHz
LED INDICADOR DEL SENSOR DE DETECCIÓN(INDICA
CUAL SENSOR DETECTO EL MOVIMIENTO EL PRI O EL
ULTRASÓNICO)
NO REQUIERE HERRAMIENTA PARA LA REMOCIÓN DE LA
CUBIERTA
CUMPLE CON EL NEC 725-2(b) PARA SU UTLIZACIÓN
PLENUM (CERTIFICADO POR FÁBRICA)
CUMPLIMIENTO DE RoHS(CERTIFICADO POR FABRICA)
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 164 de 302
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN DE SWITCHPACK ENTRE 1030 VDC
CUMPLE CON LOS LINEAMIENTOS DE LA FDA PARA
DISPOSITIVOS
ULTRASONICOS(CERTIFICADO
POR
FÁBRICA)
TEMPERATURA
CENTIGRADOS
DE
OPERACIÓN
ENTRE
15
-
26°
TECNOLOGIA ULTRASONICOS
DEBE SER AJUSTABLE
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN 120/277 VAC O SISTEMA DE
SWITCHPACK
NEMA WD7 DE CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERISTICAS
DEL SENSOR (CERTIFIFCADA POR FÁBRICA)
10
SENSORES DE CIELO
180 GRADOS
COOPER CONTROLS
ODC-U-0051-H
(50 Pies lineales)
CUBIERTA CON NORMA UL94VO DE MATERIALES
RETARDANTES AL FUEGO (CERTIFIFCADA POR FÁBRICA)
GARANTIA MINIMA DE 5 AÑOS (CERTIFIFCADA POR
FÁBRICA)
LOS SENSORES DEBEN SER DE ACTIVACIÓN POR MENOR
MOVIMIENTO(EL MOVIMIENTO DE UNA MANO AL
ESCRIBIR)
DEBE CONTAR CON AUTOAJUSTE DE SENSIBILIDAD
DEBE CONTAR CON AUTOAJUSTE DE TIEMPO
LA SENSIBILIDAD NO DEBE CAMBIAR POR CAMBIOS
AMBIENTALES(FLUJO DE AIRE)
DEBE CONTAR CON TECNOLOGIA AIRFLOW TOLERANT
APENDICE
TECNICO
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
Página 165 de 302
TECNOLOGY PARA EVITAR FALSOS DISPAROS POR AIRES
ACONDICIONADOS O CONDICIONES AMBIENTALES
FRECUENCIAS DE OPERACIÓN DEL SENSOR ULTRASONICO
DE 32 KHz
LED INDICADOR DEL SENSOR DE DETECCIÓN(INDICA
CUAL SENSOR DETECTO EL MOVIMIENTO EL PRI O EL
ULTRASONICO)
NO SE DEBE REQUERIR
REMOCIÓN DE LA CUBIERTA
HERRAMIENTA
PARA
LA
DEBE CUMPLIR CON EL NEC 725-2(b) PARA
UTLIZACIÓN PLENUM(CERTIFICADO POR FÁBRICA)
SU
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN DE SWITCHPACK ENTRE 1030 VDC
DEBE CUMPLIR CON LOS LINEAMIENTOS DE LA FDA PARA
DISPOSITIVOS
ULTRASONICOS(CERTIFICADO
POR
FÁBRICA)
TEMPERATURA
CENTIGRADOS
DE
OPERACIÓN
ENTRE
15
-
26°
DIMENSIONES NO DEBEN SER MAYORES A 37x100x154(EN
mm)
FOTOCELDA PARA INTERIOR DE DE 0 A 100 FOOTCANDELS
PARA CONEXIÓN AL TABLERO CKT.
11
FOTOSENSOR
COOPER CONTROLS
DLC-PD-IN
TEMPERATURA
CENTIGRADOS
DE
OPERACIÓN
DE
11°
A
30°
SENSADO A TRAVES DE SISTEMA DE FOTODIODO Y LENTE
FRESNEL - 60° DE ACCCION
APENDICE
TECNICO
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
Página 166 de 302
ALIMENTACIÓN A 24 VDC
SEÑAL ENTREGADA A GABINETE DE 0 A 24 VDC
CINCO AÑOS DE GARANTIA MINIMA(CERTIFICADO POR
FÁBRICA)
DEBE POSEER SISTEMA DE COMPENSACIÓN DE COLOR
DEBE POSEER SISTEMA DE LENTE DE FRESNEL PARA
CAPTACIÓN DE SEÑAL
FOTOCELDA PARA INTERIOR DE DE 2 A
FOOTCANDELS PARA CONEXIÓN AL TABLERO CKT.
TEMPERATURA
CENTIGRADOS
12
FOTOSENSOR
COOPER CONTROLS
DLC-PD-AT
DE
OPERACIÓN
DE
11°
1000
A
30°
SENSADO A TRAVES DE SISTEMA DE FOTODIODO Y LENTE
FRESNEL - 60° DE ACCCION
ALIMENTACIÓN A 24 VDC
SEÑAL ENTREGADA A GABINETE DE 0 A 24 VDC
CINCO AÑOS DE GARANTIA MINIMA(CERTIFICADO POR
FÁBRICA)
DEBE POSEER SISTEMA DE COMPENSACIÓN DE COLOR
DEBE POSEER SISTEMA DE LENTE DE FRESNEL PARA
CAPTACIÓN DE SEÑAL
13
FOTOSENSOR
FOTOCELDA PARA EXTERIORES DE 0 A 250 FOOTCANDELS
APENDICE
TECNICO
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
Página 167 de 302
COOPER CONTROLS
DLC-PD-OT
PARA CONEXIÓN AL TABLERO CKT.
TEMPERATURA
CENTIGRADOS
DE
OPERACIÓN
DE
11°
A
30°
SENSADO A TRAVES DE SISTEMA DE FOTODIODO Y LENTE
FRESNEL - 60° DE ACCCION
ALIMENTACIÓN A 24 VDC
SEÑAL ENTREGADA A GABINETE DE 0 A 24 VDC
CINCO AÑOS DE GARANTIA MINIMA(CERTIFICADO POR
FÁBRICA)
DEBE POSEER SISTEMA DE COMPENSACIÓN DE COLOR
DEBE POSEER SISTEMA DE LENTE DE FRESNEL PARA
CAPTACIÓN DE SEÑAL
TECNOLOGIA PIR
CUENTACON TECNOLOGIA MICROSET
REQUIERE AJUSTE MANUAL)
14
SENSORES DE CIELO
360 GRADOS
COOPER CONTROLS
OMC-P-0450-R
(450 Pies Cuadrados)
DE
AJUSTE(NO
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN 24VDC Y REQUIERE SISTEMA
DE SWITCHPACK
NEMA WD7 DE CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERISTICAS
DEL SENSOR (CERTIFIFCADA POR FÁBRICA)
ESTRUCTURA CON NORMA UL94VO DE MATERIALES
RETARDANTES AL FUEGO (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
EL
SENSOR
DETECTA
MINIMOS
MOVIMINETOS
MOVIMIENTO SEGÚN RANGO DE COBERTURA SUGERIDO
GARANTÍA DE 5 AÑOS (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
LOS
SENSORES
POSEE
DETECCION
POR
MINIMO
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 168 de 302
MOVIMIENTO
POSEE AUTOAJUSTE DE SENSIBILIDAD
POSEE AUTOAJUSTE DE TIEMPO
LA SENSIBILIDAD NO SE VE AFECTADA ANTE
VARIACIONES DEL AMBIENTALES (FLUJOS DE AIRE, ETC)
CUENTA
CON
TECNOLOGIA
AIRFLOW
TOLERANT
TECNOLOGY PARA EVITAR FALSOS DISPAROS POR AIRES
ACONDICIONADOS O CONDICIONES AMBIENTALES
NO REQUIERE HERRAMIENTA PARA LA REMOCIÓN DE LA
CUBIERTA
CUMPLE CON EL NEC 725-2(b) PARA SU UTLIZACIÓN
PLENUM(CERTIFICADO POR FÁBRICA)
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN DE SWITCHPACK ENTRE 1030 VDC
TEMPERATURA
CENTIGRADOS
DE
OPERACIÓN
ENTRE
15°
-
26°
DIMENSIONES 38x116x116(En milimetros)
TECNOLOGÍA DUAL(PIR Y ULTRASÓNICOS)
15
SENSORES DE CIELO
360 GRADOS
COOPER CONTROLS
OMC-DT-2000-R
(2000 Pies
Cuadrados)
CUENTA CON TECNOLOGÍA MICROSET DE AJUSTE(NO
REQUIERE AJUSTE MANUAL)
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN 120/277 VAC O SISTEMA DE
SWITCHPACK
NEMA WD7 DE CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS
DEL SENSOR (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
ESTRUCTURA CON NORMA UL94VO DE MATERIALES
APENDICE
TECNICO
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
Página 169 de 302
RETARDANTES AL FUEGO (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
GARANTÍA DE 5 AÑOS (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
LOS SENSORES
MOVIMIENTO
POSEE
DETECCION
POR
MINIMO
POSEE AUTOAJUSTE DE SENSIBILIDAD
POSEE AUTOAJUSTE DE TIEMPO
LA SENSIBILIDAD NO SE VE AFECTADA ANTE
VARIACIONES DEL AMBIENTALES (FLUJOS DE AIRE, ETC)
CUENTA
CON
TECNOLOGÍA
AIRFLOW
TOLERANT
TECNOLOGY PARA EVITAR FALSOS DISPAROS POR AIRES
ACONDICIONADOS O CONDICIONES AMBIENTALES
FRECUENCIAS DE OPERACIÓN DEL SENSOR ULTRASÓNICO
DE 32 KHz
LED INDICADOR DEL SENSOR DE DETECCIÓN(INDICA
CUAL SENSOR DETECTO EL MOVIMIENTO EL PRI O EL
ULTRASÓNICO)
NO REQUIERE HERRAMIENTA PARA LA REMOCIÓN DE LA
CUBIERTA
CUMPLE CON EL NEC 725-2(b) PARA SU UTLIZACIÓN
PLENUM (CERTIFICADO POR FÁBRICA)
CUMPLIMIENTO DE RoHS(CERTIFICADO POR FABRICA)
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN DE SWITCHPACK ENTRE 1030 VDC
CUMPLE CON LOS LINEAMIENTOS DE LA FDA PARA
DISPOSITIVOS
ULTRASONICOS(CERTIFICADO
POR
FÁBRICA)
TEMPERATURA
CENTIGRADOS
DE
OPERACIÓN
ENTRE
DIMENSIONES DE 37x100x154(En milimetros)
15
-
26°
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 170 de 302
FUENTE DE ALIMENTACIÓN HASTA PARA 5 SENSORES A
15 VDC
MANEJO DE CARGAS HASTA DE 20 AMPERIOS
VOLTAJE DE OPERACIÓN 120/ 277 VAC
EL CONTACTO DE DE POTENCIA ESTÁ ELÉCTRICAMENTE
AISLADO DE LA ALIMENTACIÓN DE LO SENSORES
POSEE TERMINAL DE 1/2 PULGADA PAREA ADAPTAR A
CUALQUIER CAJA ELECTRICA
CUBIERTA CON NORMA UL94VO DE MAERIALES
RETARDANTES AL FUEGO(CERTIFIFCADA POR FÁBRICA)
16
SWITCHPACK
COOPER CONTROLS
SP20-MV
CERTIFICACIÓN UL ListedClass 2 (CERTIFICADO POR
FÁBRICA)
CUMPLE CON INSTALACIÓN PLENUM(ES DECIR NO DEBE
ESTAR INSTALADO DENTRO DE UNA CAJA)
CAPACIDAD DE MANEJAR
MAGNETICOS E HIBRIDOS
BALASTOS
ELECTRONICO,
OPERA CON TECNOLOGIA DE ENCENDIDO Y PAGADO EN
CRUCE POR CERO
EL SWITCH PACK ES COMPATIBLES CON LOS SENSORES
COTIZADOS
CARATERISTICAS DE OPERACIÓN: 15 Amps-120 VAC
Tungsten,20 Amps-120 VAC Ballast,20 Amps-277 VAC
Ballast,1 HP-120 VAC,2 HP-250 VAC.
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 171 de 302
17
MODULO ETHERNET
COOPER CONTROLS
EIM
SOFTWARE COOPER
CONTROLS
Keeper Enterprise
MODULO PARA INTERFAZ ETHERNE POR PROTOCOLO RS
232
KEEPER ENTERPRISE SOFTWARE PARA MANEJO EN RED
HASTA DE 254 GABINETES(12.192 RELÉS), CON
PROGRAMACIÓN OFF LINE PARA ACTUALIZACIÓN DE LA
PROGRAMACIÓN, DEBE PERMITIR EL CONTROL DE LOS
RELÉS, VISUALIZACIÓN DEL ESTADO DEL RELÉ,
VISUALIZACIÓN DEL TIEMPO DE OPERACIÓN, DEBE
PERMITIR COMUNICACIÓN A TRAVES DE PUERTO SERIAL,
MODEM Y TCP/IP.
VISION TOUCH SOFTWARE PARA MANEJO EN RED
HASTA DE 254 GABINETES(12.192 RELÉS), CON MIMICO
EN PLANO ARQUITECTONICO PARA MANIPULACIÓN DE LA
ILUMINACIÓN VIA ICONOS GRÁFICOS DE CADA PISO,
HASTA 255 PISOS Y REALIMENTACIÓN EN TIEMPO REAL
DE ESTADOS DE OPERACIÓN.
18-19-20
SOFTWARE COOPER
CONTROLS
VisionTouch
NO REQUIERE UN COMPUTADOR EXCLUSIVO
NO SE PERMITE SOFTWARE QUE NO SEAN PROPIETARIO
DE MARCA(DE TERCERA PARTE)
NO SE PERMITE SOFTWARE QUE NO GENERE ARCHIVOS
DE RESPALDO(BACKUPS)
DEBE POSEER SISTEMA DE SEGURIDAD POR USUARIOS
NO DEBE REQUERIR OPERACIÓN EN LINEA DEL SOFTWARE
PARA LA OPERACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE
ILUMINACIÓN
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 172 de 302
POSEE 4 SALIDAS DE CONTROL CON SEÑAL DE 0-10Vdc.
CONTROL Y PROGRAMACIÓN A TRAVES DE SOFTWARE DE
CONTROL DE MANERA LOCALY REMOTA.
RELOJ ASTRONÓMICO INCLUIDO CON RETARDOS PARA
AMANECER Y ATARDECER SEGÚN POSICIÓN GEOGRÁFICA,
INCLUIDO
CONTROL DE 64 PROGRAMACIONES POR HORARIO
SEMANALES, INCLUIDO CON PROGRAMACIÓN HASTA DE
32 DÍAS FESTIVOS POR AÑO
21
TABLERO COOPER
CONTROLS CK4A
CON 4 RELEVOS Y
CONTROL PARA
DIMERIZACIÓN
POSEE 8 PROGRAMACIONES DE ENMASCARAMIENTOS QUE
PERMITA NO On's, NO Offs, NO EVENTOS DE TIEMPO E
IGNORAR DE FORMA PERSONALIZADA DIFERENTES
ENTRADAS DE CONTROL
NO REQUIERE VENTILACIÓN FORZADA NI INCLUIR
NINGÚN TIPO DE VENTILACIÓN DE NINGÚN TIPO PARA SU
CORRECTO FUNCIONAMIENTO
MODULO OPCIONAL ETHERNET
CONEXIÓN PARA RS-232
INALÁMBRICO
PARA
CONEXIÓN CON OTROS TABLEROS POR MEDIO DE RED
DAYSI CHAIN PARA 254 GABINETES(12.192 RELÉS) EN
RED, CONEXIÓN EIA RS485 HACIENDO USO DE (CRC)
"cyclicredundancychecks" PARA ASEGURAR EL CORRECTO
ENVÍO DE DATOS.
MÓDULOS INDEPENDIENTES PARA COMUNICACIÓN CON
BMS A TRAVES DE BACNET/IP
MÓDULOS INDEPENDIENTES PARA COMUNICACIÓN CON
BMS A TRAVES DE BACNET/ETHERNET, BACNET MS/TP,
METASYS N2 OPEN PROTOCOL, MODBUS RTU, MODBUS
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 173 de 302
ASCII, LON TALK PROTOCOL
GABINETE CUMPLE CON NORMA NEMA TIPO 1
(CERTIFICADO POR FÁBRICA)Y POSIBILIDAD DE PUERTA
DESMONTABLE PARA EFECTOS DE MANTENIMIENTO U
OPERACIÓN
GABINETE ES FABRICADO EN LÁMINA DE ACERO DE
MÍNIMO UN 1/16 DE PULGADA
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN CON TRANSFORMADOR
MULTITAP 120/277 VAC, CON PROTECCIÓN INTERNA
CONSUMO MÁXIMO DE ENERGÍA DE 20 VATIOS
POSEE 8 ENTRADAS CONTACTO SECO Y 64 BOTONERAS
DIGITALES POR PANEL Y DE OPERACIÓN EN TODA LA RED.
CUALQUIER TABLERO PUEDE VER CUALQUIER ENTRADA
DE OTRO TABLERO. CUALQUIER ENTRADA PUEDE ACTIVAR
CUALQUIER NUMERO DE RELEVADORES DE LA RED.
INTERRUPTOR MANUAL DE OPERACIÓN ON/OFF/AUTO DE
TODO EL TABLERO
POSEE 4 ENTRADAS ANÁLOGAS PARA LA CONEXIÓN DE
FOTOCELDAS, FOTOSENSORES Y/O SENSORES DE
PRESENCIA PARA ACCIONES DE CONTROL
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN DE 0° A 50°
CENTÍGRADOS
GARANTÍA DE 3 AÑOS (CERTIFICADA POR FÁBRICA)
CERTIFICACIONES UL APPROVAL DE CUMPLIMIENTO DE
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
UL 916 LISTED (cUL)US PARA EQUIPOS DE ENERGIZACIÓN
Y DESENERGIZACIÓN DE CARGAS CON VOLTAJES
INFERIORES A 600V O MENOS
ENSAMBLE Y PRUEBAS EN FÁBRICA
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 174 de 302
CONFIGURACIÓN EN RED DESCENTRALIZADA O MAESTROMAESTRO, SI UNA DE LAS UNIDADES FALLA LAS OTRAS
NO SE DEBEN VER AFECTADAS.
AJUSTADO A LA UL924 PARA SISTEMA DE ILUMINACIÓN
PARA EVACUACIÓN DE EMERGENCIA
MEMORIA DE RESPALDO EN RELOJ DE MAS DE 7 DÍAS Y
EN PROGRAMA DE MAS DE 10 AÑOS
PRIORIZACIÓN DE 14 NIVELES
APAGADO INDEPENDIENTES
DE
ENCENDIDO
Y
INFORME DE ESTADO ON U OFF DE CADA UNO DE LOS
RELÉS, CON REGISTRO HISTÓRICO DE ORDEN DE
CONTROL
PUEDE GENERAR ARCHIVOS DE REGISTRO DE HORAS DE
OPERACIÓN DE CADA UNO DE LOS RELÉS
TECNOLOGÍA INTELLIRELAY, PARA CAMBIO O ADICIÓN DE
NUEVOS RELÉS SIN CAMBIOS EN LA PROGRAMACIÓN, NI
INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO.
POSEE LED DE ENCENDIDO
POSEE LED DE ESTADO DE BUEN FUNCIONAMIENTO
POSEE LED DE COMUNICACIONES EN RED
PUEDE GENERAR UN PREAVISO DE APAGADO(WARN OFF)
DE 1 SEGUNDO A 99 MINUTOS-CUMPLIMIENTO CAPITULO
24 DE CALIFORNIA
ENTRADAS TEMPORIZADAS DE 1 A 999 MINUTOS
POSEE LA POSIBILIDAD DE CONFIRMACIÓN DE CAMBIOS
PROVEE INFORMACIÓN EN TIEMPO REAL DEL ESTADO
ACTUAL DE OPERACIÓN DE CADA UNO DE LOE RELÉS
PERMITE UBICAR EN LA RED DE TABLEROS DE CONTROL
HASTA 16.256 SUICHES DIGITALES EN UNA RED
PROYECTO INTEGRAL DE MODERNIZACIÓN
AEROPUERTO MATECAÑA
APENDICE
TECNICO
Página 175 de 302
POSEE DISEÑO MODULAR PARA EL CAMBIO DE LA BOARD
DE CONTROL EN MENOS DE 1 MINUTO
BOTONERA DE 5 ESCENAS
ALCANCE DE TRANSMICIÓN 1000PIES
22
BOTONERA DE 5
ESCENAS
COOPER CONTROLS
DIGITA5-5B
COMUNICACIÓN EN PARALELO CON OTRAS BOTONERAS Y
TABLEROS DE CONTROL A TRAVES DEL DIGITA GATEWAY
CON CAPACIDAD DE CONTROLAR CARGAS DE OTROS
TABLEROS
TRABAJA A BAJO VOLTAJE
23
CABLE
COOPER
LCCNP
PARA
COMUNICACIÓN DE
BOTONERAS
Cable de conexión entre paneles o perifericos.
2 cables Calibre 18 AWG para conexión de alimentacion y
un par trenzado calibre 22 AWG con guarda calibre 24 AWG
para comunicaion.
Normas NECL y UL.
1
2.6.2.16.5 APANTALLAMIENTO
2
3
4
5
El contratista deberá suministrar e instalar todos los elementos componentes del sistema de
protección contra descargas atmosféricas o apantallamiento los cuales comprenden esencialmente:
puntas de captación, anillo equipotencial superior, bajantes, puestas a tierra de bajantes, los cuales se
describen a continuación:
6
7
8
9
10
11
12
Puntas de captación, se distribuyen en las cubiertas y puntos sobresalientes de las estructuras
de los diferentes bloques que constituyen el proyecto. Estarán elaboradas en aluminio con
punta redondeada de ¾‖ de diámetro y 20 cms de longitud. , soportadas por medio de
extensiones de tubería metálica tipo IMC de ¾‖ de diámetro y de 2,0 metros de longitud. A
la punta captadora, se unirá, por medio de tornillos prisioneros de acero inoxidable, el
conductor de conexión con el anillo superior que será de aluminio aislado en calibre 1/0 AWG
y que se conectará al anillo por medio de conectores de compresión tipo DBH 8.
13
14
15
16
17
18
19
Anillo equipotencial: tiene como fin unir eléctricamente todas las puntas de captación, además
de todos los elementos arquitectónicos metálicos sobre las cubiertas, que se encuentren
expuestos a los impactos de las descargas y que por tanto deben considerarse puntas o
elementos de captación. Este anillo recorrerá toda la superficie de la cubierta, tal como se
muestra en planos de diseño, deberá construirse en conductor de aluminio de mínimo 50 mms
2 de sección transversal, tal como se establece en el RETIE tabla 38. Para este proyecto se
ha presupuestado alambrón de aluminio de esta sección
20
21
22
23
Soporte vástago largo: Tiene como fin principal el soporte del conductor o alambrón de
aluminio que conforma el anillo superior, separándolo de la superficie de la cubierta y
facilitando su perfecta alineación, de forma que no se presenten esfuerzos de torsión sobre el
conductor por los que podría romperse y acortaría su vida útil.
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Bajantes de apantallamiento: se instalaran en el número que aparecen en planos de diseño,
respectando el número mínimo exigido por RETIE. Se construirán en cable de acero
galvanizado de 3/82 conducidos por tubería EMT de 1‖ de diámetro hasta los últimos tres
metros antes del suelo, sitio en el cual se efectuara una transición a tubería de tipo IMC del
mismo diámetro. La transición se efectuara por medio de una caja de aluminio en la cual se
efectuara también una transición de conductor por medio de conectores apropiados se unirá
el cable de acero con un cable de cobre desnudo de calibre 1/0 AWG el cual se llevara hasta
el piso y además se prolongara a modo de contrapeso hasta una distancia de 5 metros
aproximadamente sobre el terreno. En este punto se unirá al electrodo de cobre de 5/8 de
diámetro por 2,4 metros de longitud. La unión debe ser en soldadura exotérmica. La bajante
debe quedar firmemente unida a la estructura del edificio, así como la caja de transición. Se
recomienda fijar un aviso en cada bajante, en acrílico de fácil lectura, que advierta a las
personas en la cercanía que deben retirarse del sitio en caso de tormenta eléctrica.
Puesta a tierra de bajantes: Como ya se mencionó, comprenden el electrodo de cobre de
5/8x2,4mts y la soldadura exotérmica de unión con el conductor del bajante. Su función es la
de conducir las descargas captadas por las puntas hasta la tierra para su disipación. Se
instalaran en los sitios indicados en planos de diseño.
SISTEMA DE PUESTA A TIERRA.
El contratista suministrará e instalará todos los elementos requeridos para los sistemas de puesta a
tierra tales como cable de cobre, soldadura exotérmica de 115 gramos y varillas de puesta a tierra
de acuerdo con los planos y con estas especificaciones.
rio):
1
2
3
4
5
El sistema de puesta a tierra conformada por una retícula rectangular de 20 x 20 m de lados con
varillas de cobre electrolítico de 5/8‖(19 mm) x 8`(2.44 m) cada 6.7 m unidas con cable de cobre Nº
2/0 AWG mediante soldadura exotérmica. Se dejarán al menos tres cajas de inspección de 0.3 m x 0.3
m, con tapa de Alfajor en la malla.
6
7
8
9
Las varillas de puesta a tierra deben ser sólidas construidas en cobre electrolítico y deberán cumplir
con la norma ASTM B-187 ―Standard SpecificationforCopper Bus Bar Rod and Shapes‖; no deberán
presentar sulfatación, su oxidación por efecto catódico deberá ser mínima y serán adecuadas para
soportar cambios bruscos de temperatura.
10
11
Los conectores y las conexiones a realizar deberán cumplir con la parte aplicable de la norma IEEE
Std. 837-1989 ―IEEE Standard forQualifyingPermanentConnectionsUsed in SubestationGrounding‖.
12
13
Deberán conectarse a tierra, el neutro y carcasa del transformador, los DPS y en general todas las
partes metálicas de las edificaciones y de manera especial, las de la subestación interior.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Las calidades de los materiales a utilizar serán las siguientes
Varilla de cobre
Cadweld, Tecna o similar. (Proceso ERICO)
SANICK GEL, Fabi Gel, Hidrosolta o similar.
Cámara de inspección
Tapa recámara
Cable de cobre
8´(2.44 m) x 5/8‖ (19 mm)
VACIADA EN CONCRETO
ALFAJOR
Desnudo calibre 2/0 AWG
Las excavaciones para la colocación de las varillas de cobre serán verticales, las varillas se limpiarán
antes de la instalación, removiendo la pintura, la grasa y cualquier otro material extraño. Los huecos
se limpiarán y rellenarán con gel después de ser colocadas las varillas, en tal forma que se obtenga
un buen contacto entre la varilla y su contorno en toda su longitud. El procedimiento de utilización
del gel será sometido a la aprobación del Interventor.
29
30
31
32
Una vez terminada la instalación de los sistemas de conexión a tierra, correspondientes a cada etapa
de la construcción se someterá a la aprobación del Interventor y en caso de que se encuentren daños
o defectos de instalación imputables al contratista, éste efectuará las reparaciones, modificaciones y
pruebas necesarias para asegurar la calidad del trabajo a satisfacción del Interventor..
33
En resumen
34-
Acometida en cable de cobre desnudo para el sistema de puesta a tierra.
3536
Malla de puesta a tierra conformada por varillas Cooperweld de 2.4 m de longitud e interconectadas
con las otras varillas a través de cable de cobre desnudo de calibre según diseño.
37-
Sistema de conectores para fusión con soldadura exotérmica.
38-
La resistencia de puesta a tierra debe estar en un valor no superior a 10 Ohmios.
39-
La malla de puesta a tierra debe proporcionar salidas para las celdas de la subestación.
4041
Cumplir los límites de los voltajes de paso y contacto calculados para la seguridad de las
personas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
2.6.2.16.6 SISTEMAS ININTERRUMPIDOS DE POTENCIA O UPS.
Como mínimo los sistemas eléctricos que atienden sistemas electrónicos de computo, cctv sonido,
cute deben contar con sistema de alimentación eléctrica de respaldo tipo UPS
Estos UPS deberán contar con Bypass interno para funciones de mantenimiento y para cambio o retiro
deberá instalarse un Bypass externo por llave selectora de la capacidad adecuada, instalada en caja
metálica separada para cada UPS e instaladas al lado de estos, tal como se muestra en planos de
diseño
Se verificaran para estos equipos los siguientes parámetros
Este equipo deberá tener las siguientes especificaciones mínimas:
-
-
Capacidad nominal:
Voltaje de entrada
Frecuencia de entrada
Voltaje de salida
Tipo de forma de onda
.
Factor de cresta
Eficiencia con carga completa
Distorsión de tensión de salida Menor al 5% full load.
Frecuencia de salida
Baterías
Tiempo medio de recarga
Tiempo típico de reserva a media carga
Tiempo típico de reserva a plena carga
Puerto de interfaz
- Alarma
Clasificación energía de sobrecarga
Filtrado
:
Sobretensión tolerable con UL 1449.
Ambiente operativo
Garantía mínima 2 años
Para los equipos de cómputo se requerirán UPS de 10,0 y 15,0 KVA Estos UPS deberán
cumplir como mínimo las siguientes especificaciones:
-
Capacidad nominal:
8KW/10KVA;12KW/15KVA
Voltaje de entrada
208V. tres fases más neutro, variable 166240V carga completa; 100-240V media carga
Frecuencia de entrada
40/70Hz
Voltaje de salida
208V. tres fases más neutro
Factor de potencia de entrada
Mayor a 0,96 a media carga.
THDI
Menor al 5% a plena carga.
Tolerancia Bypass de voltaje de entrada +-10% como estándar-otros programables.
Eficiencia de salida
Mayor al 93% a plena carga.
Mayor a 92% a media carga.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
-
Frecuencia de salida
Capacidad de sobrecarga
Capacidad de sobrecarga en baterías
Comunicaciones
-
Protección interna
-
Protección térmica
Protección corto circuito
Protección física
Certificaciones
FCC 15 A - CE
Baterías
2.6.2.16.7 RED DE VOZ Y DATOS CABLEADO ESTRUCTURADO.
21
22
23
24
25
26
27
Para el suministro e instalación de la red de cableado estructurado del proyecto Aeropuerto
Internacional Matecaña de Pereira, deberán cumplirse las mismas condiciones operacionales, de
personal, organización y salud ocupacional que para las redes eléctricas, teniendo en cuenta que el
personal a utilizar para el cableado estructurado deberá estar capacitado y certificado en la
instalación de la monomarca o solución ofrecida y además deberá contar con las herramientas y
equipos de pruebas especializadas requeridas.
-
-
Ambiente operativo
Condensación, 0 – 1000 msnm
Garantía mínima
60Hz +- 0.05%
125% 10 minutos – 150% 1 minuto.
150% 1 minuto.
tarjeta de red con monitor ambiental y
Pantalla LCD multifunción.
Según normas IEC61000-4-5, EN50091-2
ANSI-IEEE C62-41.
Si.
Si.
NEMA 12 IP 51
UL 1778 – EN 50091-2, IEC62040-2,
Selladas, de plomo libre de mantenimiento,
Electrolito en suspensión. En módulos
Internos.
0 – 40ºC – 0 – 95 % Humedad relativa sin
2 años.
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Se debe proyectar un sistema de comunicaciones o cableado estructurado con topología en estrella
con arquitectura de red distribuida, que contara con al menos los cuartos técnicos necesarios para su
operación. El sistema debe ser diseñado como una serie de VLANS, en cada cuarto técnico,
interconectadas por medio de fibra óptica monomodo de 12 hilos desde el cuarto técnico principal.
44
45
Además dado el tipo de cable blindado, se debe incluir un sistema de puesta a tierra para toda la
instalación, que lo conectara equipotencialmente.
En cada cuarto técnico se tendrá un rack para comunicaciones y desde este se administraran las redes
de comunicaciones de los diferentes sistemas que componen la red de cableado estructurado, SCE,
del aeropuerto como son Voz sobre IP y Datos para la administración y operación de la terminal,
sistema de comunicaciones Voz y Datos ( datafonos) para las áreas comerciales, sistema de
comunicaciones para la información de vuelos FIDS, sistema de publicidad electrónica o pantallas de
anuncios comerciales e institucionales.
Todo el sistema se ha previsto sobre una plataforma de cableado de categoría 6 A mínimo, de
acuerdo a las normas EIA/TIA aplicables para la conexión cruzada de las salidas o la administración
del sistema se incluyen los correspondientes patchcords dúplex en fibra óptica o en cable F/UTP
categoría 6 A, elaborados en fabrica.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
El alcance específico consistirá en el suministro, instalación, configuración y puesta a punto de
cableado estructurado Categoría 6A F/UTP,:
10
11
Identificación y Administración del sistema de cableado estructurado de acuerdo con el estándar
TIA/EIA 606A.
12
13
La fibra óptica y accesorios deben estar de acuerdo con la norma EIA/TIA 568 B.3 (Optica lFiber
Cabling Components 2000).
14
15
Instalación y puesta en funcionamiento del sistema de puesta a tierra de telecomunicaciones de
acuerdo con el estándar J-STD- 607-A.
16
17
Rutas y espacios para el cableado estructurado con base en la norma EIA/TIA 569B (Commercial
Building Standard for Telecommunications Pathways and Spaces).
18
19
Realización e instalación de todas las áreas y segmentos de cableado estructurado en sus últimas
versiones.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Características Técnicas
Instalación de puntos de cableado para datos que cumplan todos los estándares internacionales en
sus últimas versiones TIA/EIA-568-B.2-10, ISO 11801 2.1 e IEEE 802.3an-2006 estándar ratificado
para requerimientos de canal que soporten aplicaciones 10GBASE-T.
Informe de la certificación de cableado estructurado para cada uno de los puntos y para cada
elemento que constituye el canal.
El proyecto deberá implementarse con características de flexibilidad, protección de obsolescencia
tecnológica de mínimo 25 años para el cableado estructurado Categoría 6A F/UTP, dada por el
fabricante del sistema de conectividad, operación simplificada y centralizada con características de
requisitos bajos de mantenimiento para alta funcionalidad y operabilidad.
El Fabricante del sistema de conectividad que otorga la garantía debe anexar:
29
30
Debe otorgar dos cupos para el curso de certificación de cableado estructurado dictado directamente
por el fabricante, el curso debe incluir laboratorio práctico en categoría 6A.
31
32
Mínimo 10 certificados de garantías expedidas por el fabricante a proyectos similares desarrollados en
el país por el proponente ó el fabricante.
33
Certificado de garantía y obsolescencia tecnológica de mínimo 25 años.
34
35
36
37
38
Experiencia: Se debe acreditar experiencia en contratos de objeto y alcance similares que se
encuentren ejecutados al 100% y que involucre mínimo 250 puntos Categoría 6 o superior. deberá
conformar su propuesta de acuerdo con la tecnología ofrecida y teniendo en cuenta
los
requerimientos técnicos estipulados en este anexo; los que en conjunto, constituyen un diseño que
indica la funcionalidad mínima requerida para el proyecto.
39
40
41
42
43
44
La instalación de la infraestructura física para la implementación del cableado estructurado deberá
observar los estándares:
ANSI/TIA-568-C.0 Generic Telecommunications Cabling for Customer Premises 2009. Norma
que dicta las directrices para cableado genérico de telecomunicaciones en instalaciones de clientes.
1
2
3
ANSI/TIA-568-C.1 Commercial Building Telecommunications Cabling Standard 2009. Norma
internacional que estipula las condiciones del cableado de telecomunicaciones para una edificación
comercial.
4
5
6
ANSI/TIA-568-C.2 Commercial Building Telecommunications Cabling Standard 2009. Norma
que crea y estipula directrices de los diferentes componentes de un sistema de telecomunicaciones
basado en transmisión en cables de pares trenzados.
7
8
ANSI/TIA-568-C.3 OpticalFiberCablingComponents 2000. Norma que crea y estipula directrices
generales de los componentes de fibra óptica de un sistema de telecomunicaciones.
9
10
11
12
EIA/TIA-569-B CommercialBuilding Standard forTelecomunicationsPathways and Spaces, que
estandariza prácticas de diseño y construcción dentro y entre edificios, que son hechas en soporte de
medios y/o equipos de telecomunicaciones tales como canaletas y guías, facilidades de entrada al
edificio, armarios y/o closet de comunicaciones y cuarto de equipos.
13
14
15
EIA/TIA-606 AAdministration Standard fortheTelecomunicationsCommercialBuilding dura of
Comercial Buildings, que da las guías para marcar y administrar los componentes de un sistema de
Cableado Estructurado.
16
17
18
ANSI/TIA-607-B, CommercialBuildingGrounding and
BondingRequerimentsforTelecomunications, que describe los métodos estándares para distribuir las
señales de tierra a través de un edificio.
19
20
21
22
23
Se consideraron tres premisas básicas en el diseño del cableado estructurado para el manejo de las
telecomunicaciones en el proyecto.
-
Los edificios y los sistemas de comunicaciones son dinámicos, durante la vida útil del edificio.
24
-
Los equipos de comunicación y los medios de transmisión cambian dinámicamente.
25
26
Telecomunicaciones es más que voz y datos, telecomunicaciones involucra otros servicios en
el edificio como son control ambiental, seguridad, audio, TV, alarmas, etc.
27
28
29
Es de gran importancia que estas consideraciones sean tenidas en cuenta durante la implementación
del cableado propuesto.
30
31
32
 Partes Involucradas
Dentro del diseño del cableado estructurado se deben contemplar las siguientes áreas:
- Área de Trabajo
33
-
Cableado Horizontal
34
-
Cuartos de Telecomunicaciones
35
-
Cableado Vertical
36
-
Sistema de puesta a tierra
37
38
39
Se exige que la solución propuesta este probada y certificada por el laboratorio independiente ETL y
se debe anexar su certificación, esta documento debe ser emitido despues de diciembre 31 de 2009
con pruebas de la norma ANSI/EIA/TIA 568C.2, no se acepta certificado bajo draf de la norma. Esta
1
2
3
4
prueba como requisito indispensable deberá tener involucrados los mismos números de parte del
fabricante que se presenten con la oferta y que luego se deben instalar en la ejecución del proyecto
citado. La verificación se realizará mediante cada uno de los catálogos de cada elemento que deberan
ser anexados en la propuesta.
5
6
7
A continuación se da una tabla con las mediciones mínimas de desempeño del canal exigidas por la
entidad para su cableado estructurado, las cuales se deben cumplir para el peor caso al momento de
la prueba con una frecuencia mínima de 500Mhz. (Información verificada en la prueba de ETL).
Freq
(Mhz)
500
RL
Atenuación
PSNEXT
PSELFEXT
(peor
(peor
caso) (peor
caso) (peor caso)
caso)
(dB/100m)
(dB)
(dB)
(dB)
≤ 49
≥ 40
≥ 22.5
≥ 16.5
ELFEXT
NEXT
(peor
(peor
caso) (dB) caso) (dB)
≥ 41
≥ 25
8
9
10
11
12
Todos los elementos de cableado estructurado que conformarán el canal de comunicación deberán ser
de una única MARCA, elaborados por un único FABRICANTE, no se aceptarán productos con diferente
marca para asegurar la total compatibilidad electrónica entre los elementos de cableado y se
prevengan degradaciones en el desempeño de la red.
13
14
Entiéndase como elementos de cableado estructurado bajo el concepto de monomarca, al conjunto de
todos los componentes que se utilizan en la construcción de la red tales como:
15
Ítem
Mínimo requerido
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
14.
15.
16.
17.
PatchCord de Área de Trabajo
Salida de Telecomunicaciones – Jack
Tapa Plástica en el puesto de trabajo – Faceplate
Cable F/UTP clasificación CMR
Paneles de Conexión - Patch Panel
PatchCord de Administración en el cuarto de telecomunicaciones
Regletas S66
Enlace de fibra óptica preconectorizada
Bandejas de Interconexión de Fibra Óptica
PatchCords de Fibra Óptica
Racks para organización de cableado y equipos activos
Organizadores de Cableado Horizontales con manejo de radio de curvatura
Organizadores de Cableado Verticales con manejo de radio de curvatura
Cable Multipar
Sistemas de puesta a tierra de telecomunicaciones.
Area de Trabajo. Es el espacio donde sus ocupantes interactúan con los equipos de
telecomunicaciones o de cómputo. Para cada área se requiere un (1) punto doble para voz y
datos
ya
que
por
norma
ANSI
TIA/EIA
568B-1,
568B-2
y
568B-3.
(CommercialBuildingTelecomunicationsCabling Standard),el área de trabajo (AT) debe estar
conformada como mínimo con dos salidas de telecomunicaciones modulares que permitan
albergar diferentes conectores (UTP y F/UTP, categoría 6A, 6, 5e y 3, fibra óptica con
diferentes tipos de conectores tales como (ST, SC, LC FC-PC, MT-RJ, ETC ). Las placas de
pared deben tener sello de calidad de UL listado, y deben ser CSA registrado y venir con el
logo respectivo impreso directamente sobre cada uno de los elemento de cableado
estructurado ofrecidos.
1
2
3
De acuerdo con la norma ANSI TIA/EIA 568B se debe permitir trabajar con el mapa de cables
T568A o el T568B en los conectores, cada uno señalizado con un símbolo y con un número de
identificación de acuerdo con una secuencia estandarizada.
4
5
6
También, de acuerdo con la norma ANSI TIA/EIA 606A se debe utilizar un código de
identificación que permita una fácil administración para la marcación del Faceplate y del patch
panel de acuerdo con lo siguiente:
7
Formato:
8
9
10
11
12
13
14
CXRXPXVXX
CXRXPXDXX
CXRXPXIVXX
CXRXPXPEXX
CXRXPXDAXX
CXRXPXTVXX
Dónde:
15
CX = Cuarto técnico respectivo del proyecto donde X= 1, 2, 3, 4, 5, 6
16
RX =Rack correspondiente en el cuarto técnico, donde X= 1, 2 o 3
17
PX = Panel del respectivo rack donde X= 1,2,3,4,5,6,7 y 8
18
19
20
V/D/IV/PE/DA/TV XX = Voz, datos, Información de vuelos, Publicidad electrónica,
Circuito cerrado de televisión y dos caracteres numéricos identificando el puerto en el
patch panel.
21
22
23
24
25
En esta área se deben incluir los patch-cords que unen los equipos al area de trabajo, los
cuales deben ser originales de fábrica, de acuerdo con la norma ANSI TIA/EIA 568 B. El
conector debe estar diseñado con un mecanismo integral de bloqueo que protega el ajuste
mecánico de la conexión, el cual después de haber sido insertado, provea protección para no
ser extraído de forma accidental.
26
27
Estos deben ser elaborados por el mismo fabricante de la conectividad y pre-certificados por
el fabricante como lo estipula la TIA/EIA.
28
29
La unidad de medida y pago será la unidad de patchcord en la medida relacionada,
completamente instalado, marcado y recibido a satisfacción por la interventoría.
30
31
32
33
De acuerdo con la norma ANSI TIA/EIA 606A se debe utilizar un código de identificación que
permita una fácil administración para la marcación del cable y del patchcord de acuerdo con el
formato anterior, de tal forma que se tenga una coincidencia perfecta en la marcación de cada
uno de los componentes del enlace
34
35
36
37
(No se permitirá el uso de aros o anillos plásticos para la identificación en ningún lugar del
sistema de cableado estructurado, ya que estos pueden afectar el trenzado de los cables
minimizando su ancho de Banda).
38
39
La unidad de medida y pago será la unidad de salida sencilla o doble de voz y datos
completamente instalados, marcada y probada y recibida a satisfacción por la interventoría.
1
2
3
4
5

Cableado Horizontal:
El cableado horizontal es la porción del sistema de cableado estructurado que se extiende
desde cada área de trabajo (AT) hasta el cuarto de telecomunicaciones HC/FD de cada piso
del edificio. Este segmento incluye los cables, los conectores del AT, las terminaciones
mecánicas y las conexiones en el cuarto de telecomunicaciones.
6
7
8
9
El Sistema de Cableado Estructurado debera estar contruido para soportar todas las
aplicaciones existentes, incluyendo: 10/100BASE-T, FastEthernet, Gigabit Ethernet y
10GBASE-T.
10
11
La unidad de medida y pago será el metro lineal de cable F/UTP categoria 6A completamente
instalado, marcado, probado y recibida a satisfacción por la interventoría.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Cuartos de Telecomunicaciones MC y HC:
Es un espacio cerrado donde se alberga el equipo de telecomunicaciones, terminaciones de
cable y cableado para interconexiones. Dicho cuarto contará con todas las facilidades de
alimentación de energía confiable e interrumpida (UPS) por medio de tableros acondicionados
y acometidas eléctricas adecuadas, para la instalación de las UPS. Allí Serán instalados los
equipos de comunicaciones, computadores servidores, consolas, vídeo, switches, routers, etc.
que sirven a los usuarios de la Red de Telecomunicaciones. Todo lo anterior de acuerdo con
las necesidades de cada lugar específico. Debe existir al menos uno en cada piso, según
TIA/EIA 569B.

