Guía del usuario del sistema HiSeq® 1000 PARA USO DE INVESTIGACIÓN SOLAMENTE PROPIEDAD DE ILLUMINA N.º componente 15023355 Rev. K ESP Mayo de 2013 Este documento y su contenido son propiedad de Illumina, Inc. y sus afiliados (“Illumina”) y están previstos solamente para el uso contractual de sus clientes en conexión con el uso de los productos descritos en el mismo y no para ningún otro fin. Este documento y su contenido no se utilizarán ni distribuirán con ningún otro fin ni tampoco se comunicarán, divulgarán ni reproducirán en ninguna otra forma sin el consentimiento previo por escrito de Illumina. Illumina no transfiere mediante este documento ninguna licencia bajo sus derechos de patente, marca comercial, copyright ni derechos de autor ni similares derechos de terceros. La licencia del software se otorga bajos los términos y condiciones del Acuerdo de licencia del software de secuenciación de Illumina en un documento separado. Si no está de acuerdo con los términos y condiciones que figuran en dicho acuerdo, Illumina no le otorgará la licencia del software y no podrá utilizar ni instalar el software. Para asegurar el uso correcto y seguro de los productos descritos en este documento, personal cualificado y adecuadamente capacitado debe seguir las instrucciones del mismo de manera rigurosa y expresa. Se debe leer y entender completamente todo el contenido de este documento antes de usar estos productos. SI NO SE LEE COMPLETAMENTE Y NO SE SIGUEN EXPRESAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE DOCUMENTO, PODRÍAN PRODUCIRSE DAÑOS AL PRODUCTO, LESIONES A LAS PERSONAS, INCLUIDOS LOS USUARIOS Y OTROS, Y DAÑOS A OTRA PROPIEDAD. ILLUMINA NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA QUE SURJA DEL USO INCORRECTO DE LOS PRODUCTOS AQUÍ DESCRITOS (INCLUIDAS LAS PIEZAS O EL SOFTWARE) NI DEL USO DE DICHOS PRODUCTOS FUERA DEL ÁMBITO DE LAS LICENCIAS EXPRESAS ESCRITAS O PERMISOS OTORGADOS POR ILLUMINA EN CONEXIÓN CON LA ADQUISICIÓN DE DICHOS PRODUCTOS POR PARTE DE LOS CLIENTES. SOLO PARA USO DE INVESTIGACIÓN © 2013 Illumina, Inc. Todos los derechos reservados. Illumina, IlluminaDx, BaseSpace, BeadArray, BeadXpress, cBot, CSPro, DASL, DesignStudio, Eco, GAIIx, Genetic Energy, Genome Analyzer, GenomeStudio, GoldenGate, HiScan, HiSeq, Infinium, iSelect, MiSeq, Nextera, NuPCR, SeqMonitor, Solexa, TruSeq, TruSight, VeraCode, el color naranja calabaza y el diseño de ondas de Genetic Energy son marcas comerciales o marcas registradas de Illumina, Inc. Todas las demás marcas y nombres mencionados en el presente documento pertenecen a sus respectivos propietarios. Este software contiene la biblioteca de SeqAn, cuya licencia otorga Illumina y que se distribuye bajo la siguiente licencia: Copyright © 2010, Knut Reinert, FU Berlin. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso en formatos de fuente y binarios, con o sin modificación, se permite siempre que se cumplan las siguientes condiciones: 1 Las redistribuciones del código de fuente deben observar la nota de copyright anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidad. 2 Las redistribuciones en formato binario deben reproducir la nota de copyright anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidad de la documentación o de otros materiales que suministre el distribuidor. 3 Ni el nombre de FU Berlin o Knut Reinert ni los nombres de sus contribuidores puede utilizarse para divulgar o promocionar productos derivados de este software sin permiso expreso previo y por escrito. ESTE SOFTWARE LO SUMINISTRAN LOS PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y SUS CONTRIBUIDORES "TAL CUAL" Y SE RESCINDE DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL O SUS CONTRIBUIDORES SERÁN RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ACCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUIDO, ENTRE OTROS, LA ADQUISICIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS O LA INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDAD COMERCIAL), CUALQUIERA QUE SEA LA CAUSA Y PARTIENDO DE LA POSIBILIDAD DE RESPONSABILIDADES, YA SEA EN CONTRATO, RESPONSABILIDAD OBJETIVA O AGRAVIO (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA U OTRO TIPO) QUE SURJAN DE ALGÚN MODO DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI ii N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP HUBIEREN SIDO ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. Leer antes de usar este producto Este producto, y su uso y disposición, están sujetos a los siguientes términos y condiciones. Si el comprador no acepta estos términos y condiciones, el comprador no contará con la autorización de Illumina para utilizar este producto, y no deberá utilizar este producto. 