Cableado Vertical:
Se define como la parte más permanente de una red operativa de comunicaciones y tiene
como misión cargar el tráfico más pesado de toda la red. Se deberán instalar un segmento
vertical para datos. La función de este cableado es proporcionar la interconexión entre cuarto
de telecomunicaciones principal y los demás cuartos de telecomunicaciones.
El estándar ANSIA/TIA/EIA 568-B.3 especifica una disposición vertical que conecta varios
pisos de un edificio que interactúan con equipos de Telecomunicaciones y está constituido por
un cableado de fibra óptica monomodo 50/125 que soporte velocidades de 10 Gbps a 500 mts
para datos en un cable tipo de 12 hilos

Sistema de puesta a tierra:
33
34
35
36
Se refiere al sistema de interconexión del sistema de comunicaciones al sistema de puesta a
tierra del proyecto, de tal forma que se cumpla el requisito de equipotencializacion de todos
los elementos metálicos del proyecto y se ofrezca un sistema de protección contra
elevaciones de tensión por efectos de transitorios eléctricos o por descargas atmosféricas.
37
38
39
Los sistemas de tierra son una parte integral del cableado estructurado al que soportan. Este
ayuda a proteger equipo y personal de voltajes peligrosos. Un mal sistema de tierras puede
producir voltajes inducidos que pueden afectar los sistemas de telecomunicaciones.
40
41
42
La puesta y unión a tierra de telecomunicaciones debe hacerse de acuerdo con el estándar
ANSI-J-STD-607-2002‖Commercial Building Grounding (Earthing) and Bonding Requirements
for Telecommunications‖.

1
2
3
Se recomienda que en todo el sistema de cableado F/UTP se observen los
requisitos contenidos en las normas IEC/TR3 61000-5-2 - Ed. y ANSI-J-STD607-A-2002.
4
ESPECIFICACION TECNICA DE LOS ELEMENTOS DEL CABLEADO
5
6
7
8
Cuartos de Telecomunicaciones HC
 Rack’s y organizadores para centro de cómputo
Mínimo requerido Para racks abiertos
9
10
1.
Los Racks deben ser abiertos, serán construidos en aluminio extruido, de 7
pies de altura: 45 RU, con capacidad de alojar equipos de hasta 19‖ de ancho
11
2.
Deben manejar una tecnología tal que permita un flujo de aire adecuado.
12
13
3.
Adicionalmente a los extremos se les debe colocar 1 organizador vertical por
cada esquina.
14
15
4.
Debe considerarse que los racks tengan un canal de profundidad de 16,25‖
completamente ranurados para circulación de aire.
16
17
7.
Los organizadores verticales deben tener montados spools a lo largo de ellos
para manejar el radio de curvatura del cable y además para su organización.
18
19
8.
Debe cumplir con los requerimientos exigidos por TIA en, ser UL Listado para
soportar 1500 libras de carga.
20
Mínimo requerido Para racks cerrados
21
22
9.
El rack de comunicaciones debe ser capaz de manejar un enfriamiento y un
flujo de aire tal que elimine la necesidad de ventiladores adicionales.
23
24
25
26
10.
El rack debe tener una puerta en la parte delantera y otra en la parte trasera
la cual pueda ser abierta ya sea hacia la izquierda o hacia la derecha y que
sea fácilmente desmontable. Esta debe ser enmallada para que el rack
mantenga sus propiedades de flujo de aire.
27
28
29
11.
El rack deberá poseer una bandeja en la parte superior para el manejo del
cable, la cual maneje los respectivos radios de curvatura del cable Categoría
6A.
30
31
32
12.
El rack debe venir equipado dentro del concepto de monomarca con una
multitoma horizontal con supresor de transientes de 33 kA, de 6 salidas, con
switch de encendido con luz de monitoreo.
33
La multitoma debe contar con las siguientes características:
34
•
Tres modos de protección: L – N, L – T, N – G
35
•
Clamping o remanente: 280 V máximo
36
•
Filtro EMI/RFI de 60 dB
37
•
Receptáculos eléctricos de 15 A, 120 V, NEMA 5 – 15R
1
2
3
4
•
Debe ser certificada UL y cUL
Debe además contar con barrajes de puesta a tierra bajo el concepto de monomarca que
cumplan con la norma ANSI/TIA/EIA JST – 607 A.
El barraje debe contar con las siguientes características:
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
•
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
•
Deben ser de tipo cerrado (con tapa), de 1 o 2 U de rack
•
Profundidad: 159 mm
•
Ancho: 19‖ (483 mm)
Construcción:
•
Base organizador: .187 Wire 13GA (.090) Cold rolled steel
•
Cubierta organizador: .060 Aluminio
•
Estos deben tener una puerta frontal abisagrada que abra 180º hacia arriba y
hacia abajo
14.
Tanto los organizadores verticales como los horizontales deben ser elaborados
por el mismo fabricante de la conectividad.
28
29
15.
La sujeción de todos los cables y grupos de ellos se debe realizar con cintillas
tipo Velcro.
30
31
16.
No se aceptará en ningún lugar de la instalación el uso de amarres plásticos
(Abrazaderas). Se preferirá el uso de velcro para la sujeción de los cables.
•
•
•
•
•
•
13.
Barrajes en cobre electrolítico ETP de alta conductividad, pureza mínimo del
99.9% de cobre, con alta resistencia a la corrosión y al ataque de numerosos
agentes químicos. Temple medio duro con un rango 77-89.
Densidad 8.89 Kg/dm cúbico.
Punto de fusión 1083 C.
Conductividad eléctrica a 20º C 58m/Ohm-mm².
Resistividad eléctrica a 20º C 0.017241 Ohm-mm²/m.
Todos los barrajes serán identificados con código de colores de acuerdo con la
norma NTC 2050.
Debe ser listado UL
Debe contar con organizadores horizontales de cableado los cuales deben ser
originales de fábrica bajo el concepto monomarca junto con el canal de
comunicación.
32
33
La unidad de medida y pago será la unidad de rack abierto o cerrado completamente
instalado, marcado, probado y recibido a satisfacción por la interventoría.
34
35
Patch Panels
Todos los Patch Paneles deben cumplir con los siguientes requisitos:
36
37
38
39
Todos los paneles deben facilitar la conexión cruzada y/o la interconexión por medio
de cordones de parcheo y deben cumplir con la norma de la EIA referente a los
requisitos de montaje en bastidores de 19 in. Y deben cumplir con los siguientes
requerimientos:
40
Ítem
Mínimo requerido
41
42
1.
Los patchpanels debe ser modulares de 24 puertos RJ45 categoría 6A. Con
herraje para organización y manejo posterior de cable; para efectos de
1
2
organización por cada dos patch panel de 24 puertos se debe manejar un
organizador de 2U.
3
4
5
2.
Los patchpanels serán certificados por UL Listed y CSA registrado, para
garantizar que los elementos ofrecidos han sido avalados por estos
laboratorios.
6
7
8
3.
Los conectores deben poseer contactos terminales provistos de un
recubrimiento de 50 micropulgadas de oro, con lo cual se asegura de por vida
que no existan problemas de sulfatación
9
10
4.
Se preferirán PatchPanels de categoría 6A que usen herramientas de
ponchado del tipo 110.
11
12
5.
Deben utilizar una cubierta IDC capaz de soportar conductores más grandes
que los de categoría 6A.
13
14
6.
Además debe soportar un mínimo de 200 reponchadas sin deterioro fisico.
15
7.
Estos deben ser elaborados por el mismo fabricante de la conectividad.
16
8.
Estar hecho con aluminio anodizado, en configuraciones de 24, y 48 puertos.
17
18
19
9.
El Patch panel debe ser modular y alta densidad, deberá acomodar al menos
24 puertos en cada espacio de montaje en bastidor (1rms = 44.5 mm [1.75
in.]).
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
La unidad de medida y pago será la unidad patch panel de 24 puertos completamente
instalado, marcado, probado y recibido a satisfacción por la interventoría.
ELEMENTOS DEL CABLEADO VERTICAL Y DE INTERCONEXIÓN
-
Backbone de Fibra Óptica Se incluyen en este apartado todos los elementos
componentes del subsistema vertical partiendo de la interconexión con el centro de
cableado principal del campus, el cual se efectuara por las conducciones y recamaras
existentes y terminando en la interconexión o back bone de interconexión entre el
centro de cableado del proyecto y los racks de cada uno de los pisos y bloques del
mismo.
Se solicita que los elementos que a continuación se describen sean de la misma marca
que la fibra óptica: Paneles de conexión de fibra, placas adaptadoras, patchcords de
fibra óptica, fibra óptica monomodo de 12 hilos, conectores de fibra y kit de acople de
panel. Marcas aceptadas: AMP, ORTRONICS LEGRAND, SIEMON y LEVITON y
cumplan las siguientes condiciones minimas:
-
Vida útil Para cada uno de los elementos ofrecidos los proponentes deberán
garantizar su vida útil bajo condiciones normales de operación, la cual será como
mínimo de 20 años.
-
Acabado de los elementos Todos los componentes tendrán que estar libres de
defectos que vayan en detrimento de su buen funcionamiento.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Las aristas, bordes, perforaciones y demás partes que constituyen el contorno de los
materiales, deberán estar bien definidos, sin presentar deterioro, grietas, ranuras,
partes cortantes o cualquier otro tipo de imperfección que perjudique la operación o
altere las propiedades físicas y mecánicas de los elementos. El color y la textura
deberán ser uniformes.
-
Calidad de los materiales Los plásticos y cauchos utilizados en la fabricación no
deben ser higroscópicos y no deben reaccionar física o químicamente con los demás
elementos de la red.
Todos los componentes metálicos utilizados para la fabricación deberán ser
construidos con material de alta resistencia mecánica y ser resistentes a la corrosión,
cambios de temperatura y humedad.
Preferiblemente cables de fibra óptica completamente dieléctricos
-
Condiciones ambientales Todos los elementos deberán garantizar su correcto
funcionamiento bajo las siguientes condiciones a las cuales serán sometidos:
17
Rango de temperatura:
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Rango de humedad relativa:
Condiciones sísmicas:
-10°C a 70°C
50% a 90%
zona de riesgo alto, según el Código colombiano de
construcciones sismo-resistentes.
Nivel ceráunico: los días tormenta en Colombia son entre 4 y 5 veces mayor que en el
Japón o Europa Occidental y de 2 a 3 veces mayor que en los Estados Unidos.
Además, los parámetros del rayo en Colombia son los especificados en la Norma
Técnica Colombiana NTC 4552.
Adicionalmente, los elementos que se instalen en las cámaras telefónicas estarán
expuestos a ambientes con humedades relativas que fluctúan desde 45% hasta
100%, teniendo presente que en muchos casos las mismas podrán permanecer
completamente anegadas.
Todos los componentes deberán garantizar su almacenamiento en las condiciones
arriba mencionadas sin que sufran deterioro en sus características. El proponente
indicará el tiempo que podrán permanecer almacenados sin que sufran deterioro en
sus características, siendo éste como mínimo de 2 años. El proponente indicará en su
oferta la mejor manera como los elementos deben ser almacenados, la forma de
acarreo, la manipulación con montacargas y las recomendaciones para un buen y
adecuado almacenamiento de este tipo de materiales.
Gabinete de comunicaciones
Se refiere al gabinete de comunicaciones a instalar en el cuarto de cableado del
proyecto, descrito anteriormente y que deberá ser del tipo cerrado de 19‖ x 2,10 con
las mismas características descritas anteriormente y con la configuración y
componentes que se muestran en el detalle de planos de diseño.
Paneles o Bandejas de conexión de fibra optica- (monomarca)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Se instalarán en cada centro de cableado un panel de conexión de fibra con las siguientes
características:








Su tamaño no debe ser mayor a una unidad de rack y debe poder acomodar hasta
72 puertos para placas adaptadoras LC.
Debe aceptar placas adaptadoras precargadas que contengan desde 6 hasta 24
puertos para adaptadores LC.
Debe aceptar placas adaptadoras ciegas para crecimiento futuro de la infraestructura
de fibra.
Debe aceptar placas adaptadoras de seis y ocho puertos de fibra que permitan la
codificación por colores de los conectores.
Debe aceptar placas adaptadoras con mecanismo de engarce y retiro utilizando un
solo dedo.
Debe tener diseño modular con organizadores de fibra internos que proporcionen
almacenamiento de reserva que cumpla con los radios mínimos de curvatura de fibra
y la longitud de almacenamiento recomendada.
Debe tener una cubierta frontal engarzable que pueda usarse como superficie de
rotulado y para proteger los jumpers. Esta cubierta debe permitir su reubicación a
otra posición durante la terminación para mantener la identificación de circuitos.
Debe tener seguros desmontables que permitan su retiro del rack o gabinete.
Placas adaptadoras (Monomarca).
Se suministrarán e instalarán acopladores monomodo para 6 conectores dúplex (12
Fibras) tipo LC. Con alineación cubierta en bronce-fósforo. El panel acoplador de Fibra
Óptica debe permitir flexibilidad y expansión con un modelo industrialmente aceptado.
El panel acoplador entra a presión para su instalación, y puede ser removido
fácilmente para futuros cambios. Está marcado con impresión para fácil identificación
y deberá ajustarse a las especificaciones de los paneles de fibra instalados.
Especificaciones
No. Puertos LC: 6 – dúplex
Equipo de montaje incluido: Si
Aplicaciones típicas: Monomodo
Tipo de Fibra: monomodo
Modelo de adaptador: dúplex LC
Tipo de adaptador: LC
Capacidad de Fibra 12 o 24 – LC

Placas adaptadoras ciegas.
Se suministrarán e instalarán placas adaptadoras ciegas (Breakuot kit) para crecimiento futuro
de la infraestructura de fibra. Deberán ajustarse a las especificaciones de los paneles de fibra
instalados.

Patch cord de fibra optica (monomarca)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Se suministrarán e instalarán patchcords de fibra óptica monomodo, LC/LC de 2 metros de
longitud, los cuales deben cumplir con todas las características exigidas a la fibra y a los
conectores en este pliego, debe soportar 10G y deben ser prefabricados y certificados por la
marca ofrecida.
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Los centros de cableado principales y los distribuidores de piso se intercomunicarán con fibra
óptica monomodo tipo exterior de 12 hilos, la cual debe soportar velocidades de 10G, y estará
interconectada según diagrama lógico de la red de fibra.
38
39
40
41
Longitud pies/metros: 2m.
Clasificación de envoltura: UL OFNR Riser Chaquetas tipo HDPE para alto impacto
Conector tipo punta – 1: LC
Conector tipo punta – 2: LC
Terminación punta – 1: Contacto físico (PC)
Terminación punta – 2: Contacto físico (PC)
Máxima perdida de inserción 0.10 dB
Máxima perdida de retorno < - 20 dB
Mínimo radio de curvatura 25 mm. (1‘‘)
Modelo de ensamble PatchCords doble Fibra
Tipo de Fibra: Mono – modo 8/125
Características
Uso interior y exterior.
Reporte de prueba incluido.
Identificación individual de fin de conector incluida.
Deben utilizan cubiertas contra el polvo sin contacto en todas las puntas de conector.

Fibra óptica monomodo de 12 hilos (monomarca)
La fibra debe cumplir con las siguientes especificaciones:
Los cables calificados de fibra óptica monomodo deberán cumplir con todos los requisitos
estipulados por las normas de la industria.
Los límites de Atenuación y de Dispersión Cero se especifican a continuación para mayor
conveniencia:
Fibra
Tipo de
Cable
Monomodo
Interiores
Planta
Externa
Atenuación Máxima
(dB/km)
1310
nm
1550
nm
0.70
0.70
0.4
0.3
Dispersión Cero
Longitud de
Onda
(nm)
Pendiente
(nm2km)
1301.5-1321.5
< 0.092
Índice de
Refracción
131
1550
0
nm
nm
1.466
1.467
Atenuación:
Los cables calificados deberán desempeñarse de acuerdo con los límites de
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
atenuación anteriores y con base en las pruebas especificadas en ANSI/EIA/TIA-45546, -53, -61 ó -78 (según sea aplicable).
Longitud de Onda y Pendiente en Dispersión Cero:
Los cables calificados deberán desempeñarse con respecto a los límites de longitud de onda y
pendiente en dispersión cero anteriores y con base en las pruebas especificadas en
ANSI/EIA/TIA-455-168, -169, o -175 (según sea aplicable).
Las fibras suministradas deben cumplir con los requerimientos de las normas UIT-T G.652C y
G.652D.
La región portadora de luz de la fibra óptica deberá estar compuesta de sílice (SiO 2), la cual
puede incluir dopantes para controlar el índice de refracción o para asistir en la fabricación de
la fibra. Otros materiales que puedan ser usados en la parte exterior del revestimiento no
deberán afectar negativamente las características mecánicas de la fibra, su compatibilidad con
equipos de empalme comúnmente usados o su desempeño a largo plazo.
A lo largo de la longitud de la fibra no deberá haber discontinuidades puntuales con una
pérdida medida mayor que 0,10 dB o una reflectancia mayor que –40 dB a 1310 nm y/o
1550 nm.
La fibra desnuda deberá ser recubierta con un material apropiado para protección contra la
abrasión que se pueda presentar durante la fabricación, manipulación y condiciones
operativas de la fibra.
El colorante aplicado a las fibras individuales y a las unidades de fibras (tubos) deberán
cumplir con el esquema de código de colores especificado en la norma TIA/EIA-598-A. Para
asegurar este cumplimiento, el proponente deberá incluir en su oferta el código de colores
usado. La presentación de la información no exime al proponente del cumplimiento de la
norma requerida.
Los colores aplicados no deben ser removibles durante la preparación y manipulación normal
de la fibra con alcohol isopropílico de grado reactivo (99,9% de pureza) o con los limpiadores
recomendados por los fabricantes.
La fuerza requerida para remover 30 mm ± 3 mm del recubrimiento protector en la
terminación de una fibra sin envejecer no deberá exceder 9,0 N y no deberá ser menor que
1,0 N.
-
41
42
GR-20, además de los requisitos especiales plasmados en este pliego de condiciones.
-
43
44
45
Los elementos suministrados deben cumplir con los requerimientos de la norma Telcordia
Los cables deberán ser del tipo loosetube con fibras ópticas que cumplan los requisitos
especificados en el numeral Fibra monomodo estándar.
-
Los cables incluidos en estas especificaciones deberán ser aptos para instalarse en
canalizaciones.
1
-
Si el diseño del cable tiene un miembro central, éste debe ser dieléctrico que cumpla con
2
lo especificado en la norma Telcordia GR-20. El elemento central de refuerzo (E.C.R),
3
debe ser dieléctrico de compuesto ignífugo, en función de la configuración geométrica del
4
núcleo.
5
-
Fibras ópticas con segunda protección cableadas entorno al ECR.
6
-
Los cables deberán contar con un compuesto que bloquee el ingreso de agua al interior
7
de éstos, el cual no debe afectar los colores de identificación aplicados a las fibras
8
individuales y a las unidades de fibras (tubos).
9
-
La tensión máxima de instalación de los cables deberá ser de 2670 N.
10
-
Los cables deberán contener 12 fibras por tubo.
11
12
13
14
15
16
17
18
Marcas aceptadas: AMP, ORTRONICS LEGRAND, SIEMON y LEVITON.

Conectores de fibra (monomarca)
La fibra óptica a instalar se acoplara por medio de conectores tipo LC, los conectores deberán
soportar velocidades de 10G, Los conectores de fibra debe cumplir con las siguientes
especificaciones:
19
20
-
Cumplir con las especificaciones de la norma de Interacoplabilidad de Conectores de
Fibra Óptica (FOCIS [FiberOpticConnectorIntermateabilityStandards]) TIA/EIA-604-10.
21
22
-
Debe utilizar el mismo kit de terminación disponible par alas versiones ST y SC con la
adición de un kit de ampliación LC.
23
24
-
Deberá permitir un proceso rápido de terminación en campo que no requiera
alimentación eléctrica.
25
26
27
-
Proceso de terminación por medio de un kit de crimpiado para conectores de fibra
prepulido, el kit de crimpriado debe ser del mismo fabricante de los conectores de
fibra óptica, para garantizar el correcto funcionamiento.
28
-
Debe utilizar una férula de precisión de cerámica zirconia.
29
30
-
Debe estar disponible en versiones para forro externo (jacketed) y para tubo apretado
(buffered).
31
32
-
Tener una cubierta externa de color codificado (azul) en conformidad con las normas
de cableado TIA e ISO.
33
-
Debe cumplir con las siguientes especificaciones de desempeño:
34
Desempeño
(dB)
Pérdida de Inserción (típica) 0.1
Pérdida
de
Inserción < 0.2
(máxima)
8 Pérdida de Retorno (min) 55
Parámetro
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Temperatura de almacenamiento: -40a + 104 grados F. (-10a + 40 grados C)
Temperatura de funcionamiento 32 a 131 grados F (0 – 55 Grados C)
11
12
13
14
15
Se suministrarán e instalarán Kits de acople de panel en cada terminación de fibra que llegue
a cada centro de cableado. Deberán ajustarse a las especificaciones de los paneles de fibra
instalados.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Los siguientes serán los reportes de prueba que deberá realizar el fabricante a su producto y
el proponente deberá presentar si la Universidad o la interventoría los solicitan como
ampliación a la propuesta y que demuestren el cumplimiento de los requerimientos de las
normas UIT-T G.652, además de los requisitos especiales aquí plasmados.
La terminación debe ser por medio de pigtails conectorizados mecánicamente.
La unidad de medida y forma de pago será la unidad de conector de fibra óptica, instalado y
recibido a satisfacción por la interventoría.


Kit de acople de panel (monomarca)
Pruebas documentación
Los resultados de las pruebas deben ser entregados en idioma Español o Inglés y se
realizarán según los métodos de ensayo y los criterios de aceptación aquí descritos y en la
normas UIT-T G.652.
La presentación de la siguiente información no exime al proponente del cumplimiento de las
características solicitadas para las fibras ofrecidas:
28
-
Diámetro del campo modal.
29
-
Diámetro del revestimiento.
30
-
Error de concentricidad del campo modal.
31
-
No circularidad del revestimiento.
32
-
Longitud de onda de corte del cable.
33
-
Característica de pérdida por flexión a 1550 nm.
34
-
Nivel de prueba mecánica de recepción.
35
-
Coeficiente de atenuación.
36
-
Coeficiente de dispersión cromática.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
-
Coeficiente de dispersión por modo de polarización.
Y de los siguientes reportes de pruebas que demuestren el cumplimiento de los
requerimientos de la norma Telcordia GR20.
Los resultados de las pruebas deben ser entregados en idioma Español o Inglés y se
realizarán según los métodos de ensayo y los criterios de aceptación descritos en la norma
Telcordia GR-20.
La presentación de la siguiente información no exime al proponente del cumplimiento de las
características solicitadas para todos los cables ofrecidos:
13
-
Fuerza para retirar el recubrimiento de la fibra (CoatingStripForce).
14
-
Tensión de halado (PullingTension).
15
-
Flujo del compuesto de relleno y de bloqueo de agua (Filling and Water-Blocking Material
16
17
Flow).
-
18
19
Diámetro externo del cable y espesor de la chaqueta (Cable OuterDiameter and
JacketThickness).
-
20
Tensión de ruptura y elongación de la chaqueta (Cable JacketYieldStrength and
UltimateElongation).
21
-
Adherencia de la chaqueta (Cable JacketAdherence).
22
-
Resistencia al impacto (ImpactResistance).
23
-
Resistencia a la compresión (CompressiveStrength).
24
-
Torsión del cable (Cable Twist).
25
-
Flexión cíclica del cable (Cable CyclicFlexing).
26
-
Envejecimiento del cable (Cable Aging).
27
-
Penetración de agua (WaterPenetration).
28
-
Capacidad de corriente de los miembros metálicos (CurrentCarryingCapability of
29
30
31
32
33
34
MetallicMembers). Solo aplica para cable con armadura.
ELEMENTOS DEL CABLEADO HORIZONTAL - RED DE DATOS Y VOZ.

Cable del Sistema Horizontal F/UTP categoría 6A
35
36
Los cables deben ser de la misma marca de los otros elementos que componen el canal y
cumplir los siguientes requisitos:
37
Ítem
Mínimo requerido
1
2
3
1.
Debe cumplir o superar las especificaciones de las normas TIA/EIA-568-B.2-10
e ISO11801 y el estándar ratificado IEEE 802.3an-2006 de requerimientos de
canal para soportar 10GBASE-T.
4
5
2.
Los conductores deben estar perfectamente entorchados en pares y los cuatro
pares contenidos en una chaqueta.
6
7
8
3.
Debe tener una cruceta interna que separe los pares internamente y evite que
los pares trenzados se desordenen, tambien debe contar con un foiled
metálico que cubra todos los pares.
9
10
4.
La chaqueta del cable debe ser continua, sin porosidades, en PVC y con
especificación de su cubierta NEC type CMR (UL).
11
5.
El material aislador de los conductores debe ser Polietileno de alta densidad.
12
6.
El diámetro externo máximo del cable debe ser de 7.4 mm.
13
14
7.
No se aceptarán cables con conductores pegados u otros métodos de
ensamblaje que requieran herramientas especiales para su terminación.
15
8.
El código de colores de pares debe ser el siguiente:
16
Par 1: Azul-Blanco/con una franja azul en el conductor blanco.
17
Par 2: Anaranjado-Blanco/con una franja anaranjada en el conductor blanco.
18
Par 3: Verde-Blanco/ con una franja verde en el conductor blanco.
19
Par 4: Marrón-Blanco/ con una franja marrón en el conductor blanco.
20
21
9.
Deben operar en un sistema de transmisión full duplex sobre los cuatro pares
en transmisiones superiores a 1 Gbps, según la IEEE 802.3 an y ab.
22
10.
- Resistencia del conductor 20°C <99 ohm per 100mts
23
- Impedancia característica 100 Ohm +/- 5% de 1-100 Mhz
24
- Velocidad de propagación 78% nom. Non-Plenum
25
26
27
11.
El forro del cable debe tener impresa, como mínimo, la siguiente información:
nombre del fabricante, número de parte, tipo de cable, y las marcas de
mediciones secuénciales para verificación visual de longitudes.
28
29
12.
La máxima fuerza de tensión para la instalación del cable no debe ser mayor a
25 lbf (110 N).
30
31
32
13.
Serán certificados por UL, para garantizar que el cable ofrecido ha sido
avalado por este laboratorio. Este estará identificado individualmente con el
correspondiente logo de la prueba de laboratorio (UL), de forma permanente.
33
34
14.
El cable debe cumplir mínimo con los siguientes rangos de temperatura: Para
la instalación entre 0 ºC y +50 ºC y para operación entre – 20 ºC y +60 ºC.
35
15.
Debe estar probado por un tercero por lo menos hasta 500Mhz.
1
2
16.
El cable debe permitir en su instalación al menos un radio mínimo de
curvatura de 7 veces su diámetro externo.
3
4
5
17.
Todos los cables horizontales, independientemente del tipo de medio, no
sobrepasarán los 90 m (295 ft) desde las salidas de telecomunicaciones en el
área de trabajo al distribuidor de piso.
6
7
8
18.
La longitud combinada de los puentes o cordones en el cuarto de
telecomunicaciones y en el área de trabajo no sobrepasará los 10m (33 ft) a
menos que se utilicen para una salida multiusuario de telecomunicaciones.
9
10
19.
Se recomienda una longitud mínima de cableado horizontal de 15m (49 ft)
entre el distribuidor de piso y la salida/conector de telecomunicaciones.
11
12
13
14
20.
Para instalaciones con puntos de consolidación, una longitud mínima de
cableado horizontal de 15m (49 ft) debe mantenerse entre el distribuidor de
piso y el punto de consolidación, y de 5m (16 ft.) entre el punto de
consolidación y la salida/conector de telecomunicaciones.
15
16
17
18
21.
Las vías de cableado horizontal se instalarán o seleccionarán de tal manera
que el radio mínimo de curvatura de los cables horizontales se mantenga
dentro de las especificaciones del fabricante durante y después de la
instalación.
19
20
21
22
23
22.
Para aplicaciones de voz o datos los cables de par trenzado o los cables de
fibra óptica se instalarán utilizando una topología de estrella desde el cuarto
de telecomunicaciones, que atiende ese piso, a cada salida de
telecomunicaciones individual. Antes de la instalación del cableado el Cliente
aprobará todas las rutas de cable.
24
25
26
23.
El Contratista observará los requisitos de radio de curvatura y resistencia a la
tracción del cable de par trenzado balanceado de 4 pares y cable de fibra óptica
durante el manejo y la instalación.
27
28
29
24.
Cada enlace de cable de par trenzado balanceado entre el distribuidor de piso
en el cuarto de telecomunicaciones y la salida de telecomunicaciones no debe tener
empalmes.
30
31
25.
En un ambiente de techo falso, se observará un mínimo de 3 pulgadas (75
mm) entre los soportes de cable y el techo suspendido.
32
33
34
26.
Los tendidos de conduit continuos instalados por el Contratista no deben
sobrepasar los 30.5 m (100 ft) o contener más de dos (2) curvas de 90 grados
sin utilizar cajas de registro dimensionadas en forma apropiada.
35
36
37
27.
Todas las vías de cableado horizontales deben diseñarse, instalarse y
conectarse [a tierra] para cumplir los reglamentos eléctricos y de construcción
aplicables, nacionales y locales.
38
39
40
28.
El número de cables horizontales instalados en un soporte de cable o vía de
cableado se limitará a un número de cables que no altere la forma geométrica
de los cables.
1
2
29.
La capacidad máxima de vías de cableado no sobrepasará las especificaciones
contenidas en la norma ANSI/TIA/EIA-569-B incluyendo adendas.
3
4
30.
Los cables de distribución horizontal no estarán expuestos en el área de
trabajo u otros puntos con acceso del público.
5
TERMINACIÓN EN EL ÁREA DE TRABAJO
6
7
8
31.
Todos los cables de par trenzado balanceado cableados a la salida/conector
de telecomunicaciones tendrán sus cuatro (4) pares terminados en salidas
modulares de ocho (8) posiciones en el área de trabajo.
9
10
11
32.
La salida/conector de telecomunicaciones se montará en forma segura en los
puntos planeados. Se debe seguir las configuraciones T568A o T568B
acordado con el gerente de proyecto.
12
13
33.
La altura de las salidas de telecomunicaciones se debe establecer de acuerdo
con los reglamentos aplicables.
14
RADIO DE CURVATURA
15
16
34.
El radio máximo de curvatura
especificaciones del fabricante.
17
18
19
20
21
35.
En espacios con terminaciones de cable de par trenzado balanceado, en
condiciones de no tensión, el radio máximo de curvatura para el cable de
cuatro (4) pares no sobrepasará cuatro (4) veces el diámetro exterior del
cable y diez (10) veces para cable multipar. Esto se observará a menos que
infrinja las especificaciones del fabricante.
22
23
24
25
36.
Durante la instalación, en condiciones de tensión, el radio de curvatura del
cable de cuatro (4) pares no sobrepasará ocho (8) veces el diámetro exterior
del cable y diez (10) veces para cable multipar. Esto se observará a menos
que infrinja las especificaciones del fabricante.
26
RESERVA DE CABLE
27
28
37.
En el área de trabajo, se debe dejar un mínimo de 30 cm. (12 in) para cables
de par trenzado balanceado y de 1 m (3 ft) para cables de fibra óptica.
29
30
31
38.
En el cuarto de telecomunicaciones, se debe dejar una reserva mínima de
1.50 m para todos los tipos de cables. Esta reserva se almacenará
adecuadamente en bandejas u otros tipos de soporte.
32
AMARRES DE CABLE
33
34
35
36
39.
Los amarres deben utilizarse en intervalos adecuados para asegurar el cable
evitar deformaciones en los puntos de terminación. Estos amarres no deben
tensionarse en exceso hasta el punto de deformar o penetrar en la envoltura
del cable.
37
38
40.
Se deben usar cinturones de Velkro para el amarre de cables en los cuartos
donde se requieran frecuentes re-configuraciones y terminaciones.
39

PatchCords:
del
cable
no
debe
sobrepasar
las
1
Mínimo requerido
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
1.
Debe tener desempeño certificado por laboratorios ETL con fecha superior a
febrero de 2008, en un canal de 100m y exceder los requerimientos de a TIA/EIA
568-B.2-10, ISO 11801 y el estándar ratificado de IEEE 802.3ae-2006 de
requerimientos de canal para soportar 10Gbase-T
2.
Deben cumplir FCC Part 68 Subpart F e IEC 60603-7
3.
Deben estar construidos en cable F/UTP de cobre multifilar, 24AWG y plugs
modulares en cada uno de sus extremos.
4.
El patchcord debe ser compatible con categorías inferiores 5e y 6
5.
Deben utilizar tecnología de sintonizado central para elevar el desempeño del
canal.
6.
Los contactos de los plugs deben tener un recubrimiento de oro de 50
micropulgadas de oro.
7.
Utilizar arreglo de contactos bi–nivel como compensación del desbalance de
los pares para proveer una mejor relación señal / ruido y mejor adaptación de
impedancia, para bajas pérdidas de retorno y NEXT.
8.
Deberán ser construidos directamente en fábrica y precertificados como
estipula la TIA/EIA, adicionalmente deben venir en su bolsa original de empaque.
9.
No se aceptarán patchcord fabricados localmente.
10.
Los plugs usados para los patchcords deben venir diseñados para que estos
eviten trabarse al momento de conexión o desconexión de los equipos activos
(Tarjetas de Red). Todo lo anterior, con el fin de permitir un crecimiento económico,
ordenado y evitar daños.
11.
Debe tener un sistema de continuidad en el apantallamiento para lograr
mantener el canal equipotenciado.
12.
Estos deben ser elaborados por el mismo fabricante de la conectividad y
precertificados por el fabricante como lo estipula la TIA/EIA.
13.
Deben poseer etiquetas donde se pueda verificar su nivel de desempeño,
longitud y número de control de calidad para seguimiento.
14.
Su desempeño debe estar probado al 100%
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
1.

2.
3.
4.
5.
6.
Tomas o Jacks de Datos y Voz categoría 6 A blindadas
Mínimo requerido
Debe tener desempeño certificado por laboratorios ETL con fecha superior a
febrero de 2008, en un canal de 100m y exceder los requerimientos de a
TIA/EIA 568-B.2-10, ISO 11801 y el estándar ratificado de IEEE 802.3ae-2006
de requerimientos de canal para soportar 10Gbase-T
Deben cumplir FCC parte 68 subparte F, los contactos deben estar recubiertos
con 50 micropulgadas de oro, y cumplir con IEC 60603-7
Debe poder terminar cable F/UTP de cuatro pares, entre 22 y 26 AWG. Debe
soportar los dos mapas de cableado T568A y T568B los cuales deben estar
identificados en un lugar visible del conector.
Los Jacks Cat. 6A deben contar con una caja protectora ―housing‖ metálica
para alto impacto.
Debe poseer un sistema de terminación que mantenga la geometría del cable
y elimine el destrenzado de los pares en este proceso.
Debe ser de dos piezas, el conector y la tapa protectora del cable.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
7.
10.
El conector debe tener la opción de reinstalación (rearmado) por lo menos en
200 ocasiones sin deteriorar su comportamiento físico.
Debe aceptar conectores tipo plug de 6 u 8 posiciones sin que estos sufran
daño alguno.
La terminación del cableado se debe realizar en la parte posterior de la salida,
implementando ponchadora tipo 110 de impacto.
Debe tener un arreglo de contactos modulares de doble reactancia.
11.
Se debe poder terminar con herramienta de impacto o de presión.
12.
Los conectores deben poderse identificar claramente con etiquetas o iconos.
13.
14.
Debe ser compatible con categorías inferiores 5e y 6.
Estos deben ser elaborados por el mismo fabricante de la conectividad.
15.
Los conectores deben ser listados UL

ítem
Placas de Pared
Mínimo requerido
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
1.
Placa de pared de dos puertos modulares para alojar diferentes tipos de
conectores (UTP, F/UTP, Fibra óptica, coaxial, etc)
Las placas deben ser UL listed y CSA registrados. El logo de estos laboratorios
debe estar impreso directamente sobre cada elemento.
El material de estas placas debe ser ABS
Deben estar disponibles en configuraciones de 1, 2, 3, 6 y 12 puertos.
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
 Identificación y señalización:
Propósito: Se debe definir cada elemento del cableado estructurado, identificándolo
de forma única y que permita realizar una perfecta administración de acuerdo a
TIA/EIA 606A. El contratista deberá entregar la respectiva documentación organizada
en una base de datos, la cual debe contener información detallada de (cables,
hardware de terminación, distribuidores de conexión cruzada, conduits, bandejas,
canaletas, cuartos de telecomunicaciones etc.), las marquillas de identificación deben
ser colocadas en cada elemento para ser identificados usando material adhesivo. No
se permitirán aros o anillos plásticos.
8.
9.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Debe incluir las etiquetas y sus respectivas protecciones para la identificación
del puerto.
Las placas deben estar armadas con una toma de datos y una de voz que
cumplan con las características listadas en el numeral 3.3 y un patchcord con
las características listadas en el numeral 3.2
Las placas deben ser elaboradas por el mismo fabricante de la conectividad.
 Sub-sistema ductos y canalizaciones (Canaletas perimetrales)
Las conducciones para el subsistema horizontal serán las mismas de las redes
eléctricas y ya fueron especificadas en el capítulo correspondiente
1
2
El método de demarcación del sistema ha sido descrito anteriormente en estas
especificaciones y aplicara para todo el proyecto.
3
4
5
6
 Sistema de tierras para telecomunicaciones
Debe cumplir con el estándar J-STD-607-A CommercialBuildingGroun-ding and
BondingRequerimentsforTelecomunications, que describe los métodos estándares para
distribuir las señales de tierra de telecomunicaciones a través de un edificio.
7
Propósito:
8
9
10
Permitir la planeación, diseño e instalación de sistemas de tierra para
telecomunicaciones en un edificio con o sin conocimiento previo de los sistemas de
telecomunicaciones subsecuentemente instalados.
11
12
13
Esta infraestructura de unión y puesta a tierra de telecomunicaciones en conjunción
con sistemas de tierra eléctricos, protección pararrayos, y sistema de tierra del
edificio.
14
15
Especifica la ínterconectividad a los sistemas de tierra del edificio y su soporte a
equipos y sistemas de telecomunicaciones.
16
17
18
19
Los sistemas de tierra son una parte integral del cableado estructurado al que
soportan. Este ayuda a proteger equipo y personal de voltajes peligrosos. Un mal
sistema de tierras puede producir voltajes inducidos que pueden afectar los sistemas
de telecomunicaciones.
20
Características:
21
Ítem
22
23
1.
Todos los conductores de unión serán de cobre desnudo o
verde.
24
25
26
27
2.
Los conductores de unión NO deberán colocarse en conduits metálicos. Si es
necesario hacerlo en una longitud que exceda 1 m., los conductores de unión
deberán unirse al conduit en cada extremo con un cable de No. 8 AWG
mínimo.
28
29
3.
Cada conductor de unión para telecomunicaciones deberá estar etiquetado. La
marcación deberá estar lo más cerca posible del punto de terminación.
30
4.
Las marquillas no deberán ser metálicas.
31
32
33
5.
El Conductor de Unión para Telecomunicaciones deberá unir la Barra Principal
de Puesta a Tierra para Telecomunicaciones (TMGB) a la tierra del servicio
eléctrico del edificio y deberá ser como mínimo del mismo diámetro del TBB.
34
6.
El diámetro mínimo del conductor será No. 6 AWG
35
36
37
7.
El kit de aterrizamiento de equipos para rack o gabinente debe incluir la barra,
los tornillos y el antioxidante para poder realizar su montaje adecuadamente.
38
39
8.
Todos los conductores de unión usados en el sistema (aterrizamiento de
racks, equipos activos, etc) deben ser listados UL y certificados CSA.
Mínimo requerido
aislados color
1
2
9.
3
4
En el cuartos donde se encuentran los centros de cableado principal se debe
instalar un TMGB que debe tener las siguientes características:
Las dimensiones de la TMGB deben ser de: 12"W x 4"H x 12 5/16" hole sets y
6 7/16‖ hole sets.
5
6
7
8
9
10
11
10.
El kit de aterrizamiento de la TMGB para rack o gabinete debe incluir la barra
de aterrizamientopreensambladas con brackets y aisladores,
6
compressionlugs calibre 6, 3 compressionlugs calibre 2, un compressionlugs
calibre 2/0, un compressionlugs calibre 4/0, 12 ¼‖ – 20 ¾‖ SS hex head
capscrew, 12 ¼‖ – 20 SS lockwasher, 12 ¼‖ – 20 SS hexnut, 6 3/8‖ – 16 1‖
SS hex head capscrew, 16 3/8‖ – 16 SS lockwasher, 6 3/8‖ – 16 SS hexnut.
Adicionalmente debe ser listado UL.
12
13
14
11.
Los barrajes deben tener una densidad de 8.89 Kg/dm cúbico, un punto de
fusión de 1083°C, conductividad eléctrica a 20ºC de 58m/Ohm-mm², una
resistividad eléctrica a 20ºC de 0.017241 Ohm-mm²/m.
15
16
17
18
12.
Los Barrajes deben ser de cobre electrolítico ETP de alta conductividad,
pureza mínimo del 99.9% de cobre, con alta resistencia a la corrosión y al
ataque de numerosos agentes químicos. Temple medio duro con un rango 7789.
19
20
13.
Todos los elementos deben ser instalados con los tornillos adecuados que
eviten que alguna pieza del sistema se desprenda con el paso del tiempo.
21
22
14.
En los demás cuartos de cableado se deben instalar una barra TGB la cual
debe cumplir con las siguientes características:
23
24
Las barras de aterrizamiento para telecomunicaciones (TGB) deben cumplir
con los requerimientos de BICSI y J-STD-607-A
25
26
27
15.
Las barras de aterrizamiento para telecomunicaciones (TGB) deben ser
elaboradas de cobre de alta conductividad y tener un capa delgada de plata
para evitar la corrosión.
28
29
16.
Las barras de aterrizamiento para telecomunicaciones (TGB) deben venir
preensambladas con brackets y aisladores para una instalación rápida.
30
31
Las dimensiones de la TGB deben ser: 10"W x 2"H x 4 5/16" hole sets y 3
7/16‖ hole sets.
32
33
34
35
36
37
38
17.
El kit de aterrizamiento de la TGB para rack o gabinete debe incluir la barra de
aterrizamientopreensambladas con brackets y aisladores, 6 compressionlugs
calibre 6, 3 compressionlugs calibre 2, un compressionlugs calibre 2/0, un
compressionlugs calibre 4/0, 12 ¼‖ – 20 ¾‖ SS hex head capscrew, 12 ¼‖ –
20 SS lockwasher, 12 ¼‖ – 20 SS hexnut, 6 3/8‖ – 16 1‖ SS hex head
capscrew, 16 3/8‖ – 16 SS lockwasher, 6 3/8‖ – 16 SS hexnut. Adicionalmente
debe ser listado UL.
39
40
18.
Los conectores de potencia usados para ponchar los cables de unión de los
elementos deben cumplir con J-STD-607-A.
1
2
3
Los barrajes deben tener una densidad de 8.89 Kg/dm cúbico, un punto de
fusión de 1083°C, conductividad eléctrica a 20ºC de 58m/Ohm-mm², una
resistividad eléctrica a 20ºC de 0.017241 Ohm-mm²/m.
4
5
6
7
Los Barrajes deben ser de cobre electrolítico ETP de alta conductividad,
pureza mínimo del 99.9% de cobre, con alta resistencia a la corrosión y al
ataque de numerosos agentes químicos. Temple medio duro con un rango 7789.
8
9

1.
Tiene cinco componentes importantes:
Conductor de Unión para Telecomunicaciones
10
11
2.
Barra Principal de Puesta a Tierra para Telecomunicaciones (TMGB TelecommunicationsMainGroundingBusbar)
12
13
3.
Unión Vertical paraTelecomunicaciones. (TBB - Telecommunications Bonding
Back-bone)
14
15
4.
Barra de Puesta a Tierra para Telecom. (TGB TelecommunicationsGroundingBusbar)
16
17
5.
Conductor de Unión Vertical de Interconexión para Telecom. (TBBIBC Telecommunications Bonding Backbone Interconnecting Bonding Conductor)
18
Donde se deben utilizar estos elementos:
19
20
21
 Cuarto de Equipos:
Barra de puesta a tierra de telecomunicaciones (TGB) certificada por UL de acuerdo
al estándar BICSI/J-STD-607-A. Monomarca.
22
23
Barra de tierra para rack o gabinete de 19 pulgadas por 78,65 pulgadas de altura,
debe ser UL listada y CSA registrada. Monomarca.
24
25
Cable de conexión a tierra para aterrizaje de rack al sistema de tierra de
telecomunicaciones debe ser UL listada y CSA. Monomarca.
26
27
Cable de conexión a tierra para aterrizaje de equipo activo al sistema de tierra de
telecomunicaciones debe ser UL listada y CSA. Monomarca.
28
Sistema de marcación e identificación del aterrizaje a tierra. Monomarca.
29
30
31
 Cuarto de Telecomunicaciones:
TGB: Es la barra de puesta a tierra de telecomunicaciones certificada por UL
acuerdo al estándar BICSI/j-std-606-a. Monomarca.
32
33
Barra de tierra para rack o gabinete de 19 pulgadas por 78,65 pulgadas de altura,
debe ser UL listada y CSA registrada. Monomarca.
34
35
Cable de conexión a tierra para aterrizaje de rack al sistema de tierra de
telecomunicaciones debe ser UL listada y CSA. Monomarca.
36
37
Cable de conexión a tierra para aterrizaje de equipo activo al sistema de tierra de
telecomunicaciones debe ser UL listada y CSA. Monomarca.
de
1
Sistema de marcación e identificación del aterrizaje a tierra. Monomarca.
2
Rutas de cables para interconexión:
3
4
Todas las rutas metálicas, en las que se incluyen, bandejas, escalerillas, canaletas y
tubos conduit, deben estar aterrizadas a este sistema de tierra de telecomunicaciones.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Pruebas del sistema
Para la verificacion del cumplimiento de los estandares relacionados en lo referente al desempeño de
enlace o del canal y de los elementos instaldos, debera efectuarse una prueba de certificacion de
cada uno de los canales o salidas instaladas desde el patch panel y hasta la salida de puesto de
trabajo respectiva, Esta prueba o certificacion se efectuara con un equipo de pruebas electronico o
certificador que debra estar perfectamente calibrado, con registro de calibracion que lo certifique, y
que efectuara las prubes de desempeño de acuerdo a los boletines tecnicos de la norma TIA/EIA 568
a llamados TSB - 67, TSB – 95 para los enlaces y canales en cobre y el anexo H de la norma TIA/EIA
568 B para los enlaces en fibra optica.
14
15
16
17
18
Las certificaciones deberan efectuarse a cada uno de los canales completos, en orden ascendente de
la numeracion especificada para cada salida, esta ceertificaciondebera efectuarse en presencia de la
interventoria o su delegado y cada una de las pruebas debera ser anlaizadas en campo y
posteriormente en su reporte escrito y/o digital que debera ser entregado junto con los documentso
que a bientenga la interventoria solicitar para el recibo final de las obras.
19
20
21
Estas certificaiones deberan ademas efectuarse cumpliendo todos y cada uno de los requerimientos o
procedimeintos del fabricante de la solucion instalada, de forma que sirvan para la expedicionde la
garantia extendida de la instalacion hasta por 25 años.
22
23
No seaceptaran enlaces certicados con resultado PASS marginal, todos los resultados deberan exceder
los requerimientos minimos de deesmpeño de la categoria.
24
25
26
27
Los resultados de longitud arrojados por las pruebas de certificaion deberan servir como testigos o
gias para la liquidacion final de la cantidad de cable instalado, teniendo en cuanta un porcentaje
prudente de desperdicio. Esta cantidad no se liquidara por cantiades entradas al almacen del
contratista.
28
29
A continuacion se relacionan de manera somera las pruebas minimas de campo a ejecdutar en el
proceso de certificacion.
30
31
* WIRE MAP: Determina la continuidad cable a cable de un extremo a otro, detecta fallas en
el ponchado, roturas del cable, corto entre hilos.
32
* LENGHT: Mide la Longitud de cada uno de los pares que conforman el cable.
33
34
* PROPAGATION DELAY: Determina la velocidad de propagación de la señal en cada uno de
los pares.
35
36
* ATTENUATION: Es la perdida de la intensidad de señal o de la amplitud de la misma debido
a la distancia, medida en decibelios.
37
38
* NEXT (NEAR END CROSSTALK): Es la interferencia ocasionada entre pares procedente de
señales digitales transmitidas a través de pares de cables adyacentes
39
40
* ACR: (ATTENUATION TO CROSSTALK RATIO). Es la relación entre la Señal recibida y el
ruido presente en cada par.
1
2
* PSNEXT. Paradiafonia de suma de potencias. Mide el efecto acumulativo de la NEXT de
todos los pares.
3
4
5
6
7
8
* ELFEXT. Representa la relación entre el FEXT y la atenuación. Es un parámetro importante
cuando existen enlaces que transmiten señales en el mismo sentido. Por el hecho de ser un
parámetro relativo, es independiente de la longitud de enlace. El valor de este parámetro se
define mediante la relación entre la potencia inyectada en el par con señal útil en el extremo
de recepción, y la potencia inducida en el par con señal interferente, que se refleja en el
extremo de transmisión, medida también en el extremo receptor.
9
10
11
* PSELFEXT. Este parámetro es un cálculo, no una medida, que se deriva a partir de la suma
de los parámetros ELFEX sobre cada par de cables por el resto. Su expresión se deriva
directamente de las mediadas de ELFEXT de cada par de la siguiente forma:.
12
13
14
* PSACR. Al igual que ACR, el PSACR está determinado directamente por el trenzado de los
pares. Un nivel alto de PSCAR es una de las premisas fundamentales para tener una
transmisión de datos de buena calidad .FarEndCrosstalk (FEXT):
15
16
* RL. Las pérdidas de retorno vienen determinadas por la relación entre la potencia entrega
en un par, y la potencia reflejada en la terminación del par, medida en el punto de inserción.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
2.6.2.16.8 CIRCUITO CERRADO DE TELEVISION.
Se requiere un sistema de circuito cerrado de televisión para la vigilancia, control y operación de las
actividades de la terminal y áreas circundantes próximas.
Sera responsabilidad del concesionario la definición de los sitios dentro y fuera del terminal que
requieran la implementación de este sistema, así como la escogencia del tipo y cantidad de cámaras a
instalar en cada sector , para brindar un adecuada cobertura y control de la edificación
El sistema debe estar compuesto por una serie de cámaras de altas prestaciones, de tipo fijo, tipo
domo fijo y domo móvil o PTZ, ubicadas en sitios estratégicos del edificio, de tal forma que se tenga
un cubrimiento total y completo de todos los espacios y con redundancia en algunos sitios críticos por
medio de cámaras fijas y móviles, como son las áreas de migración – emigración, manejo de
equipajes, etc.
La comunicación del sistema CCTV se ha diseñado sobre una plataforma de cableado estructurado
categoría 6 A mínimo, con utilización de cámaras tipo PoE. Con excepción de los domos móviles PTZ
que requieren suministro de potencia separada.
Para la red de comunicaciones y emplazamiento de equipos de comunicaciones y grabación, se ha
previsto que en cada cuarto técnico se instale un rack de cableado adicional donde se terminara y
administrara el cableado para el sistema y se interconectaran estos racks por medio de cable de fibra
óptica monomodo de 12 hilos, a partir del rack en el CCO que será el principal, para este sistema y
alojara los equipos de grabación.
El sistema se monitoreara principalmente desde el CCO por medio de pantallas o monitores
industriales y se tendrá la posibilidad de monitoreo remoto desde el cuarto de seguridad o desde el
cuarto de crisis.
1
2
3
4
5
6
7
El sistema de circuito cerrado de televisión CCTV se ha realizado analizando el estudio del estado de
arte de épocas pasadas y realizando un análisis ingenieril que permite prever el ajuste de la
tecnología actual a posibles cambios tecnológicos.

Grabadores de video en red (NVR‘s).
8
9

Equipos para el almacenamiento del video (Equipos que albergan los discos duros y se conectan a
los NVR‘s) storage.
10

Unidades de video IP (cámaras, domos, cámaras PTZ, domos Móviles PTZ).
11

Estaciones de trabajo (Computadores con alto nivel de procesamiento de video).
12
13
14
15
16
17
Características del CCTV que se debe implementar en el aeropuerto:
El sistema de CCTV contendrá como minimo:

El sistema de CCTV será digital, con capacidad de integrar gran cantidad de aplicaciones
tecnológicas relacionadas con video análisis, para lo cual debe permitir acceder al uso de
herramientas de SDK (kit de desarrollo de software) software developmentkey cuando se
requiera.
18

El cubrimiento de las unidades de video, será para los sitios más vulnerables del aeropuerto.
19

Los sitios escogidos para la instalación de las unidades de video son:
20
21
22

Se debe lograr la mayor cobertura de área para la visión de la cámara y profundidad de
campo en la escena.
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
TIPOS DE SOPORTE
SOPORTE CUELLO DE GANSO El soporte cuello de ganso se debe instalar en las fachadas del
aeropuerto, el soporte debe ser instalado con todos los accesorios que garanticen la perfecta fijación
del domo móvil PTZ, con el fin de evitar vibraciones.
●
Todo el cableado debe quedar oculto.
CÁMARAS DE TIPO EXTERIOR
Las cámaras de tipo exterior son domos móviles PTZ, con características de diseño en software y
hardware que están a la vanguardia tecnológica del momento y que por ser del tipo digital deben
permitir la integración con otros sistemas de software de seguridad e integración.
ESPECIFICACIONES MÍNIMAS DOMOS MOVILES PTZ
En cuanto a la telemetría, las cámaras deben incluir internamente el sistema de control y
posicionamiento, el cual es el encargado de recibir y decodificar las señales que realizan las funciones
de giro, inclinación, zoom, foco, iris, encendido/apagado, auto barrido, etc. para cumplir como mínimo
con los siguientes requerimientos:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
●
La cámara debe permitir acercamientos de zoom para reconocer el rostro de una persona,
detallar maniobras de posibles delincuentes, hacerles seguimiento y ver todo lo que está
pasando a su alrededor.
●
Toda la robótica del domo debe ser modular, de fácil mantenimiento, de intercambio en
caliente y de movimientos suaves que garanticen alta precisión a velocidades elevadas de
giro.
En cuanto a la electrónica, las tarjetas de procesamiento deben ser de tipo modular que permitan
dado el caso una rápida gestión de mantenimiento correctivo.
Especificaciones mínimas de la cámara:
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cámara color día noche, con función mecánica de filtro bloqueador de IR.
El tipo de sensor de imagen debe ser de mínimo 1/4 de pulgada de alta resolución CCD.
La salida de video debe ser de 1 Vp-p/con conexión Ethernet (Hibrida).
Impedancia de salida de 75 ohmios.
Relación señal a ruido 50 dB o mejor.
El formato de video NTSC.
Compensación de luz trasera, control de auto iris y soporte automático de blancos.
Su diseño debe ser adecuado para operar en exteriores.
El hardware debe asegurar un movimiento suave y gradual de la cámara, libre de golpeteos.
Velocidad de giro e inclinación variables.
Ángulo de giro horizontal de 360° ilimitado.
Ángulo de giro vertical de ± 90°.
Velocidad horizontal de giro (Grados/segundo) Mínimo 0.1°/s a 120°/s.
Velocidad en inclinación vertical variable de mínimo 0.1°/s a 120°/s.
El zoom de las cámaras debe ser mínimo 36X óptico.
Formato de video resolución CIF hasta full D1 a 30/25 FPS
Multi-stream con velocidad de cuadro variable en la misma compresión.
Formato de compresión H.264 o mejor.
debe soportar el envió de paquetes Multicast.
debe tener control automático de ganancia.
Mínimo 99 pre configuraciones para recorridos automáticos.
Mínimo tres Secuencias de video simultáneos.
Tendrá generación de eventos de alarma por detección de movimiento en video.
El domo tendrá mínimo dos (2) entradas de alarmas, que reciban señal de dispositivos de
contacto seco.
debe tener mínimo dos salidas (2) de alarma (Mínimo una (1) tipo relé)
Resistencia a la intemperie de IP66, para operación en ambientes corrosivos y húmedos.
Homologaciones FCC, UL, CE
El consumo de potencia debe ser menor a 75W.
Humedad relativa con condensación de 0 a 100%
Temperatura de operación entre -40°centigrados hasta 50° centígrados.
ESPECIFICACIONES CARCASA Y BURBUJA
●
La carcasa debe ser robusta, e impermeable colgante para aplicaciones en exteriores, con
resistencia a la manipulación.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
●
●
●
●
La clasificación de la carcasa debe ser IP66.
Su construcción debe ser en aluminio fundido.
El material de la burbuja debe ser en policarbonato y de color humo.
Anti vandálica
CUARTO DE MONITOREO
El sistema de CCTV estará en capacidad de poder ser monitoreado desde cualquier punto de la red
LAN o WAN que haga parte de este sistema siempre y cuando el administrador del sistema permita
dar estos privilegios, no obstante se dispondrá de una Matriz de monitores (Video Wall) en el centro
de control de operaciones por sus siglas CCO que permitirán visualizar video en tiempo real a un
determinado grupo de operadores.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Toda la logística de manejo y monitoreo del sistema de CCTV estará a cargo del personal operativo
que de alguna manera tendrá vinculo con la plataforma de video, el monitoreo debe ser permanente
(7 días a la semana las 24 horas del día).
La calidad del servicio del CCTV del aeropuerto internacional Matecaña debe permitir a través de sus
operadores alta capacidad en velocidad de respuesta ante un eventual suceso, logrando de esta forma
calidad en la prestación de servicio de seguridad, se debe adecuar el ambiente de trabajo de tal
manera que el personal que opere sobre la plataforma de video tenga el confort adecuado para
obtener de ellos la máxima eficiencia en su trabajo.
Las adecuaciones del CCO deben cumplir mínimo las siguientes recomendaciones:
•
Confort Sensorial (principalmente visual).
30
•
Iluminación
31
•
Ángulos visuales
32
•
Ambiente sonoro Y vibraciones
33
•
Ambiente térmico y ventilación
34
•
Humedad, velocidad del aire
35
•
Color del ambiente de trabajo
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
PUESTO DE TRABAJO
El escritorio de cada operador debe ser óptimo para la comodidad en la prestación del servicio de
vigilancia, con suficiente espacio para dotar de sus herramientas de trabajo entre ellas: joystick, 2
monitores, bandeja porta teclado y mouse.
Las distancias de los puestos de trabajo se deben escoger de tal forma que optimicen el espacio en el
CCO y brinden confort a los operadores.
OPERANDO DESDE EL CCO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11•
12
13•
14
15
16
17
18
19
20•
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Se debe suministrar e instalar monitores en el CCO de tal manera que paralelo a la pared se obtenga
una matriz de ocho (8) monitores industriales o video Wall, cada monitor tendrá el tamaño de 32
pulgadas.
Se debe ofrecer a través de este Matriz mínimo que:
Los operadores puedan hacer trabajo de equipo en el momento de un seguimiento a un delincuente.
Los operadores puedan compartir eventos de alarma expandiendo la imagen del video de una cámara
sobre alguna pantalla de la matriz, pudiendo observar la grabación del momento de alarma y
visualizando video en vivo de la misma cámara sobre otra pantalla de la matriz.
Se debe permitir a través de la plataforma de video y bajo el diseño de operación del sistema brindar
ergonomía al operador y evitar exigirle alto grado de concentración para lo cual se plantea que:
Cada operador visualizara cámaras y mapas que indican la ubicación real de la cámara, para ello debe
disponer de dos (2) monitores de 19 pulgadas que estarán sobre su escritorio.
•
El puesto de trabajo para el administrador y operadores del sistema debe estar dotado de los
puntos de energía voz y datos necesarios para la correcta administración del sistema.
•
El administrador de la plataforma del CCTV, gobernara el sistema otorgando privilegios del
software a cada uno de los operadores del CCO y personal que lo requiera, para este fin la
plataforma de video debe permitir mínimo diez (10) clientes concurrentes que puedan
visualizar video en vivo.
Dentro de los requerimientos solicitados en este proyecto, será necesario adicionar las
siguientes características a la plataforma de video:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
•
Para apoyar a los operadores el sistema permitirá eventos de alarmas que vinculan análisis de
video facilitando la operación del sistema.
•
Sobre la matriz de video el operador visualizara toda clase de eventos de alarma previamente
programadas, del tipo alfanumérico, cuando no hayan alarmas se desplegara la capa de
matriz de video virtual, dicha capa corresponderá a un grupo de cámaras asignadas para su
monitoreo, las capas se programaran de manera secuencial y temporizada.
Las alarmas también deben ser de tipo audible, cada operador atenderá su llamado de
alarma.
•
•
•

23
24
25
26
27
28
29
30
El administrador del sistema de software para CCTV, le dará privilegios a cada operador para
visualizar video grabado y hacer copias de grabaciones en una unidad de DVD, memoria USB,
memoria SD u otro dispositivo de almacenamiento externo.
●
cada operador podrá visualizar domos PTZ y cámaras en una matriz de video virtual y de
manera individual, manejara los domos PTZ desde el control virtual y mando manual si a si lo
requiere, visualizara los mapas de ubicación de las cámaras.
.
El software de video le permitirá al operador interactuar entre los monitores del escritorio,
pudiendo trasladar el video de una cámara a la pantalla deseada de su escritorio, simplemente
con arrastrar.
SISTEMA DE GESTION DE VIDEO IP
En estos párrafos se describen los subsistemas y exigencias de software de gestión que
comprende la plataforma de video, está a su vez debe ser de arquitectura robusta, de alta
funcionalidad, confiabilidad, escalabilidad, flexible y adaptable a nuevos desarrollos de
aplicaciones de software permitiendo la integración con otros sistemas.
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE CCTV
31
32
33

En el cuarto de control de operaciones CCO las señales provenientes de los NVRꞌs
correspondientes a las cámaras de video deben ser manejados por un software especializado
para el CCTV digital que cumpla con las exigencias planteadas en la plataforma de video.
34
35
36
37

El conjunto de hardware y software, NVRꞌs con arreglos de discos duros, equipo de
administración de video, unidades de visualización de video, deben ser los encargados de
comandar, supervisar, programar y controlar centralizadamente y dada la circunstancia descentralizadamente todo el CCTV digital del aeropuerto.
38
39

El sistema permitirá administrar el CCTV de forma remota desde la red LAN o WAN bajo
privilegios de administrador cuando el requerimiento sea de alta prioridad.
40
41

El sistema debe contener un software integrado de fácil operación y administración y
completamente integrado en red.
42
1
2
3

Todas las tareas de visualización, grabación, manejo y recuperación de archivos deben ser
realizables por los operadores desde su estación de trabajo siempre y cuando el administrador
del sistema de CCTV lo autorice.
4
5
6
7

Los operadores deben ser autorizados por el administrador del sistema de CCTV para
controlar las funciones PTZ de cámaras individualmente, introducir comandos de grabación y
ver simultáneamente imágenes en directo de gran calidad, así como grabar y reproducir vídeo
almacenado.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
SOFTWARE DE MANEJO DEL SISTEMA
La plataforma de CCTV debe vincular toda la solución de manera integral, permitiendo
escalabilidad mediante desarrollo de software.
El software de gestión del sistema tendrá como mínimo las aplicaciones de administración,
grabación, visualización, monitoreo local, monitoreo remoto, sistema de búsqueda, copia del
video guardado y almacenamiento.
ADMINISTRACION DEL CCTV

El software de administración del sistema de CCTV digital, debe admitir la programación para
grabación de cada una de las cámaras permitiendo variar individualmente sus cuadros por
segundo, resolución, días de almacenamiento y parámetro de inicio de grabación dada por la
ocurrencia de una alarma.

El software debe permitir la implementación de mapas para la visualización real de las
unidades de video, cada mapa vinculara las cámaras correspondientes a una zona del
aeropuerto, permitiendo al operador acceder más rápidamente a visualizar un evento.

Las acciones de los operadores deben quedar registradas, se debe permitir controlar el acceso
a cámaras y grabaciones de video por operador.

El software permitirá el diseño de interfaces personalizadas, a través de la llave para el
desarrollo de software SDK (software developmentkey), permitiendo realizar desarrollos de
video inteligente en casos puntuales, cuando un requerimiento lo exija.

Es necesario que se suministre la licencia de SDK, para permitir hacer desarrollos de software
requeridos en el sistema de CCTV.
37
38
39
40

Se debe capacitar al personal encargado de la administración del sistema y vincular a un
ingeniero para entrenamiento básico del manejo de SDK de la plataforma de video, para lo
cual se debe presentar un plan de logística y procedimientos para lograr un buen desarrollo
del tema, esto se exigirá en la entrega del proyecto ejecutado.
41
42

El software de video debe estar en capacidad de realizar Auto supervisión y auto diagnóstico
del sistema de hardware y software del CCTV instalado.
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
1
REQUERIMIENTO DE GRABACION
2
3

La grabación debe generar automáticamente una señal que contenga horas, minutos,
segundos, fecha, nombre de la cámara en secuencia y datos de alarma.
4
5

El software administrara la grabación y funciones de búsqueda utilizando diferentes criterios
como la fecha, hora, cámara, alarma, datos de video analítica, etc.
6

El software debe permitir el modo de grabación automática de los siguientes tipos:
7

Grabación continúa activada por el operador.
8

Grabación por horario y grabaciones activadas por el operador.
9

Grabación por detección de movimiento.
10

Alarma por sabotaje cuando la cámara sea cubierta por un objeto de manera intencional.
11

Grabación por eventos de video análisis del tipo:
12

Vehículos parqueados en zonas no permitidas.
13

Personas caminando en plataforma de aviones.
14

Paquetes extraños abandonados en zonas pública y privada.
15
16

Grabación por detección de movimiento se debe hacer por análisis de video evitando falsas
alarmas que se generan por objetos que no son de nuestro interés.
17
18
19

La grabación por evento de alarma debe ser almacenada en un buffer de memoria temporal,
para tener video en pre evento y post evento. El tiempo de pre evento y post evento también
debe permitir ser programado.
20

La grabación debe soportar formatos de compresión H.264 mejor.
21
22
23
24
25
26

La grabación debe tener marca de agua para garantizar la autenticidad de los videos
guardados y debe ser exclusiva de fábrica.

El software debe permitir programar la grabación de cada unidad de video con duración de 8
días, después el software automáticamente debe empezar a grabar desde el día primero e ira
borrando las grabaciones antiguas a medida que requiera espacio en los discos duros.
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
MODO DE VISUALIZACION

El software debe permitir visualizar video en vivo de todas las cámaras a través de la
matriz de video, pantallas en los puestos de operadores y desde cualquier lugar de la red
de manera fácil, sencillamente seleccionando la cámara en la lista desplegada del menú
principal.

El software debe realizar el despliegue de unidades de video en forma de árbol de
cámaras, a si de esta manera las diferentes unidades de video podrán visualizarse en
forma secuencial y debe ser posible modificar bajo ciertos privilegios de administrador la
1
2
asignación de nombres y configuración de cada una de ellas en cada matriz virtual de
video.
3
4
5

Debe permitir visualización automática de video en tiempo real, desplegando capas, cada
capa presentara una matriz de video con un número de cámaras previamente
programadas.
6
7
8
9

En caso de darse la activación de una señal de alarma, desde la cámara por análisis de
video o por sus entradas que reciben señales de sensores, el software de video debe
desplegar la imagen de la cámara de la zona en alarma, activar la grabación y dar una
alerta luminosa y auditiva de manera automática.
10
11
12

El software le debe permitir al operador reconocer, borrar, desactivar la alarma y activar o
desactivar el sonido. La alarma desplegada en el monitor podrá ser vista con más detalles
simplemente haciendo un clic sobre ella y permitirá ver la grabación del video.
13
14
15
16
17
18
19
20
PROCESO PARA LA BUSQUEDA Y COPIA DE VIDEO
El software debe permitir de forma fácil ver grabaciones y sacar copias de video, simplemente
haciendo búsqueda por calendario, eventos de alarma entre otros procedimientos.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

El tipo de backup para los 8 días debe permitir una fácil y eficiente búsqueda de la
información de manera rápida.

Si se requiere una copia de grabación esta debe ser de fácil visualización en otro equipo que
no dependa de la plataforma de video del aeropuerto.
ALARMAS DEL SISTEMA
El sistema de CCTV debe permitir mínimo la vinculación de alarmas y tener la capacidad de
permitir realizar desarrollos en la plataforma de video para futuros casos puntuales de
alarmas, facilitando y agilizando el proceso de vigilancia del aeropuerto.

Se deben vincular alarmas de programación generadas por detección de movimiento
previamente programado por el administrador del sistema.

Las alarmas con video analítica tendrán como fin:
33

Detectar vehículos parqueados en zonas no permitidas.
34

Detectar Paquetes extraños abandonados en zonas poco transitadas.
35

Detectar personas caminando en zonas no permitidas.
36
37
Las alarmas aquí mencionadas deben ser de fácil habilitación y des-habilitación en lo posible
haciendo un clic sobre un botón asignado a cada alarma.
38
39
40
ALMACENAMIENTO DE VIDEO
1
2
3
4
5

Los equipos para gestión y almacenamiento del video se ubicaran en el cco.
6

Los NVR junto con sus arreglos de discos duros deben ser tipo blade para montaje en rack.
7
8

La capacidad de almacenamiento debe ser suficiente para grabar video de todas las cámaras
durante 8 días, a 30 fps, resolución 4 CIF en compresión H.264.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
La plataforma de software manejadora del video administrará el almacenamiento del video
proveniente de cada una de las cámaras, permitiendo programar todas las variables de
grabación y administración del backup de video.
DESCRIPCION DEL HARDWARE DE CCTV
GRABADORES DE VIDEO EN RED NVR
El almacenamiento de los datos se debe realizar con NVRꞌs que permitan manejar grandes
flujos de video con almacenamiento externo a través de sus arreglos de discos duros.

La arquitectura se debe componer de NVRꞌs, con capacidad suficiente para el manejo
adecuado de las cámaras a instalar; el sistema debe permitir agregar NVR a través de la red
con el fin de atender las necesidades para futuras expansiones del CCTV.
20
21

Para el almacenamiento en múltiples discos duros, los NVRꞌs deben permitir como mínimo
configuración para los arreglos tipo RAID.
22
23

Los NVRꞌs deben contener cantidad de tarjetas en red del tipo 10/100/1000Mbps, tantas como
el sistema asi lo requiera.
24

Se recomienda discos en espejo con el sistema operativo.
25
26

Los NVRꞌs deben traer como mínimo fuentes de alimentación y módulos de ventilación
redundantes, ambos tipos permitirán ser intercambiados en caliente.
27

Permitirán almacenamiento interno/externo según requiera el sistema.
28

Los discos podrán intercambiarse en caliente "hot swap".
29
30
31

El proponente debe preveer tener como mínimo un NVR en reserva de tal manera que dado el
caso de una falla fortuita en uno de los NVR ya instalados pueda ser sustituido de inmediato,
esto aplica también para los elementos de hardware que integran el sistema en el NVR.
32
33
34
35
36
37
38
39
40
ESTACIONES DE TRABAJO
Las estaciones de trabajo requeridas para los operadores del centro de control de operaciones
CCO, permitirán ver sobre las pantallas todas las matrices de video virtual, mapas y demás
funciones, programadas por el administrador del software del sistema.

Las estaciones de trabajo deben manejar imágenes a color o monocromáticas de excelente
calidad, a diferentes resoluciones y hasta 30 frames/s.
1
2
3

Deben como mínimo controlar dos monitores de manera simultánea, decodificando canales de
video de resolución estándar o mega pixel, mostrando diferentes vistas de video en vivo, de la
forma de arrastrar y soltar.
4

Estas unidades deben ser compatibles con formatos de compresión H.264.
5
6
7

Las estaciones de trabajo de visualización en red deben permitir como mínimo visualizar de
manera simultánea hasta 16 canales de video por monitor, en formato H.264 a una resolución
de 4CIF 30/25 cuadros por segundo.
8
9
10

Las estaciones de trabajo deben traer la salida de audio (parlante) incorporado sobre la
misma torre, para que el operador pueda escuchar eventos de alarma, provenientes de su
grupo de cámaras.
11
12
13

Las estaciones de trabajo de visualización deben ser de tipo todo en uno con capacidad de
conectar un monitor adicional, la pantalla del equipo debe ser táctil para una rápida reacción
en ejecución de comandos.

Las estaciones de trabajo deben venir ensambladas desde fabrica, del tipo industrial, el
procesador debe ser de ultima tecnología, con tarjeta grafica mínimo de 1Gb apta para la
visualización de video, diseñadas para trabajar las 24 horas del día durante los 360 días del
año.

Las estaciones de trabajo tendrán como mínimo una interfaz de red puerto Giga bit Ethernet
RJ 45 (1000Base-T).

Las estaciones de trabajo deben estar provistos completamente de todos sus accesorios, para
una fácil instalación y perfecto funcionamiento.

Las estaciones de trabajo deben traer un sistema operativo que evite en lo máximo el ataque
de virus.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
TRANSMISION DEL VIDEO
La transmisión de video es un aspecto complejo y de alta exigencia tecnológica a considerar,
el sistema de CCTV del aeropuerto dispondrá de una red independiente de gran desempeño
dedicada a este fin.
2.6.2.16.9 SISTEMAS DE ALARMAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
RED DETECCION DE INCENDIOS
Este sistema consiste en la interconexión de una serie amplia de sensores de humo y de
temperatura, ubicados en todos los espacios del edificio, de tal forma que se tenga un
completo cubrimiento del mismo.
El sistema parte del gabinete de control y alarmas en el CCO y desde allí por medio de un
bus de cableado se interconectaran los sensores distribuidos en el edificio.
El sistema se complementa con una red de estaciones manuales y de sirenas y luces
estroboscópicas para anuncio de la alarma, las cuales están ubicadas estratégicamente
distribuidas en el edificio del tal forma que se pueda sectorizar la alarma así como la
evacuación que sea necesaria.
RED DE ALARMAS CONTROL DE ACCESOS
RED DE ALARMAS DE INTRUSION.
De acuerdo a los niveles de jerarquías de la organización, estableciendo accesos restringidos
a las áreas críticas y accesos permitidos con condiciones a las áreas menos críticas, se ha
diseñado un sistema de control de acceso compuesto por retenedores de electroimán en las
puertas señaladas y sistemas de apertura por medio de tarjetas de proximidad. En algunas
puertas de acceso restringido se ha complementado el control con teclados alfanuméricos y
con lectores de huellas dactilares conformando el sistema trillave solicitado. Todo el sistema
se comunicara por medio de salidas de cableado estructurado categoría 6 A mínimo y se
controlara desde el gabinete de seguridad ubicado en el CCO.
Tanto el sistema de automatizacion de iluminacion, como los sistemas decomunicaciones,
seguridad, alarmas y CCTV se integraran en un solo sistema centralizado en el CCO, de tal
forma que se complementen y proporcinen un completo control del edifico a la
administracion.

PANEL DE ALARMAS DE DETECCIÓN DE INCENDIO (FIRE ALARM CONTROL PANEL)
o
o
o
o
o
o
o

El PANEL DE ALARMAS DE DETECCIÓN DE INCENDIO debe ser estar provisto de los
siguientes circuitos de Entrada / Salida:
Dos circuitos de Dispositivos de Iniciación supervisados en Estilo B.
Cada circuito debe permitir una resistencia de cableado con su valor en Ohmios (valor dado
por el fabricante del PANEL DE ALARMAS DE DETECCIÓN DE INCENDIO) por lazo soportando
dispositivos de alarma del tipo Normalmente Abierto.
Los sensores de humo suministrados deben ser listados UL y compatibles con el panel de
alarmas de detección de incendio.
El PANEL DE ALARMAS DE DETECCIÓN DE INCENDIO tendrá un Circuito de Notificación
Supervisado en Estilo Y.
El circuito debe admitir dispositivos de notificación Audio Visuales de 24 VDC y debe proveer
0.5 Amperios.
El PANEL DE ALARMAS DE DETECCIÓN DE INCENDIO debe traer batería de respaldo, si el
centro de control pierde totalmente potencia, las baterías respaldaran el panel mientras se
suple la emergencia.
DETECTORES DE HUMO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
o
o
o
o
o
o
Los detectores tendrán un medio de prueba mediante el cual simularán una condición de
alarma y reportarán la condición al PANEL DE ALARMAS DE DETECCIÓN DE INCENDIO.
La localización de cada uno de los tipos de detectores por su cubrimiento de área y tipo de
equipo a proteger deberá hacerse de acuerdo con las recomendaciones de la norma NFPA 72
y las recomendaciones del fabricante.
Los detectores deben poseer un microprocesador que procese los datos que generen la
alarma y ajustar su sensibilidad al medio donde se encuentren instalados sin necesidad de
intervención de los operarios.
Los detectores de humo deberán enviar continuamente al PANEL DE ALARMAS DE
DETECCIÓN DE INCENDIO de control valores del grado de suciedad para programación de
mantenimiento.
Los detectores fotoeléctricos deberán ajustar automáticamente la intensidad de la fuente de
luz para compensar posibles efectos de suciedad y polvo acumulado en la cámara de medida.
La densidad del humo en la cámara deberá ser medida por medio de un sistema óptico
simétrico, empleando un circuito de coincidencia de múltiples pulsos luminosos para prevenir
falsas alarmas.

DETECTORES DE HUMO Y CALOR
o
Los detectores de humo y calor del tipo fotoeléctrico y de temperatura máxima utilizando
termistores reportaran el nivel térmico análogo medido al PANEL DE ALARMAS DE
DETECCIÓN DE INCENDIO.
24
25
o
Los detectores tendrán un medio de prueba mediante el cual simularán una condición de
alarma y reportarán la condición al PANEL DE ALARMAS DE DETECCIÓN DE INCENDIO.
26
27
28
o
La localización de cada uno de los tipos de detectores por su cubrimiento de área y tipo de
equipo a proteger deberá hacerse de acuerdo con las recomendaciones de la norma NFPA 72
y las recomendaciones del fabricante.
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

DETECTORES DE CALOR POR MEDICION COMBINADA
o
El tipo de detectores de calor, independiente o como parte de un detector fototérmico,
deberá ser de medición combinada de incremento de temperatura y de temperatura máxima
fija (57 ºC).
Este tipo de detectores deberá consistir de dos (2) termistores independientes, con lo último
en tecnología de termistores que permitan una rápida respuesta.
El detector deberá ser del tipo inteligente, reportando el nivel térmico análogo medido al
PANEL DE ALARMAS DE DETECCIÓN DE INCENDIO.
Los detectores tendrán un medio de prueba mediante el cual simularán una condición de
alarma y reportarán la condición al PANEL DE ALARMAS DE DETECCIÓN DE INCENDIO.
o
o
o

ESTACION MANUAL DE ALARMA
o
o
o
o
Se deben suministrar estaciones manuales de acuerdo a las siguientes características:
Construida en Aluminio.
Modo de Operación: De doble acción.
Listada UL y aprobada FM.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
o
Una vez actuada la estación, la restitución sólo podrá efectuarse localmente, con la llave de
restablecimiento.

CUBIERTA PROTECTORA PARA LA ESTACION MANUAL
o
o
o
o
o
o
La cubierta para evitar falsas alarmas por detección manual de incendio cumplirá con las
siguientes características:
Cubierta de Policarbonato transparente.
Cubierta conectada al marco con cable que evite su pérdida
Armazón que se ajuste sobre las estaciones manuales de tirón
Cuando se levanta debe activar una sirena de advertencia (95 db – 105 db).
Instrucciones en la cubierta en idioma español

ALARMA VISUAL / SONORA
o
o
o
o
o
o
Cumplirá con las siguientes características:
Aprobaciones UL 1971 y UL 464
Funcionamiento a 24Vdc
Montaje en pared.
Multi Tono.
Estos dispositivos serán de color rojo y del tipo electrónico, para bajo voltaje y bajo consumo
de potencia.
Todos los circuitos deberán ser polarizados para que sean compatibles con supervisión de
alarma en DC, usando módulos de control apropiados, y cumplir los requerimientos de norma
para señalización visual y audible.
o

DETECTORES INTELIGENTES
o
o
o
o
Rango de Temperatura de Operación: 0°C a 49°C.
Rango de velocidad del aire en el lista miento UL: Iónico (0 – 5.1 m/s).
Fotoeléctrico: (0 – 20 m/s)
Listado UL/FM

TUBERIA CONDUIT Y ACCESORIOS
o
o
o
Todas las instalaciones de la red de detección de incendio será en tubería conduit.
Todas las tuberías estarán libres de imperfecciones o rebabas.
Se deberá instalar tubería conduit galvanizada tipo EMT, junto con sus accesorios de unión y
fijación.
Por la tubería conduit aquí especificada solo deberán ir los circuitos de alimentación e
instrumentación que tengan que ver con el sistema.
o

MONTAJE Y PRUEBA DEL SISTEMA
o
El contratista debe suministrar instalar y configurar todos los elementos necesarios para su
normal funcionamiento del sistema de detección, alarma y control y estará de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante de los equipos.
La alimentación de los detectores y su interconexión con el PANEL DE ALARMAS DE
DETECCIÓN DE INCENDIO deberá hacerse según el circuito de detección, alarma y control de
o
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
la zona de riesgo, con cable del tipo y tamaño adecuado, según las recomendaciones del
fabricante y las normas aplicables, utilizando tubería conduit galvanizada , tipo EMT.
Igual especificación rige para el suministro de voltaje del PANEL DE ALARMAS DE
DETECCIÓN DE INCENDIO.
El CONTRATISTA debe realizar las pruebas de respuesta de todos los detectores, utilizando
para ello fuentes de humo que simulen un incendio
El CONTRATISTA debe probar la eficacia de la alarma y la correcta señalización, en caso de
activación de uno cualquiera de los detectores, así mismo, como la desconexión del sistema
de aire acondicionado en caso de emergencia y cierre de tamper si el recinto los tiene.
El montaje, como las pruebas y la puesta en marcha del sistema de detección y alarma, se
hará de acuerdo con los requerimientos exigidos por las normas NFPA. La disposición de
equipos, ubicación de detectores y recorrido de tuberías conduit relacionados con el sistema
contra incendio, deben estar acorde los planos de detalle.
Una vez finalizada la instalación y pruebas, y el sistema haya sido recibido a satisfacción, el
Contratista deberá suministrar dos copias en papel y una digital de los planos de obra
construida, donde se indiquen detalles de montaje, rutas definitivas de las tuberías y
conductos, ubicación de equipos, accesorios y los diagramas de control finales.
El CONTRATISTA debe marcar todo el cableado de la red de incendio y además entregar el
mapa de distribución de cada elemento donde se describa el sitio con la etiqueta que fue
asignada a cada detector.
o
o
o
o
o
o
22
2.6.2.16.10 CONTROL DE ACCESOS.
23
24
El control de accesos debe estar compuesto al menos por los siguientes dispositivos:
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47







Controlador de accesos.
Lectoras de proximidad.
Lector de tarjeta con validación real del usuario por huella dactilar.
Tarjetas de identificación tipo proximidad de mínimo 32 bits Wiegand.
Detectores magnéticos de apertura de puertas.
Pulsadores para la liberación de puertas.
Cerraduras electromagnéticas.
REQUERIMIENTOS DEL SISTEMA A SUMINISTRAR
El sistema a ser suministrado debe:
o
o
o
o
o
o
Ser altamente integrado deberá asegurar una alta confiabilidad, disponibilidad y seguridad
contra sabotajes y rapidez en los procesos de acceso.
Ser modular y altamente flexible para permitir fácil expansión, modificación y la rápida
localización y reparación de averías.
Deberá funcionar adecuadamente tanto en operaciones normales como de emergencia.
El sistema debe estar vinculado automáticamente al sistema de detección de incendio, dado el
caso de incendio las puertas deben ser liberadas automáticamente.
El tiempo de respuesta del sistema para una transacción de accesos no deberá exceder los
cinco (5) segundos.
El controlador deberá tener una batería de respaldo con capacidad mínima de dos horas, si el
respaldo de energía del centro de control pierde totalmente potencia, el controlador
respaldara el control de acceso por las siguientes dos horas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o

o
o
o
o

o
o
o

EQUIPO CONTROLADOR DE ACCESO
Estas unidades serán las encargadas de realizar las funciones locales del control de accesos y
deberán basarse en microprocesadores con la capacidad de recibir y mantener los programas
de instrucciones que se programan desde la estación que corresponda en el cuarto de control
y ejecutar las funciones localmente.
Todos los datos requeridos para ejecutar tales funciones deberán estar residentes en la
unidad controladora para asegurar su operación independiente.
Las unidades controladoras deberán ejecutar al menos las siguientes funciones:
Registro de los datos de acceso, fecha, hora, minutos y segundos.
Vigilancia de entradas forzadas y puntos de alarmas.
Operación de los dispositivos de apertura ante una petición de acceso validada.
Monitorear permanentemente el estado de los puntos de accesos e informar al sistema
electrónico de seguridad ante cualquier cambio de estado y todos los resultados y datos
individuales de los diferentes accesos.
Iniciar los llamados de alarma ante la detección de una intrusión forzada de cualquier puerta
controlada.
Restablecer el tiempo programado para los accesos, si el acceso actual se ha cumplido dentro
del período de tiempo programado.
Liberación de puertas controlada (automática) en caso de incendio o evacuación en el
aeropuerto.
Los controladores deben aceptar lectoras de tarjetas del tipo de proximidad para leer mínimo
32 bits.
Las controladoras deben suministrar energía a las lectoras de tarjetas de proximidad.
Cada controladora deberá disponer de una interfaz de comunicaciones para la conexión de
una terminal de programación y prueba.
Para coincidir en la marcación del tiempo, cada unidad central dispondrá de un reloj
controlado, el cual será sincronizado desde la estación que corresponda en el cuarto de
control.
El proponente debe suministrar el software para la administración del control de acceso, el
software debe vincular la foto de cada persona que se registra en el sistema.
DISPOSITIVOS PARA LAS PUERTAS
Estos dispositivos serán los encargados (lectoras) de dar y recibir la información hacia y desde
el controlador de accesos, para permitir el acceso a personal autorizado.
Los detectores magnéticos de apertura de puerta serán de tipo de alojamiento de plástico y
de un imán permanente empacado en un segundo alojamiento de igual tamaño y forma.
Los detectores magnéticos deberán permitir su montaje empotrados en la puerta.
Deben ser a prueba de sabotajes y no será posible su activación por medio de imanes
externos.
PULSADOR PARA APERTURA DE PUERTAS
Se utilizarán como elemento liberador de puertas para trasladarse de un área restringida hacia
un área pública u otra área restringida si aplica.
Los pulsadores deberán permitir su montaje empotrados o sobrepuestos en muros y otros
acabados que así lo requieran.
Deben ser de muy buen acabado y apariencia general, incluirá una luz piloto, la cual debe
permanecer encendida.
CERRADURAS ELECTROMAGNETICAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
o
o
o

o
o
o
o

o
o
o

o
o
o
o
o
La alimentación para estas cerraduras deberá ajustarse al tipo de controlador a instalar
requerimiento dado por las especificaciones técnicas del equipo.
Dado el caso de un conato de incendio las cerraduras deberán ser liberadas automáticamente.
Las cerraduras deberán ser a prueba de fallos, es decir cuando no hay energía las cerraduras
se liberaran.
LECTORAS DE PROXIMIDAD
Se deberán usar lectoras compatibles con tarjetas de proximidad, la lectora no deberá tener
contacto con la tarjeta para la lectura del código. El rango de lectura deberá ser hasta no
menos de 10 cm.
Las lectoras de tarjetas deberán permitir su instalación en cualquier posición y en cualquier
tipo de estructura, sin afectar su operación confiable.
La tarjeta deberá ser leída sin importar la dirección o ángulo en que es presentada a la
terminal lectora.
El CONTRATISTA deberá suministrar todos los elementos necesarios para la instalación y el
montaje de las lectoras de tarjetas, presentando una elegante apariencia.
LECTOR DE HUELLA
Se deberán usar lectores de huella digital, con un protocolo de comunicaciones que sea
compatible y facilite la integración al sistema general de control de accesos.
Debe tener un modulo de reconocimiento de huella autónomo, con una CPU con memoria
mas sensor de huella digital. La memoria debe ser no volátil con capacidad mínimo para 200
personas.
Debe ser de rápida y perfecta autentificación en un tiempo menor a 2 segundos.
TARJETAS DE IDENTIFICACION
La identificación de las personas se hará por medio de una tarjeta individual de proximidad
fabricada en un material altamente resistente al impacto, la abrasión, la flexión y calor.
La tarjeta no deberá presentar mal funcionamiento debido a los efectos del envejecimiento y
sus dimensiones deberán ser similares a las de una tarjeta débito/crédito estándar
internacional.
Las tarjetas deberán ser pasivas, conteniendo un dispositivo de estado sólido el cual será
alimentado cuando se presente a la terminal lectora y esté dentro del rango de lectura,
haciendo la transmisión del código de la tarjeta.
Las tarjetas deben ser de fácil adquisición en el mercado de la seguridad, deben manejar
mínimo el protocolo wiegand estándar.
Las tarjetas deben ser personalizadas. La dirección del proyecto entregará la información al
Contratista para personalizar las tarjetas suministradas, que contendrán entre otra la siguiente
información: Logo, nombre del funcionario, foto y dependencia.