1 Definiciones. "PI de aplicaciones específicas" hace referencia a los derechos de propiedad intelectual que controla o posee Illumina que pertenecen a este producto (y al uso del mismo) solo en relación con aplicaciones específicas o campos específicos. La IP de aplicaciones específicas excluye la propiedad intelectual que controla o posee Illumina que cubre los aspectos o las características de este producto (o el uso del mismo) que son comunes a este producto en todas las posibles aplicaciones y todos los posibles campos de uso (la "PI común"). La PI de aplicaciones específicas y la PI común son subconjuntos separados y no superpuestos de todos los derechos de propiedad intelectual que controla o posee Illumina. A modo de ejemplo, pero sin limitarse a este, los derechos de propiedad intelectual de Illumina sobre métodos diagnósticos específicos, métodos forenses específicos o biomarcadores de ácido nucleico, secuencias o combinaciones de biomarcadores o secuencias específicas son ejemplos de una PI de aplicaciones específicas. "Consumibles" hacen referencia a los elementos fungibles y los reactivos de marca Illumina que ha concebido Illumina para su uso junto con el hardware, así como para su consumo mediante el uso del hardware. "Documentación" comprende el manual del usuario de Illumina correspondiente a este producto, incluido, entre otros, los prospectos y cualquier otro tipo de documentación que se adjunte a este producto, al que el producto haga referencia o se encuentre en el embalaje del mismo vigentes en la fecha de envío de Illumina. La documentación incluye este documento. "Hardware" engloba los instrumentos, accesorios o periféricos de marca Illumina. "Illumina" hace referencia a Illumina, Inc. o a un afiliado de Illumina, según corresponda. "Producto" comprende el producto al que se adjunta este documento (por ejemplo, hardware, consumibles o software). "Comprador" es la persona o entidad que adquiere de manera legal y correcta este producto de Illumina o de un distribuidor autorizado de Illumina. "Software" hace referencia al software de marca Illumina (por ejemplo, el software que opera el hardware o el software de análisis de datos). Todo el software se concede mediante licencia y no se vende, al tiempo que puede estar sujeto a términos adicionales que figuren en el acuerdo de licencia del usuario final del software. "Especificaciones" incluye las especificaciones escritas de Illumina con respecto a este producto vigentes en la fecha de envío del producto por parte de Illumina. 2 Derechos exclusivos para uso en investigación. De conformidad con estos términos y condiciones y, a menos que se acuerde lo contrario por escrito a través de un funcionario de Illumina, al comprador solo se le concede un derecho no exclusivo, no transferible, personal y sin posibilidad de sublicencia sobre la PI común de Illumina, existente en la fecha de envío de este producto por parte de Illumina, con el único fin de utilizar este producto en las instalaciones del comprador para los fines de investigación interna del comprador (que incluye los servicios de investigación prestados a terceros) y solo conforme a la documentación de este producto, pero excluyendo de manera específica cualquier uso que (a) requiriera derechos o una licencia por parte de Illumina sobre una PI de aplicaciones específicas, (b) constituya un nuevo uso de un consumible utilizado previamente, (c) constituya el desmontaje, la ingeniería inversa, la compilación inversa o el montaje inverso de este producto, (d) constituya la separación, la extracción o el aislamiento de los componentes de este producto o de otros análisis no autorizados de este producto, (e) conceda acceso a los métodos de funcionamiento de este producto o determine dichos métodos, (f) constituya el uso de consumibles o reactivos que no sean de Illumina con el hardware de Illumina (no se aplica si las especificaciones o la documentación disponen lo contrario), o bien (g) constituya la transferencia a un tercero, o la sublicencia, del software o cualquier software de terceros. Todo el software, ya se proporcione por separado, se instale o se incorpore en un producto, se otorga en forma de licencia al comprador y no se vende. Salvo que se estipule de manera expresa en esta sección, ningún derecho ni ninguna licencia de los derechos de propiedad intelectual de Illumina se otorgan de manera expresa, implícita o por impedimento legal (estoppel). Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 iii El comprador solo será responsable de determinar si el comprador posee todos los derechos de propiedad intelectual necesarios para los usos previstos de este producto por parte del comprador, incluidos entre otros, cualquier derecho de terceros o derechos en relación con la PI de aplicaciones específicas. Illumina no garantiza que los usos previstos específicos del comprador no infrinjan los derechos de propiedad intelectual de un tercero o de una PI de aplicaciones específicas. 