MODO DE OPERACION
o
o
o
El software deberá registrar todos los ingresos a un área con acceso controlado.
Deberá verificar la petición de acceso a través de la lectura del código de la tarjeta.
Deberá revisar los privilegios del usuario tales como niveles de acceso, servicios accesibles,
tiempo de permanencia permitido, etc.
Deberá desactivar el dispositivo de apertura y des energizar las cerraduras electromagnéticas
para permitir el paso a través del punto de acceso cuando la petición se valide
Desplegara un mensaje audible cuando la petición no se valide.
o
o
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
o
o
o
o
o
Almacenara los datos de la tarjeta a la cual se le negó o permitió el paso, incluyendo el código
de identificación, nombre de la persona registrada en la tarjeta, número de la lectora, la
fecha, hora y resultado.
Deberá generar reportes, por horario, zonas, puertas o usuario.
El software permitirá borrar y adicionar usuarios con la posibilidad de definir dónde y cuándo
la tarjeta puede usarse.
El software permitirá modificar los privilegios de accesos para determinados códigos
individuales de identificación.
El software permitirá programar accesos en días domingos y festivos.
12
2.6.2.16.11 SISTEMA DE SONIDO Y PERIFONEO.
13
14
15
16
Se requiere un sistema de audio digital para generar eficiencia y productividad con una facilidad en
el manejo de la información de llegada y salida de vuelos, diferentes ambientes musicales, mensajes
de emergencia e incluso de mensajes publicitarios.
17
18
19
20
21
22
El AEROPUERTO MATECAÑA DE PEREIRA requiere el manejo de diferentes ambientes para lo que se
debe integrar hardware, software y firmware en un solo sistema teniendo una arquitectura totalmente
flexible y escalable, por esta razón es posible personalizar el funcionamiento de los equipos,
interconectarlos y manejarlos desde una o varias centrales de proceso. Haciendo un análisis general
de la obra a realizar se han encontrado la necesidad de ubicar los puntos de sonidos en las siguientes
zonas:
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Zona 01 Piso de registro de pasajeros.
Zona 02 Corredores salida nacional e internacional.
Zona 03 Emigración.
Zona 04 Sala de espera Internacional-Sala VIP.
Zona 05 Sala de espera 2 -salas VIP.
Zona 06 Sala de espera nacional.
Zona 07 Inmigración.
Zona 08 Bandas y carruseles nacional e internacional.
Zona 09 Mall de comidas.
Zona 10 Zona administrativa (Inspección de policía, administración aerocivil y aeropuerto).
El manejo de este tipo de sistema permite la integración con un sistema de video digital.
El sistema debe constar de altavoces de columna o techo, paneles de micrófono, cableado,
rack de equipos de amplificación, sistema de cómputo y administración.

Se debe instalar en una configuración de sonido general para todo el edificio y con la
posibilidad de separar algunas zonas de manera temporal conformando un sistema localizado
para áreas específicas, tales como salas de espera, que se podrán utilizar para anuncios
localizados de vuelos.
42
REQUERIMIENTOS
43
44
Como complemento del sistema de audio digital se requieren minimo seis (6) computadores
distribuidos de la siguiente forma; como servidor un (1) computador en el Centro de Control y
1
2
Operación, cuatro (4) en cada puesto de acceso a las rampas de abordaje y por ultimo uno
(1) en la sala de pánico.
3
4
5
En el lugar de cada terminal o computador se requiere una toma corriente de corriente alterna
regulado, un punto de red que enlace el computador y el Centro de Control y Operación, un
ducto por el cual se pueda instalar el cable balanceado utilizado para el micrófono.
6
7
Dentro del análisis se detectó la necesidad de ubicar un punto de sonido en la oficina de
mantenimiento, la cual no está especificada en los planos.
8
9
10
11
El cableado para la instalación en los distintos puntos de sonido se realiza por las bandejas
especificadas en los planos. La mayoría de puntos requieren ductos para completar su
conexión, estos ductos no están contemplados en los planos ni en los cálculos realizados para
sonido.
12
13
14
En el Centro de Control y Operación se requiere ocho (8) puntos de red, cuatro circuitos de
corriente alterna con protección de treinta amperios 30A para la operación del sistema de
audio digital.
15
16
2.6.2.17 SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO
17
2.6.2.17.1 Generalidades
18
19
20
21
Las labores a realizar consiten en dotar de aire acondicionado los espacios que lo requieran. Se
considera que como minimo las áreas de salas de espera, migración, inmigración, aduanas. duty free
salas VIP, administración, las salas de computo, ups y racks así como el CCO requieran algún sistema
de acondicionamiento de aire.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
El concesionario evaluara las distintitas necesidades existentes en el aeropuerto para determinar los y
características de los equipos de aire acondicionado que se requieran para las condiciones de confort
de los usuarios de la terminal. Cada unidad o sistema de aire acondicionado es un sistema complejo
de equipos, que pueden incluir según el caso tuberías expuestas, tuberías aisladas, motores,
condensadores, ductos, bombas, filtros y tableros de control, etc. Estos sistemas requieren un
completo desarrollo de ingeniería para su correcta operación. El concesionario será el responsable de
su selección, desarrollo montaje y operación para garantizar condiciones óptimas de operación y
mantenimiento
a. Los sistemas de aire pueden ser sistema de agua fría de volumen constante, sistema del tipo de
volumen variable, ventiladores de alto volumen y baja velocidad, sistemas de expansión directa
(con o sin recuperadoras de energía), sistemas de enfriamiento evaporativo, Sistemas con
Manejadoras de Aire VAV con Enfriamiento Agua Helada, o cualquier otro sistema alternativo que
se ajuste a los requerimientos de cada área particular de la edificación que requiera un sistema de
aire acondicionado. Todos los baños que no son ventilados naturalmente, deben contar con
sistemas de extracción mecánica con el fin de evitar la concentración de olores
37
38
39
40
Todos los equipos y sistemas deben cumplir como mínimo los estándares ANSI/ASHRAE 60.1 en
cuanto a la norma de calidad de aire interior; y ASHRAE/ISENA90.1 en cuanto a la norma para el
ahorro de energía. Y deben atender el estándar ASHRAE 62.1-2007 en cuanto a la calidad del aire
interior.
41
42
Las condiciones de diseño a tener en cuenta para las para los equipos en la ciudad de Pereira son las
siguientes:
1
Interiores (zonas con aire
acondicionado)
Temperatura de bulbo seco
74.0 ºF
Humedad relativa
50% +/- 5%
Interiores (zonas con ventilación)
Temperatura de bulbo seco
77.0 ºF
Humedad relativa
60% +/- 5%
Exteriores
Temperatura de bulbo seco
85,0 ºF
Temperatura de bulbo húmedo
71.0 ºF
Altitud
4400 ft
2
3
4
5
6
Materiales y equipos: Todos los materiales y aparatos requeridos para este trabajo serán nuevos, de
primera calidad, y serán suministrados, entregados, instalados, conectados y terminados en todo
detalle, y serán seleccionados de manera que se acomoden a los espacios disponibles en el edificio..
7
8
9
Motores: Cada motor se suministrará con caja terminal para conduit, arrancador termomagnético y
equipo de protección adecuado como se especifica o se requiera. La capacidad será suficiente para
operar el equipo bajo todas las condiciones de operación sin sobrecarga.
10
11
12
De manera oportuna se definirá los requerimientos de energía de cada sistema o equipo a instalar
tomando en consideración los requerimientos de eficiencia energética y economía de los sistemas
propuestos.
13
Se preverán oportunamente los requerimientos de puntos hidráulicos y desagües
14
Cada motor será seleccionado para operación silenciosa.
15
16
17
18
19
20
Ruido y Vibración: Los sistemas de aire acondicionado deberán operar bajo todas las condiciones de
carga sin ruido o vibración que sea objetable. En caso de maquinaria en movimiento, ruido o vibración
audible fuera del cuarto en el cual está instalada, o notablemente molesto dentro de su propio cuarto,
se considerará objetable. Condiciones de ruido o vibración que sean objetadas deben ser corregidas.
Control de vibración se hará por medio de eliminadores de vibración especificados para cada equipo,
instalados en una forma recomendada por el fabricante del mismo.
21
22
23
Todo el equipo deberá asegurarse a la estructura del edificio de manera aprobada. Los anclajes serán
de naturaleza durable y fuerte. Cualquier anclaje que en opinión del Interventor no sea
suficientemente fuerte, deberá ser cambiado.
24
25
26
27
Acceso: se deberá localizar todo el equipo que requiera servicio, operación o mantenimiento en
posición completamente accesible. El equipo incluirá, pero no estará limitado a, válvulas, trampas,
motores, controles, interruptores y drenaje. Si se requiere, deberá suministrar puertas de acceso.
Pequeñas variaciones de los planos, hechas para permitir mejor acceso, serán aprobadas
28
29
Ductos: Los condutos pueden ser metálicos, en lona, aluminio, etc. En caso de requerir conductos
metálicos estos serán fabricados en acero galvanizado de primera calidad según la norma ASTM 653
1
2
3
4
y NTC 4011. El recubrimiento será del tipo G90. Los calibres, los refuerzos y los métodos de
fabricación y montaje serán los recomendados por la ―Sheet Metal and Air
ConditioningNationalAssociation‖ (SMACNA) para la construcción de conductos metálicos rectangulares
bajo una presión positiva de 2.0 in wg.
5
6
7
8
9
10
Para la fabricación de los conductos rectangulares se usará lámina galvanizada en los siguientes
calibres especificados según sus dimensiones y todos los conductos serán sellados contra escapes de
acuerdo con la Clase C de SMACNA. El sello longitudinal será del tipo Pittsburgh. Las juntas
transversales serán del tipo Standing S (T-10, T-11, T-12) según la tabla 1-11 de la norma SMACNA.
Los tramos de ducto no podrán tener una longitud mayor de 7 ft (2.13 m) para ductos hasta 20‖ y 5 ft
(1.52 m) para ductos mayores a 20‖.
11
12
13
14
15
Todos los ductos de suministro de sistema de aire acondicionado que atreviesen zonas sin
acondicionar o zonas acondicionadas por otra unidad manejadora; deberán ser aislados con DuctWrap
de 1.5‖ de espesor, protegido con foil de aluminio como barrera de vapor. El aislamiento será
sujetado a los ductos con zunchos y pegante. Bajo ninguna circunstancia se podrá perforar la barrera
de vapor para la fijación al ducto.
16
17
18
19
20
21
Todos los equipos suministrados cumplirán los estándares de UL
Impacto Ambiental: Todos los procedimientos que puedan generar sustancias nocivas para el
medio ambiente o para el personal que ejecute tal procedimiento, serán controlados con el fin de
reducir al mínimo las emisiones de estos agentes, reduciendo así el impacto ambiental generado por
el proyecto. El CONTRATISTA también deberá asegurar una correcta disposición final de los residuos
que se pudieren generar en la obra.
22
23
2.6.2.17.2 CARACTERISTICAS GENERALES DE EQUIPOS O COMPONENTES DE EQUIPOS
AIRE ACONDICIONADO:
24
25
26
A continuación se describen las características generales que deben cumplir algunos equipos o
componentes de los posibles tipos de equipos de aire acondicionado utilizables en el proyecto

Unidades Manejadoras de Aire
27
28
29
Las Unidades deberán ser fabricadas de acuerdo a los estándares de UL 1995, listadas en UL/CUL. Los serpentines de las
Unidades deberán ser fabricados de acuerdo con la norma ARI 410. Las unidades deberán ser suministradas con la
etiqueta de dichas aprobaciones y certificaciones.
30
31
Las unidades deberán contar con una base integral, instalada en fábrica, para soportar todas las secciones de las unidades
y permitir la correcta instalación de las trampas de condensados
32
33
34
35
36
Gabinete: Las Unidades deberán ser modulares y fácilmente separables para facilitar la instalación en espacios reducidos.
Estas deberán ser construidas en acero galvanizado. El acabado de los gabinetes deberá satisfacer el estándar ASTM B117
de 250 horas de exposición a espacios salinos. La remoción de los paneles de las unidades o las puertas de acceso no
deberá afectar la integridad estructural de la unidad. Todos los paneles removibles, así como las puertas de acceso
deberán tener empaques para prevenir las fugas de aire.
37
38
39
40
Las fugas de aire del gabinete no deberán exceder el nivel de fugas Clase 8 (CL = 8) de acuerdo a ASHRAE 111. Las fugas
de aire deberán ser determinadas a una presión de 8 in wg en el gabinete. Dichas fugas específicas deberán ser
alcanzadas sin el uso de masilla. Las fugas totales estimadas de aire deberán ser reportadas para cada unidad en CFM y
como un porcentaje del aire de suministro.
41
42
Ningún elemento metálico debe pasar el interior de la manejadora al exterior de la misma, generando un puente térmico
entre el exterior y el interior de la unidad.
43
44
Los gabinetes (paredes/pisos/techos y puertas) deberán ser capaces de soportar hasta 1.5 veces la presión de diseño o
hasta 8 in wg. Los paneles no deberán tener una deflexión mayor a 0.0042‖ por pulgada (L/240).
45
Las unidades deberán ser doble pared para facilitar la limpieza interior; con paneles de 2‖ de espesor con aislamiento
1
2
térmico interno. Dicho aislamiento deberá tener una resistencia térmica mínima (R) de 12
unidad. El aislamiento deberá cumplir con NFPA 90A.
3
4
5
Todas las secciones de las unidades deberán ser suministradas con paneles de acceso o/y puertas de acceso para permitir
un fácil mantenimiento a todos los componentes. Estos deben ser completamente removibles con la utilización de
herramienta especializada para permitir acceso completo al interior de las unidades.
6
7
Bandeja de condensado: Las secciones de serpentines deberán ser suministradas con una bandeja de condensados
galvanizada, doble pared y con aislamiento.
8
9
Con el fin de asegurar una buena calidad de aire interior (ANSI/ASHRAE 62.1); la bandeja deberá ser fabricada del tamaño
suficiente para recoger todos los condensados e inclinada en dos planos para eliminar el agua estancada.
10
11
12
Ventiladores: El ventilador de las Unidades deberá ser del tipo doble ancho – doble entrada (DWDI), con aletas curvadas
hacia delante y balanceado dinámica y estáticamente. Deberá tener rodamientos auto-alineantes calculados para una vida
L-50 de 200,000 horas de acuerdo al estándar 9 de ANSI/AFBMA. Las líneas de lubricación deberán ser extendidas.
13
14
Los datos de desempeño del ventilador deberán estar certificados bajo los estándares ANSI/AMCA 210, ANSI/ASHRAE 51 y
AMCA 300.
15
La transmisión será por correas y será seleccionada para una potencia un 50% mayor que la potencia al freno del motor.
16
17
18
El conjunto de motor y ventilador será instalado sobre aisladores tipo resorte en una base que permita ajustar la tensión
de las correas. La unión entre el gabinete y el ventilador debe hacerse con uniones flexibles de acuerdo con NFPA 90A y
los requerimientos UL 181.
19
Las correas deberán ser selladas de acuerdo a los requerimientos OSHA del estándar 29 CFR 1910, para evitar accidentes.
20
21
22
Motor: Los motores de las Unidades deberán ser probados e instalados en fábrica y deberán ser instalados sobre una
base de rieles para permitir el ajuste de las correas. Estos deberán cumplir o exceder los estándares NEMA y cumplir con
los niveles de eficiencia Premium. Los motores deberán cumplir con NEC y deberán ser listados UL.
23
Los motores deberán ser seleccionados para trabajar a 208V/60Hz/3Ph con protección ODP (IP54).
24
25
26
Serpentines: Los paneles de la sección de serpentines deberán se removibles para permitir el mantenimiento y el
reemplazo de los serpentines sin ningún impacto en la integridad estructural de las unidades. La estructura externa del
serpentín será construida en acero galvanizado.
27
28
Los serpentines serán suministrados para operar con R-410A, tendrán doble circuito del tipo Intertwines y serán fabricados
en aletas de aluminio mecánicamente fijadas a los tubos de cobre de ½‖ O.D.
29
30
Los serpentines deberán ser probados para trabajar a 360 psig y deberán ser sometidos a pruebas de fuga a 250 psig bajo
agua. Luego de las pruebas los serpentines será deshidratados, llenados con aire seco y sellados en sus conexiones.
31
32
33
34
Filtros: Las Unidades serán suministradas con Pre-filtros desechables eficiencia MERV 8, filtros MERV 11 y filtros MERV 14
o MERV 17, de acuerdo al estándar ANSI/ASHRAE 52.2. Cada sección de filtros deberá ser suministrada con un diferencial
de presión instalado en fábrica para indicar el estado de los filtros. El sensor deberá tener una exactitud de +/- 5% con
temperaturas de trabajo entre -20°F y 120°F
35
Elementos de control: Las Unidades contaran con los siguientes elementos de control instalados en fábrica:
36
Switch de presión diferencial instalados en los filtros para monitorear el estado de los mismos.
37
Switch de estado del ventilador.
38
Sensor de temperatura (termistor) tipo II de 10.000 Ω, será instalado a la descarga del ventilador.
39
40
La unidad tendrá un sensor de temperatura promedio del aire a la salida del serpentín. El sensor será del tipo RTD de
Platinio 385 y con una resistencia eléctrica de 1000 Ω.
41
42
43
Controlador: Las unidades serán suministradas con un controlador DDC programable instalado de fábrica. Cada
controlador deberá tener comunicación por protocolo Lontalk o BACnet. Toda la comunicación y diagnostico, incluyendo
AI, BI, AO, BO, puntos de ajuste y alarmas requerirá únicamente un par de cables trenzados entre los controladores y el
en toda la
1
2
3
sistema de automatización de edificios.El controlador programable y los componentes de control deberán ser
seleccionados, instalados y probados en fábrica para reducir el tiempo de instalación en campo.

Unidades Condensadoras Enfriadas por Aire
4
5
6
7
Las unidades condensadoras enfriadas por aire, deberán suministrarse en donde lo indiquen los planos, para trabajar con
el serpentín de expansión directa de las unidades manejadoras de aire descritas en el numeral anterior, con todos los
componentes ensamblados en una base común. Estos componentes deberán incluir: compresor, condensador enfriado por
aire, ventilador, válvulas de carga, indicador de humedad y líquido, válvulas de servicio, controles de baja y alta presión.
8
9
b. Cubierta Será fabricada en lámina de acero calibre 14, con todas las superficies exteriores tratadas con pintura que
la proteja de la intemperie.
10
11
C.
VENTILADORES DEL CONDENSADOR DEBERÁN SER DEL TIPO AXIAL, MONTADOS DIRECTAMENTE SOBRE EL EJE
DE LOS MOTORES.
12
13
d. Serpentín del condensador Deberá ser de tubería de cobre con aletas de aluminio, para trabajo pesado. El
serpentín deberá ser ensayado en fábrica a 450 psig y deshidratado.
14
e.
15
16
17
18
19
f. Controles Deberán ser alambrados desde fábrica y montados en un tablero de control en el exterior de la cubierta.
El tablero del control deberá incluir arrancadores termomagnéticos para el compresor y los ventiladores del condensador.
La corriente se suministrará a 208 voltios, 60 Hertz. Se deberán incluir dentro de los controles el presóstato de alta y baja
presión.

Compresor Deberá ser del tipo reciprocante o scroll, montado en aisladores de vibración.
Unidades recuperadoras de energía
20
21
22
23
24
25
26
27
El CONTRATISTA instalará donde se indique en los planos, unidades recuperadoras de energía del tipo de placas fijas.
Las unidades deberán ser diseñadas de acuerdo al estándar UL de 1995.
Deberá ser totalmente ensamblada en fábrica y con todo el cableado de control y de potencia instalado.
Carcaza: El mueble de la unidad será construido en lámina galvanizada de grueso calibre sobre una estructura robusta
que pueda resistir altos regímenes de trabajo.
Las unidades deberán ser doble pared para facilitar la limpieza interior; con paneles de 1.5‖ de espesor con aislamiento
28
29
30
Ventiladores: El ventilador de las Unidades deberá ser del tipo doble ancho – doble entrada (SWSI), con aletas inclinadas
hacia atrás y balanceado dinámica y estáticamente. Deberá tener rodamientos auto-alineantes calculados para una vida L50 de 200,000 horas de acuerdo al estándar 9 de ANSI/AFBMA.
31
32
Los datos de desempeño del ventilador deberán estar certificados bajo los estándares ANSI/AMCA 210, ANSI/ASHRAE 51 y
AMCA 300.
33
La transmisión será por correas y será seleccionada para una potencia un 30% mayor que la potencia al freno del motor.
34
35
El conjunto de motor y ventilador será instalado sobre aisladores tipo resorte en una base que permita ajustar la tensión
de las correas. La unión entre el gabinete y el ventilador debe hacerse con uniones flexibles de acuerdo con NFPA 90A.
36
Las correas deberán ser selladas de acuerdo a los requerimientos OSHA del estándar 29 CFR 1910, para evitar accidentes.
37
38
39
Motor: Los motores de las Unidades deberán ser probados e instalados en fábrica y deberán ser instalados sobre una
base de rieles para permitir el ajuste de las correas. Estos deberán cumplir o exceder los estándares NEMA y cumplir con
los niveles de eficiencia Premium. Los motores deberán cumplir con NEC y deberán ser listados UL.
40
Los motores deberán ser seleccionados para trabajar a 208V/60Hz/3Ph con protección ODP (IP54).
41
42
Cada motor deberá traer instalado de fábrica un variador de frecuencia con el fin de mantener constante el caudal de aire
aún cuando los filtros comiencen a saturarse.
43
44
Núcleo recuperador de energía: La unidad será suministrada con intercambiadores del tipo de placas fijas sin partes
móviles.
45
Estará construido con polímeros especiales (no celulosa) que garanticen una eficiencia global (sensible + latente) mayor al
térmico interno. Dicho aislamiento deberá tener una resistencia térmica mínima (R) de 10
unidad. El aislamiento deberá cumplir con NFPA 90A.
en toda la
1
60% bajo el estándar ARI 1060.
2
3
El fabricante del equipo deberá garantizar 0% de transferencia de aire entre la extracción y el suministro evitando así la
contaminación cruzada.
4
5
El material de fabricación del núcleo deberá cumplir con el estándar UL 900 con un factor de propagación de llama menor
de 25 y una rata de generación de humo menor a 50.
6
7
Control: Las unidades recuperadoras de energía deberán ser integradas al sistema de control de la unidad manejadora
correspondiente, con el fin de que su funcionamiento sea de forma simultánea.
8
MINISPLIT DE LUJO
9
10
11
12
13
Corresponde a equipos tipo minisplit de lujo, de expansión directa, con unidad condensadora enfriada
por aire, con gabinete fancoil de lujo para colocar a la vista en la pared o en el techo, según el
modelo y manejo a control remoto. Debes suministrarse completamente ensamblados en fábrica con
su correspondiente conjunto ventilador-motor eléctrico, serpentín de expansión directa y unidad
condensadora completa. Deben cumplir con las siguientes características:
14
15
16
17
Motor y ventilador:El conjunto Motor-Ventilador (Fancoil), compuesto por rotor del tipo centrífugo tubular, balanceado
estática y dinámicamente, siendo el motor acoplado directamente al rotor. El rotor deberá ser de plástico inyectado de
alta resistencia y dureza, con el fin de tener menores vibraciones y niveles de ruido y garantizar el volumen de aire exigido
para el enfriamiento del espacio.
18
19
20
21
Serpentín:El serpentín será del tipo para expansión directa para trabajar con R-410A, con aletas de aluminio, en densidad
máxima de 14 unidades por pulgada, montadas sobre tubos de cobre sin costura, probados en fábrica a una presión de
operación mayor de 350 PSIG. Los manifolds de entrada y salida del refrigerante serán en cobre y tendrán las respectivas
conexiones roscadas.
22
23
24
Serpentín evaporador:El serpentín y los manifolds estarán montados sobre una bandeja colector de agua de
condensación cubriendo totalmente la longitud de éstos. La bandeja estará fabricada en plástico con inclinación hacia el
punto de drenaje y estará aislada en su parte inferior con material térmico del tipo impermeable.
25
26
27
28
29
30
Gabinete: El fancoil vendrá con su gabinete para ser colocado sobre muro o en el techo, totalmente a la vista, siendo en
material plástico de alta calidad y acabado, para que exhiba una presentación fina y estética. El frente del gabinete
contendrá la rejilla de suministro adecuada para que el aire sea entregado al espacio acondicionado suavemente y sin
ruidos. Esta rejilla de suministro tendrá la opción de movimiento automático oscilando en ambos sentidos, arriba/abajo y
hacia los lados. El retorno se hará por una rejilla que estará en la parte frontal del gabinete, haciendo parte de la tapa de
acceso del mismo.
31
32
33
34
35
36
Control: Centro de control microprocesado, conectado y probado en fabrica que contenga sistema de arranque para los
motores del ventilador de evaporación, compresor y ventilador de condensación, protección térmica para los mismos,
presostatos de seguridad para alta y baja presión de refrigerante, fusibles para el sistema de control y bornera terminal
para control y fuerza, relevos de interconexión, etc.Todo el equipo deberá ser operado desde un control remoto, el cual
tendrá la capacidad de ajustar la temperatura ambiente, las oscilaciones de la rejilla de suministro, encendido, apagado y
la posibilidad de programación diaria.
37
38
39
40
Compresor: del tipo hermético rotativo, el cual será completo con válvulas de succión y descarga, sistema de lubricación
forzada, filtro en la succión de gas, válvula de alivio interna, y motor eléctrico con protección térmica, monofásico, a 208230 voltios, 60 ciclos. La unidad vendrá con su carga completa de aceite, estarán montados sobre soportes aisladores de
vibración y las conexiones de refrigeración permitirán la flexibilidad requerida sin sufrir daño.
41
42
Serpentín condensador:Un serpentín de condensación enfriado por aire, construido en tubos de cobre sin costura y
aletas de aluminio, teniendo el número de hileras necesarias para la carga especificada.
43
44
Ventilador helicoidal accionado directamente por motor eléctrico, que succione el aire a través del condensador y
descargue en forma vertical.
45
Gabinete en lámina galvanizada pintada, especialmente diseñado para trabajo a la intemperie de la unidad.
1
2
3
4
5
6
VENTILADORES DE TECHO DE ALTO VOLUMEN Y BAJA VELOCIDAD:
Los ventiladores de techo de alto volumen y baja velocidad, debe incluir herrajes y motor de
velocidad variable. Cada ventilador deberá ser diseñado para mover la máxima cantidad de aire
dentro del espacio con el mínimo de consumo eléctrico.Las siguientes son las principales
características técnicas a tener en cuenta:
7
8
RotorCada ventilador tendrá 10 aspas extruidas en aluminio, tratadas para mejor resistencia. Las aspas serán
conectadas a la sección del ventilador por medio de pernos.
9
MotorEl motor será del tipo eléctrico trabajando a 208 Voltios, 60 Hertz, 3 fases, a 1750 RPM.
10
Reductor de velocidadEl reductor de velocidad será del tipo mecánico, con bajo nivel de ruido y alta duración.
11
12
13
Herraje de montajePara una fijación rápida y segura a la estructura se suministrará un herraje en acero recubierto.
También incluirá cuatro vientos decable de acero trenzado en diámetro no inferior a 3/16‖ capaces de resistir un
esfuerzo hasta de 4200 psi.
14
15
16
Como cable de seguridad se usará un cable de acero trenzado de clase 7 x 9 de 3/16‖ de diámetro, con 4 anclajes
que se asegurarán el motor a la estructura de la que se tenga colgado el ventilador. Este cable tendrá una capacidad
de rotura no inferior a 4200 psi
17
18
Control del ventiladorCada ventilador tendrá un variador de frecuencia programado desde fábrica para permitir un
arranque suave y un control de velocidad infinito. Cada control tendrá un interruptor On/Off.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
UNIDADES LAVADORAS DE AIRE
Las unidades lavadoras de aire serán del tipo de construcción en polímero de alta resistencia
estructural. Los módulos de enfriamiento evaporativo serán construidos con un polímero de alta
resistencia estructural y estarán dotados de un tanque que recojan el agua de recirculación. La
capacidad de este tanque no será inferior a 10% del equivalente del volumen del relleno.Se tendrá un
control de nivel de agua en el tanque para hacer que siempre se tenga una cabeza positiva sobre la
succión de la bomba.
Las siguientes son las principales características técnicas a tener en cuenta:
28
29
Sellos de aireEn todos los puntos donde el aire pueda desviarse de los módulos de enfriamiento evaporativo se
sellarán completamente.
30
31
Hermeticidad: Después del arranque cada unidad lavadora de aire será revisada para probar su hermeticidad.
Cualquier escape será sellado con un sellante aprobado.
32
33
Ventilador Será del tipo centrífugo, de aletas curvadas hacia adelante, balanceado estática y dinámicamente,
especialmente seleccionado para bajo nivel de ruido. Tanto la carcaza como el rotor serán fabricados en plástico.
34
35
RellenoEl relleno del módulo de enfriamiento evaporativo será fabricado con paja de madera o con papel de
celulosa, impregnado con sales no solubles que prevengan su deterioro con el agua y compuestos ridigizantes.
36
37
El relleno deberá estar diseñado para que haya una buena mezcla entre el aire y el agua, obteniéndose una eficiencia
no inferior al 80%.
38
39
40
Control de temperaturaLa temperatura se controlará por medio de un termostato de ambiente que dará la señal a
la bomba del lavador. El sistema completo incluyendo el ventilador de la unidad podrá ser accionado desde su propio
termostato sin necesidad de recurrir a interruptores adicionales.
41
BombaLa unidad deberá venir provista de una bomba centrífuga fabricada en plástico
42
43
Tubería de agua
1
2
La tubería será de PVC RDE21 de fabricación apropiada para dos veces la presión de trabajo. Para los
tramos a la intemperie la tubería será de acero al carbono schedule 40 sin costura.
3
4
Toda la tubería se instalará paralela o perpendicular a la construcción del edificio y de manera que
permita su expansión.
5
6
7
Todas las tuberías serán r limpiadas cuidadosamente antes de unirlas. Las soldaduras deberán
hacerse de acuerdo con los procedimientos indicados por el fabricante de la tubería.
8
9
EL CONTRATISTA instalará todas las válvulas de corte y balanceo requeridas para el buen
funcionamiento y balanceo del sistema. Los tipos de válvulas serán de la siguiente forma:
10
Diámetro
3/4" a 2 1/2"
3" a 6"
Tipo de Válvula
Bola (roscar)
Mariposa (flanchada)
11
12
Todas las válvulas de balanceo serán del tipo globo y el tipo de conexión de acuerdo a la tabla
anterior.
13
14
Aislamiento
15
16
17
18
19
Las tuberías de agua fría llevarán aislamiento en poliuretano de celdas cerradas de 35 kg/m 3 de
densidad. Los espesores de aislamiento deben obedecer a un diseño de acuerdo con las temperaturas
del fluido y exterior El aislamiento debe ser en cañuelas preformadas. Como barrera de vapor se
utilizará foil de aluminio. Todo el aislamiento será protegido con chaqueta en aluminio grafado de 0.7
mm sin tornillos ni remaches que perforen la barrera de vapor.
20
Las tuberías de agua de condensación no llevarán aislamiento.
21
22
Soportes
23
24
25
26
27
Todas las tuberías serán soportadas de la estructura del edificio en forma limpia y cuando sea posible,
los recorridos horizontales paralelos de tuberías serán agrupados en colgantes, tipo trapecio. Los
tramos verticales serán soportados en cada piso con abrazaderas de acero. El uso de alambre o metal
perforado para soportar tuberías no será permitido. Tampoco sepermitirá colgar tuberías de otras
tuberías. Todos los soportes deberán cumplir con los códigos antisísmicos del caso.
28
29
Cuando un tramo de tubería atraviese una junta de dilatación, se deberás instalar elementos anti
vibratorios que permitan el movimiento relativo entre los dos edificios sin romper la tubería.
30
El espacio entre los soportes no será mayor de:
Diámetro
Espacio entre soportes
1‖
1.05 metros
1 1 /4‖
1.20 metros
1 1 /2‖
1.35 metros
2‖
1.35 metros
2 1 /2‖
1.75 metros
3‖
1.75 metros
4‖
1.75 metros
1.75
etros
6"
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Ensayo de Tuberías de agua
Todas las tuberías de agua del sisteam de aire acondicionado instaladas en este proyecto serán
ensayadas hidraúlicamente como se indica más adelante. EL CONTRATISTA suministrará todo el
equipo requerido para hacer los ensayos especificados.
Las tuberías podrán ser probadas por secciones para facilitar la construcción.
a. Ensayos a realizar EL CONTRATISTA llenará de agua la sección que se quiera ensayar y subirá
la presión con una bomba de ensayos.. Los manómetros usados en los ensayos deberán ser de
reciente calibración. Todos los ensayos deberán tener una duración mínima de 24 horas con la
presión de ensayo. Cuando haya mecanismos de control delicados instalados en la tubería, se
quitarán durante los ensayos para prevenir daños. Esto no se aplica a las válvulas de control.
Todos los ensayos se harán a la presión de 1.5 veces la presión de trabajo de la tubería instalada.
Sin embargo, con tubería schedule 40 la presión no será mayor de 250 PSI. Cuando la presión de
ensayo pierda más de un 5% durante el período de 24 horas, se debe buscar el punto de escape,
hacer la reparación y repetir el ensayo. Se seguirá éste procedimiento hasta que se logre una
tubería absolutamente estanca. El uso de compuestos químicos o de los llamados tapagoteras no
será permitido en ningún momento.
18
19
20
21
Limpieza y Enjuague de los Sistemas de Circulación de Agua Los sistemas de circulación de
agua para este proyecto serán limpiados completamente antes de colocarlos en operación para
quitarles mugre, escoria, aceite, lodo y cualquier otro material extraño al agua que se va a circular.
22
23
24
25
26
Cuidado extremo deberá tenerse durante la construcción para prevenir la entrada de materiales
extraños a la tubería y otras partes del sistema. La tubería almacenada en la obra deberá taponarse
en los extremos y el equipo deberá tener todas las aperturas completamente protegidas. Antes de su
instalación, cada tramo de tubería, accesorio, o válvula deberá ser examinado visualmente y toda
suciedad removida.
27
28
29
30
31
Después de completar el sistema, EL CONTRATISTA agregará fosfato trisódico en una solución acuosa
en una proporción de una libra por cada 50 galones de agua en el sistema. Después de que se llene el
sistema con esta solución, la mezcla se circulará por dos horas. Después se drenará y se llenará
nuevamente con agua fresca. La Interventoríaserá informada con anticipación de esta operación para
presenciarlo, y si el Interventor lo considera necesario, la operación se repetirá.
32
33
34
35
Después de que el sistema se haya limpiado completamente de acuerdo con estas especificaciones, se
chequeará el agua con papel tornnasol u otro método confiable y se dejará en el lado alcalino (ph+7.5
más o menos). Si el sistema se encuentra aún en el lado ácido, se repetirá la limpieza con el
fosfátotrisódico.
36
37
Tubería de Refrigeración
1
2
La tubería será de cobre del tipo L para refrigerante Ecologico, con accesorios de cobre forjado, para
conexión con soldadura de plata.
3
4
Colocación de la tubería
Toda la tubería deberá instalarse paralela o perpendicular a la
construcción del edificio y de tal manera que permita su expansión.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Uniones, vacío, refrigerante Todas las uniones de la tubería con los accesorios deben hacerse con
soldadura de plata. Un filtro secador renovable debe colocarse en la línea de líquido de cada sistema.
Dos válvulas deben suministrarse para permitir el cambio del filtro secador sin necesidad de perder la
carga del refrigerante. Después de completarse las líneas de refrigeración, se debe ensayar el sistema
a presión, con 450psigen el lado de alta y 180psig en el lado de baja. Para ello se usará nitrógeno
seco y una pequeña cantidad de refrigerante. Mientras el sistema se esté ensayando a presión, se
buscarán los escapes con detector electrónico. Luego se debe evacuar el sistema a un mínimo de 1
psia, manteniéndolo durante 12 horas. Si se presenta una pérdida en la presión, se deberá probar
nuevamente contra fugas y estas serán selladas, hasta que se obtenga un sistema libre de escapes.
14
15
16
17
Después de la prueba final contra fugas, se hará la evacuación del sistema usando una buena bomba
de vacío, conectando a las válvulas de alta y baja con tubería de cobre de ¼‖, o con mangueras de
alto vacío. Se conectará al sistema un manómetro para alto vacío, capaz de registrar presiones en
micrones.
18
19
Entre la conexión del manómetro y la bomba de vacío se colocará una válvula que permita la lectura
de la presión del sistema una vez terminada la evacuación.
20
21
22
La bomba de alto vacío debe ser operada hasta alcanzar una presión absoluta de 1500 micrones.
Luego se romperá el vacío con refrigerante pasado a través de un filtro secador hasta lograr una
presión ligeramente sobre 0 psig.
23
24
25
26
27
Se vuelve a hacer la evacuación hasta obtener una presión absoluta de 1500 micrones y se rompe el
vacío con refrigerante a través de un filtro secador, hasta obtener una presión ligeramente superior a
0 psig. Se evacua nuevamente el sistema hasta obtener una presión absoluta de 500 micrones. Se
aumenta la presión a 2 psig con refrigerante y se retira la bomba de vacío. Se carga el sistema con el
refrigerante necesario.
28
29
Tanto los diámetros de las tuberías de refrigeración como su distribución deberán seguir las normas
dadas por cada fabricante o por ASHRAE para lograr el retorno del aceite a los compresores.
30
31
32
33
34
35
36
37
Aislamiento
Será de poliuretano de celdas cerradas de 35 kilos por metro cúbico de densidad, en
cañuelas preformadas de 1‖ de espesor para diámetros de tubería hasta 1‖ y en 1 ½‖ de espesor para
diámetros mayores. Como barrera de vapor se usará foil de aluminio. Todo el aislamiento se recubrirá
con lámina de aluminio grafado para protegerlo de la intemperie y dentro del cuarto de máquinas.
Tanto el aislamiento como la barrera de vapor tendrán una rata de propagación de la llama inferior a
25, de desarrollo de humo inferior a 50 y de combustibilidad inferior a 50. También se podrá emplear
aislamiento térmico del tipo Rubatex en cuyo caso no se requiere el recubrimiento con lámina de
aluminio grafado.
38
Balanceamiento del Aire
39
40
a.
Alcance
Después de completar las instalaciones todos los sistemas de movimiento de
aire serán ajustados y balanceados para dar las cantidades de aire indicadas en los DISEÑOS.
41
42
b.
Equipo especializado EL CONTRATISTA suministrará todo el equipo necesario para el
balanceamiento y tendrá el personal especializado para realizarlo.
43
44
c.
Método de balanceamiento y ensayo
Medidas de aire. Las cantidades de aire se
medirán en los conductos principales y ramales por medio de tubos pitot con lecturas
1
2
3
4
5
6
transversales en toda el área del conducto. Los conductos con velocidades superiores a 1000
fpm se medirán con manómetros inclinados o manómetros magnehelic. Para las medidas de
aire en conductos con velocidades inferiores a 1000 fpm se usarán micro manómetros. Las
aperturas en los conductos para la aplicación de los tubos pitot serán taponadas después de
completar el balanceamiento del aire. Salidas de aire y extracciones de aire se medirán por
medio de medidores de velocidad del tipo de lectura directa.
7
8
9
10
11
Ajuste de cantidades de aire. Las cantidades totales de aire se obtendrán por ajuste de la
velocidad de los ventiladores. Las cantidades de aire en los ramales se ajustarán por medio de
controles de volumen o compuertas desviadoras. Las compuertas y controles serán marcados
en forma permanente después de completarse el balanceamiento de manera que se puedan
devolver a su posición original en caso de que sean perturbados.
12
13
Los controles de volumen en difusores y rejillas pueden usarse para balancear los sistemas
siempre que el ajuste final no produzca niveles de sonido o corrientes de aire objetables.
14
15
Cambios de poleas y adición de compuertas de balanceamiento necesarios para lograr el flujo
apropiado del aire serán suministrados por EL CONTRATISTA
16
17
SISTEMA DE CONTROL DIRECTO DIGITAL
18
19
El proyecto debe contar con un sistema general de control directo digital, de las características que se
exponen a continuacion
20
21
22
23
24
A.
General: El sistema de control consiste en una red de paneles de control de edificio digital y
estaciones de trabajo. La interface de usuario debe poderse acceder a través de cualquier
computador disponible en la red. El PC debe suministrar a los usuarios una interface con el
sistema a través de graficas a color dinámicas de las áreas del edificio y los sistemas.
25
26
B.
La tecnología de Control Directo Digital (DDC) debe ser utilizada para suministrar las
funciones necesarias para el control de sistemas definido para el control en este proyecto.
27
28
29
30
C.
El sistema de control debe permitir acceso simultáneo múltiple para la operación del usuario.
El acceso a los datos del sistema de control debe estar limitado por un nombre de usuario y
una clave. Un operador debe poder ingresar desde cualquier PC en la red del controlador
central y tener acceso a los datos que deba poder observar según sus privilegios.
31
32
33
34
D.
El sistema de control debe ser diseñado de tal forma que cada sistema mecánico opera de
manera individual. De esta forma, en el evento de que ocurra una falla en la red, o la perdida
de otros controladores, el sistema de control deberá seguir operando de manera
independiente en el equipo no afectado.
35
36
37
E.
La comunicación entre los paneles de control y todas las estaciones de trabajo debe ser a
través de una red de alta velocidad. Todos los nodos en esta red deben ser iguales. Un
modem o conectividad a través de internet se puede suministrar para acceso remoto.
38
39
40
41
F.
Incluir un sistema de monitereo o panel de control grafico para todo el sistema de
climatización desde donde los operadores puedan verificar las condiciones de temperatura,
humedad del aire en las salas y condiciones de los equipos como corriente, voltaje,
temperatura de refrigerante, temperatura de agua fría y condensación etc.
1
2
a. Contratistas y fabricantes de sistema de control aprobados
A.
Fabricantes y contratistas de sistema de control aprobados:
Nombre del
Fabricante
Línea de Producto
Contratista
Trane
Johnson Controls
Siemens
Tracer
Metasys
Apogee
Trane Johnson ControlsSiemens-
3
4
5
6
7
8
9
10
La lista suministrada arriba de fabricantes aplica a la interface de usuario, software del
controlador, lenguaje de programación, controladores de edificio, controladores de
aplicaciones especificas. Todos los otros productos que se mencionan de aquí en adelante
(como sensores, válvulas, compuertas, actuadores) no son necesarios que sean fabricados
por la lista de fabricantes mencionada anteriormente.
b. Aseguramiento de calidad
A.
Calificaciones del instalador del sistema
11
12
1.
El instalador debe tener una relación de trabajo establecida con el fabricante del
sistema de control de no menos de tres años.
13
14
15
16
2.
El instalador debe haber completado exitosamente clases del fabricante del sistema de
control. El instalador debe presentar para revisión la certificación del entrenamiento
del entrenamiento que ha completado, incluyendo las horas de instrucción y el
temario del curso tomado cuando se requiera.
17
18
3.
El instalador debe tener una oficina en Colombia y suministrar atención inmediata en
el evento de un llamado del cliente.
19
20
21
22
23
c. Códigos y estándares
A.
Trabajo, materiales y equipo debe cumplir con las reglas y regulaciones de todos los códigos y
guías de autoridades locales, de estado y federales. Como mínimo, la instalación debe
cumplir con las ediciones efectivas 30 días antes de recibir las licitaciones de los siguientes
códigos:
24
1.
Código Eléctrico Nacional (NEC)
25
2.
Código de Edificio Internacional (IBC)
26
3.
Código Mecánico Internacional (IMC)
27
4.
UnderwritersLaboratories: Los productos deben estar listados UL-916-PAZX.
28
5.
ANSI/ASHRAE Estándar 135-2004 (BACnet)
29
6.
ISO/IEC 14908-1 (LonTalk)
30
31
d. Desempeño del sistema
A.
Estándares de desempeño. El sistema debe cumplir con lo siguiente:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Mostrar la pagina. El sistema debe mostrar la página web en 10 segundos después
de ser requerida.
Refrescamiento de la página. El sistema debe actualizarse cada 10 segundos.
Refrescamiento de Gráficos. El sistema debe actualizar todos los puntos dinámicos
con los datos actuales en 30 segundos.
Comando de Objetos. El tiempo máximo entre el comando de un objeto binario por el
operador y la reacción debe ser de 10 segundos. Los objetos análogos se deben
comenzar a ajustar después de 10 segundos.
Lectura de Objetos. Todos los cambios de estados y cambios de valores análogos
deben ser transmitidos en una red de alta velocidad de tal forma que cualquier dato
utilizado o mostrado en el controlador o estación de trabajo debe estar actualizado,
antes de 60 segundos.
Tiempo de respuesta a alarmas. El tiempo máximo desde que un objeto se va a
alarma hasta cuando es anunciado en la estación de trabajo no debe exceder 30
segundos.
Frecuencia de ejecución de programas. Los programas de usuario deben ser capaces
de ejecutarse cada segundo. El contratista será responsable por la selección de
tiempos de ejecución de programas que sean consistentes con el proceso mecánico
que se encuentra bajo control.
Desempeño. Los controladores programables deben estar en la capacidad de ejecutar
lazos de control PID en una frecuencia seleccionable de al menos 5 segundos. El
controlador debe realizar una lectura y actualizar el valor de la salida generada por el
cálculo a esta misma frecuencia.
Anuncio de múltiples alarmas. Todos los usuarios de la red deben recibir alarmas
separadas por 10 segundos una de otra.
Exactitud de los sensores. La tabla 1 suministra las mínimas exactitudes de los
sensores que reportaran al sistema.
e. Exactitud Reportada
Variable Medida
Temperatura de Espacio
Aire en Ducto
Aire Exterior
Temperatura de Agua
Delta-T
Humedad Relativa
Flujo de Agua
Flujo de Aire (terminales)
Flujo de Aire (estaciones de
medición)
Presión de Aire (Ductos)
Presión de Aire (Espacio)
Presión de Agua
Potencia Eléctrica
Monóxido de Carbono (CO)
Dióxido de Carbono (CO2)
Exactitud
±0.5°C [±1°F]
±1.0°C [±2°F]
±1.0°C [±2°F]
±0.5°C [±1°F]
±0.15°C[±0.25°F]
±5% RH
±5% del rango total
±10% de la lectura *Nota 1
±5% de la lectura
±25 Pa [±0.1 "W.G.]
±3 Pa [±0.01 "W.G.]
±2% del rango total *Nota 2
± 5% de la lectura *Nota 3
± 5% de la lectura
± 50 PPM
1
2
Nota 1: (10%-100% de escala) (no puede leer con exactitud por debajo del 10%)
3
Nota 2: Para presiones absolutas y diferenciales
4
Nota 3: No se incluyen los medidores del edificio
5
6
7
8
9
10
f. Submittals
A.
El contratista debe suministrar diagramas y hojas de datos de fabricantes en todo el hardware
y software suministrado. No se puede iniciar ningún trabajo del proyecto hasta que el
ingeniero y el dueño hayan revisado el submittal y que estos cumplan con las especificaciones
y planos del proyecto. Todos los diagramas deben ser suministrados de manera electrónica
en formatos .dwg, .dxf o .pdf.
11
12
13
B.
Las cantidades de los ítems enviados deben ser revisados por el ingeniero y el dueño. Dicha
revisión no debe liberar al contratista de suministrar todas las cantidades necesarias para
completar el proyecto.
14
15
16
C.
El contratista debe suministrar al Ingeniero y Dueño, cualquier información o dato adicional
que se determine necesario para determinar el cumplimiento de las especificaciones o que se
considere necesario en la documentación del sistema instalado.
17
18
D.
El contratista deberá enviar la siguiente información dentro de 60 días una vez se haya
adjudicado el contrato:
19
20
1.
Un listado de materiales de equipo a ser utilizado indicando la cantidad, fabricante y
modelo.
21
22
2.
Un listado de todas las válvulas de control incluyendo el tamaño de la válvula, numero
de modelo (incluyendo conexiones), flujo, CV, presión y ubicación.
23
24
3.
Un listado de todas las compuertas de control. Esto debe incluir el tamaño de las
compuertas, caída de presión, fabricante y modelo.
25
26
27
28
29
4.
Suministrar las hojas de datos de los componentes del sistema. Cuando las hojas de
datos del fabricante aplican para una seria de productos en vez de un producto
especifico, los datos específicos del proyecto deben ser resaltados o indicados de
alguna manera para fácil entendimiento. Cada hoja de datos debe ser claramente
referenciado en el índice del submittal. El submittal debe incluir:
30
31
32
33
34
35
36
37
38
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Controladores de Edificio
Controladores de aplicación de usuario
Controladores de aplicación especifica
Computadores de interface de operador (especificaciones)
Estaciones de trabajo portátiles (especificaciones)
Dispositivos de control auxiliares
Diagramas propuestos de arquitectura del sistema mostrando la
configuración del sistema, dispositivos, ubicación, direcciones y
cableado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
h) Diagramas de detalle de conexionado mostrando todos los campos
requeridos y las terminaciones de fábrica. Los números de los
terminales deben ser claramente marcados.
i) Listado de puntos mostrando todos los objetos del sistema, y los
nombres de los objetos propuestos en Español.
j) Secuencias de operación para cada sistema de control. Esta
secuencia debe ser específica para el uso del sistema de control
suministrado para este proyecto.
k) Impresiones a color de graficas propuestas con una lista de puntos
para mostrar.
E.
Documentos de Registro del Proyecto. Una vez se ha completado la instalación se deben
enviar tres copias del registro (como se instalo) de instalación. Estos documentos deben ser
enviados para aprobación final y deben incluir:
1.
F.
Diagramas del proyecto. Estos deben ser versiones de los diagramas de taller tal y
como se instalo. Deben ser suministrados de manera electrónica incluyendo archivos
CAD .DWG o .DXF, así como archivos en PDF.
2.
Lista de chequeo de comisionado del sistema.
3.
Manual de Operación y Mantenimiento. Deben ser versiones que correspondan a lo
instalado. Adicional o lo incluido en el submittal, el manual deberá incluir:
a) Nombres, direcciones y números telefónicos de servicio de los contratistas
instaladores del equipo y del representante de servicio del sistema de control.
b) Suministrar ayuda en línea para las instrucciones de operador.
c) Listado y documentación de todos los programas creados para el usuario incluyendo
una lista de puntos en la base de datos. Se debe entregar en medio magnético los
archivos que contengan el software y la base de datos del sistema.
d) Medio magnético que contenga todos los archives de las graficas creadas para el
proyecto.
e) Documentación original completa de instalación y mantenimiento de equipos de
terceros suministrados incluyendo computadores y sensores.
f) Licencias y garantías para todos los equipos y sistemas.
g) Procedimientos de mantenimiento preventivo recomendados para todos los
componentes del sistema incluyendo tareas programadas, tiempo entre tareas y
descripción de las tareas.
Materiales de Entrenamiento: El contratista debe suministrar el temario del curso y los
materiales de entrenamiento para todas las clases al menos seis semanas antes de llevar a
cabo la primera clase. El dueño se reserva el derecho de modificar cualquier o todo el
temario del curso y los materiales de entrenamiento. La revisión y aprobación del Ingeniero y
el Dueño debe completarse 3 semanas antes de la primera clase.
g. Material de propiedad
A.
Todos los proyectos desarrollados de hardware y software deberán ser propiedad del dueño.
Estos ítems deberán incluir pero no estar limitados a:
1.
2.
Imágenes gráficas del proyecto
Diagramas del proyecto
1
2
3
4
3.
4.
5.
Base de Datos del Proyecto
Código de aplicación especifica del proyecto
Documentación
5
6
7
8
9
10
PRODUCTOS DEL SISTEMA DE CONTROL DIRECTO DIGITAL
Todos los productos utilizados en esta instalación deben ser nuevos, actualmente en fabricación, y
deben haber sido aplicados a instalaciones similares en un periodo no mayor a un año. La instalación
no deberá ser utilizada como un sitio de prueba para cualquier línea de producto nueva a no ser que
sea aprobada explícitamente por el representante del dueño por escrito. Partes de repuesto para el
sistema deberán estar disponibles por al menos cinco años después de completarse el contrato.
11
b. Comunicación
12
13
14
15
Este proyecto debe tener una red de alta velocidad utilizando BACnet para la comunicación entre
controladores del sistema. Las sub-redes de BACnet MSTP o LonTalk deben ser utilizadas para la
comunicación entre los controladores del sistema y los controladores de aplicación de usuario o
aplicación específica.
16
17
18
El contratista de control deberá suministrar todos los conectores, repetidores, switches de red para la
red interna. Un punto activo de conexión Ethernet deberá ser suministrado para cada panel de
control y estación de trabajo que se conecte a esta red.
19
20
21
Todos los Controladores de Sistema deberán tener puertos de comunicación Ethernet para conexión
con la interface de operador.
22
23
24
Los servicios de comunicaciones a través de la red interna deberán ser resultado de la interface de
operador y el valor transmitido que será transparente a la arquitectura de red interna de la siguiente
manera:
25
26
27
28
29
30
1.
La conexión de un dispositivo de interface de operador a cualquier controlador de
sistema en la red interna permitirá al operador la interface con otros controladores del
sistema como si estuviera conectado directamente a otros controladores. Los datos,
información de estado, reportes, software del sistema, programas, etc., de todos los
controladores del sistema deberá estar disponible para ver y editar desde cualquier
controlador en la red del sistema.
31
32
33
34
35
36
37
2.
Todos los valores de la base de datos (por ejemplo, puntos, variables de software,
variables de programa del usuario) de cualquier controlador del sistema deberá
poderse leer desde cualquier otro controlador del sistema en la red. Este valor
comunicado debe ser reconocido automáticamente por el controlador cuando se
referencia el punto en la base de datos del controlador. El operador/instalador no
debe requerir el ajuste de servicios de comunicación para enviar datos a través de la
red a otros controladores del sistema.
38
39
Los relojes del sistema en todos los controladores del sistema debe sincronizarse de manera
automática diariamente.
40
Interface de operador
1
2
3
4
5
Se deberá suministrar estaciones de trabajo de acuerdo a los diagrama del sistema. Cada una de
estas estaciones de trabajo debe tener acceso a la información del sistema. Estas estaciones de
trabajo deberán residir en una red de la empresa al igual que los controladores del sistema. La red de
la empresa deberá suministrar soporte a Protocolo de internet (IP). Las estaciones de trabajo
deberán poder marcar al sistema.
6
7
La información de la estación de trabajo deberá ser suministrada a través de páginas web.
Hardware. Cada estación de trabajo deberá tener lo siguiente:
8
9
1.
El PC debe tener Internet Explorer V7 o superior, o, Firefox 3.0 o superior.
Interface de Usuario
10
11
1.
Explorador de Internet. Deberá tener Internet Explore 7.0 o superior, o Firefox 3.0 o
superior. Java 5.0 o superior debe estar instalado en el PC.
12
13
14
15
16
17
18
19
2.
Interface de Usuario. El usuario del sistema deberá ser basado en web y orientado a
gráficos. Deberá suministrar un método fácil para el operador para moverse entre
páginas. Los puntos dinámicos deberán incluir valores análogos y binarios, texto
dinámico, texto estático, y archivos de animación. Las graficas deberán poder
mostrar animación de equipos. Las capacidades de animación deberán incluir la
habilidad para mostrar una secuencia de imágenes que muestren la posición de
salidas análogas como válvulas y posición de compuertas. Las graficas deben ser
capaces de navegar a páginas web externas.
20
21
22
23
3.
Imágenes de fondo. Las imágenes de fondo deben ser creadas para el uso de
paquetes disponibles de gráficos comúnmente utilizados como Adobe Photoshop. La
generación del paquete de gráficos deberán ser creados en archivos estándar en la
industria como GIF y JPEG.
24
25
26
27
4.
Liberia de Gráficos. Se deberá suministrar una librería de gráficos estándar de equipo
HVAC como enfriadores, manejadoras de aire, ventiladores, unidades de techo, cajas
VAV en 3 dimensiones. La Liberia deberá ser suministrada en un formato compatible
con el programa.
28
29
30
31
5.
Unidades de Ingeniería. Se deberá permitir la selección de las unidades de ingeniería
deseadas (por ejemplo IP o SI) en el sistema. La selección de unidades deberá ser
acomodada al usuario para seleccionar las unidades de cada variable de medida. Las
unidades de medida del proyecto deberán ser IP.
32
33
34
Aplicaciones del Sistema – Cada Controlador del Sistema deberá proveer almacenamiento de
información del sistema. Se deberán suministrar las siguientes aplicaciones por cada Controlador del
Sistema:
35
36
37
38
Almacenaje y restauración de Base de Datos. Un operador del sistema con la clave apropiada
debe estar en la capacidad de almacenar la base de datos del sistema en el PC de interface de
operador. El operador debe también poder borrar la base de datos del panel manualmente e
iniciar una descarga manual de la base de datos a un panel específico de la red.
39
40
41
Entrenamiento y ayuda en línea. Se deberá suministrar una ayuda sensible al contexto, ayuda
en línea del sistema para asistir a los operadores en la operación y edición del sistema. La
ayuda al operador deberá estar disponible para todas las funciones del sistema y debe
1
2
suministrar información importante acerca de la pantalla que se esté mostrando en el
momento. Ayuda adicional debe estar disponible a través del uso de vínculos en la pantalla.
3
4
5
6
7
8
Seguridad. Cada operador deberá ingresar un nombre de usuario y una clave para poder
entrar al sistema a visualizar, editar, añadir o borrar datos. El supervisor del sistema deberá
estar en la capacidad de ajustar los niveles de seguridad de cada operador. Cada clave de
operador deberá restringir al usuario a ver y/o cambiar cada aplicación del sistema si no hay
actividad después de cierto tiempo. Los datos de seguridad deberán ser almacenados en
formato encriptado.
9
10
11
Diagnósticos del Sistema. El sistema deberá automáticamente monitorear la operación de
todas las conexiones de red, paneles de manejo de edificio, y controladores. La falla de
cualquiera de estos dispositivos deberá ser anunciada al operador.
12
13
14
15
16
Notificación de Alarmas. El operador deberá ser notificado de una nueva alarma tan pronto
ocurran mientras este navegando en cualquier parte del sistema con el icono de alarmas. El
mensaje de alarma deberá utilizar un lenguaje claro, que sea fácilmente reconocible por el
usuario. El sistema estará en la capacidad de reconocer las alarmas y añadir y almacenar
comentarios para la alarma.
17
18
19
Procesamiento de Alarmas. Cualquier objeto en el sistema deberá ser configurable para ser
alarmado y pasar a modo de estado normal. El operador deberá poder configurar los límites
de alarmas, límites de advertencia, estados, y reacciones para cada objeto del sistema.
20
21
22
23
24
Reacciones de Alarma. Un usuario deberá estar en la capacidad de determinar que acciones
ocurrirán si existen, al momento de recibir una alarma. Las acciones pueden ser mostrar en la
pantalla, en el registro, se puede iniciar un programa de usuario, mostrar un mensaje, enviar
un mensaje por correo utilizando SMTP el cual puede ser enviado a un teléfono móvil, Cada
una de estas acciones debe ser configurable desde cualquier PC y a cualquier hora del día.
25
26
27
28
29
30
31
32
Registro de Eventos. El operador deberá poder observar todas las alarmas y eventos
registrados desde cualquier PC del sistema. El operador deberá estar en la capacidad de
organizar y filtrar las alarmas y eventos del sistema. Las alarmas deberán estar organizadas
en 4 categorías dependiendo de la severidad. Un operador con el nivel de seguridad
apropiado podrá reconocer y borrar las alarmas. Todas las alarmas que no han sido
reconocidas por el usuario, deberán ser almacenadas en el controlador de edificio. Se deberá
suministrar una columna de comentario en el registro de eventos que permitirá a los usuarios
añadir comentarios específicos acerca de una alarma determinada.
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Registro de Tendencias. El sistema deberá automáticamente crear por al menos cinco (5)
mediciones claves por cada controlador de equipo HVAC. El registro de tendencias deberá
monitorear estos parámetros por un mínimo de 24 horas en intervalos de 15 minutos. Los
registros de tendencias deberán poder ser ajustables por el usuario. Esta definición podrá
incluir el intervalo, el tiempo de arranque y el tiempo de paro de registro de tendencia. Los
intervalos de tendencias podrán ser desde un minuto hasta anual y deberá ser seleccionable.
Los datos de las tendencias deberán ser muestreados y almacenados en el panel de Control
de Edificio y podrán ser archivados en el PC. Los datos de la tendencias deberán ser
visualizados en formato de texto o en forma grafica. Las tendencias deberán ser almacenadas
en formato CSV o PDF. La siguiente es una lista de variables claves requeridas para
tendencias:
Punto de Ajuste Activo de Flujo de Aire
Posición de Compuerta de Aire
Capacidad de Enfriamiento
Flujo de Aire de Descarga
Temperatura de Descarga de Aire
Punto de Ajuste de Temperatura de Descarga de Aire Activo
Presión estática en ducto
Punto de Ajuste de presión estática active
Posición de compuerta de Cara y Desvio
Salida primaria de calefacción
Posición mínima de compuerta de aire exterior
Posición actual compuerta damper aire exterior
Temperatura de Espacio Activa
Punto de ajuste de temperatura de espacio active
Punto de ajuste de calefacción/enfriamiento active
Punto de Ajuste de Agua Helada
Comando de Arranque/Paro BAS
Comando Modo de operación BAS
Temperatura de Refrigerante Saturado en el Condensador Circuito 1
Temperatura de Refrigerante Saturado en el Condensador Circuito 2
Punto de Ajuste de Limite de Corriente
Punto de Ajuste de Limite de Demanda
Temperatura de Refrigerante Saturado en el Evaporador Circuito 1
Temperatura de Refrigerante Saturado en el Evaporador Circuito 2
Temperatura de Salida del Evaporador
Modo de Operación
Estado de la válvula de re-calefacción
Modo de Funcionamiento
Consumo de potencia de la unidad
1
2
3
Tendencias Graficas Dinámicas. El sistema deberá estar en la capacidad de almacenar los
datos recolectados por objetos de tendencias y mostrarlos de manera grafica.
Las
1
2
3
4
5
capacidades de visualización de tendencias deberá incluir la habilidad de mostrar hasta 6
puntos en una misma grafica e incluir datos en vivo e históricos. Cada punto deberá tener un
color diferente. Las funciones de navegación deberán incluir el acercamiento y alejamiento de
los ejes horizontales y verticales, y se deberá mostrar la fecha y hora y los valores
seleccionados.
6
7
8
9
1.
Control de Puntos. Se deberá suministrar un método para que el usuario pueda ver,
comandar y editar si lo requiere, el estado de cualquier punto del sistema. Estos
estados deberán estar disponibles por menú, en graficas o a través de programas de
usuario.
10
11
12
2.
Sincronización de Reloj. El controlador de edificio deberá sincronizar con todos los
controladores de edificio con un servidor NTP para la sincronización de tiempo
automática.
13
14
3.
Reportes y Registros. Se deberá suministrar un paquete de reportes que deberá estar
disponible y ser seleccionable por el usuario para visualizar datos del sistema.
15
16
i.
Reporte de todos los puntos en alarma: Suministra un reporte que muestra
todas las alarmas activas del sistema.
17
18
ii.
Reporte de Todos los puntos en sobre mando: Suministra un reporte de todos
los puntos que tienen sobre mandos actualmente.
19
20
iii.
Reporte de Comisionado: Suministra un reporte de todos los equipos
configurados y operativos en el momento.
21
22
iv.
Reporte de Puntos: Suministra un reporte con todos los puntos del sistema y
sus valores actuales.
23
24
25
v.
Reporte Estándar ASHRAE 147: Suministra un reporte que muestra las
condiciones de operación de cada enfriador requerido por ASHRAE Standard
147. Como mínimo este reporte debe incluir (donde aplique):
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Temperatura de Entrada/Salida Agua Helada
Flujo de Agua Helada
Presión de Entrada/Salida Agua Helada
Temperatura y presión de refrigerante en el evaporador
Temperatura y presión de refrigerante en el condensador
Temperatura de entrada/salida de agua en el condensador
Flujo de agua en el condensador
Presión y Temperatura de Aceite
Nivel de Aceite (si aplica)
Temperatura de descarga de refrigerante en el compresor
Temperatura de succión de refrigerante en el compresor
Amperaje del motor por fase
Voltaje del motor por fase
Temperatura ambiente
Fecha y hora de registros
1
2
3
4
F.
Editores de aplicaciones en la estación de trabajo. Cada PC deberá tener pantallas dedicadas
para la edición de todas las aplicaciones del sistema. Se deberán suministrar editores para
cada aplicación en la estación de trabajo. Las aplicaciones deben ser descargadas y
ejecutadas por los paneles de control apropiados.
5
6
7
1.
Controlador. Se deberá suministrar una pantalla de edición para cada tipo de
aplicación de usuario y controlador especifico que permita al operador ver y cambiar
la configuración, nombre, parámetros de control y puntos de ajuste.
8
9
10
11
12
13
14
2.
Horarios. Un editor para la aplicación de horarios deberá ser suministrado en cada
estación de trabajo. Se deberá suministrar un calendario mensual para cada horario.
Los horarios de excepción y festivos deberán ser fácilmente identificables en el
calendario. Se deberá suministrar un medio por el cual se puedan asociar varios
objetos a un mismo horario. Se podrá ajustar un retardo para cada objeto del
horario. Cada usuario podrá ajustar el horario. Deberá ser sencillo copiar un horario
para aplicarlo a otros objetos.
15
16
17
18
19
3.
Control Manual y Sobre Mando. Se deberá suministrar un medio para controlar
manualmente puntos de salida binarios y análogos. El control de sobre mando debe
ser realizado de manera simple. Se deberá suministrar un icono para indicar obre
mando de tiempo o por operador, cuando un punto, unidad de control o aplicación ha
sido sobre mandado manualmente.
20
21
22
23
24
4.
Coordinación de Equipo de Sistema de Aire. Se deberán suministrar pantallas con
funciones de monitoreo y control que agrupen y coordinen juntos la operación del
equipo de aire acondicionado y las cajas VAV asociadas como se especifique en la
secuencia de operación. Para cada sistema de aire, la pagina de edición deberá
incluir:
25
a)
Modo del sistema de aire acondicionado
26
b)
Listado de cajas VAV asociadas a la manejadora de aire
27
28
c)
Punto de Ajuste de Temperatura de Descarga de Aire en la Unidad
Manejadora
29
d)
Puntos de ajuste nominal, máximo y mínimo de presión estática
30
e)
VAV box minimum and maximum flow, and drive open and close overrides
31
32
33
34
Sistema de Agua Helada. La aplicación de control de planta de agua helada deberá ser configurada
utilizando un editor y deberá suministrar el estado de operación del sistema. La pantalla deberá
incluir:
a. Modo del sistema de la planta de agua helada
35
b. Estado habilitado/deshabilitado del enfriador
36
c.
37
d. Temperatura de Suministro y Retorno de Agua Helada
38
e. Estado de bombas del sistema
Punto de Ajuste de Suministro Agua Helada
1
f.
Flujo de Agua Helada del Sistema
2
g. Flujo de agua del bypass (si aplica)
3
h. Mensajes que expliquen cuando será añadido o sustraído un enfriador de la secuencia
4
i.
Información de falla del sistema o del enfriador
5
j.
Información de rotación de enfriadores
6
7
k.
Capacidad de sobre mando para añadir, sustraer o cambiar la secuencia de los
enfriadores.
8
9
l.
Control para remover un enfriador de la secuencia temporalmente para propósitos de
servicio.
10
c. Software de control y aplicación
11
12
13
A.
Se deberán suministrar las siguientes aplicaciones de software para el manejo de energía del
edificio. Todas las aplicaciones deberán residir y ejecutarse en el controlador del sistema. La
edición de las aplicaciones deberá ocurrir en la estación de trabajo.
14
B.
Seguridad del Sistema
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
1.
2.
C.
El acceso de usuario deberá ser seguro utilizando nombre de usuario y clave.
Las claves deberán restringir a los usuarios para ver los objetos, aplicaciones y
funciones del sistema que han sido asignados por el administrador del sistema.
3.
Los intentos de registro del usuario deberán ser registrados en el sistema.
4.
El sistema se deberá proteger de acceso no autorizado al salirse automáticamente si
no hay actividad en el sistema. El retardo deberá ser definido por el usuario.
Horarios. Se deberá suministrar la capacidad de horarios para cada objeto o grupos de
objetos en el sistema. Cada uno de estos horarios deberá incluir la capacidad de arranque,
paro, arranque óptimo, paro óptimo y economizador nocturna. Cada horario puede tener
hasta diez eventos. Cuando el grupo de objetos se configuran en el mismo horario, se deberá
posibilitar al usuario colocar retardos de arranque o paro para cada objeto. Cada horario
podrá consistir de lo siguiente:
1.
2.
3.
4.
Horario Semanal. Se deberá suministrar horario para cada día de la semana.
Horarios de Excepción. Se deberá proveer la habilidad al usuario de poder designar
cualquier día de la semana del calendario como un horario de excepción. Estos
horarios se deberán poder definir hasta con un año de anticipación. Una vez se
cumple el periodo de excepción, este será eliminado y volverá al horario estándar
definido de la semana.
Horarios Festivos. Se deberá suministrar la capacidad del operador de definir hasta
99 horarios especiales o festivos. Estos pueden ser colocados en el horario y
repetidos anualmente. El operador debe poder definir el periodo para cada festivo.
Arranque Óptimo. La aplicación de horario descrita arriba soporta el algoritmo de
arranque óptimo. Este debe ser calculado por las características térmicas de una
zona y arrancar el equipo de manera anticipada para lograr el punto de ajuste de la
zona en el momento en que hace la transición de desocupado a ocupado. El
algoritmo deberá calcular ajustes por separado para la tasa de enfriamiento y
calefacción de las zonas que han estado en desocupado por un periodo mayor a 24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
D.
E.
horas. Deberá estar en capacidad de arrancar el algoritmo basado en la temperatura
de aire exterior. Se deberá suministrar un límite máximo de arranque temprano en
minutos para prevenir que el sistema arranque antes de este tiempo máximo.
Comunicaciones Remotas. El sistema deberá tener la habilidad de transmitir alarmas a
múltiples receptores de alarmas asociadas. Los receptores de alarmas podrán ser PC,
direcciones de correo, y teléfonos móviles. Los mensajes de alarma deberán incluir el nombre
de la localización de donde proviene la alarma, el dispositivo que ha generado la alarma, y el
mensaje de alarma. El operador deberá tener acceso remoto y operar el sistema de
comunicaciones Ethernet en el mismo formato descrito en la sección de interface de operador
de esta especificación.
Secuencia de Enfriadores. Se deberá suministrar aplicaciones de software para realizar la
secuencia de los enfriadores para minimizar el uso de energía de la planta de agua helada. La
aplicación deberá realizar las siguientes funciones:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
La aplicación de control de planta de agua helada deberá estar en la capacidad de
controlar hasta 25 enfriadores como se detalla en la secuencia de operación.
Esta aplicación deberá estar en la capacidad de controlar sistemas de volumen
constante y variable incluyendo flujo variable primario así como enfriadores en
paralelo, serie y desacoplados.
La aplicación de control de planta de agua helada deberá controlar varias planta de
agua helada por sitio.
Protección/Diagnósticos – El programa de aplicación de planta de agua helada deberá
poder integrar los diagnósticos de cada enfriador en las decisiones de control de los
enfriadores.
Procesamiento de eventos – Todo el control de planta de agua helada y los eventos
deberán ser registrados y almacenados, seleccionable por el operador, en el registro
de eventos del sistema de control del edificio para facilitar la resolución de problemas.
Indicaciones de Alarmas – El control de planta de agua helada deberá mostrar la
planta de agua helada y las alarmas individuales de cada enfriador.
Acciones de Anadir/Sustraer – Las pantallas de estado deberán suministrar
información de cuando van a ser añadidos o sustraídos los enfriadores. Los
operadores deberán tener la capacidad de comandar manualmente la adición o
sustracción de enfriadores.
La rotación de los enfriadores podrá ser realizada basada en horario o tiempo de
funcionamiento.
Se puede habilitar la opción de reset automático cuando la alarma haya sido
restablecida en la unidad de control del enfriador.
F.
Control PID. Un algoritmo PID (proporcional-integral-derivativa) con acción directa o reversa
deberá ser suministrado. El algoritmo deberá calcular la variación del valor análogo para
posicionar una salida o controlar etapas. La variable controlada y el punto de ajuste deberán
ser seleccionables por el usuario. Opcionalmente el punto de ajuste deberá ser seleccionado
para realizar un reset por horario.
43
44
45
G.
Control de Puntos. El usuario deberá tener la opción de ajustar el intervalo de actualización,
el tiempo mínimo de encendido/apagado, la notificación de evento, la programación de
usuario por cambio de eventos.
46
47
H.
Sobre mando temporizado. Se deberá utilizar una aplicación estándar utilizada cuando el
usuario selecciona desde el sensor, estación de trabajo o pantalla de operador en botón de
1
2
encendido o cancelar. La cantidad de tiempo que el sobre mando toma deberá ser
seleccionable desde la estación de trabajo.
3
4
I.
5
d. Controladores del sistema
6
7
A.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Prevención de ciclado. Todas las salidas binarias deberán estar protegidas para prevenir
ciclado en tiempos cortos.
General. Se deberán suministrar controladores del sistema.
deberá cumplir con los siguientes requerimientos.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
a)
b)
c)
d)
Cada uno de estos paneles
El sistema de automatización deberá estar compuesto por uno o más controladores
independientes, capaces de trabajar fuera de red, basados en micro procesador para
manejar las estrategias globales descritas en la sección de software del sistema.
El controlador del sistema deberá tener memoria suficiente para soportar su propio
sistema operativo, la base de datos y los requerimientos de programación.
El controlador deberá suministrar un Puerto de comunicación USB para comunicación
directa con un PC
El sistema operativo del controlador deberá manejar las señales de comunicación de
entrada y salida para permitir a los controladores distribuidos compartir puntos reales
y virtuales y permitir el monitoreo central y de alarmas.
Los controladores que realizan aplicaciones de horario deberán tener incluido un reloj
de tiempo real.
Los datos deberán poderse compartir entre los controladores del sistema.
El controlador del sistema deber utilizar protocolos estándar abiertos reconocidos en la
industria para comunicarse con los controladores de unidad.
El controlador del sistema deberá verificar el estado de su procesador y circuitos de
memoria. Si se detecta una operación anormal, el controlador deberá:
Asumir el modo determinado de falla.
Generar una alarma de notificación.
Crear un archivo que se pueda cargar para verificar el estado de todas las locaciones
de memoria en el momento de la falla.
Restablecer automáticamente el controlador del sistema y retornar al modo de
operación normal.
B.
Comunicaciones. Cada controlador del sistema deberá residir en una red empresarial, la cual
será la misma en la que residirán las estaciones de trabajo. La red de la empresa será
suministrada por el dueño y debe soportar el protocolo internet (IP). Las conexiones deben
ser ISO 8802-3 (Ethernet). Cada controlador del sistema debe también el enrutamiento de
red de las aplicaciones de usuario y los controladores de aplicación específica. Cada
controlador del sistema debe suministrar comunicaciones a la red de controladores de
aplicación específica utilizando LonTalk FTT-10 y LonMark y/o utilizar BACnet MSTP como se
establece en el estándar BACnet para realizar comunicaciones a una red de controladores de
aplicaciones especifica y de aplicaciones de usuario.
41
42
43
C.
Ambiente. El hardware del controlador deberá ser diseñado para las aplicaciones de uso en el
ambiente. El controlador utilizado en un ambiente condicionado debe estar montado en un
gabinete y debe estar catalogado para una operación entre -40 C a 50 C [-40 F a 122 F].
44
45
D.
Servicio. Se deberán suministrar LED que indiquen el estado de potencia, comunicaciones y
procesador. El controlador del sistema deberá tener un display de siete segmentos que
1
2
3
indique la operación actual del controlador. Todas las conexiones deberán poder removerse
fácilmente en campo, con conectores removibles. El controlador deberá ser montado en un
riel DIN para fácil instalación y reemplazo.
4
5
E.
Memoria. El controlador del sistema deberá mantener toda la programación y el BIOS
indefinidamente si se pierde energía en el sistema.
6
7
F.
Inmunidad a potencia y ruido. El controlador deberá operar entre un 90 y 110% del voltaje
nominal y debe realizar un apagado secuencial con un voltaje del 80% del nominal.
8
e. Controladores de aplicacion de usuario
9
10
11
A.
General. Se deben suministrar controladores de aplicación de usuario que suministren el
desempeño de la sección 1 de la presente especificación. Cada uno de estos paneles debe
cumplir con los siguientes requerimientos.
12
13
1.
El controlador del sistema deberá tener memoria suficiente para soportar su propio
sistema operativo, la base de datos y los requerimientos de programación.
14
15
16
2.
El sistema operativo del controlador deberá manejar las señales de comunicación de
entrada y salida para permitir a los controladores distribuidos compartir puntos reales
y virtuales y permitir el monitoreo central y de alarmas.
17
18
3.
Los controladores que realizan aplicaciones de horario deberán tener incluido un reloj
de tiempo real.
19
20
21
9.
El controlador del sistema deberá verificar el estado de su procesador y circuitos de
memoria. Si se detecta una operación anormal, el controlador deberá notificar una
falla al sistema.
22
4.
El controlador podrá comunicar en alguno de los siguientes protocolos:
23
24
25
a. Opción 1: Los controladores de aplicación de usuario deberán utilizar Lontalk. Los
controladores deberán tener el FTT-10. Todas las comunicaciones deberán utilizar
SNVT aprobados por LonMark.
26
27
b. Opción 2: Los controladores de aplicación del cliente deberán comunicarse utilizando
el protocolo BACnet MSTP, Estándar ANSI/ASHRAE 135-2004 (BACnet).
28
29
B.
Ambiente. El hardware del controlador debe ser ideal para las condiciones ambiente
anticipadas.
30
31
32
1.
El controlador utilizado en un espacio acondicionado debe ser montado en un
gabinete P 20, y debería ser catalogado para operación entre 0 C y 50 C [32 F y 120
F].
33
34
35
2.
Los controladores utilizados en el exterior y/o ambiente húmedo deben ser instalados
en gabinetes IP 56 y deben estar catalogados para la operación entre -40 C y 70 C [40 F y 158 F].
36
37
C.
Servicio. Se deberán suministrar LED de estado para potencia, comunicación y procesador.
Todas las conexiones de bajo voltaje deberán ser suministradas de tal forma que se pueda
1
2
reemplazar el controlador sin necesidad de realizar la desconexión de los terminales en campo
(terminales removibles).
3
4
D.
Memoria. El controlador deberá mantener toda la información de programación y BIOS en el
evento de pérdida de potencia por al menos 72 horas.
5
6
7
E.
Inmunidad a la potencia y al ruido. El controlador deberá poder operar entre 90 y 110% del
voltaje nominal y deberá realizar un apagado en secuencia cuando el voltaje se encuentre al
80% del nominal.
8
f.
Secuencia de Operaciones:
9
10
11
A continuación se presenta a manera informativa la secuencia de operaciones prevista para los
diseños previamente elaborados , esta descripción es informativa y deba ajustarse al sistema o
sistemas finalmente implementados.
12
Secuencia de operaciones Manejadora de Aire VAV con Enfriamiento Agua Helada
13
Interface con el Sistema de Automatización de Edificios:
14
15
16
17
18
El sistema de Automatización de Edificios (BAS) enviará al controlador los comandos de modo
Ocupado, Desocupado, Arranque Optimo, Calefacción / Enfriamiento nocturno y de Sobre mando de
Tiempo. El BAS enviará también el punto de ajuste de aire de descarga y de presión estática de
ducto. En caso de pérdida de comunicación con el BAS, el controlador va a operar en el modo
Ocupado de Enfriamiento utilizando los puntos de ajuste establecidos por defecto.
19
Ocupado:
20
21
22
23
24
Durante los periodos de Ocupación el ventilador de suministro operará de manera continua y la
compuerta de aire exterior abrirá para mantener los requerimientos mínimos de ventilación. Todas las
válvulas deberán modular para mantener el punto de ajuste de enfriamiento de aire de descarga
(55°F ajustable). Si el sensor de temperatura de aire de descarga falla durante la operación normal,
todas las válvulas deberán cerrar y se generará una alarma.
25
Desocupado (NightSetback):
26
27
28
29
30
31
Cuando la temperatura de espacio se encuentre por debajo del punto de ajuste de Enfriamiento de
modo Desocupado (85°F ajustable) el ventilador de suministro deberá arrancar, la compuerta de aire
exterior deberá permanecer cerrada y la válvula de agua helada deberá abrir. Cuando la temperatura
de zona caiga por debajo del punto de ajuste de Enfriamiento en modo Desocupado (85°F ajustable)
menos el diferencial de Desocupado (4°F ajustable) el ventilador de suministro se detendrá y la
válvula de agua helada deberá cerrar.
32
Pre-Enfriamiento Matutino:
33
34
35
36
37
38
39
Durante el proceso de Arranque Optimo, si la temperatura de zona se encuentra por encima del punto
de ajuste de Enfriamiento de modo Ocupado, se deberá activar una rutina de Pre-enfriamiento
Matutino. El ventilador de suministro deberá arrancar, la compuerta de aire exterior deberá
permanecer cerrada y la válvula de agua helada deberá modular para mantener el punto de ajuste de
enfriamiento de la Temperatura de aire de Descarga (55°F ajustable). Este modo deberá terminar
cuando la temperatura de zona alcance el punto de ajuste de Enfriamiento en Modo Ocupado o si el
tiempo de ocupación ha comenzado.
40
Ventilador de Suministro de Volumen de Aire Variable (VAV):
1
2
3
4
5
6
El ventilador estará apagado en el modo Desocupado. Cuando el controlador se encuentre en el
modo Ocupado, el ventilador de suministro deberá operar de manera continua y su velocidad deberá
modular para mantener el punto de ajuste de Presión Estática del Ducto. El punto de ajuste de
Presión Estática del ducto será enviado por el BAS y deberá ser restablecido entre los límites mínimo y
máximo de presión estática de forma que se mantenga la posición de apertura de la compuerta VAV
de la ―zona crítica‖ entre el 65% y 75%.
7
8
9
10
11
12
13
En caso que no se pueda verificar el estado del ventilador de suministro por 30 segundos (ajustable),
el ventilador sera mandado a apagar, la compuerta de aire exterior y todas las válvulas deberán cerrar
y se generará una alarma. Para poder reiniciar el ventilador será requerido un restablecimiento
manual.
Se deberá contar con un interruptor de alta presión eléctricamente conectado con el
Variador de frecuencia. Si el interruptor de alta presión es activado, el ventilador será detenido, la
compuerta de aire exterior y todas las válvulas deberán cerrar y se generará una alarma. Para poder
reiniciar el ventilador será requerido el restablecimiento manual del interruptor de presión estática.
14
Protección contra Congelamiento:
15
16
17
18
19
La razón de apertura de la compuerta estará limitada a 2% por minuto hasta que la compuerta haya
alcanzado su posición de ventilación mínima. La compuerta de aire exterior deberá modular a una
posición menor que la de ventilación mínima si la temperatura de aire de mezcla cae por debajo de
50°F (ajustable). Si el sensor de temperatura de aire de mezcla falla, la compuerta de aire exterior
deberá cerrar y será generada una alarma.
20
21
22
23
24
Se deberá contar con un interruptor de baja temperatura eléctricamente conectado con el Variador de
frecuencia. Si el interruptor de baja temperatura es activado (38°F ajustable) , la compuerta de aire
exterior deberá cerrar y todas las válvulas deberán abrir al 100% (ajustado por el clima) y se
generará una alarma. Para poder reiniciar el ventilador será requerido el restablecimiento manual del
interruptor de baja temperatura.
25
Estado del Filtro:
26
27
28
Un interruptor de presión diferencial deberá monitorear la presión diferencial a través del filtro cuando
el ventilador se encuentre operando. Si el interruptor se cierra durante la operación normal de la
unidad, se deberá generar una alarma de filtro sucio.
29
Control de Compuerta de economizador
30
31
32
33
34
35
36
Cuando las condiciones de bulbo seco/bulbo húmedo (entalpia) son favorable, el damper de aire
exterior y el enfriamiento mecánico serán controlados para mantener la temperatura de suministro en
el punto de ajuste deseado. El enfriamiento mecánico será bloqueado y la compuerta de aire exterior
modular entre la posición mínima y el 100% abierto para permitir que ingrese el aire exterior como
fuente de enfriamiento. Si la compuerta de aire exterior alcanza el 100% abierto y el punto de ajuste
no puede ser mantenido utilizando únicamente aire exterior, se mantendrá el damper de aire exterior
100% abierto y se permitirá la operación del enfriamiento mecánico.
37
38
39
Cuando las condiciones de entalpia no son favorables, el damper de aire exterior será controlado a la
posición mínima y el enfriamiento mecánico mantendrá el punto de ajuste de temperatura de
suministro.
40
41
42
2.6.2.18 EQUIPOS DE MANEJO DE EQUIPAJE
1
2
La presente Especificación Técnica se refiere a las características físicas y técnicas generales que
deben poseer los elementos del sistema de Cintas de Recibo y / o Entrega de Equipajes.
3
Las cintas de manejo de equipaje se pueden clasificar en:
4
5
6
7
8
9
10
11