3 Conformidad normativa. Este producto no se ha aprobado, autorizado ni se le ha otorgado licencia alguna por parte de la Food and Drug Administration (FDA) de EE. UU. o de cualquier otra entidad regulatoria, ya sea extranjera o nacional, para ningún uso previsto específico, bien para su uso en investigación, uso comercial, uso diagnóstico o de cualquier otro tipo. Este producto contiene la etiqueta Solo para uso de investigación. El comprador debe asegurarse de que cuenta con todas las aprobaciones regulatorias pertinentes para los usos previstos de este producto por parte del comprador. 4 Usos no autorizados. El comprador acepta: (a) utilizar cada consumible solo una vez, y (b) utilizar solo consumibles o reactivos de Illumina con el hardware de Illumina. Las limitaciones en (a)-(b) no se aplican si la documentación o las especificaciones de este producto disponen lo contrario. El comprador acepta no involucrarse en ninguna de las siguientes actividades, ni tampoco autoriza a ningún tercero a involucrarse en ninguna de las mismas: (i) desmontar, llevar a cabo actos de ingeniería inversa, compilación inversa o montaje inverso del producto, (ii) separar, extraer o aislar componentes de este producto, o bien someter a este producto o a sus componentes a cualquier análisis que no se haya autorizado expresamente en la documentación de este producto, (iii) otorgar acceso a los métodos de funcionamiento de este producto o intentar determinarlos, o bien (iv) transferir a un tercero, o conceder una sublicencia, en relación con cualquier software o cualquier software de terceros. Además, el comprador acepta que el contenido y los métodos de funcionamiento de este producto son propiedad de Illumina y que este producto contiene o incluye secretos de mercado de Illumina. Las condiciones y restricciones que figuran en estos términos y condiciones se negocian como condiciones de venta y, por tanto, controlan la venta de este producto, así como su uso por parte del comprador. 5 Limitación de responsabilidades. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EN NINGÚN CASO SE CONSIDERARÁ RESPONSABLE A ILLUMINA NI A SUS PROVEEDORES EN RELACIÓN CON EL COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO DE LOS COSTES DE GESTIÓN DE SUSTITUCIÓN DE PRODUCTOS O SERVICIOS, DE LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, DATOS U OPERACIONES COMERCIALES, NI DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, ACCIDENTAL, EJEMPLAR, CONSECUENTE O PUNITIVO DE NINGÚN TIPO DERIVADO DE O RELACIONADO CON, ENTRE OTROS, LA VENTA DE ESTE PRODUCTO, SU USO, EL CUMPLIMIENTO DE ILLUMINA DE LA PRESENTE NI DE CUALQUIERA DE ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, YA SE DERIVEN O PROCEDAN DE CUALQUIER PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD (BIEN POR CONTRATO, DELITO [INCLUIDA LA NEGLIGENCIA], RESPONSABILIDAD ESTRICTA O CUALQUIER OTRO TIPO DE RESPONSABILIDAD). 6 LA RESPONSABILIDAD TOTAL Y ACUMULATIVA DE ILLUMINA CON RESPECTO AL COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO DERIVADA DE, O EN RELACIÓN CON, ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, ESTE PRODUCTO (INCLUIDO EL USO DEL MISMO) Y EL CUMPLIMIENTO DE ILLUMINA CONFORME A LA PRESENTE, YA SEA POR CONTRATO, DELITO (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), RESPONSABILIDAD ESTRICTA O CUALQUIER OTRO TIPO DE RESPONSABILIDAD, NO SUPERARÁ EN NINGÚN CASO LA CANTIDAD PAGADA A ILLUMINA POR ESTE PRODUCTO. 7 Limitaciones sobre las garantías concedidas por Illumina. EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY Y SUJETO A LA GARANTÍA EXPRESA DEL PRODUCTO QUE FIGURA EN ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, ILLUMINA NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA (Y RENUNCIA DE MANERA EXPRESA A CUALQUIER GARANTÍA), YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL, EN RELACIÓN CON ESTE PRODUCTO, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, DE NO INFRACCIÓN O DERIVADA DE UN RENDIMIENTO, ACUERDO, USO O TRANSACCIÓN COMERCIAL. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO DISPUESTO iv N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP ANTERIORMENTE, ILLUMINA NO AFIRMA, REPRESENTA NI GARANTIZA DE NINGUNA MANERA LA UTILIDAD DE ESTE PRODUCTO PARA LOS USOS PREVISTOS DEL COMPRADOR. 8 Garantía del producto. Todas las garantías son personales en relación con el comprador y no se pueden transferir ni asignar a un tercero, incluido un afiliado del comprador. Todas las garantías son específicas de las instalaciones y no se transfieren si el producto se traslada a otra instalación del comprador, a menos que Illumina efectúe dicho traslado. a Garantía de los consumibles. Illumina garantiza que los consumibles, que no sean consumibles personalizados, cumplirán sus especificaciones hasta un periodo de (i) 3 meses a partir de la fecha de envío por parte de Illumina, y (ii) cualquier fecha de caducidad o el final de su vida útil impresa previamente en dicho consumible por parte de Illumina, pero en ningún caso será superior a un periodo de 12 meses a partir de la fecha de envío. En relación con los consumibles personalizados (esto es, consumibles fabricados de acuerdo con las especificaciones