Las cintas transportadoras de equipaje ―outbound‖ que van desde los counters de check-in
hasta el área de embarque de equipaje. Allí se clasifica y deposita hasta su transporte y
embarque en la aeronave correspondiente.
Las cintas transportadoras de equipaje ―Inbound. El equipaje se lleva hasta la sala de
recogida de equipajes (Baggage Claim), que es una sala con mostradores o con cintas
transportadoras de diversas formas; las más comunes son las de tipo carrusel.
12
13
El Concesionario será responsable de suministrar y operar los equipos completos para estas
operaciones.
14
Diseño y especificaciones
15
16
17
18
19
20
Existen diversos tipos de equipos en el mercado con diferentes posibilidades de configuración y
operación para desarrollar la función del transporte de equipaje. Las principales deiferencias en
sistemas están en la solución al manejo de los cambios de sentido (Horizontal- vertical) o dirección
(giros) del equipaje, que cada proveedor ha implementado. El concesionario debe evaluar y definir el
equipo más conveniente acorde a las condiciones propias del proyecto para las funciones a
movimiento de los equipajes en las fases de recepción, inspección y entrega
21
El concesionario deberá tener en cuenta entre otros, los siguientes aspectos:
22
23
Alimentación o suministro eléctrico: Se verificaran los requerimientos de energía para estos
equipos los cuales para que la red de suministro sea apta para las condiciones que se requieran
24
25
26
27
Acabados: Las superficies del bastidor y los soportes de los equipos tendrán acabado con pintura
epoxi RAL 7001 (gris). Los paneles de protección estarán pintados de acuerdo a los colores estándar,
en la tonalidad escogida. En áreas públicas, se utilizara acero inoxidable según AISI 304 con un pulido
de grano 180.
28
29
30
Tipo de banda transportadora: Todas las bandas seran igniretardantes de acuerdo con la norma
ISO 340, Bandas continuas o sin fin, antiestáticas y con superficie de contacto en la cara inferior de
tejido especial para reducir el ruido.
31
Características generales de las bandas:
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43


Transporte horizontal:
o Cara superior de PVC, espesor 0,5 mm
o Espesor total aproximado 2,2 mm
Transporte Inclinado:
o Cara superior de PVC, espesor 1,5 mm (estrías longitudinales)
o Espesor total aproximado 3,1 mm
Características particulares

Banda check-in
o Número de telas: 2
o Material: Poliéster
o Cobertura superior:
Lisa, P.V.C., negro, espesor 0,5 mm
o Cobertura inferior: Tejido sin recubrimiento, coeficiente fricción 0,3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
o
o
o
o
o
Espesor total: 2,1 mm aprox.
Temperatura trabajo: -10°C + 80° C
Carga rotura: 160 N/mm
Antiestática: ISO 284
Antillama: ISO 340

Banda lisa
o Número de telas: 2
o Material: Poliéster
o Cobertura superior:
Lisa, P.V.C., negro, espesor 1 mm
o Cobertura inferior: Tejido sin recubrimiento, coeficiente fricción 0,3
o Espesor total: 3 mm
o Temperatura trabajo: -10°C + 80° C
o Carga rotura: 200 N/mm
o Carga de trabajo al 1% alargamiento: 15 N/mm
o Carga de trabajo al 1.5% alargamiento: 20 N/mm
o Antiestática: ISO 284
o Antillama: ISO 340

Banda antideslizante
o Material: Poliéster
o Número de telas: 2
o Cobertura superior: Estrías longitudinales PVC negro, espesor 1,5 mm
o Cobertura inferior: Tejido sin recubrimiento, coeficiente fricción 0,3
o Espesor total: 3,1 mm
o Temperatura trabajo: -10°C +80°C
o Carga rotura: 160 N/mm
o Carga de trabajo al 1% alargamiento:13 N/mm
o Carga de trabajo al 1.5% alargamiento: 18 N/mm
o Antiestática: ISO 284
o Antillama: ISO 340
32
33
34
35
36
Tensionado de la banda: Los equipos dispondrán sd un sistema de tensionado de banda el que se
debe poder efectuar mediante un rodillo tensor ajustable desde cualquier lado del transportador
(sistema de tensionado conjunto). El sistema de tensionado debe asegurar que la banda quede
también tensada a lo ancho de su superficie.
37
38
39
Accionamiento y Motorización este aspecto corresponde a las especificaciones del proveedor, de
acuerdo a las condiciones particulares de cada equipo. Los frenos y la potencia del motor dependen
de la longitud y condiciones particulares uso y operacion.
40
41
Control: Al final de cada transportador, se requiere una fotocélula dentro de la protección lateral.
Esta fotocélula sirve para detectar atascos y ahorrar energía..
42
43
44
Nivel de ruido El nivel de ruido permisible se situa según el uso y tipo de banda,en el rango de 59 a
65 dB(A). Las mediciones se realizan según DIN 45635 / ISO 3744, a una distancia de 1m de la
unidad motriz. Este valor no incluye el ruido causado por la carga y descarga de equipaje.
45
46
Pruebas de funcionamiento
1
2
3
Una vez completada la instalación, se someterá a los equipos a una prueba de funcionamiento y
calibración en la que deberá demostrarse sus condiciones de operación de acuerdo con el manual del
fabricante.
4
5
6
7
8
Como complemento a las anteriores generalidades y como marco de referencia, a continuación se
presentan una relación de requisitos mínimos o características básicas para los equipos a suministrar:
(No obstante las características que a continuación se enuncian los proveedores pueden siponer de
alternativas y opciones adicionales que deben ser consideradas por el concesionario)
Los equipos básicos de todo sistema son
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
1.
2.
3.
4.
BANDAS DE CHEK IN
TRANSPORTADOR DE BANDA (BF) Y TRANSPORTADOR DE BANDA REVERSIBLE (BFR)
TRANSPORTADOR DE ESPERA/INDEXACIÓN
BANDAS DE ENTREGA DE EQUIPAJE (CHEK OUT) o TRANSPORTADOR ARTICULADO PLANO
BANDAS DE CHEK IN
Construcción
Bastidor montado directamente sobre el suelo con fijaciones para un posicionamiento individual rápido
de los transportadores. Paneles laterales de protección en acero inoxidable con estructura autoportante. La tolerancia del suelo, por grupo de puesto de facturación, de 3mm.
Bastidores
Los transportadores tienen el mismo diseño, incorporando una disposición en cascada patentada y
mototambores estándar. Los bastidores están fabricados en plancha de acero de 3mm de espesor,
conformado en perfiles en forma de U.
Capacidad de carga Estática: 150kg/m
Velocidad
Báscula
37
Dinámica: El accionamiento, los rodamientos etc. dimensionados para
un peso máximo de 50kg/equipaje
Pesado/Etiquetado: 21 m/min
Expedición: 38 m/min
El transportador de pesado está apoyado en un bastidor que
incorpora células de carga industriales certificadas y de alta
resolución. Dos lectores de salida (pasajero y operador) con
indicadores de peso individual y total (bajo demanda) de manera
simultánea. En el caso que no se utilice falso suelo, es necesario
prever una canaleta de 60x80 mm.
Rango: 0 - 99,9kg. Precisión: hasta 100 gr.
38
39
Dispositivo de volcado:
Requiere un dispositivo, especialmente diseñado y probado, al final
del transportador de expedición.
40
41
42
Seguridad:
El frontal del transportador de pesado en el lado del pasajero debe ir
provisto de un panel fácilmente desmontable y especialmente
diseñado para impedir daños personales.
43
Tipo de banda:
Banda continua, en PVC gris marengo con perfil romboidal.
44
Nivel de ruido:
Leq 62 dB(A). Valor para equipos individuales.
1
2
3
Control:
El accionamiento del transportador de etiquetado se realiza mediante
un pedal del operador. Se incorpora fotocélula en los bastidores del
transportador de etiquetado y expedición.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
El panel del operador en cada mostrador de facturación debe
incorporar un paro de emergencia, un llavín y señal luminosa de
encendido/apagado y un botón de expedición.
Opciones a considerar







Verificación automática de longitud y altura
Alarma de sobrepeso con paro automático del transportador
Transportador de pesado bidireccional (configuración en cascada no aplicable)
Barrera de seguridad (manual)
Bastidor extraíble con ruedas para los transportadores
Transportador de expedición en ángulo (dispositivo de tumbado adaptado)
Transportador colector bidireccional (dispositivo adicional de tumbado
15
TRANSPORTADOR DE BANDA (BF) Y TRANSPORTADOR DE BANDA REVERSIBLE (BFR)
16
17
18
19
20
21
22
23
El equipo estándar es el transportador de banda unidireccional BF-, sin embargo puede requerirse un
transportador de banda bidireccional o reversible Las características del transportador de banda -BF- y
del Transportador de banda reversible (BFR) son en esencia las mismas, con la salvedad de la
reversibilidad en el movimiento de la cinta, la cual se consigue mediante el empleo de dispositivos
adicionales, arrancadores, contactores reversibles; cuya finalidad es el intercambio de las corrientes
de fase que le llegan al motor. Además estos transportadores disponen de dos dispositivos
centradores de banda que evitan que la banda se salga como consecuenica de los continuos cambios
de sentido de marcha
24
25
26
27
Construcción: La cinta transportadora está constituida por una unidad de accionamiento, tramos de
bastidor y rodillos de reenvío. Los bastidores serán fabricados en plancha de acero de 3 mm de
espesor (bastidor del accionamiento 4 mm), conformada en perfiles de U. Los bastidores tendrán
travesaños soldados para reforzar la estructura y minimizar las vibraciones.
28
Dimensiones:
29
Capacidad de carga Estática: 150 kg/m
30
31
Según requerimientos del proyecto y detalles particulares del proveedor
Dinámica: Unidades de accionamiento, rodamientos etc. dimensionados para
un peso máximo de equipaje de 55 kg, aunque la media se sitúa en 25 kg/m
32
33
Velocidad:
Velocidades estándar: 30, 45, 60 y 90 m/min (frecuencia controlada).
Volocidad ma
34
35
Protecciones:
Los transportadores estarán provistos con protecciones laterales de 400 mm
de altura, fabricadas en chapa de acero y montadas sobre los bastidores.
36
37
38
Soportes:
Se colocan soportes ajustables o colgadores desde el techo, dispuestos cada 3
m. Todos ellos disponen de una base de caucho anti-vibratoria. En las
posiciones de carga de equipajes, se utilizan soportes especiales reforzados.
39
Tipos de banda:
Bandas continuas PVC negras, Lisas o rugosas dependiendo de la aplicación.
40
41
Rodillo motriz :
Todos los rodillos motrices están dinámicamente equilibrados según VDI 2060
170 r.p.m, Q6.3. La vida útil de los rodamientos estimada es de 50.000 horas.
42
Nivel de ruido:
Leq 65 dB(A). Valor para equipos individuales a 60 m/min.
1
2
Opciones:
3
4
5
6
7
8
9
10
de acuerdo a análisis del proyecto se podrán requerir equipos de las
siguientes características:








Velocidad de más de 120m/min
Alimentador de banda
Ancho de bandas hasta 1300 mm
Cascada de 50 mm o sin cascada
Transportador bidireccional (Unidad centradora de banda)
Protecciones inferiores
Variadores de frecuencia
Barandilla de 400 mm de altura
11
12
TRANSPORTADOR DE ESPERA/INDEXACIÓN
13
14
15
Bastidor Los bastidores están fabricados en plancha de acero de 3 mm de espesor, formando
cajones en forma de U. Para minimizar vibraciones y reforzar la estructura, equipan unos travesaños
soldados cada 500 mm.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Dimensiones
Longitud: Según requerimientos del proyecto y detalles particulares del proveedor
Anchura bastidor: 1200 mm equipaje estándar / 1400 mm equipaje especial
Anchura banda: 1000 mm equipaje estándar / 1200 mm equipaje especial (check-in)
Altura bastidor: 133 mm (sin motorización) - 320 mm (con motorización)
Capacidad de carga:
Estática:
200 kg/m
Dinámica: accionamientos, rodamientos, etc. dimensionados para una
carga de 30 kg/m a una velocidad de 1 m/s
26
Velocidad:
Acorde a las condicioens de uso .
27
28
Operación paro/marcha
Diseñado para un funcionamiento paro/marcha continuado a 60 ciclos
por minuto.
29
30
31
32
33
Rodillos
Todos los rodillos están dinámicamente equilibrados de acuerdo con la
VDI 2060 170 r.p.m. Q6.3. Para conseguir un mínimo intervalo entre
rodillos y eliminar el efecto caída entre dos transportadores
(transporte suave de uno a otro), los rodillos finales tienes un
diámetro de 100 mm.
34
35
36
Protecciones:
Paneles protectores en chapa de acero, montados en el bastidor del
transportador. Los soportes de las fotocélulas están incorporados a los
mismos paneles.
37
38
Soportes:
Los soportes ajustables, ya sean de suelo o de techo, deben estar
equipados con elementos antivibratorios.
39
Tipo de banda:
Banda continua o Sin fin PVC
25
40
41
42
43


Transporte horizontal:
o Cara superior de PVC, espesor 0,5 mm
o Espesor total aproximado 2,2 mm
Transporte Inclinado:
1
2
3
o Cara superior dePVC, espesor 1,5 mm (estrías
longitudinales)
o Espesor total aproximado 3,1 mm
4
Nivel sonoro
65 dB(A) DIN 45635: medido a 1 m desde la unidad motriz.
5
6
BANDAS DE ENTREGA DE EQUIPAJE (CHEK OUT) TRANSPORTADOR ARTICULADO PLANO
O INCLINADO
7
Pueden ser planos o inclinados, sus características generales son las siguientes:
8
9
10
11
Tipo de banda, lamas y soportes: Tablillas flexibles de polietileno, antiestáticas y de color negro,
que van fijadas sobre travesaños portantes en fundición de aluminio. Las lamas pueden ser extraídas
sin herramientas y son retardantes a la llama según DIN 4102-14. Soportes regulables y ajustables en
altura y van provistos de protecciones de caucho antivibratorias.
12
13
14
Accionamiento por fricción La cadena es accionada por una banda. La unidad debe ser equipada con
un equipo de arranque suave. Mediante este tipo de accionamiento se consigue una alta fiabilidad y
un bajo nivel de ruido, sin el desgaste y sin la necesidad de lubricación
15
Cadena
16
17
18
19
La cadena consiste en una sucesión de eslabones de aluminio fundido unidos mediante pernos
excéntricos de fácil regulación, que permiten el tensado sin necesidad de herramientas. Cada unión de
los eslabones está provista de una rueda para guía horizontal, de 55mm de diámetro con llanta de
poliuretano. No necesita lubricación.
20
21
Bastidores: El bastidor está fabricado en acero de 3mm de espesor. En zonas públicas se cubre con
chapa de acero inoxidable de 2mm.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Se incluye un rodapié pintado en negro.
Dimensiones
Transportador plano
Ancho nominal: 1030 mm
Radio al eje del transportador: 1125 mm
Altura de transporte: 410 mm
Ancho de la placa: 1000 mm
Transportador inclinado
Ancho nominal: 1450 mm
Radio al eje del transportador: 1700 mm
Altura (incluyendo soportes): 450 mm
Ancho de la placa: 1200 mm
33
Velocidad:
27m/min.
34
Capacidad de carga Estática: 270 kg/m.
35
36
37
Dinámica: carga máximo puntual de 150 kg/m. La potencia del motor y el
número de accionamientos dependen de la longitud del carrusel y de la carga
máxima..
38
39
40
Protecciones:
Se requieren n paneles de protección de 400mm de altura en todas aquellas
zonas que, dentro de las áreas operativas, se consideren apropiadas. Las
posiciones de carga deben ser reforzadas con soportes traseros.
41
42
43
Acabados
Todo el perímetro interior y exterior lleva un zócalo color negro. Los
bastidores y soportes se terminan con una capa de epoxi RAL 7001 (gris). Los
paneles de protección estarán pintados de acuerdo a los colores estándar, en
1
2
3
4
la tonalidad escogida. En zona de público, los laterales interior y exterior
llevan protecciones de acero inoxidable AISI 304 con un pulido de grano 180.
De manera opcional, la zona de público puede contar con una barandilla
interior de acero inoxidable, de 150mm de altura vista.
5
6
Nivel de ruido
Leq 59 dB(A). Valor para equipos individuales. Las mediciones se realizan
según DIN 45635 / ISO 3744, a una distancia de 1m de la unidad motriz.
7
8
9
Seguridad
Se deben instalan botones de parada de emergencia distribuidos
regularmente en todo el perímetro. Se pueden instalar parachoques en los
puntos de inyección del equipaje.
10
Opciones





11
12
13
14
15
Accionamiento redundante integrado
Clasificación a alta velocidad (80m/min)
Soportes más altos
Cadena 3D para subidas y bajadas
Recubrimiento interior en melamina y protección en acero inoxidable
16
17
18
19
20
Para los cambios de dirección o de nivel de los equipajes se requieren equipos de configuración
especial La definición exacta del tipo de equipo se debe realizar partiendo de las condiciones
particulares de sitio y de operación A pmanera informativa se describen algunos equipos para esta
función:
21
22
23
5.
6.
7.
CURVA DE BANDA (DMB)
TRANSPORTADOR DE UNIÓN 45º (BJ)
TRANSPORTADOR VERTICAL ABATIBLE
24
8.
CURVA DE BANDA (DMB)
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Compuesta por un accionamiento montado sobre un eje, dos rodillos cónicos, un bastidor curvo y una
banda continua, montados en perfiles especiales de aluminio.
Dimensiones
Ángulo preferiblemente:
30º, 45º, 60º, 90º
Altura del bastidor:
252mm
35
Velocidad:
Velocidades nominales de 60 m/min en el radio medio de la curva.
36
Tensionado:
Ajuste del rodillo cónico.
37
38
39
Protecciones:
La curva de banda debe considerar protecciones laterales de 300 mm
de altura, montadas sobre el bastidor. Se incorporan soportes para las
fotocélulas en estas protecciones.
40
41
Soportes:
Se colocan soportes ajustables o colgadores desde el techo. Todos
ellos llevan una base de caucho anti-vibratoria.
42
Tipos de bandas:
Bandas continua, PVC negra.
Capacidad de carga
Estática:
Dinámica:
120 kg/m
Unidades
de
dimensionados
50kg/equipaje.
accionamiento
y
para
un
peso
rodamientos
máximo
de
1
2
Rodillos motrices
Rodillos cónicos. Se instalan rodamientos con una vida útil estimada
de 50.000 horas.
3
Nivel de ruido:
Leq 65 dB(A). Valor para una unidad de 90º a 60m/min
4
9.
5
6
7
8
9
Bastidor en plancha de acero de 3mm de espesor y van equipados con unos travesaños soldados
para reforzar la estructura y minimizar las vibraciones. Altura del bastidor: 240mm.
Capacidad de carga
Estática:
150 kg/m
Dinámica:
Accionamiento, rodamientos etc. dimensionados para
un peso máximo de 50kg/m a una velocidad de 30 m/min
TRANSPORTADOR DE UNIÓN 45º (BJ)
10
Velocidad:
Dependiendo de la aplicación, hasta 120 m/min.
11
12
13
14
Protecciones:
Los transportadores van provistos de protecciones laterales de 300
mm de altura, fabricadas en chapa de acero y montadas sobre los
bastidores. En estas protecciones, se incorpora el soporte de las
fotocélulas
15
16
Soportes:
Se colocan soportes ajustables con una base de caucho antivibratoria.
17
18
Tipos de banda:
Banda continua, negra, retardante a la llama ISO 340, anti-estática
con recubrimiento de tejido inferior especial para reducir el ruido.
19
20
21
Rodillos motrices:
Todos los rodillos motrices están dinámicamente equilibrados según
VDI 2060 170 r.p.m, Q6.3. La vida útil estimada de los rodamientos
es de 50.000 horas.
22
Nivel de ruido:
Leq 68 dB(A). Valor para equipos individuales
23
10.
24
25
26
27
El transportador basculante se compone de una unidad de transportador de banda BF, con montaje
articulado en un extremo y unido a un mecanismo de elevación en el otro extremo. Este mecanismo,
montado sobre bastidor de doble columna, permite la basculación del transportador para el cambio de
nivel en uno de los extremos. Se utiliza para desvíos continuos de equipajes.
28
Unidad de elevación:
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
TRANSPORTADOR VERTICAL ABATIBLE





Bastidor: Estructura autoportante de doble columna compuesta por perfiles soldados
para soportar en su parte inferior el conjunto motriz y en su parte superior el conjunto de
reenvío.
Conjunto motriz: Motorreductor de vis sin fin acoplado directamente a un eje soportado
por rodamientos que monta 2 piñones de accionamiento de las cadenas de transmisión
del movimiento, con brazo de reacción para absorber los esfuerzos radiales, montado en
la parte inferior del bastidor.
Conjunto reenvío: Eje soportado por rodamientos con 2 piñones de reenvío de las
cadenas de transmisión del movimiento, montado en la parte superior del bastidor.
Cadena transmisión: Dos cadenas accionadas por el eje motriz y unidas al extremo del
transportador mediante muelles compensadores. Las cadenas arrastran el transportador
para nivelarse con los niveles predeterminados.
Guías: Perfiles de guía prismáticos en toda la longitud del recorrido para el guiaje
mediante ruedas del elemento móvil.
1

Velocidad de elevación: 10 m/min
2
3
El sistema de manejo de equipajes requiere equipos complementario para desvió de equipajes , los
cuales pueden ser de las siguientes características :
4
11. TRANSPORTADOR DESVIADOR DE ALTA CAPACIDAD (HCD)
5
6
7
El HCD corresponde a un robusto elemento de desvío con alta capacidad de clasificación de equipaje.
El HCD debe ser instalado a un lado del transportador para minimizar los atascos y facilitar el
mantenimiento y la sustitución de los elementos
8
Especificaciones funcionales:
9
10
11
12
13




Debe mantier la orientación de los equipajes después de su clasificación
El elementos del desvío se deben peder mantener accionados para el desvío del 100% de
los equipajes.
Capacidad de desvío: Peso máximo 55 kg/equipaje.
Capacidad del sistema: Máximo 60 equipajes / minuto.
14
15
Seguridad El HDC está montado en un bastidor con paneles de protección desmontables.
16
Soportes El desviador se instala en un bastidor distinto, no conectado con el transportador.
17
Nivel de ruido
Leq 73.5dB(A) a capacidad máxima.
18
19
20
Controles
El HCD se debe suministrar con una caja de control de campo que permita
gestionar todas las funciones del desvío. Para lo cual requieres conexiones de
potencia, señal de activación de desvío y señal de activación de fotocélula
21
12. TRANSPORTADOR DESVIADOR VERTICAL AUTOMÁTICO (SVD)
22
23
24
El desviador vertical está compuesto por un transportador fijo y dos transportadores batientes
conexionados y con movimiento opuesto. El movimiento oscilante de los transportadores es realizado
mediante un sistema de viela- manivela. Permite una alta clasificación (desvío) de equipajes.
25
Capacidad de desvío
Peso máximo 50 kg/equipaje (70 kg para el 5% de equipajes).
26
Capacidad del sistema
Máximo 1.800 equipajes / hora.
27
28
Transportadores
Accionamiento de
freno de 0,55 kW.
29
30
31
Mecanismo batiente
Accionamiento del mecanismo batiente mediante motorreductor de
0,75 kW montado en el eje del mecanismo oscilante. Desacoplando el
freno, es posible el movimiento manual del mecanismo.
32
33
Seguridad
El conjunto debe ir montado sobre un bastidor con enrejados de
protección fijos y desmontables.
34
Soportes
Soportes ajustables con una base de caucho anti-vibratoria.
35
36
37
Control
Todos los elementos conectados a una caja de control independiente
dotada de interruptor principal, paro de emergencia, contactor con
llave y panel de control para operación manual.
38
Nivel de ruido
Leq 70 dB(A).
los transportadores mediante motorreductor con
1
2
CAMINO DE RODILLOS
3
Bastidores
4
5
6
Los bastidores están fabricados en plancha de acero de 3 mm de espesor conformada en perfiles de
U. Además, están equipados con unos travesaños soldados para reforzar la estructura y minimizar las
vibraciones.
7
Dimensiones
8
9
10
11
12





Longitud: según necesidades
Anchura rodillos: 1.020 mm
Anchura bastidor: 1.200 mm
Altura bastidor: 133 mm
Paso entre rodillos: 65 mm
13
Capacidad de carga
14
Estática: 200 kg/m.
15
Rodillos
16
17
18



Material: Acero galvanizado de 2 mm de espesor
Diámetro: 60 mm
Paso entre rodillos: 65 mm
19
Protecciones
20
21
22
Si fuese necesario, se podrían montar protecciones laterales de 300 mm de altura, fabricadas en
chapa de acero, sobre los bastidores del camino de rodillos. Además, se incorporan fotocélulas dentro
de estos mismos paneles.
23
Soportes
24
25
Se colocan soportes ajustables o colgadores desde el techo, dispuestos cada 3 m. Todos ellos
disponen de una base de caucho anti-vibratoria.

26
Acabados
27
28
29
Las superficies del bastidor y los soportes estarán acabadas con pintura epoxi RAL 7001 (gris). Los
paneles de protección estarán pintados de acuerdo a los colores estándar, en la tonalidad escogida.
En áreas públicas, se utiliza acero inoxidable según AISI 304 con un pulido de grano 180.
30
Opción de Cubierta de acero inoxidable para las zonas de público
31
12. PERSIANA ENROLLABLE
32
Hoja de cierre
33
34
Articulada, construida con perfiles de de aluminio extrusionado reforzado. Cosido lateral con grapas
que al mismo tiempo evitan desplazamientos laterales y facilitan un suave funcionamiento.
35
Eje enrollamiento
36
37
Eje de tubo de sección circular de 50 mm de diámetro, dotado de poleas de 200 mm de diámetro y
muelles de compensación.
1
Guías
2
Fabricadas con perfil "U" galvanizado de 45 mm de fondo, provistas de cantoneras de nailon.
3
Accionamiento
4
5
Mediante motor centro eje, instalado en eje enrollamiento, fijado por brida y tornillo pasante.
Electrofreno y dispositivo de desbloqueo manual.
6
Control
7
Incorporado en maniobra del Sistema, finales de carrera de seguridad posiciones abierta y cerrada.
8
13. CORTINA DE LAMAS
9
10
Se colocan soportes ajustables o colgadores desde el techo, dispuestos cada 3 m. Todos ellos
disponen de una base de caucho anti-vibratoria.
11
Cortina
12
13
Formada por lamas flexibles, montadas solapadas sobre una barra de fijación y sujetas mediante
pasamanos prensores y tornillos.
14
Lamas



15
16
17
18
Tiras de P.V.C. de 100 mm de ancho y 5 mm de espesor
Color gris
Material con componentes retardantes al fuego
Dimensiones:

19
En función del hueco en paramento
20
21
2.6.2.18 BÁSCULAS DE LOS MOSTRADORES DE FACTURACIÓN
22
23
El Concesionario será responsable de suministrar las Básculas de Equipaje para los Counters que
sean necesarias para la correcta operación.
24
25
26
Cada báscula consistirá en una plataforma de acero inoxidable calidad AISI 304, pulido, con su celda
de carga protegida contra derrames. La medición de peso se presentará por medio de un indicador
con despliegue en dos direcciones distintas.
27
Serán de construcción robusta, apropiadas para el servicio pesado de un Aeropuerto.
28
29
Las patas serán regulables para asegurar equilibrio y horizontalidad y tendrán recubrimiento
antideslizante.
30
31
32
33
Servicio: Se diseñará para uso intensivo, servicio ininterrumpido de 24 horas/día, todo el año. Los
equipos no causarán interferencia con las comunicaciones dentro del Aeropuerto. Los equipos serán
inmunes a interferencias provocadas por emisiones de radiofrecuencia en bandas VHF, UHF y Micro
ondas, propias del entorno en que funcionarán.
34
Especificaciones técnicas
35
36
37
38


Bastidor: Fabricado con perfiles de acero laminado.
Dimensiones
o Longitud y anchura dependiendo de las dimensiones del transportador de pesado
o Altura 140 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11






Capacidad pesado: 200 Kg, divisiones de 50 gramos.
Célula de carga: 4 unidades.
Suministro energía eléctrica: 220 V; 50/60 Hz; 1 pH.
Acabado: Pintado.
Unidad de control: Recibe outputs de la célula de carga y los amplifica y trata para poder
visualizar el peso digitalmente.
Indicador digital: Visor de peso de doble visión (delante y detrás) en forma de caja de
dimensiones:
o Largo: 170 mm
o Alto: 130 mm
o Grueso: 80 m
12
13
14
15
Pruebas de funcionamiento Una vez completada la instalación, se someterá a los equipos a una
prueba de funcionamiento y calibración en la que deberá demostrarse sus condiciones de operación
de acuerdo con el manual del fabricante.
16
17
2.6.2.19 PUENTES DE ABORDAJE PARA PASAJEROS GENERAL
18
19
20
Las características técnicas de los equipos a instalar deben cumplir con las especificaciones mínimas
incluidas en la Circular reglamentaria 028 "Guía para equipos y repuestos para sistemas
aeroportuarios a nivel nacional" de Aerocivil o cualquier otra que la modifique, derogue o adicione.
21
22
23
24
25
Se debe suministrar mecanismo para abordaje de pasajeros rodante en plataforma para todas las
puertas de contacto nuevas o remodeladas. El trabajo bajo esta Especificación cubre el diseño,
fabricación, transporte e instalación de puentes de abordaje para pasajeros con acceso a nivel de
tierra. El puente de abordaje de pasajeros en cada puerta de contacto prestará servicio a los tipos de
aeronaves previstas en el terminal y estará compuesto por:
26
27
28



Puerta de salida y escaleras
Rotonda
Mecanismo rodante en plataforma
29
30
31
32
33
34
35
36
37
De acuerdo al diseño desarrollado por el AIM, el puente de abordaje para pasajeros a que se refiere
esta especificación, se extenderá desde la puerta de entrada de la torre de embarque definida en los
diseños hasta la puerta de abordaje del avión, para que los pasajeros puedan caminar entre las dos
puertas completamente protegidos de las inclemencias atmosféricas, propulsión del motor del avión,
polvo arrastrado por el viento y lluvia. De acuerdo a lo diseños planteados el acceso a nivel de a
plataforma de personal o pasajeros se realizará por las torres de embarque antes mencionadas. El
cambio o eliminación de este aspecto del diseño implica el ajuste por parte del concesionario de los
puentes de abordaje los cuales en dicho caso debe dar la solución de circulación protegida y acceso a
plataforma desde la puerta de salida del terminal.
38
39
No obstante lo anterior los puentes de abordaje se ajustaran a las condiciones técnicas y
arquitectónicas que finalmente se implementen por el concesionario.
40
41
Los siguientes son los requisitos mínimos a considerar para el suministro e instalación de estos
equipos:
42
43
Alimentación o suministro eléctrico: Se verificaran los requerimientos de energía para estos
equipos para que la red de suministro eléctrico sea apta para las condiciones que se requieran.
44
Criterios de Diseño
1
2
3
Diseño con primordial consideración a la seguridad de los pasajeros, otro personal, la aeronave y los
equipos. El sistema de puentes de abordaje permitirá el servicio de "power in y push back" para todos
los aviones jet.
4
Además de las cargas muertas y la fatiga ocasionada por el movimiento, todo el puente soportara:
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49

















Carga viva de 2 kN/m2 en toda la zona del piso (Esto se debe a las personas que estarán
caminando).
Fuerzas desencadenadas por un terremoto.
Vientos de 150 km/h en cualquiera de sus lados.
Fuerzas de propulsión de los motores jet.
Diseño del puente para funcionar satisfactoriamente bajo condiciones climáticas locales;
condiciones de temperatura ambiente de -10C hasta +45C, incluyendo frio estático o calor
sofocante hasta por 48 horas dentro de este rango, con o sin vientos hasta de 150 km/h durante
tiempo inclemente, o sol brillante y humedad relativa de 10% a 100%. Diseño de componentes y
selección de materiales para que individual y colectivamente rindan una larga vida de servicio bajo
las mencionadas condiciones climáticas.
Diseño de componentes móviles y fijos para evitar el enganche, tropezón o encerramiento de
personas, artículos o basuras.
Diseño de puertas resistentes a la intemperie cuando el puente esté estacionado y la puerta para
intemperie esté cerrada o sellada al avión. Dar atención especial a la eliminación de filtraciones
ocasionadas por lluvias arrastradas por el viento.
Utilizar lubricantes y diseño de mecanismos de operación e interruptores limitadores para que
operen según las condiciones climáticas locales.
Localizar los mecanismos de operación y hardware de control para proteger contra el mal
funcionamiento debido a condiciones climáticas.
Los mecanismos que actúan guiando y controlando el puente o sus componentes serán tales que
los pasajeros no sentirán ningún ruido ni oscilación o sensación de inseguridad. No se transmitirá
ninguna vibración al edificio de la terminal.
El equipo será a prueba de fallas. Suministrar paradas mecánicas seguras para prevenir exceso de
recorrido peligroso cuando un componente pudiera desengancharse de su componente de apoyo,
guía o control. Proporcionar paradas mecánicas, además de interruptores limitadores, para evitar
exceso de recorrido bajo condiciones normales de operación.
Prestar atención especial a que los componentes sean sencillos, sólidos y de fácil acceso para el
mantenimiento rutinario (incluyendo lubricación) y cambio de componentes. La facilidad de ajuste
y la capacidad de mantener los ajustes son igualmente importantes. Los paneles de acceso, si son
necesarios, serán de tamaño apropiado para dar cabida al componente que se está cambiando,
junto con el equipo y el personal necesario para llevarlo a cabo. Los paneles de acceso, por los
cuales debe pasar el personal no serán inferiores a 0.6 m. hasta .9 m. Cuando sea posible, utilizar
componentes empaquetados para facilitar el cambio en lugar de requerir una reparación. Diseño
de cilindros hidráulicos para simplificar el cambio del cierre o sellamiento. Fijación de "stops" para
que los pistones no caigan al fondo del cilindro con el consiguiente daño del cierre. Las varillas de
los pistones tendrán un cromado resistente.
Complejo de sellamiento de puerta en la interfaz con los edificios, incluyendo todas los "flashings"
y "thresholds" en la puerta al terminal.
La inclinación máxima del corredor será de 8% en la posición superior o inferior con respecto a
todos los umbrales de las puertas de los aviones especificados.
No se usarán escalones dentro del corredor.
Evitar acumulación de basura en el techo. El agua escurrirá ya sea por fuera o se recogerá en las
canales internas. El agua se apartara de orificios, componentes móviles y de puertas de salida.
Proporcionar fácil acceso a todos los puntos que necesitan lubricación.
1
2
3
4
5
6
7



Uso de engrasadores de un solo tamaño.
Los interruptores de control de movimiento serán de tipo "hombre muerto" (dead man).
Los parachoques exteriores, cortinas y cierres serán no absorbentes, permanecerán elásticos a
determinadas temperaturas; tendrán buena memoria elástica y alta resistencia a desgarros. Estos
elementos tienen que permanecer en servicio por un mínimo de tres años con uso promedio.
Especial atención se dará para tener certeza de que los materiales cumplan los requisitos de NFPA
de protección contra incendio.
8
9
Productos
10
11
12
El equipo constará de los siguientes componentes sucesivos a partir de la torre de abordajel: rotonda
y corredor al terminal, sección de túnel, columna de acople, burbuja de la cabina, puerta y escaleras
de servicio, y cabina y cierre de la aeronave.
13
14
El ensamble será completamente resistente a la intemperie, cuando se selle al avión y cuando esté
estacionado y esté cerrada la puerta de la cabina que queda a la intemperie.
15
16
Se dará especial atención a la eliminación de filtraciones de lluvia, arena y polvo arrastrados por el
viento.
17

18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Rotonda
El corredor de la rotonda estará localizado junto al torre de abordaje y estará soportado por una
gran columna. Todo estará diseñado en forma tal que ninguna carga o vibración se transmita al
terminal.
Siendo el centro de giro para todo el puente de abordaje, la rotonda permitirá que el puente gire
un total de 175 grados, 87% grados en el sentido de las manecillas del reloj y 87% grados en
sentido contrario a las manecillas del reloj, desde la línea central del corredor. Se suministrará un
interruptor limitador para evitar exceso de giro. Si el puente activa el interruptor, éste
desconectará la corriente parando el puente.
El piso de la rotonda se mantendrá nivelado en todo momento proporcionando así una transición
suave con el corredor al terminal.
El corredor que va de la rotonda a la interfaz del puente en la terminal tendrá un ancho libre de
2.4 m.
Los Cierres proporcionaran un completo sellamiento a la intemperie entre la rotonda y los
corredores anexos. El extremo del corredor que va al la torre de abordaje tendrá un cierre
resistente a la intemperie y un umbral hacia el terminal.
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Sección del Corredor
El túnel telescópico será rectangular en su sección transversal, y la sección transversal más amplia
será la más cercana al avión. Cuando las secciones telescópicas se sobrepongan se pueden usar
rampas cortas para subsanar la leve diferencia en elevación. Estas rampas tendrán bordes
biselados y estarán equipadas con pasamanos en ambos lados.
Las paredes interiores deben ser transparentes, tendrán una superficie lisa, resistente a rasguños
y de fácil limpieza. Desde el piso al techo tendrá paneles transparentes, con ancho de 1220 mm.,
con acabados de vidrio. El aseguramiento debe ser tal que la expansión o contracción de la
sección del puente no cause flexión o rotura de los paneles o fallas en el aseguramiento. Sera
posible cambiar cualquier panel sin causar molestias a los demás o a los marcos de las ventanas.
Aislamiento del acabado interior de las paredes del acabado exterior para evitar condensación.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Colocar pasamanos estándares de aluminio anodizado claro a 40 mm. de la pared de la derecha
de la sección pequeña (mirando hacia el avión), a 900 mm. del suelo y dejando una distancia libre
a la pared de 40 mm. Los pasamanos estarán destinados para soportar una fuerza horizontal y
vertical de 1.3 kN. En las secciones inclinadas, suministrar pasamanos en ambos lados.
El baldosín del techo será tablones blancos de 200 mm. de ancho.
Se incorporaran al techo dispositivos fluorescentes nivelados para mantener un mínimo de 200 lux
(medida de iluminación) medido a nivel del piso. Los dispositivos del techo se pueden aumentar,
de ser necesario para iluminar escaleras y zonas inclinadas. El reemplazo de los tubos debe ser
sencillo. Se proveerá una fuente de energía de reserva soportado por baterías para las luces de
emergencia, avisos de salida, según lo requiera el código.
La cubierta del piso de la rotonda y del corredor será en alfombra.
Suministrar brazos de montaje en la sección del túnel para acomodar conductores para
transmisión de corriente eléctrica a convertidores estáticos de 400 Hz, y a los diferentes cables de
control, como por ejemplo los cables que conectan la estación de control (cierre) de bombas de
combustible, que deben estar localizadas al final de la parte fija del puente.
Proveer ventilador eléctrico para asegurar la adecuada ventilación de los equipos del puente, y del
puente mismo.
Proporcionar dos (2) reflectores de 300 vatios orientados hacia el frente para iluminar la zona de
plataforma en frente a la cabina.
Proporcionar un (1) tomacorriente duplex en la consola, un (1) tomacorriente dúplex resistente a
la intemperie cerca a la columna de acople rodante, un (1) tomacorriente dúplex en el corredor de
la rotonda, 120V, 60 Hz, 15A.
Proveer interruptores de luz interior cerca a la puerta de servicio, en el corredor de la rotonda y
en la puerta de salida.
Proveer avisos de salida en caso de incendio sobre la escalera de salida. El aviso debe cumplir con
requisitos locales y será del mismo tipo que todos los avisos del edificio. El suministro de energía
será del sistema soportado por batería del edificio.
Aislar paredes y techos para dar protección térmica y acústica del ambiente exterior.
Los pisos a lo largo de los corredores del puente deben ser continuos con rampas cortas para los
leves cambios de elevación entre los túneles. Las dimensiones interiores mínimas en el corredor
inclinado deben ser las siguientes:
o Ancho mínimo del piso utilizable 2.4 m.
o Altura mínima del interior 2.13 m.
o Ancho mínimo de rampas entre túneles 2.4 m.
35
36

37
38
39
40
41
42
La cabina del puente se diseñará para rotar en forma tal que se pueda alinear para hacer contacto
con el avión en una multitud de opciones de estacionamiento de la aeronave. Se diseñará para
permitir la ejecución de las maniobras de aproximación desde una estación de operador
totalmente cubierta. La cabina y la estación del operador cubiertas proporcionaran máxima
seguridad y protección al ambiente interior contra condiciones atmosféricas inclementes durante
toda la operación de aproximación y abordaje.
43
44
45
46
47
48
La cabina rotara a una velocidad mínima de 145° por minuto, mediante un motor de engranaje y
un mecanismo de cadena que funciona en la circunferencia de una sección circular fija del piso o
burbuja de la cabina, localizada al final de la sección del túnel. Interruptores limitadores y
sistemas físicos de paradas controlaran los extremos de la rotación.
La cabina estará equipada con una consola de control en la parte delantera que se localizara
detrás de una ventana vidrio laminado o de cableado. Esta ventana debe permitir al operador una
Cabina del Puente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
vista total de toda la zona de contacto con el avión, incluyendo el mecanismo de auto-nivelación,
sin necesidad de levantar la puerta delantera enrollable, la cual es resistente a la intemperie.
Habrá visibilidad adicional a través de paneles de visión localizados en las puertas laterales de la
cabina, y a través de una ventana localizada a la izquierda de la consola del operador.
Una puerta enrollable (o puertas giratorias dobles) resistente a la intemperie que se controla
manualmente se localizara en el frente de la cabina, próxima a la consola de control, para cerrar
el puente cuando no esté en uso. La puerta debe tener seguro para garantizar la seguridad.
Suministrar parachoques del ancho completo de la interfaz puente/avión, que esté
inmediatamente por debajo y ligeramente adelante de la superficie para caminar, para amortiguar
el choque del enganche con la superficie del avión. El parachoques será de caucho sección D,
aproximadamente 50 de durómetro, de 125 x 125 x 90 mm bore. Incorporar interruptor para
cortar el paso de energía antes de que el puente choque contra la superficie del avión.
Se establecerán limitadores (2 cada uno) para evitar sobre desplazamiento y daño al avión en la
aproximación.
o
Cierre del Avión El extremo exterior de la cabina estará dotado con un cierre de
avión tipo acordeón de fuelles plegables. Cada lado del cierre funcionara de manera
individual y será ajustable independientemente para adaptarse y sellarse a los
contornos más críticos de la aeronave. Una vez acoplado al fuselaje, el cierre cubrirá
tanto la puerta del avión como toda la entrada para proteger a los pasajeros de los
elementos climáticos.
21
22
Se incorporaran interruptores de presión en cada lado del mecanismo de cierre para
evitar exceso de presión al avión.
23
24
El borde de contacto o cierre será de material suave para evitar raspaduras o daños a
la superficie del avión.
25
26
27
El cierre completo será diseñado para resistir la acción de los elementos naturales, no
absorberá agua, se mantendrá elástico y flexible entre -100C y +350C, y tendrá gran
resistencia a rompimientos.
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
o
Acceso de Servicio y Escaleras de Incendio Una puerta de servicio y unas
escaleras con descanso se situaran al final de la cabina, para proveer acceso a
plataforma del personal autorizado. Su posición será al lado derecho de la burbuja de
la cabina.La puerta de servicio y la puerta de emergencia serán puertas de acero con
la mitad en vidrio cableado, con núcleo hueco de aislamiento, con un índice de
resistencia al fuego de media hora. El ancho mínimo de la apertura de la puerta de
servicio será 760 mm., y de 900 mm. para la puerta de salida de emergencia. La
altura mínima será de 2070 mm. para las dos. Las puertas abrirán hacia afuera y
estarán equipadas con cerrajería de alto rendimiento tipo industrial y con cierre
automático. La puerta de emergencia estará equipada con un dispositivo de pánico y
dispositivo de cierre exterior. Una lámina de acero inoxidable de 300 mm. de alto,
resistente a puntapiés, cubrirá la parte baja interna de la puerta.
El descanso de la escalera de servicio estará al nivel del piso de la cabina y el
descanso de la salida de emergencia estará al nivel del piso del puente. Los descansos
se harán de "open mesh grating" y estarán totalmente rodeados por pasamanos
tubulares de acero a la altura adecuada para cumplir con los códigos pertinentes. Se
suministrará una luz de 100 vatios que debe estar siempre encendida para iluminar el
descanso.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
La escalera de servicio y la escalera de emergencia estarán equipadas con elevadores
auto-ajustables de "open mesh treads". Todos los escalones tendrán la misma
elevación, máximo 200 mm. El ancho mínimo del tread será 250 mm. El ancho
mínimo de las escaleras de emergencia es 1100 mm. En ambos lados de la escalera
se fijaran pasamanos tubulares de acero a la altura adecuada para cumplir con los
códigos pertinentes. La baranda de la escalera de emergencia tendrá un diámetro
máximo de 40 mm y ninguna apertura superara 200 mm en cualquier dirección. Los
intervalos de los pasamos serán de un mínimo de 860 mm. La escalera de servicio
será utilizable a todas las alturas y posiciones del puente.
10
11
12
13
14
15
16
(De acuerdo a los diseños disponibles, la puerta de salida de emergencia y unas
escaleras con descanso se colocarán al final de la sección fija del puente en la torre de
abordaje. Estas escaleras cumplen también la función de escaleras de acceso a
plataforma para posiciones remotas. El cambio o eliminación de este aspecto del
diseño implica el ajuste por parte del concesionario de los puentes de abordaje los
cuales en dicho caso debe dar la solución de escaleras y puerta de emergencia para
los pasajeros).
17
Estación de control
18
19
20
21
22
La estación de control estará localizada en el compartimiento del operador, y estará
permanentemente protegido contra el medio ambiente y contra la interferencia de pasajeros. Este
compartimiento estará ubicado en el lado izquierdo de la cabina. Proporcionará al operador máxima
visibilidad para maniobra y minimizara obstrucciones al flujo de pasajeros. Incluirá los siguientes
controles:
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48












Un interruptor de llave de tres posiciones que se puede colocar en "Auto", "Off" u "Operate". La
llave servirá como el interruptor del operador para las modalidades de "Auto" u "Operate", y solo
se podrán remover del interruptor si se encuentra en posición de "Off" o "Auto".
Un brazo a nivel o "joy-stick" que controla simultáneamente los movimientos hacia adelante,
marcha atrás y oscilaciones y balanceo laterales. A medida que el control se mueve
progresivamente hacia adelante o hacia atrás, la velocidad del puente en esa dirección aumenta
proporcionalmente. Al mismo tiempo, la oscilación y nivelación hacia la derecha o hacia se puede
lograr con el mismo control. El puente se podrá manejar a velocidad máxima o ser llevado
lentamente hasta la aeronave.
Un interruptor de movimiento relativo para controlar el movimiento hacia arriba y hacia abajo del
puente de abordaje.
Un interruptor de movimiento relativo para la rotación de la cabina a la izquierda o a la derecha.
Interruptores de movimiento relativo para ajustar independiente el lado izquierdo o derecho del
cierre de acordeón de fuelle plegable al avión.
Un interruptor de control para extender o retraer el brazo rodante de auto-nivelación (interruptor
de llave).
Un interruptor para la luz de techo de la cabina.
Un interruptor de los reflectores que iluminan la zona de plataforma debajo del avión y los
rodamientos de la columna de acople.
Un interruptor para iluminar el piso de la cabina delante de la puerta enrollable.
Todos los controles de movimiento del puente son de tipo hombre muerto momentáneo
(momentary deadman type).
Un interruptor para cambiar el indicador digital de posición, de su acostumbrado índice vertical, a
un índice horizontal o mixto.
Un interruptor de parada de emergencia que cortara la energía a todas las partes móviles del
puente se ubicará en una zona muy visible de la consola.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24













Un indicador digital de altura/oscilación, que muestra cuando la elevación del piso de la cabina
está a la altura apropiada (teóricamente correcto), para cada una de las aeronaves especificadas y
para la posición relativa de oscilación del puente.
Una luz ámbar para indicar que el sistema de auto-nivelación tiene energía y está funcionando.
Una luz roja para indicar el mal funcionamiento del sistema de auto- nivelación, y que el tiempo
de desplazamiento se ha interrumpido. Esto irá acompañado por una advertencia auditiva.
Una luz roja que indica que el puente ha alcanzado sus puntos máximos de rotación, tanto a la
izquierda como a la derecha. Esto irá acompañado de una advertencia auditiva.
Una luz roja que indica que ha ocurrido una situación de exceso de oscilación.
Una luz roja que indica que la cubierta del avión (aircraft canopy) está "abajo" y que debe
replegarse antes de que el puente sea removido.
Una luz roja para indicar la activación del detector de fallas del mecanismo de elevación.
Interruptor para control del (los) ventilador(es).
La puerta de acceso a la consola de control estará interconectada eléctricamente para cortar la
energía cuando la puerta esté abierta.
No será posible dañar los circuitos de control, o sus componentes, mediante la selección de
movimientos opuestos simultáneamente; es decir, extender y retraer o desplazamientos hacia
arriba y hacia abajo.
Todos los controles tendrán etiquetas.
Instalar transformadores en el complejo de puertas para suministrar el voltaje necesario para la
iluminación, controles y otros equipos Eléctricos. El suministro eléctrico se organizara en forma tal
que el sistema no se sature bajo ninguna configuración de cargue.
Proveer un circuito cerrado de televisión en la cabina de control para que el operador pueda
visualizar la plataforma abajo de la cabina y supervisar la orientación de las ruedas.
25
26

Servicios para el Puente
27
28
29
o
Suministrar, en o cerca a la estación de control, una salida telefónica de seis cables
dentro de un tubo de 25 mm. para instalación de teléfonos o equipos de
intercomunicación.
30
31
32
o
Localizar un tomacorriente dúplex sin interruptor de 120 voltios, 1 fase, 15 amperios en la
consola del operador, en el corredor de la rotonda y en la parte inferior de la columna de
acople.
33
o
Luces Exteriores del Puente
34
35
o
Localizar faro giratorio ámbar debajo del extremo exterior de la sección de transición. La
luz funcionara cuando se opere el control del motor.
36
37
38
o
Suministrar por lo menos dos reflectores instalados debajo de la cabina para iluminar en
forma general el avión y la plataforma a medida que la cabina se aproxima al avión. Las
luces serán controladas por un interruptor en el panel de control.
39
40
41
o
Suministrar luces de despeje y reflectores. Las luces estarán programadas para
permanecer encendidas permanentemente. El suministro de energía se hará desde la
fuente con soporte de batería.
42
o
Controles e Interconexiones
43
44
45
o
Cuando el Interruptor Maestro de Llave esté en la posición "Off", los controles de
movimiento horizontal, movimiento vertical, cubierta y rotación de la cabina estarán
inoperantes.
1
2
o
Frenos de las ruedas se activarán automáticamente cada vez que los controles para
desplazamiento horizontal y maniobra no estén en uso.
3
4
o
Los frenos verticales se activaran automáticamente cada vez que los controles para
desplazamiento vertical no estén en uso.
5
6
7
o
Cuando el Interruptor Maestro de Llave esté en la posición "Auto", todos los controles
manuales de movimiento estarán inoperantes. En esta modalidad, el desplazamiento
vertical estará regulado por el sistema automático de nivelación.
8
9
o
Cuando el convertidor de estado sólido de 400 Hz esté en uso, el puente no funcionará,
excepto para movimiento vertical.
10
11
12
13
14
o
Nivelación Automática: El puente de abordaje de pasajeros estará equipado con un
Sistema Automático de Nivelación que permite que maneje pequeños cambios en la
elevación de la puerta de la aeronave de forma automática. Funcionará con igual
confiabilidad para todas las aeronaves, independientemente de la posición de la puerta o
del contorno del fuselaje.
15
16
17
18
19
20
21
o
El circuito de auto-nivelación incluirá un cronómetro que le permite al motor de
desplazamiento vertical que funcione por un máximo de seis segundos (ajustable)
continuos, al cabo de los cuales éste corta toda energía al sistema y activa una alarma
auditiva y una luz de advertencia a la estación de control. Simultáneamente se deben
activar el freno de desplazamiento vertical y el tornillo de la bola magnética (magnetic ball
screw). Un sensor de nivelación tipo rueda estará ubicado al lado derecho de la zona de la
cabina, con visión total y permanente del operador.
22
23
o
Un motor actuante extenderá el brazo de auto-nivelación hacia el avión automáticamente,
cuando la posición "Auto" se haya seleccionado en el Interruptor Maestro de Llave.
24
25
26
o
Elevación Vertical: Los motores y mecanismos para movimiento vertical y horizontal
que controlan la oscilación del puente serán parte integral de la columna de acople y
funcionaran de manera suave y silenciosa.
27
28
o
El diseño de la columna de acople y del sistema de control permitirá oscilación vertical y
horizontal simultanea que permita que el puente se mueva en un radio constante.
29
30
31
32
o
Acople horizontal: Un sistema de acople proporcionará la capacidad de oscilar a
velocidades variables hasta de 27 metros por minuto. El sistema, dotado de dos ruedas,
operara con ruedas neumáticas. Todo el sistema estará ubicado dentro del puente, y
necesitara únicamente corriente alterna.
33
o
El sistema de frenos frenará el puente de manera suave y controlada.
34
35
36
o
El motor del sistema de acople horizontal estará equipado con un desembrague de frenos,
y se proporcionaran puntos de enganche para permitir el remolque del puente en caso de
una falla eléctrica.
37
o
Avisos: Los siguientes avisos se suministrarán con cada puente:
38
39
40
o
Aviso iluminado de salida ubicado encima del extremo del corredor hacia el terminal, en el
lado opuesto al pasamanos y configurado para estar encendido permanentemente.
Proporcionar aviso de salida sobre la puerta de salida del túnel.
41
42
o
Un aviso interior no iluminado que diga "Zona Restringida", a la derecha de la puerta de
servicio y a 1.5 mts. sobre el nivel del piso.
1
o
Avisos con el número de la puerta.
2
o
Todos los otros avisos que se requieran para la adecuada operación del puente.
3

Acabados
4

Acabado Exterior
5
6
7
8
9
10

Todas las superficies exteriores se prepararan de acuerdo con la especificación para uso
de chorro SSPC-SP6, que es un acabado casi blanco, aplicado a chorro a un perfil mínimo
de 1% mil a un máximo de 3 mil. Después de la preparación, se aplicara una capa
protectora de espesor mínimo total seco de 2 mil sobre el perfil promedio aplicado a
chorro. Luego se aplicaran dos capas de pintura de poliuretano de colores seleccionados.
Se requiere un total mínimo de 5% mil, seco.
11

Acabado Interior
12
13
14
15
16
17

Todas las superficies interiores de la estructura se limpiaran de acuerdo con las
especificaciones SSPC-SP3, o se les aplicara "sand- blasting" de acuerdo con SSPC-SP6,
según sea apropiado, y se cubrirán con el cubrimiento Sherwin-Williams Polane Primer, o
similar aprobado, aplicado a un espesor mínimo total seco de 2 mil sobre el "blast
prophile" promedio. Las superficies interiores expuestas serán posteriormente cubiertas
con poliuretano de 2 mil de Sherwin- Williams.
18
19
20
21
22

El tratamiento de las paredes interiores será laminado desde el piso hasta el techo en
paneles de plástico fenólico, de 1.22 m de ancho, con "annodized trim and recessed black
accent strips". Los paneles de las paredes en cada túnel tendrán color. Todas las
superficies internas metálicas se pintaran para hacer juego con los paneles internos de las
paredes.
23
24

El techo o cielo falso interior será de tablones de aluminio de tipo HD pintados, con
cubierta aislante de 12 mm colocada encima "having an exposed black backing".
25
26
27

Los pisos de la rotonda y del Túnel Telescópico y las Rampas de Transición se cubrirán
con pisos de tipo de alta resistencia al tráfico (tipo uso comercial intenso). Instalado sobre
superfices tipo superbord o madera de espesor > o = 19.00 mm
28
29
30
31

Instalación: Mecánicos capacitados en la fábrica ensamblarán, instalarán, conectarán y
ajustarán todos los materiales y equipos de acuerdo con las entregas aprobadas. Los
equipos operativos se lubricarán y se les prestará mantenimiento, y se alistarán para su
funcionamiento.
32
33
34

La supervisión del trabajo descrito en esta Sección estará bajo la dirección continua de un
supervisor calificado, experimentado y competente en este tipo de trabajo, y empleado
directamente por el proveedor del puente.
35
36
37
38
39

Demostración: Antes de poner el puente en operación, se coordinará una demostración
del equipo ante los representantes autorizados del Concedente y personal de las
aerolíneas, que será realizada por un representante competente del fabricante del equipo
para asegurar el debido funcionamiento, operación y explicación. La demostración se
programará para el momento que convenga al Concedente y a las aerolíneas.
40

Limpieza Final
41
42
43

Remover grasa, polvo, mugre, manchas, etiquetas, huellas y otros materiales externos
que aparezcan en las superficies de acabados interiores y exteriores, incluyendo vidrios y
otras superficies pulidas.

1
Limpiar los reflectores de luz, lentes y otras superficies de alumbrado.
2
3
4
5
6
7
8
9
2.6.2.20 SISTEMAS DE MOVILIZACION VERTICAL DE PERSONAS
El concesionario evaluara los requerimientos de movilización de pasajeros dentro del terminal, tanto
desde el punto de vista de legal como desde el punto de vista normativo y operacional, De acuerdo a
lo anterior cuando el proyecto lo requiera, dispondrá de equipos que permitan y/o faciliten la
movilización de personas con limitaciones de movilidad, o personas que requieran desplazarse con
equipajes dentro del terminal.
10
Estos equipos pueden ser Ascensores, escaleras eléctricas o andes o rampas móviles.
11
12
13
14
Estos equipos garantizaran en las distintas condiciones de uso en el terminal la accesibilidad de los
usuarios a los distintos niveles de la terminal o a la plataforma. El dimensionamiento y localización de
los equipos será responsabilidad del concesionario. Se verificaran los requerimientos de energía para
estos equipos para que la red de suministro sea apta para las condiciones que se requieran.
15
16
17
Las características técnicas de los equipos a instalar deben cumplir con las especificaciones mínimas
incluidas en la Circular reglamentaria 028 "Guía para equipos y repuestos para sistemas
aeroportuarios a nivel nacional" de Aerocivil o cualquier otra que la modifique, derogue o adicione.
18
19
En caso de disponerse de más de un ascensor, al menos uno de ellos será apto para la atención de
emergencias médicas
20
A continuación se describen de manera somera las características de estos equipos:
21
2.6.2.20.1 Ascensores:
22
Elementos constitutivos de un ascensor:
23
24
25

Cabina La cabina es el elemento básico del sistema de ascensores. Está formada por dos
partes: el bastidor o chasis y la caja o cabina, o por una cabina autoportante. El bastidor se
apoya en unas guías verticales.
26
27
28
29
30
31

Contrapeso La mayoría de los ascensores tienen un contrapeso, que tiene una masa igual a
la de la cabina, más la mitad de la carga máxima autorizada, por lo que el motor no tiene que
mover toda la masa de la cabina, sino solo una fracción. Debido a ello, un ascensor vacío,
pesa menos que el contrapeso. El contrapeso también está conducido por unas guías. Su
función exactamente es equilibrar la carga para facilitar el trabajo del motor y no forzarlo
demasiado al mover una determinada carga.
32
33
34
35
36
37
38
39

Grupo tractor en los ascensores electro-dinámico. Los grupos tractores para ascensores
están formados normalmente por un motor acoplado a un reductor de velocidad, en cuyo eje
de salida va montada la polea acanalada que arrastra los cables por adherencia. El grupo
tractor se puede ubicar en cuarto de maquinas o directamente en el foso del ascensor
También existen equipos de operación hidráulica. La construcción y característica de los
grupos tractores y de los motores con que estos van equipados, varían según sea la velocidad
nominal del ascensor y del servicio que deben prestar. Para la operación suave el equipo debe
disponer de sistema de control electrónico de velocidad y variador de frecuencia.
40
41
42

Control de Maniobras El control de los sistemas de ascensores funciona mediante sistemas
electrónicos, encargados de hacer funcionar la dirección de movimiento de la cabina y de
seleccionar los pisos en los que esta deba detenerse. Los controles de ascensores funcionan
1
2
3
4
5
6
7
con microprocesadores electrónicos que mediante algoritmos de inteligencia artificial
determinan la forma de administrar la respuesta a los pedidos de llamadas coordinando los
distintos equipos para trabajar en conjunto.

Dispositivos de seguridad: Los ascensores deben disponer de múltiples dispositivos de
seguridad, de acuerdo a las normas para evitar cualquier riesgo de accidentes. La seguridad
del sistema es un elemento clave en los ascensores. Para maximizarla se emplean varios
dispositivos específicos
8
o
Enclavamiento electromecánico de las puertas
9
o
Paracaídas de rotura o desequilibrio de cables de tracción (a. electro-dinámicos)
10
o
Limitador de velocidad (a. electro-dinámicos) (gobernador de velocidad)
11
o
Finales de carrera
12
o
Dispositivo de parada de emergencia
13
o
Timbre de alarma
14
o
Luz de emergencia
15
o
Sistema de pesacargas
16
o
Sistema de paracaídas
17
18
2.6.2.20.2 Escaleras Mecanicas
19
20
21
22
Tanto las escaleras mecánicas como las rampas móviles garantizan un tráfico fluido de usuarios. Ni
las escaleras mecánicas ni las rampas móviles son adecuadas para el transporte de sillas de rueda y
de cochecitos de niño. Se recomienda colocar en las zonas de acceso a las escaleras mecánicas y
rampas móviles una indicación mencionando dónde se encuentran los ascensores más próximos.
23
24
25

Normas de referencia: La norma europea EN 115 y la Directiva de Maquinaria
(2006/42/EC) definen y regulan la construcción segura, así como el montaje de escaleras
mecánicas y rampas móviles en edificios.
26
27
28
29

Dimensiones: Para las escaleras mecánicas se ofrecen peldaños de 600, 800 y 1000 mm de
ancho. El ancho de peldaño requerido en el proyecto es de 1000 mm. Este ancho permite al
usuario acceder sin dificultades al tren de peldaños, incluso si transporta su equipaje o las
bolsas de la compra.
30
31
32
33
34
35

Velocidad óptima La velocidad influye considerablemente en la capacidad de transporte
posible de escaleras mecánicas Se debe utilizar una veloidad de 0,5 m/s. Esta es la velocidad
óptima para toda escalera mecánica o rampa móvil instalada en un espacio de alta afluencia
de publico. Esta velocidad constituye el estándar mundial para esta aplicación, gracias a que
combina una capacidad de transporte suficiente, óptima seguridad y mínimo espacio
requerido.
36
37
38

Espacios de acceso Para garantizar la utilización segura de las escaleras mecánicas o
rampas móviles, se deben prever espacios libres, suficientemente grandes, en las áreas de
acceso y de salida (según medidas mínimas de acuerdo a norma EN 115,
39

Seguridad conforme a normas
40
41
o
Altura de balaustrada Las balaustradas se ofrecen de 900, 1000 ó 1100 mm de
altura. Aunque la balaustrada de 900 mm de altura presenta la ventaja de poder ser
1
2
utilizada hasta por niños pequeños ya que llegan a ella sin problema. Por condiciones
de seguridad se de emplear balaustradas con una altura general de 1000 mm.
3
4
o
Altura de paso libre La altura de paso libre en cada punto del tren de peldaños debe
ser como mínimo de 2,3 m.
5
6
7
8
9
o
Distancias de seguridad La distancia horizontal del borde exterior del pasamanos a las
paredes u otros obstáculos no será inferior a 80 mm, en ningún caso. Dicha distancia
se mantendrá hasta una altura mínima de 2,1 m por encima del tren de peldaños. En
caso de que haya una pared vertical, la distancia de seguridad mencionada de 80 mm
se dará en todas las escaleras mecánicas y rampas móviles.
10
11
o
Angulo de Inclinación Las Inclinaciones recomendadas son de 30° y 35° que
constituyen el estándar internacional para las escaleras mecánicas.
12
13
14
15
16
17
2.6.2.21 EQUIPOS DE INSPECCIÓN
18
19
20
21
Los equipos de inspección deben cumplir con lo establecido en el Decreto 2155 de oct 25
de 2014 del ministerio de hacienda y crédito publico por medio del cual se reglamenta el
parágrafo 2 del art 88 de la ley 1450 de 2011 referente a los estándares unificados de
tecnología de los equipos de inspeccion no intrusiva
22
23
24
25
El Concesionario suministrará el número de equipos necesarios para garantizar las condiciones de
seguridad del RAC17, y como mínimo los equipos especificados en la Parte I “Planes de
Intervención, Adecuación y Modernización” de este documento.
Para mantener la calidad del servicio y al mismo tiempo armonizar la seguridad con la facilitación se
debe disponer siempre de equipamiento de seguridad de acorde al desarrollo y crecimiento de la
aviación y el aumento de pasajeros, según los lineamientos de la IATA en la materia.
26
27
28
El concesionario realizara el Suministro, instalación, puesta en funcionamiento del nuevo terminal con
al menos los siguientes equipos nuevos
29
30
31
32
33
34

Máquina de rayos x para la inspección de equipaje de mano
Equipamiento de inspección de equipaje de mano no invasiva de última tecnología. Las Máquinas
Rayos X, de inspección de equipaje de mano deben disponer de alimentación UPS. Además, los
equipos deberán contar con cuerpos de calibración de fábrica y maletín de prueba para verificación de
parámetros de resolución del equipo.
35
Detector de metales tipo pórtico para inspección de pasajeros
36

37
38
Estos equipos deben ser última tecnología para cumplir con las necesidades de aviación civil y
debe contar con las siguientes características:
39
40
41
-
Dimensiones: 2235 x 760 mm (alto x ancho)
Temperatura: -10ºC a 55ºC
Humedad: 0 a 95% son condensación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-
Protección: IP20 (EN 60529)
Alarma audible y visible ajustable
100 niveles de sensibilidad en cada programa
Display de 2x20 alfanumérico
Calibración automática o manual, reduciendo el tiempo consumido en el proceso
Filtro digital para supresión de interferencias
Conexión a red mediante sistema de gestión de red
Conforme a normativa relativas a Seguridad y Salud
Inocuo para personas y dispositivos electrónicos y electromagnéticos
Protección mediante código de encriptación para prevenir el acceso no autorizado al equipo

Detector de metales manual inspección de personas.
11
12
13
14
Se deberá suministrar el equipo necesario para la inspección de personas o para casos
especiales. Este equipo debe poseer las siguientes características:
15
16
17
18
19
20
21
22
23
-
-
Detector de metales manual, para inspección de pasajeros, equipo portátil tipo paleta que
se utiliza para la inspección de personas en forma individual, es un equipo que opera con
baterías recargables o con un cargador. Deben ser livianos con un peso de
aproximadamente de 300 a 400 gramos.
Debe detectarlos metales que llevan un pasajeros sin tocarlos desplazándolo a una
distancia de 5 a 10 centímetros, alertando con una opción sonora de alarma o silenciosa
con un LED.
Debe tener presente el reemplazo de este equipo cuando estos pierdan su capacidad
operativa
24
25

26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Máquina de Rayos X, Inspección de Equipaje Facturado (HBS)
Las Máquinas Rayos X, de inspección de equipaje de facturado, deberán disponer de
alimentación UPS. Además, los equipos deberán contar con cuerpos de calibración de fábrica y
maletín de prueba para verificación de parámetros de resolución del equipo. Se deberá
implementar equipamiento de inspección de equipaje facturado no invasiva mediante el
empleo de Máquina de Rayos X de la última tecnología. Las características que deben reunir
estos equipos son las siguientes:
- Su software debe presentar imágenes en colores, blanco y negro, discriminan orgánico e
inorgánico, cuenta con un zoom para acercar el elemento sospechoso.
- Debe poseer además un programa que permita detectar explosivos plásticos.
- El equipo debe contar con un TIP de entrenamiento con un archivo de imágenes para
entrenar al personal de inspectores.
- Debe tener presente el reemplazo de estos equipos ante una falla grave que requiera
necesariamente su reemplazo.

Equipo Portátil de detección de Explosivo
41
42
Se deberá suministrar el equipo necesario para la inspección de personas, equipajes, vehículos
o para casos especiales. Este equipo debe poseer las siguientes características:
43
44
45
-
Detector portátil de modo dual simultáneo que detecta una amplia gama de explosivos en
una única muestra para una inspección de seguridad más rápida y exhaustiva.
Amplia detección de explosivos gracias.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
-
Vista de los máximos de manera tabular con tiempo de la trayectoria y altura de los
máximos detectados
Plasmagrama para la representación gráfica de los máximos detectados
Vista en 3D y mapa de intensidad para una interpretación analítica
Diseño ergonómico. El aparato posee controles de muestra en la parte superior y trasera
del sistema para mejorar la productividad
•Rastreo de partículas por deslizamiento o muestreo de vapor, estos pasan de manera
directa al sistema por una boquilla
3 niveles de usuario. Mide también el estado de la capacidad de red y conexión
Biblioteca ampliable de sustancias
Pantalla táctil e interfaz fácil de utilizar
Calibración manual o semiautomática
Tiempo de análisis : 8 segundos
14
15
16
Los equipos existentes y mientras se construye el nuevo terminal serán evaluados y su uso dependerá
de la conformidad con lo establecido en el Decreto 2155 de oct 25 de 2014 ya mencionado.
17
18
2.6.2.22 MOBILIARIO
19
20
21
Las características técnicas de los muebles deben cumplir con las especificaciones mínimas incluidas
en la Circular reglamentaria 028 "Guía para equipos y repuestos para sistemas aeroportuarios a nivel
nacional" de Aerocivil o cualquier otra que la modifique, derogue o adicione.
22
23
24
Ademas de lo anterior son de obligatori cumplimiento las directrices de las Normas técnicas
colombianas NTC 6047- 4904 sobre accesibilidad qal medio físico, tanto en la edificacio como en el
mobiliario a implementar
25
26
27
28
29
30
31
El mobiliario MINIMO a suministrar sera el siguiente;
 Mostradores de facturación
 Mesas de aforo,
 Asientos para público
 Muebles Dian – Aduana - Ica
 Pantallas de información
 Basureos
32
Mostrador de facturación
33
Deberán disponer de las siguientes características mínimas:
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44





Resistencia a la flexión de 140 Kg/cm2, resistencia a la tracción 5 Kg/cm2, resistencia a la
tracción DCEA 2Kg/cm2 e hinchamiento <=8% Kg/cm2
Este tablex estará enchapado tanto en la cara interior como en la cara exterior
La cara exterior será un enchapado continuo desde el límite marcado por el canto de la vista
derecha del mostrador de facturación, hasta el canto límite de la vista izquierda del mostrador
de facturación, con transiciones tangentes de las superficies adyacentes a las curvas de
50mm de radio.
La formica debe ser F10 y conforme a norma Nema L.D.3 #25 EN -438 los cantos deben estar
protegidos con PVC de 2 mm de espesor
Superficie de trabajo del operador deberá ser en TABLEX RH de 25 mm de espesor por un
ancho de 890 mm a 700 mm X un largo entre 1600 mm a 1550 mm con recubrimiento de
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18






formica F8 y conforme a la Norma Nema L.D.3 # 25 EN-438, su altura deberá ser de 730 mm
al nivel de suelo
El mostrador de facturación deberá tener una superficie principal de antención al pasajero a
1200mm de altura con respecto al nivel del suelo, de 1600 mm de largo X un ancho entre 250
mm a 225 mm X 10 mm de ancho en una combinación entre FORMICA COMPACTA con un
laminado AR con alta resistencia a la abrasión de 6000 ciclos
Además deberá tener una seuperficie auxiliar de antención al pasajero a 1000 mm de altura
con respecto al nivel del suelo X una ancho entre 200 mm a 2250 mm y espesor de 10mm en
una combinación entre FORMICA COMPACTA (Bakevenca) con un laminado AR con alta
resistencia a la abrasión de 6000 ciclos
En los costados del mostrador de facturación deberá tener una superficie protectora al
impacto de FORMICA COMPACTA (Bakevenca) de 10mm de espesor
El zócale deberá ser de 100mm de altura en acero inoxidable austenítico 304 anclado al suelo
Cajón extendible en TABLEX RH de 19 mm de espesor, con divisiones en acero CR calibre 16
para ubicaciónde tiquetes con correderas extensibles tipo full station.
Deberá tener un faldón desmontable para que acceda únicamente el instalador a las canaletas
de electrificación que se encontrarán no visibles para el personal.
19
Mesas de aforo
20
21
22
23
Las Mesas de Aforo estarán diseñadas para facilitar y agilizar esta operación, las hay mecánicas y
manuales. Las primeras generalmente se ubican en las aéreas establecidad para la Aduana y las
segundas son más frecuentes en la inspección de la policía aeroportuaria o la Policia de
Antinarcóticos.
24
25
Asientos para el público
26
27
28
29
30
Se deben proveer suficientes asientos en todas las áreas públicas de acuerdo con las
recomendaciones de planeación de la IATA. Los asientos públicos ergonómicamente diseñados
pueden estar conectados a otros asientos en tándems . Existen gran variedad de configuraciones
Deben cumplir Los estándares BIFMA que son de carácter internacional y evalúan la seguridad,
durabilidad e integridad estructural del mobiliario para uso comercial.
31
MUEBLES DIAN
32
Se suministraran los siguientes muebles según detalles particulares de diseño de la DIAN
33
34
35
36
37





Mesa de atención aeroportuaria (atril)
Totém
Torre tome formulario 530
Cajas de luz
Cercha identificación Zona Roja y Verde (declarantes y no declarantes)
38
39
40
2.6.2.23 SISTEMA DE USO COMÚN DE TERMINAL – CUTE (COMMON USE TERMINAL
EQUIPMENT) – AUTO SERVICIO DE USO COMÚN – CUSS (COMMON USE SELF SERVICE)
41
42
43
44
El concesionario debe prevever todos los requerimientos de infraestructura para la implementación de
un sistema CUTE, el cual busca que cualquier aerolínea pueda facturar sus vuelos en cualquier
counter. A fin de poder atender los aumentos de demanta si las condiciones de operación asi lo
requieren
1
2
3
4
5
6
El concesionario evaluara la necesidad de su implementación en función al cumplimiento de
indicadores de servicios aplicables en la operación o su viabilidad de implementación como unidad de
negocio para su explotación comercial. En cualquier caso la implementación del sistema no debe
demandar modificaciones, demoliciones o requerimientos adicionales de infraestructura, la cual debe
preveerse para su implementación en cualquier momento cuando las condiciones de de servicion o
comerciales asi lo requieran o permitan.
7
8
9
10
11
El uso de los CUSS crean y adoptan unos estándares comunes de operación de las aerolíneas, que
aseguran mayor facilidad y velocidad en el registro del pasajero, posibilidad de registro remoto,
reducción en la colas del aeropuerto, beneficios por economías de escala por el uso compartido de
terminal, reducción de los requerimientos de mostradores de abordaje, mejora la capacidad de
utilización del aeropuerto limitando las necesidades de desarrollo de infraestructura costosa.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
La solución del Sistema de Uso Común de Terminal (CUTE) proporcionará para el operador una
interfaz para administrar sus respectivos datos de aerolínea y las aplicaciones locales y de host
individuales. La interfaz de usuario será gráfica, en entorno de ventanas y proporcionará una
visión y sentir común para todas las aplicaciones del CUTE. Los usuarios autorizados tendrán la
posibilidad de seleccionar aplicaciones para la ejecución (por ejemplo: emulador de terminal de
aerolínea, DCS, visualización superior) a través de una interfaz gráfica de usuario.
El sistema CUTE solucionará y estará diseñado de tal forma que no requerirá ningún tipo de
modificaciones para el conjunto de aplicaciones existentes del transportador. Todas las aplicaciones y
funciones de la estación CUTE estarán disponibles para usuarios autorizados sin necesidad de reinicio.
Este entorno permitirá aplicaciones escritas para varias plataformas (DOS, Windows, UNIX y Novel) y
podrán ser trabajadas simultáneamente.
Todos los costos de certificación para el hardware, sistema operativo, plataforma CUTE y cualquier
otro software, ya sea de los vendedores CUTE o del transportador aéreo, serán responsabilidad del
Concesionario.
26
La solución CUTE acatará la última revisión de la IATA RP 1797.
27
Requerimientos funcionales
28
29
30
31
32
El sistema CUTE permitirá que el hardware de mostradores de registro (check- in) y de puerta de
embarque sean usados por múltiples aerolíneas. El sistema CUTE emulará cada uno de los sistemas
host de las aerolíneas. En la estación CUTE, la pantalla de interfaz y teclado no será diferente a una
conexión host directa. La conexión CUTE al host asegurará que cualquier tipo de aplicaciones que se
encuentran disponibles en el sistema host sean accesibles a través de CUTE.
33
34
El sistema proporcionará acceso a las aplicaciones de sistema host de la aerolínea. Los usuarios
autorizados podrán acceder a aplicaciones host típicas y comunes de la industria tales como:
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45









Sistema de Control de Salidas de Aerolíneas (Departure, Control System - DCS)
Autoridad DCS
Reservas
Tiquetes
Aplicación de Abordaje Local
Control de Operaciones de Vuelo
Capacidad de visualización de control superior a través de la aplicación de un
tercero.
E-mail para acceder a Intranets de aerolínea y al exterior a web.
Interfaz de exploración controlada para acceder a páginas web de aerolínea.
1
2
3
4
5
6
7
8
El sistema CUTE permitirá a las aerolíneas acceso ilimitado a sus aplicaciones para actualizaciones.
Este es un proceso de empuje periódico iniciado por sistemas host individuales.
Además, el sistema tendrá la capacidad de proporcionar funciones adicionales en el evento de que se
requieran en el futuro. Estas capacidades estarán integradas o disponibles como módulos de software
disponibles a la activación a través de acuerdos de licenciamiento apropiados:
 Conectividad a sistemas AODB
 Conectividad a equipos intermedios (middleware) de terceros, tales como broker de
mensajes
9
10
Almacenamiento de Base de Datos Comercial
11
12
13
Todos los datos serán almacenados dentro del Sistema Administrativo de Base de Datos Relacional
(Relational Database Managament System RDBMS), en cumplimiento de SQL, y con posibilidad de
consulta por una herramienta de reporte de terceros tal como Crystal Reports.
14
Funciones
15
16
17
18
19
El sistema CUTE podrá ejecutar las tareas consideradas dentro de las expectativas de la industria que
prevalecen para operaciones de mostradores de registro (check-in) y de puertas de embarque y
ofrecerá la misma funcionalidad que se lograría si el operador se conectará al Sistema de Control de
Salidas (DCS) apropiado por medio de una
conexión directa a host. Las tareas consideradas
incluirán, pero no estarán limitadas a:
20
21
22
23
24
25
26







Registro de información de pasajeros, equipaje y tiquetes
Lectura de ATB con gráficos extendidos y capacidades de código de barras
Lectura de documentos OCR
Emisión de ATB con gráficos extendidos y código de barras y tiquetes TAT
Emisión de Etiquetas de Equipaje (Bags Tags)
Grabación y Registro de las acciones del operador
Interfaz con sistemas (downstream) (Hosts de Aerolínea y otros).
27
28
El DCS interno (in - house) podrá ser presentado fuera del lugar en un entorno ASP a través de la
interfaz de usuario basada en el explorador CUTE (Java/HTTP/Extranet).
29
30
31
32
33
34
Conectividad al Sistema de Control de Salidas (DCS) del Transportador
Las estaciones CUTE podrán correr Sistemas de Control de Salida de Aerolínea (DCS) basados en
Cliente /Servidor y Terminal /Host.
Las estaciones CUTE podrán correr sistemas host del transportador basados en explorador
(Java/HTTP/Extranet). El explorado del cliente será la última versión de Microsoft Internet Explorer o
Netscape Navigator.
35
Conectividad Interna (In House) al Sistema de Control de Salidas (DCS)
36
37
El CUTE incluirá un sistema DCS interno para que lo usen los transportadores sin DCS propio, o donde
no se encuentra disponible conectividad DCS propia.
38
39
40
41
42
43
44
Reportes
El CUTE podrá imprimir los reportes operacionales host de aerolínea, es decir, un reporte que pueda
ser generado por el sistema host de la aerolínea y ser dirigido a la Impresora de Propósitos Generales.
Cualquier tipo de datos que se puedan almacenar dentro del Servidor CUTE serán mantenidos dentro
de un sistema comercial disponible RDBMS y podrán ser consultados por herramientas de reporte de
terceros (p.e. Crystal Reports). Todos los datos almacenados en la base de datos serán asegurados
con derechos y credenciales de acceso especificadas.
1
Displays Superiores
2
3
4
5
6
Los displays superiores serán manipulados por los agentes de las aerolíneas al activar una aplicación
FIDS (Flight Information Dysplay System) desde un icono localizado en el escritorio CUTE. El
Concesionario será responsable de asegurar la compatibilidad entre los sistemas, incluyendo
la provisión de cualquier hardware, software adicionales (incluyendo toda certificación requerida)
y cualquier otro desarrollo requerido.
7
Teléfonos de Mostrador (Counter)
8
9
El sistema de telefonía de uso común final mostrara las siguientes capacidades habilitadas (vía CUTE)
de señalización individuales:
10
11


Conectividad con los circuitos de la aerolínea (proveedores de servicio)
Acceso a los perfiles preestablecidos de marcación de la aerolínea
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Auditorías
Los sistemas CUTE podrán registrar los datos con propósito estadístico. Cada transacción se registrara
con Hora /Fecha junto con las credenciales del usuario que ejecutó la transacción. El sistema podrá
proporcionar un amplio rango de reportes incluyendo detalles de uso, seguridad y costos.
En el evento donde se usen los sistemas CUTE para imprimir las etiquetas de equipaje (fallback)
debido a falla en el servidor o conectividad al DCS, cada escaneo que ocurra en el sistema será
registrado incluyendo detalles tales como ID de operador, hora, ubicación y acción que se ha
realizado. Este seguimiento de auditoría es especialmente útil cuando se investigan situaciones
pasadas puesto que permite opciones de búsqueda y filtro avanzadas. No será posible para los
usuarios re-escribir o suplantar datos del sistema para asegurar la absoluta integridad de la
información.
24
Criterios de Diseño de CUTE LAN
25
26
27
28
29
El diseño de red estará basado en el entorno de Equipos de Red y de Servicios que se relacionan en el
presente Apéndice (sección de red de datos). El sistema CUTE estará basado en Ethernet TCP/IP en el
servidor y niveles de estación de trabajo. Los sistemas se adherirán a los modelos de red
Cliente-Servidor o Colega a Colega (donde se permitan). Los dispositivos finales serán los clientes
hacia los servidores primarios /secundarios.
30
31
32
33
34
35
Conectividad y Comunicaciones del Dispositivo
Las interfaces TCP/IP, USB, en serie o paralelas, se aceptarán a nivel de sub- componentes
(impresoras).
En la capa TCP/IP Ethernet, toda la información será comunicada entre el servidor(es) y los clientes a
través de VLANs dedicadas. El sistema sincronizara la fecha y hora de todos los dispositivos que usan
Protocolo de Tiempo en Red (Network Time Protocol, NTP), desde una fuente designada.
36
37
38
39
40
41
42
43
Seguridad y administración
La seguridad de red general será administrada desde el centro de operaciones de red manejado por el
Concesionario.
Existirá un esquema de seguridad único, implementado a través del CUTE. La seguridad en la estación
de trabajo para los clientes será provista usando las aplicaciones estándares de ID de usuario y
contraseña que se proporcionan en el sistema operativo. Los privilegios de los usuarios en todos los
computadores serán manejados por políticas de grupo. Se debe suministrar un protocolo de
autenticación mutua entre el usuario y el servidor.
44
Administración
1
2
3
4
5
6
7
La administración del CUTE se hará a través de una herramienta central administrativa basada en
GUI y con capacidad de administración remota de todos sus componentes. Las propiedades
administrativas de todos los dispositivos CUTE incluirán, pero no estarán limitadas a:
 Parámetros de red
 Parámetros de montaje operacionales
 Información de tiempo de ejecución
 Información del estado (Health Status)
8
9
10
11
12
13
14
Auditoría
El CUTE proporcionará un seguimiento de auditoría sobre cada usuario y estación de trabajo. El
archivo de seguimiento de auditoría para cada subsistema indicará cualquier tipo de cambio (timestamped) que se realice a la configuración de las aplicaciones, estructura de datos o campos
/registros de la base de datos. Esta información será almacenada en los servidores CUTE y estará
disponible para consulta remota bajo la autenticación apropiada.
15
16
Productos
17
18
19
Servidores: El contratista de CUTE recomendará y proporcionará la configuración del servidor
que mejor sirva a la solución de diseño general. Los servidores serán de un fabricante de reputación
con capacidad de un alto nivel de mantenimiento y servicio.
20
21
22
Sólo el hardware que cumpla con la aprobación del vendedor del Sistema Operativo (Operating
System OS) será considerado. Todo el hardware será comercial y usara componentes estándares de la
industria. Como mínimo, todos los servidores cumplirán los siguientes requerimientos:
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39











Todos los servidores serán de última y estable tecnología y de un solo vendedor.
Estante montable
Intel o basados en AMD de 64-bit, con 2 y 4-vias soporte SMP para hasta cuatro (4)
procesadores.
El desempeño de procesador total será tal que la utilización del procesador total bajo la
carga máxima esperada no exceda el 25%.
Adaptadores de red integrados de 1000Mbps (según se requiera).
La capacidad de almacenamiento instalada libre constituirá el 80% del total de la capacidad
de almacenamiento instalada.
Hardware integrado RAID 1 con marcos abiertos para permitir que la capacidad se incremente
por adición de unidades RAID sin cierre del sistema. Al menos una unidad de drive por
formación estará en espera (hot standby) con fail- over manejada por el controlador RAID.
El chasis y el controlador RAID permitirán un incremento futuro de capacidad de
almacenamiento del 100%.
Los servidores estarán protegidos individualmente por dispositivos
UPS.
Un teclado 1U montable en estantería con dispositivo indicador integrado.
40
41
42
43
44
Configuración: Además de los requerimientos de hardware mínimos, se acatarán las siguientes
pautas de configuración:

El diseño debe permitir que un
interrupción de la red o aplicaciones.
servidor
sea
desconectado
y reemplazado sin
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10



El diseño del hardware incorporara hardware duplicado para asegurar que no haya un punto
individual de falla. Los nodos de computador de servidor duales inter-vinculados, tendrán
acceso a copias duplicadas de la base de datos (si es aplicable) localizadas en formaciones de
discos separadas. Esto asegurara una operación del servidor sin interrupciones en el evento
de la falla de un nodo de computador o de un conjunto completo de discos.
Los servidores serán "dual-homed" para los conmutadores núcleo LAN a través del grado de
servidor Gigabit Ethernet NICs.
Se podrán considerar servidores de aplicación de carga compartida múltiple u otras
configuraciones como alternativas viables para los pares de servidores de aplicación
redundante si se puede demostrar mejor redundancia y resiliencia de sistema equivalente.
11
12
13
14
Estaciones de Trabajo: Todo hardware de estación de trabajo para los sistemas especificados en
este documento cumplirá o excederán los requerimientos señalados en esta sección.
Incluyendo PCs de bajo perfil, tanto de escritorio como de torre.
15
16
17
Sólo el hardware que cumpla con la aprobación del vendedor del Sistema Operativo (OS) será
considerado. Los sistemas usarán componentes estándares de la industria. Como mínimo, todas las
estaciones de trabajo contendrán lo siguiente:
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29








Todas las estaciones serán de la última tecnología estable en el momento de la entrega
y de un solo vendedor.
El desempeño total del procesador se proporcionara de tal forma que la utilización total de
procesador bajo la carga nominal esperada máxima no exceda el 25%.
La capacidad de almacenamiento instalada libre constituirá el 80% de la capacidad de
almacenamiento total.
Mbps Ethernet NIC 10/100 integrado (auto-sensing).
Video tarjeta 64 MB.
CD-R/DVD ROM.
puertos seriales, 1 puerto paralelo y 4 puertos USB v2.0 (todos en la parte de atrás del
chasis).
Teclado con dispositivo de señalamiento integrado, BCR y OCR.
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Kioscos de Auto-Servicio de uso Común (Common Use Self Service CUSS): Todos los
Kioscos CUSS propuestos acatarán los siguientes criterios funcionales:







Acatamiento de los requerimientos IATA CUSS (última versión).
Encerramiento sólido, ergonómico y estéticamente apropiado.
Modular para permitir actualizaciones futuras.
Interfaz de pasajeros a través de pantalla de toque 380 mm LCD integrada.
Interfaz con CUTE sobre 100mbps Ethernet sobre Cat6 UTP (RJ45).
Identificación de pasajeros a través de:
o Lector de Banda Magnético (para capacidad de escanear tarjeta de crédito)
o Reconocimiento de Carácter Óptico (para capacidad de escaneo de pasaporte)
Impresora de Pases de Abordaje (para pases de abordaje de existencias de
tarjeta ATB).
43
44
45
Display (Estaciones de Trabajo): El CUTE incluirá panel plano de 430 mm monitor LCD con las
características apropiadas para cumplir con las necesidades de las aplicaciones particulares.
1
2
3
4
5
6
Los criterios de desempeño mínimos para pantalla LCD son:





Resolución no entrelazada 1280 x 1024
MTBF esperado: 40,000 horas mínimo
Área visible 17-pulgadas
Ángulo de visualización de 120 grados
Razón de contraste de 300:1
7
8
9
10
11
Displays (Servidores): El contratista CUTE incluirá los precios para un panel plano 430 mm, de
monitor LCD de estantería (flip-up type) con las características apropiadas para cumplir con las
necesidades de las aplicaciones particulares. Todos los monitores proporcionados serán de las
características de desempeño que prevalezcan al momento de la entrega.
12
Los criterios de desempeño mínimos para display LCD son los siguientes:
13
14
15
16
17
18






Chasis montable 1U alto, tipo flip- up
1280 x 1024 resolución no entrelazada
MTBF Esperado: 40,000 horas mínimo
15-pulgadas de área visible
Ángulo de visualización de 120 grados
Razón de contraste de 300:1
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Impresoras de Etiqueta de Equipaje (Bag tag Printers BTP): Los Lectores de Etiqueta de
Equipaje cumplirán o excederán los siguientes requerimientos:












Acatamiento de la resolución IATA 740 y AEA Pectabs
Acorde con FCC parte 15 clase A
Impresión térmica directa
Gráficas extendidas incluyendo fuentes lisas IATA y Tipo Verdadero
Tecnología de tipo de letra escalable
Soporte de códigos de Barras 128, 39, 2 de 5, Int 2 de 5 y 2-D/3D
Manejo de papel doblado y rollo de papel
Capaz de manejar diferentes longitudes de etiqueta
Posibilidad de agregar funcionalidad para los chips RFID en
etiqueta de equipaje
Puerto RS-232
Puerto USB opcional
Puerto LAN opcional (Dirección MAC fija y única, Ethernet 10/100 con conexión RJ-45)
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Lector de Código de Barras (Bar Code Reader BCR): Los
cumplirán o excederán los siguientes requerimientos:







lectores
de
código
de
Acatamiento de las resoluciones IATA
Posibilidad de leer código de barras 128, 39, 2 de 5, Int 2 de 5 y 2- D/3D
La tasa de escaneo debe ser de al menos 35/segundo
Capacidad de lectura multi-direccional
Puerto RS-232
Puerto USB opcional
Puerto LAN opcional (Dirección MAC fija y única, Ethernet 10/100 con conexión RJ-45)
barras
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Lector de Banda Magnética (Magnetic Stripe Reader MSR) integrado en el teclado de
la estación de trabajo: Los Lectores de Banda Magnética cumplirán o excederán los siguientes
criterios:









Capaz de leer los datos de acuerdo con ISO 7811/2 & 6
Capaz de leer bandas magnéticas de 3 y 4 track
Capaz de leer (pero sin limitarse a):
Tarjetas de Crédito
Tarjetas de Viajero Frecuente
Tarjetas de Viajero de Empleados
Puerto RS-232
Puerto opcional USB
Puerto LAN opcional (Dirección MAC fija y única, Ethernet 10/100 con conexión RJ-45)
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Lector Óptico de Caracteres (Optical Carácter Reader OCR) integrado al teclado de la
estación de trabajo: Los lectores ópticos de caracteres cumplirán o excederán los siguientes
criterios:














Capaz de leer OCR A de acuerdo con ISO 1073/1
Capaz de leer OCR B de acuerdo con ISO 1073/2
Capaz de alimentar documentos de rollo a óptima velocidad
Capaz de leer (pero sin limitarse):
Documentos Legibles por Máquina (MRD Machina Readable
Documents) como Pasaportes y Visas
Tarjetas ID
Cheques personales
Cheques viajeros
Tiquetes ATB
Tiquetes TAT
Puerto RS-232
Puerto USB
Puerto LAN opcional (dirección MAC fija y única, Ethernet 10/100 con conexión RJ-45)
31
32
33
34
35
Impresora de Tiquetes Automáticos y Pases de Abordaje (Automatic Ticket and Boarding
Pass Printer ATB): Las Impresoras de Tiquetes Automáticos y Pases de Abordaje (ATB) y las
Impresoras de Etiqueta de Equipaje (BTP) usarán existencia común, sin embargo, cada
aerolínea podrá cargar su stock cuando use una posición.
36
Las impresoras ATB cumplirán o excederán los siguientes criterios:
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46










Acatamiento de las resoluciones IATA 722 (según sea apropiado) RP 1723
AEA 99 (los últimos estándares)
Cupón ATB individual o (wallet feed in front)
Doble alimentación trasera
Impresión Térmica Directa
Capacidad de gráficas extendidas para logos y código de barras
Velocidad de impresión mínima de 35 cupones por minuto
Capaz de manejar cupones de 8" 6 7 3/8"
Puerto RS232
Puerto USB opcional
1

Puerto LAN opcional (Dirección MAC fija y única, Ethernet 10/100 con conexión RJ-45)
2
3
4
5
6
7
8
9
Impresora de Propósito General (General Purpose Printer
Propósito General cumplirán o excederán los siguientes criterios:




GPP): Las Impresoras de
Impresora de documentos (DCP) que use tecnología punto-matriz
20 páginas por minuto (PPM)
Puerto Serial RS-232 o Paralelo
Puerto LAN opcional (Dirección MAC fija y única, Ethernet 10/100 con conexión RJ-45) o
dispositivo servidor de impresión TCP/IP anexo al puerto paralelo.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Software: Se instalará todo el software que se requiera para la entrega de la solución CUTE. Todo
este software cumplirá, como mínimo, lo siguiente:





Soporte multithreading
Soporte Multi-Procesamiento Simétrico (SMP)
Tener aplicados los últimos parches de software, en el momento de la entrega, y los paquetes
de servicio
Soportar el protocolo de red TCP/IP
Construido usando el software de desarrollo de aplicación utilizando los estándares de la
industria tales como Java Visual Basic, C/C++ y XML
20
21
Sistema Operativo de la Estación de Trabajo:
22
23
24
El Sistema Operativo que se seleccionará y pre-instalará será el sistema operativo Microsoft Windows
para usarlo en todas las estaciones. Todas las estaciones tendrán la aplicación de las últimas
actualizaciones (en el momento de entrega) y paquetes de servicio.
25
Sistema Operativo del Servidor:
26
27
28
Se seleccionará y pre-instalará un Sistema Operativo estandarizado para usarlo a través de todos los
servidores. La propuesta especificará el sistema operativo del servidor junto con cualquier tipo de
excepciones. El Sistema Operativo seleccionado cumplirá, como mínimo, lo siguiente:
29
30
31
32
33




Edición de producción estable, Comercial, 64-bit
Suporte multi-tarea y multi-lectura
Suporte Multi-Procesamiento Simétrico (SMP)
Tener aplicados los últimos parches de software y paquetes de servicio, en el momento
de entrega al Concesionario
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Software de Base de Datos: Todos los productos de software de la base de datos seleccionados
para la entrega del sistema CUTE cumplirán, como mínimo, lo siguiente:






RDB Comercial, grado industrial
La última versión estable, en el momento de la entrega y de un solo vendedor de software
Basado en estándares de la industria aceptados y reconocidos
Acatar ODBC/SQL y poder soportar almacenamiento de datos en tiempo real
Capaz de auto-mantenimiento con control de configuración
Diseñado de tal forma que la adición de campos y/o tablas se realice fácilmente
1

Se usará un solo producto de base de datos a través de toda la solución CUTE
2
3
4
5
Se coordinará con las aerolíneas para identificar los requerimientos de base de datos particulares de
cada una de ellas. Estos requerimientos deben ser revisados e incorporados al diseño y
configuración final.
6
Protocolos e Interfaces
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39






No se usarán puertas, convertidores de protocolo o soluciones software /hardware
especificas del fabricante para la comunicación entre los componentes CUTE, a menos que se
especifique o permita expresamente.
Los
componentes
de
software
y
firmware
(aplicaciones, accionamientos de
dispositivos, protocolos) se cambiarán o actualizarán periódicamente por parte de los
vendedores para mejorar la funcionalidad o reparar las ediciones anteriores. Será
responsabilidad del contratista CUTE implementar el programa de control de la versión de
software y firmware. El contratista CUTE asegurará que todos los subcontratistas de
componentes suministren las últimas versiones de software y firmware, aseguren la
consistencia técnica y faciliten el desarrollo a tiempo de la interfaz.
Los CUTE estarán en interfaz con la Infraestructura de Red Común (Common Network
Infraestructura CNI), la cual es TCP/IP sobre Ethernet y basad en VLAN. Los sistemas estarán
en interfaz con CNI sobre puertos RJ45 pared /piso conectados al cableado categoría 6. Los
mostradores de registro (check-in) y de puerta de embarque tendrán conexiones de voz
y datos Cat6.
El software CUTE podrá presentar una interfaz de usuario basada en explorador
(Java/HTTP/Extranet) para las operaciones de registro (check-in) en ubicaciones fuera del
lugar y:
o Estar en capacidad de presentar DCS internos (in - house) y explorador basado
en los sistemas host del transportador.
o Estar en capacidad de ser alojado en un entorno ASP.
o La naturaleza de la interfaz será Java/HTTP sobre TCP/IP.
o El trabajo incluirá interfaces a un Sistema Host DCS e incluirá:
o Cualquier tipo de enrutadores adicionales y circuitos en línea alquilados, requeridos
para cut over
o Conexión con equipo de puerta de embarque / enrutador de la aerolínea
El vendedor de CUTE coordinará con las aerolíneas todos los pasos y procedimientos para
establecer conectividad y comunicación con los hosts del transportador
La extensión de la interfaz entre el CUTE y los displays superiores será tal que facilite el
lanzamiento de una aplicación de terceros en cada estación CUTE, a través un icono en el
escritorio.
40
2.6.7 Especificaciones Vehículos
41
2.6.7.1 Vehículo de inspección de rampa y Vehículos de seguridad
42
Las especificaciones técnicas mínimas que deben cumplir los vehículos son:
43
44
45
Características mecánicas:

Antigüedad: no anterior al 2015.
1

Clase: Camioneta. Doble cabina, 4 puertas sin contar capó.
2

N° cilindros: 4 en línea.
3

Cilindraje mínimo: 2000 cc.
4

N° mínimo de válvulas: 8.
5

Torque mínimo: 18 Kg-m a 2000 rpm.
6

Combustible: gasolina o acpm.
7

Sistema alimentación de combustible: inyección multipunto.
8

Tracción: 4x4
9

Transmisión: manual.
10

Velocidades: 5 adelante y reversa.
11

Frenos delanteros: Discos ventilados.
12

Frenos traseros: Tambores con zapatas.
13

Freno de mano: mecánico sobre ruedas traseras.
14
15

Suspensión delantera: independiente doble brazo, barra de torsión, barra estabilizadora,
amortiguadores.
16

Suspensión trasera: ballestas y amortiguadores.
17

Dirección: hidráulica.
18
19

Embrague: Accionamiento hidráulico Control de emisión de gases: Válvula 17 PCV, canister,
convertidor catalítico.
20
21
Diseño interior:
22

Aire acondicionado.
23

Apoya cabezas delanteros y traseros.
24

Asientos delanteros individuales, reclinables, deslizantes.
25

Asiento trasero de banca espaldar abatible.
26

Cinturones retractiles delanteros y traseros.
27

Calefacción/ ventilación.
28

Parasol conductor y pasajero.
29

Manijas de techo.
30

Alfombra piso.
31

Radio CD.
32

Parlantes.
33

Antena.
34

Espejo retrovisor interior día-noche.
1

Lámpara interior.
2
3
Diseño exterior:
4

Color del vehículo (a elegir por la Aerocivil, Concedente e Interventor)
5

Parachoque delantero plástico.
6

Parachoques trasero metálico.
7

Espejos retrovisores izquierdo y derecho.
8

Salpicaderas delanteras y traseras.
9
10
Panel de instrumentos:
11

Cuenta Kilómetros.
12

Tacómetro.
13

Velocímetro (Km/h).
14

Nivel de combustible.
15

Temperatura de agua.
16

Baja presión de aceite.
17

Carga batería.
18

Freno parqueo.
19

Indicador Luz alta.
20

21

Indicador Luces de emergencia.
22
23
Elementos de seguridad:
24

Alarma antirrobo.
25

Cinturones de seguridad delanteros.
26

Cinturones de seguridad traseros.
27

Columna de dirección con absorción de golpes.
28

Barras laterales de impacto.
29

Seguro columna de dirección.
30

Luces Halógenas.
31

Vidrios de seguridad.
32
33
Otros:
1

Lava parabrisas delantero 2 velocidades e intermitencia.
2

Llanta de repuesto.
3

Platón con ganchos para asegurar carga.
4

Barra de luces.
5

Baliza, luces estroboscópicas, comunicaciones (emisora), busca caminos entre otros recursos
6

Apaga chispas y extintor.
7
Barras de luces:
8
9
10

Barra con domos en policarbonato rojo y azul, 40 pulgadas mínimas de 30 longitud, chasis
extruido en duraluminio, giro de 360°, potencia lumínica 31 mínima de 60.000 candelas,
voltaje de tensión 12 VDC, 120 ciclos por minuto 32 mínimo, switch para comando de barra.
11
12
13

Amplificador de perifoneo mínimo de 100 watts RMS, corneta de 100 watts 34 mínimo, tres
tonos de sirena conmutables al pito modelo, en la cabrilla del 35 conductor en modo de
manos libres.
14
15
16
2.6.7.2 Ambulancia
17
18
19
20
Las ambulancias deben cumplir las reglamentaciones dispuestas para este tipo de vehículos por los
ministerios de la Protección Social, del Medio Ambiente y de Transporte, así como lo dispuesto en el
Código Nacional de Tránsito Terrestre, las Normas Técnicas Colombianas del ICONTEC NTC2170 y
NTC3729, así como todas las demás normas que las adicionen, modifiquen o sustituyan.
21
Tendrán que cumplir al menos las siguientes características mínimas:
22
23
Identificación y señalización.
24
25
26

Identificación exterior que permita distinguir claramente que se trata de una ambulancia,
mediante la inscripción de la palabra «Ambulancia» detrás y delante, en este caso en inverso
para que pueda ser leído por reflexión.
27

Carrocería exterior preferentemente blanca en su mayor parte..
28
29

Señalización luminosa y acústica de preferencia de paso ajustada a lo
normativa vigente.
30
31
Documentos obligatorios.
32

Registro de las revisiones del material sanitario.
33

Registro de desinfecciones del habitáculo y del equipamiento.
34

Libro de reclamaciones.
35

Registro de solicitudes y prestaciones de servicios.
36
37
Vehículo.
dispuesto por la
1
2

Vehículo con suspensión y sistemas de freno adaptados a la normativa vigente para el
transporte de personas.
3

Faros antiniebla anteriores y posteriores.
4

Indicadores intermitentes de parada.
5

Extintor de incendios, con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente.
6

Herramientas para la atención del vehículo.
7

Señales triangulares de peligro.
8

Equipo de radio-telefonía de recepción-emisión eficaz en su área de actividad.
9

Vehículo tipo furgón.
10

Habitáculo del conductor con capacidad para acompañante.
11

Dotación básica para liberación de accidentados.
12

Puerta posterior de doble hoja con apertura de, al menos, 1800.
13

Iluminación auxiliar de largo alcance, extraíble y extensible.
14
15
Célula sanitaria.
16
17

Lunas translúcidas. En el caso de los vehículos de transporte colectivo podrán optar por otro
dispositivo que asegure eventualmente la intimidad del paciente.
18

Ventilación, calefacción e iluminación independientes de las del habitáculo del conductor.
19

Medidas de isotermia e insonorización aplicadas a la carrocería.
20
21
22

Revestimientos interiores de las paredes lisos y sin elementos cortantes y suelo antideslizante,
todos ellos impermeables, autoextinguibles, lavables y resistentes a los desinfectantes
habituales.
23
24

Puerta lateral derecha y puerta trasera con apertura suficiente para permitir el fácil acceso del
paciente.
25

Armarios para material, instrumental y lencería.
26

Cuña y botella irrompibles.
27

Separada del habitáculo del conductor y con comunicación por ventanilla y/o interfono.
28

Dimensiones: permitirá incorporarse al paciente en la camilla y la asistencia al mismo.
29
30

Aire acondicionado independiente del habitáculo del conductor, cuando las condiciones
climáticas así lo exijan.
31
Instalación eléctrica:
32

Independiente de la del habitáculo del conductor.
33

Alimentará todos los equipos médicos.
34
35
36

Dispondrá de una fuente adecuada de energía auxiliar de la del vehículo con salidas de 12 V
CC y 220 V CA que permita el funcionamiento de los sistemas vitales para atender al paciente
en caso de avería del motor.
1

Tomas de corriente de 12 V CC y 220 V CA.
2
3

Sistema de iluminación interior, regulable, orientable y de intensidad suficiente para el tipo de
asistencia a realizar.
4
Equipamiento general:
5
6
7

Sistema para soporte, fijación y deslizamiento de camilla con ruedas que permita una fácil y
segura colocación y extracción de la misma con el paciente. Permitirá abordar al paciente por
todos los lados, dejando espacio libre en la cabecera.
8
9
10

Camilla, provista de cinturones de sujeción, de dimensiones y ruedas adecuadas a las
dimensiones de la célula sanitaria y en todo caso suficiente para la asistencia en ruta a un
adulto, dotada de los accesorios y lencería necesarios.
11

Asiento plegable en la cabecera de la camilla dotado de cinturón de seguridad.
12

Silla plegable.
13

Camilla de cuchara o de tijera o tabla espinal larga.
14
Equipamiento sanitario:
15
16
17
18
19

Instalación fija de oxígeno, aislada eléctricamente, con tomas rápidas en las paredes
convenientemente rotuladas. Dos botellas con capacidad total mínima de 2.000 litros, con
caudalímetros que permitan un flujo de 15 litros por minuto, humificadores y manómetro de
control de presión. La estación de oxígeno estará localizada en un compartimento fácilmente
accesible y donde no se almacene ningún otro tipo de material.
20
21
22

Respirador que permita una función respiratoria de 10-40 ciclos por minuto y un aporte de O
al 50 por 100 y al 100 por 100. Caudalímetro, manómetro de control de presión y válvula de
sobrepresión. (Sólo para ambulancias que vayan a prestar soporte vital avanzado).
23
24

Ventilador manual tipo balón, válvula unidireccional y posibilidad de ventilación con Fi02
mediante conexión a fuente de O (adulto y niño).
25

Equipo de aspiración eléctrico fijo o portátil con reservorio.
26

Juegos de tubos endotraqueales adulto, niño y lactante.
27

Laringoscopio con palas de adulto y niño.
28

Mascarillas de ventilación adulto y niño.
29

Material fungible de apoyo a la ventilación.
30
31

Maletines de resucitación cadiopulmonar diferenciados para adulto y niño, que permitan su
utilización en el exterior de la ambulancia asistida, con el material adecuado.
32
33
34
35
36
37

Monitor-desfibrilador: de tipo portátil con autonomía, provisto de palas o parches adhesivos,
que sirvan como electrodos de ECg y para desfibrilar, con los accesorios necesarios.
Generador externo de marcapasos, con funcionamiento fijo y a demanda con posibilidad de
regulación de intensidad de estímulos. Registrador de electrodos de un solo canal con
posibilidad de conexión a monitores que permitan derivaciones. (Sólo para ambulancias que
vayan a prestar soporte vital avanzado).
38

Dispositivo para suspensión de soluciones de perfusión intravenosa.
39

Material fungible para punción y canalización percutánea venosa.
1

Esfigmomanómetro, fonendoscopio y linterna de exploración.
2
3

Material que permita la inmovilización integral del paciente, así como la inmovilización de
miembros superiores, inferiores y columna y juego de collarines cervicales.
4

Material quirúrgico.
5

Material de cura.
6

Equipos de sondaje y drenaje estériles y desechables.
7

Recipiente frigorífico o isotermo con capacidad suficiente.
8
9
10

Medicamentos: toda la medicación se deberá conservar en condiciones adecuadas de luz y
temperatura y se revisará periódicamente la caducidad. Se evitarán los envases que se
puedan dañar al golpearse o lesionar a los ocupantes.
11
12

Sistema de clasificación por colores: rojo, sistema circulatorio; azul, sistema respiratorio;
verde, otros sistemas; amarillo, dosificaciones infantiles.
13
14
15
16
17
18
19

Contenido: medicación adecuada para el tratamiento farmacológico de los pacientes que lo
precisen, y como mínimo, analgésicos (incluidos los derivados opiáceos para los que habrán
de cumplir la normativa vigente), anestésicos locales, antagonistas del calcio, antagonistas de
opiáceos
(naloxona),
antianginosos,
antiarrítmicos,
anticolinérgicos,
antisépticos,
benzodíacepinas, bloqueantes betaadrenérgicos, broncodilatadores, corticosteroides,
diuréticos, glucosa, insulina de acción rápida, sueros, sustitutos del plasma y vasoactivos
(adrenalina).
20
21
2.6.7.3 Vehículo de extinción de incendios de intervención rápida
22
23
24
25
26
27
Los vehículos referenciados en estas especificaciones estarán especialmente diseñados para su
utilización en la lucha contra incendios en aeronaves y deberán ser capaces de intervenir rápidamente
tanto en recinto del aeropuerto sobre superficies pavimentadas como los alrededores en terrenos sin
pavimentar e irregulares. Así mismo, según las condiciones mínimas que fija la normatividad de la
Organización de Aviación Civil (OACI), también pueda ser utilizado en emergencias fuera del
aeropuerto dentro del área de influencia.
28
29
30
Suministro de máquinas de extinción de incendios con capacidad de 300 galones de agua, con tanque
para agente principal de 140 galones y agente complementario de 500 libras de PQS o 120 libras en
agente limpio.
31
32
Los vehículos deben cumplir con todos los requerimientos y recomendaciones de la norma NFPA 414
edición 2012 o posterior y 150/5220-10E.
33
34
2.6.7.4 Vehículo de extinción de incendios
35
36
37
38
39
40
Los vehículos referenciados en estas especificaciones estarán especialmente diseñados para su
utilización en la lucha contra incendios en aeronaves y deberán ser capaces de intervenir rápidamente
tanto en recinto del aeropuerto sobre superficies pavimentadas como los alrededores en terrenos sin
pavimentar e irregulares. Así mismo, según las condiciones mínimas que fija la normatividad de la
Organización de Aviación Civil (OACI), también pueda ser utilizado en emergencias fuera del
aeropuerto dentro del área de influencia.
1
2
Los vehículos deben cumplir con todos los requerimientos y recomendaciones de la norma NFPA 414
edición 2012 o posterior para máquinas de más de 1500 galones de agua.
3
4
2.6.8 Requerimientos DIAN
5
6
2.6.8.1 Especificaciones constructivas y de diseño para todas las salas, oficinas y recintos relacionados
con DIAN
7
8

Divisiones vidrio laminado templado 5+5 para la entrada a la oficina frente a 18 la operación y
de cara al cliente
9
10

Muros en drywall o superior y puerta blindada con lámina de acero ioxidable, para áreas de
conteo, inspección de pasajeros y divisas
11
12

Muros divisorios en drywall o superboard para divisiones internas entre oficinas, salas de
monitoreo, áreas de servicio, bodegas, etc.
13
14
15
16

En relación a los acabados de pisos y enchapes, serán aceptados conforme a lo especificado
por el concesionario en las áreas aeroportuarias. Sin embargo, se requiere que áreas de
servicio se encuentren enchapadas en la totalidad de las superficies en muros y pisos,
divisones en acero inoxidable o vidrio templado laminado y pintura antibacterial.
17
18

El mobiliario de las oficinas se manejará conforme al estándar establecido por la Entidad en
relación a calidad de diseño y color.
19
20

La imagen institucional y la señalización se manejará conforme a lo esatablecido por la Oficina
de Comunicaciones
21
22
23
24
25
2.6.8.2 Mobiliario Con objeto de garantizar la operación aduanera se deberá contar con los elementos
descritos a continuación:

Mesa de atención aeroportuaria (atril): Los atriles se deberán ubicar entre los carruseles de
equipaje y la zona verde y roja de la DIAN.
26
o
Cantidad: 5
27
o
Dimensiones: 0,70 cm x 1,60 mt x 0,50 cm
28
o
MDF calibre 21
29
o
Tornilleria para madera
30
o
Formica
31
o
Vinilo 3M
32
o
Acrilico
33
o
Acrílico 1‖
34
o
Perfiles de aluminio
35
o
Ángulos metálicos
36
o
Ruedas
37
o
1
o
Perfiles de aluminio con paneles de acrílico calibre 12
2
o
MDF calibre 21 cubierto en formica y ensamblado con tornillo broca de madera
3
o
Letra de corte laser en acrílico con cubrimiento blaniner metálico broca de madera
4
o
Tornillería cincada y lacada en café
5
6
7

Totém: Los tótem se deberán ubicar al frente del área delimitada para los declarantes y no
declarantes.
8
o
Cantidad: 5
9
o
Dimensiones: 0,70 cm x 2,20 metros x0,30 cm 15
10
11
o
Tubo cuadrado metálico calibre 21 soldado y pintadp em electroestática con base
metálica y 4 rodachinas
12
13
o
Cubrimiento con poliestileno y laminado con impresión digital a 1440 18 dpi soportado
en las dos caras del mueble
14
o
Tornilleria cincada 20 o Vinilo 3M
15
o
Cúpula Acrilica
16
o
Perfiles de aluminio
17
o
Ángulos metálicos
18
o
Ruedas
19

Torre formulario 530
20
21
22
o
Las torres tome deberán estar ubicadas entre el túnel de salida del avión y hasta los
cubículos de Migración Colombia; posterior a esta zona se ubicarán en la zona de
carruseles de equipaje.
23
o
Cantidad: 5
24
o
Dimensiones: 0,70 cm x 2 metros x 0,50 cm
25
o
Formada por tuve metalico cuadrado
26
o
Tornilleria en acero
27
o
Diatanciadores
28
o
Vinilo 3M
29
o
Ruedas
30
o
Poliestileno
31
o
Perfiles en aluminio
32
o
Ángulos metálicos
33
o
Trasera de panel de poliestileno compuesto lacado en blanco y cobertura negra
34
35
o
Estructura metalica en tubo cuadrado calibre 18 en pintura electro estatica y base con
rodachinas
1
o
Lámina acrílica con distanciadores en acero inoxidable en las dos caras del mueble
2
o
Marcos abatibles con protección en acrílico
3
4

Cajas de luz
5
o
Cantidad: 4
6
o
Dimensiones: 1 metro x 2 metros
7
o
Tubo cuadrado metálico 50 o Tornilleria en acero
8
o
Lona 3M
9
o
Philips
10
o
Luz T8
11
o
Perfiles en aluminio
12
o
Ángulos metálicos
13
o
Balastro electrónico
14
o
Perfiles aluminio crudo
15
o
Trasera de panel de poliestileno compuesto lacado en blanco
16
o
Iluminación interior mediante equipos fluorescentes electrónicos de bajo consumo.
17
18
o
T8 con balastro electrónico lona traslucida 3M en impresión digital con tintas
ecosolventes resistentes al exterior
19
o
Tornilleria cincada y lacada en aluminio
20
21
22
23
24
Dos cajas de luz se deberán ubicar entre la salida de los tuneles del avión y hasta los cubículos de
Migración Colombia, las dos cajas de luz restantes deberán estar ubicadosen la zona de carruseles de
equipaje y deberán contar con el suministro de una toma de corriente y energía para su correcto
funcionamiento.

Cercha identificación Zona Roja y Verde (declarantes y no declarantes)
25
o
Cantidad: 1
26
o
Dimensiones: 4 mts x 1,20 cm
27
o
Cercha metalica
28
o
Tornilleria para madera Formica
29
o
LCD Acrílico Acrilico 1‖
30
o
Perfiles en aluminio
31
o
Ruedas
32
33
o
Estructura metálica en cercha, aviso aduanero soportado con bases en
ancladas en techo con pintura electro estática
34
35
o
Sistema de semaforización electrónico para demarcar las filas rojas y verdes de
atención
acero
1
o
Pantalla LCD con Información institucional y de interés para el viajero
2
3
4
o
La cercha deberá estar ubicada en la zona de control aduanero y 31 deberá contar
con el suministro de toma de corriento y energía eléctrica regulada para su correcto
funcionamiento
5
6
2.6.8.3 Equipos de inspección
7
8
Tipo de Elemento Característica Mínimas
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Escáner tipo fijo pallet –
160 KeV 1,3 KvA; 230 VAC o 120VAC +10% / 15% y
frecuencia 50 Hz / 60Hz +/- 3Hz 3,58 X 1,23 X 1,9
(LxWxH) 930 Kgs Escáner tipo fijo pallet – 300 KeV
1,5 KvA; 230 VAC o 120VAC +10% / 15% y
frecuencia 50 Hz / 60Hz +/- 3Hz 6,89 X 3,44 X 2,35
(LxWxH) 6000 Kgs Escáner tipo movil pallet – 160
KeV 1,3 KvA; 230 VAC o 120VAC +10% / 15% y
frecuencia 50 Hz / 60Hz +/- 3Hz 6,60 X 2,45 X 3,27
(LxWxH) 7000Kgs
18
19
20
21
22
23
24
25
Identificador Gamma Neutron RN
10 a 17 V DC de batería o fuente de poder DC
(incluye fuente universa). Circuito de cargador de
batería estará dentro del instrumento. Cargador
externo de batería será opcional. Uso de electricidad:
Alto uso durante enfriamiento: <100 Watt. Mientras la
batería está siendo cargada: 5ª nominal. Frio con
batería completamente cargada <2A 37,4 cm x
14,6cm x 30 cm 7 Kgs
26
27
28
29
30
31
32
Identificador Electroscópico RN
10 a 17 DC de batería o fuente de poder DC (incluye
fuente universal) Circuito de cargador de batería
estará dentro del instrumento. Uso de electricidad:
Alto uso durante enfriamiento: <100 Watt. Mientras la
batería está siendo cargada: 5ª nominal. Frio con
batería completamente cargada <2A 42 cm x 25 cm x
38 cm 21 Kgs
33
34
35
36
37
38
Identificador Narco Químico sobremesa
12VDC,
90-264VAC,
47-63
Hz;
Sensor
autómatico/switching; 2.5 horas de batería. Max 120
W 40 x 31 x 40 cm 43 Kgs Identificador Químico
Portatil 110/220 V. Conexión eléctrica: 95-265 V AC
50-60Hz – 600W en frio – 300W en caliente 48,3 x
21,6 x 20,3 cm 5Kgs
39
40
41
IDentificador de Explosivos Portatil
110/220 V. Conexión eléctrica: 95-265 V AC 50-60Hz
– 600W en frio – 300W en caliente 44,4 x 30,5 x 19
cm 11Kgs
42
43
1
2.6.9 Otros Servicios
2
2.6.9.1 Servicio de extinción de incendios, equipos e instalaciones
3
4
5
6
El Concesionario ejecutará el mejoramiento y conservación de las instalaciones del cuartel de
bomberos, para el personal y los equipos, también realizará el suministro de los equipos y dotación
mínimos requeridos en el numeral 17.5.3 de la Parte Decimocuarta del RAC, de acuerdo con la
categoría del Aeropuerto.
7
8
9
10
El Concesionario debe suministrar el número de vehículos ARFF que se establece en la tabla 9.3S de la
parte decimocuarta del RAC, con una capacidad, como mínimo igual a la establecida en la tabla 9.2S
Cantidades mínimas de agentes extintores.
11
12
13
14
15
En todo caso el Concesionario determinará la capacidad extintora necesaria en el aeropuerto con base
en la determinación de la aeronave crítica y cumplirá con los tiempos máximos de respuesta de los
vehículos de Salvamento y extinción - ARFF, establecidos en el RAC, numeral 14.6.23 tiempo de
respuesta.
16
17
2.6.9.2 Servicio de Búsqueda y Salvamento
18
19
20
21
El Concesionario debe adecuar las instalaciones del Servicio de Búsqueda y Salvamento y realizar el
suministro de los paquetes de suministros y equipo de supervivencia para el personal que forma parte
del Servicio de Búsqueda y Salvamento, vinculado al Concesionario, de conformidad con lo establecido
en el Apéndice I Parte Decimosexta Búsqueda y Salvamento del RAC.
22
23
2.6.9.3 Servicio de Sanidad
24
25
26
27
28
29
30
31
32
El Concesionario renovará equipamiento obsoleto y mejorará las instalaciones correspondientes a la
prestación de los servicios de sanidad aeroportuaria, de acuerdo con lo señalado en el Decreto 1011
del 2006 y Resolución 1441 de 2013 del Ministerio de Salud y protección Social- Habilitación servicios
de salud. (o aquellas normas que los modifiquen, complementen o reemplacen). En dicha
normatividad se especifican las condiciones técnicas que deben cumplir los pisos, cielos rasos, techos,
paredes o muros, accesos, áreas de circulación, salidas y señalización, recepción a sala de espera,
consultorios, puesto de servicio de enfermería, sala de procedimientos menores, sala de observación y
área de archivo. El Concesionario deberá cumplir además con además de lo recomendado en el Anexo
10 de la OACI 35 "Facilitación".
33
34
35
36
2.6.9.3.1 Requisitos para los médicos y auxiliares de enfermería De acuerdo con la categoría del
aeropuerto según Res 1019 del 12 de marzo de 2012 expedida por la Aeronáutica Civil el personal a
contratar deberá cumplir con los requisitos establecidos por la Aerocivil
37
38
2.6.9.3.2 Requisitos conductores ambulancias
39
40
41
Deberá cumplir con el curso de conductor de ambulancia y vehículo de emergencia o curso de
conductor de ambulancia o curso básico soporte de vida a curso de primeras auxilios (40) horas 0
curso de atención pre hospitalario (40) horas.
1
2
2.6.9.3.3 Equipos médicos
3
4
5
Proveer los equipos médicos mínimos para la atención de emergencia (De Reanimación, Diagnostico,
Quirúrgicos de Trauma) de acuerdo con el protocolo GSAP 2 2-07-04 establecido por la Aerocivil, o
aquellas normas que lo modifiquen, lo complemente o reemplacen.
6
7
2.6.9.3.4 Medicamentos
8
9
Proveer los medicamentos para la atención de emergencias de acuerdo con el protocolo GSAP 2 2-0704 establecido por la Aerocivil, o aquellas normas que lo modifiquen, lo complemente o reemplacen.
10
11
2.7
Requerimientos Mínimos de Contrato Epc
12
13
El Contrato EPC a suscribir entre el Concesionario y el Contratista EPC deberá cumplir como mínimo
con los siguientes lineamientos:
14
15
2.7.1 Contenido Mínimo del Contrato.
16
El Contrato EPC deberá contar como mínimo con las siguientes cláusulas:
17

Identificación clara de las partes.
18

Objeto del Contrato.
19

Valor del Contrato y forma de pago.
20

Plazo.
21

Obligaciones de las partes. En particular se deberá incluir:
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
o
El Contratista EPC será el encargado de la ejecución de las obligaciones de diseño,
construcción y compras asumidas por el Concesionario mediante el Contrato de
Concesión, sus Apéndices, así como los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia
(RAC), en sus ediciones actualizadas y enmiendas correspondientes y, en sus
documentos complementarios, que se encuentren vigentes y Resoluciones que en la
materia sean expedidas por Aerocivil. En su defecto, ante la no existencia de
regulaciones pertinentes, el Contratista EPC deberá conocer, revisar y aplicar las
normas y recomendaciones internacionales específicas, emanadas de la Organización
de Aviación Civil Internacional (OACI), las recomendaciones provenientes de la
Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), del Consejo Internacional de
Aeropuertos (ACI) y de otras organizaciones aeronáuticas internacionales reconocidas
por Aerocivil.
34
35
36
37
o
Todos los diseños a nivel de detalle deben cumplir como mínimo con la Parte I del
presente Apéndice, Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización, la Parte II,
Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización, y cualquier otra norma o
estipulación prevista en el Contrato de Concesión y sus Apéndices.
38
39
40
o
Proveer toda la información requerida por el Interventor, la ANI o la Aerocivil en
desarrollo de sus funciones legales, en relación con la 7 operación del Aeropuerto y
conexa a la misma.
1
2
3
4
5

Responsabilidad de las partes. Se deberá establecer que el Concesionario asume total y
absoluta responsabilidad frente al Estado, el Concedente, la Aerocivil y demás terceros por la
ejecución de las obligaciones asumidas en el Contrato por el Contratista EPC. Así mismo, se
establecerá que el Contratista EPC sólo será responsable frente al Concesionario por el
cumplimiento de las obligaciones asumidas bajo el Contrato EPC.
6
7
8
9
10
11
12

Integralidad con el Contrato de Concesión. Se deberá establecer que el Contrato de Concesión
se entenderá incorporado íntegramente al Contrato EPC. Expresamente se deberá estipular
que las obligaciones del Contratista EPC incorporadas en el Contrato de Concesión serán
asumidas por éste con la firma del Contrato. En consecuencia, el Contrato de EPC no podrá
interpretar, modificar o aclarar obligaciones, efectos, o alcances del Contrato de Concesión y
en caso de hacerlo las cláusulas que así lo pretendan, para todos los efectos legales frente a
cualquier autoridad judicial o administrativa, pública o privada, se tendrán por no escritas.
13

Cláusula penal.
14
15

Garantías. Las garantías que deban ser asumidas por el Contratista EPC deberán ser tomadas
y aceptadas por el Concesionario de manera previa a la suscripción del Acta de Inicio.
16
17
18

Cesión. Se deberá estipular que la cesión parcial o total del Contrato EPC así como la
subcontratación debe ser aprobada previa y expresamente por el Concesionario y el
Concedente.
19
20
21
22
23
24

Confidencialidad. Se deberá estipular un compromiso de manera expresa, tanto durante la
vigencia del Contrato de EPC, como después de su extinción, con el objeto de no difundir,
transmitir, revelar a terceras personas cualquier información relacionada con las actividades
ejecutadas en el marco de dicho Contrato, ni la información a la que tenga acceso como
consecuencia de la ejecución del mismo, ni a utilizar tal información en interés propio o de sus
familiares o amigos o terceros.
25

Ley aplicable y solución de conflictos.
26
27
2.7.2
28
29
Se deberá atender a los siguientes lineamientos en la relación contractual entre el Contratista EPC y el
Concesionario:
30
31
32

Disposiciones especiales.
El Contratista EPC deberá cumplir con la experiencia mínima de conformidad con la Parte II,
Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización del Contrato de Concesión.
1
2
1
Anexos
2
3
4
Anexo 2.1 – Planos
1
2
3
4
5
6
7
Anexo 2.2 - Plan de Intervencion
8
9
A continuación se presenta de manera resumida el cronograma que debe cumplir el concesionario con
relación a las actividades anteriormente descritas.
El concesionario adelantara dostipos de labores en en aeropuerto
Las labores de operación y mantenimiento y las actividades u obras objeto de Intervención para la
Adecuación y Modernización del Aeropuerto Internacional Matecaña
10
Descripción/ años
ACTIVIDADES
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
LA
INTERVENCION
Ajuste y /o laboración diseños
Construccion Nuevo terminal y Parq
ACTIVIDADES MANTENIMIENTOS Y
OPERACION
Recepción infraestructura existente
Mant y operación infraestructura ex
Incorporacion nueva infraestructura
Mant y operación nueva infraestrutu
Sobrecarpeta pista
11
12
13
De acuerdo al anterior los tiempos previstos para las actividades a desarrollar en la concesión son los
siguientes:
14
Recibo de la infraestructura existente
1 mes
mes 0 a 1
15
Mantenimiento y operación con infraestructura existente
29 meses
mes 1 a 29
16
Ajuste y/o desarrollo y aprobacion diseños definitivos
9 meses
mes 0 a 9
17
Construcción nueva terminal y parqueaderos
20 meses
mes10 a 29
18
Mantenimiento y operación con nueva infraestructura
mes 30 en adelante
19
20
21
22
23
24
25
26
Sobre carpeta general de pista
Cada 10 años
De manera puntual, las actividades objeto del plan de intervención son las siguientes:




Revision ajute y/ o desarrollo de diseños de obras a ejecutar.
Construcción y dotación de nuevo terminal y edificio de parqueaderos,
Ampliacin (fase 3 ) de plataforma
Vías de acceso del nuevo terminal y parqueaderos .
2017 / 2027
1
El cronograma para la ejecución de estas actividades
2
3
4
PLAN DE OBRAS DE LA INTERVENCION:
Descripción/ meses (2)
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
ACTIVIDADES DE LA
INTERVENCION
Ajuste y /o elaboración diseños
Actividades preliminares
Construccion terminal
Construccion parqueadero
Ampliacion plataforma
Vias de acceso
5
6
ACTIVIDADES PRELIMINARES
7
Demoliciones y desmontes
8
Construccion Campamentos e instalaciones provisionales
9
Desvios de trafico
10
3 meses
mes 9 a 12
Adecuacion de perqueaderos temporales
11
12
CONSTRUCCION TERMINAL
13
Cimentacion y estructura
14
Cubierta e Impermeabilizaciones
15
Mamposteria y acabados
16
Carpinteria y accesorios
17
Instalaciones y equipos especiales
16 meses
18
Electricas
19
Hidrosanitarias y de Incendio
20
Comunicación y Control
21
Aire Acondicionado
22
Equipos de movilización pasajeros
23
Ascensores, escaleras eléctricas, rampas de abordaje
mes 13 a 28
1
Dotacion equipamento
2
Mobiliario aerolineas y entidades Publicas
3
Mobiliario áreas publicas
4
Equipos de manejo de equipajes
5
Equipos de seguridad aeroportuaria
6
7
CONSTRUCCIÓN PARQUEADEROS
8
Cimentacion y estructura
9
Cubierta e Impermeabilizaciones
10
Mamposteria y acabados
11
Carpinteria y accesorios
12
Instalaciones y equipos especiales
13
Electricas
14
Hidrosanitarias y de incendio
15
Comunicación y Control
6 meses
mes 24 a 29
4 meses
mes 26 a 29
4 meses
mes 26 a 29
16
17
CONSTRUCCION VIAS ACCESO INCLUYE PUENTE
18
Cimentacion y estructura
19
Carpinteria Mamposteria y acabados
20
Instalaciones y equipos especiales
21
Electricas
22
Hidrosanitarias y de incendio
23
24
CONSTRUCCION AMPLIACION PLATAFORMA
25
26
Areas minimas operacionales
27
28
Las siguientes son las áreas minimas operativas de espacios o zanas de atención al publico con las
cuales debe contar el aeropuerto:
LONGITUD DE ANDEN DE LLEGADA
LONGITUD DE ANDEN DE SALIDA
M
M
70
50
AREA DEL HALL GENERAL
AREA DE COLAS FRENTE A MOSTRADORES
ZONA ESTERIL FRENTE A SALAS ABORDAJE
AREA DE SALAS DE ABORDAJE NACIONAL
AREA DE SALAS DE ABORDAJE INTERNACIONAL
AREAS COLAS DE INMIGRACION
AREA ZONA DE RECLAMO DE EQUIPAJES
AREAS COLAS DE ADUANA
AREA DE ESPERA DE VISITANTES
M2
M2
M2
M2
M2
M2
M2
M2
M2
NUMERO DE MOSTRADORES CHECK-IN
NUMERO DE CONTROLES DE PASAPORTE
UNIDADES CENTRALIZADAS DE RAYOS X
FILTRO DE SEGURIDAD EN SALAS DE ABORDAJE
NUMERO DE POSICIONES DE SANIDAD
NUMERO DE POSICIONES DE INMIGRACION
NUMERO DE CINTAS DE EQUIPAJE
MOSTRADORES CONTROL ADUANA
UND
UND
UND
UND
UND
UND
UND
UND
1200
650
500
1400
900
360
1200
100
1000
34
12
6
1
1
12
6
3
1
2
3
4
A continuación se expone de el alcance de las actuaciones a llevar a cabo por el concesionario en
desarrollo de la intervención :
Descargar