o los diseños elaborados por el comprador o que el comprador, o alguna entidad en su nombre, proporciona a Illumina), Illumina solo garantiza que los consumibles personalizados se fabricarán y probarán de acuerdo con los procesos de control de calidad y fabricación estándar de Illumina. Illumina no garantiza que los consumibles personalizados funcionen de manera prevista por el comprador o para los usos previstos del comprador. b Garantía del hardware. Illumina garantiza que el hardware, siempre que no se trate de componentes actualizados, cumplirá sus especificaciones durante un periodo de 12 meses tras la fecha de envío por parte de Illumina, a menos que el hardware incluya la instalación ofrecida por Illumina, en cuyo caso el periodo de garantía comienza en la fecha de instalación o 30 días después de la fecha de envío, lo que ocurra primero ("Garantía básica del hardware"). El término "componentes actualizados" hace referencia a los componentes, las modificaciones o las mejoras de Illumina en el hardware que el comprador haya adquirido previamente. Illumina garantiza que los componentes actualizados cumplirán sus especificaciones durante un periodo de 90 días a partir de la fecha de instalación de dichos componentes actualizados. Los componentes actualizados no amplían el periodo de garantía del hardware a menos que la actualización la haya llevado a cabo Illumina en las instalaciones de Illumina, en cuyo caso el hardware actualizado enviado al comprador incorporará una garantía básica del hardware. c Exclusiones de la cobertura de la garantía. Las anteriores garantías no se aplican en la medida en que un incumplimiento se deba a (i) un abuso, uso indebido, abandono, negligencia, accidente, almacenamiento inadecuado o un uso contrario a las disposiciones de la documentación o las especificaciones, (ii) una manipulación, instalación, mantenimiento o reparación indebidas (que no sean realizadas por el personal de Illumina), (iii) alteraciones no autorizadas, (iv) sucesos de fuerza mayor, o bien (v) su uso con un producto de terceros no suministrado por Illumina (a menos que la documentación o las especificaciones del producto dispongan de manera expresa que dicho producto de tercero es para su uso con el producto). d Procedimiento para la cobertura de la garantía. Con el objeto de ser apto para cualquier servicio de reparación o sustitución conforme a esta garantía, el comprador debe (i) ponerse en contacto con la mayor brevedad posible con el departamento de asistencia de Illumina para informarle del incumplimiento, (ii) cooperar con Illumina en la confirmación o el diagnóstico del incumplimiento y (iii) devolver este producto, con pago previo de los costes de transporte a Illumina de acuerdo con las instrucciones de Illumina o, si se acuerda entre Illumina y el comprador, conceder acceso a este producto al personal de reparación autorizado de Illumina con el objeto de confirmar el incumplimiento y realizar las reparaciones pertinentes. e Único recurso legal conforme a la garantía. Según su criterio, Illumina reparará o sustituirá el producto no conforme a las especificaciones que se confirme que está cubierto por esta garantía. Los consumibles reparados o sustituidos ofrecen una garantía de 30 días. El hardware se puede reparar o sustituir por un hardware o componentes funcionalmente equivalentes, reacondicionados o nuevos (solo si un componente del hardware no cumple las especificaciones). Si el hardware se sustituye en su totalidad, el periodo de garantía correspondiente a la sustitución es de 90 días a partir de la fecha de envío o el periodo restante de la garantía del hardware original, lo que sea más breve. Si solo se repara o sustituye un componente, el periodo de garantía de dicho componente será de 90 días a partir de la fecha de envío o el periodo restante de la garantía del hardware original, lo que finalice antes. Las Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 v f 9 anteriores disposiciones establecen la única solución del comprador y las únicas obligaciones de Illumina conforme a la garantía que se otorga por la presente. Productos de terceros y garantía. Illumina no tiene ninguna obligación de garantía en relación con ningún producto procedente de un tercero y que se suministre al comprador de acuerdo con los presentes términos y condiciones. Los productos de terceros son aquellos que están etiquetados o se comercializan con el nombre de un tercero. La garantía de los productos de terceros, si la hubiera, la proporciona el fabricante original. Mediante una solicitud por escrito, Illumina intentará transferir dicha garantía al comprador. Indemnización. a Indemnización por infracción por parte de Illumina. Conforme a estos términos y condiciones, incluidas entre otras, las exclusiones de las obligaciones de indemnización de Illumina (sección 9(b) más adelante) y las condiciones de obligación de indemnización (sección 9(d) a continuación), Illumina (i) defenderá, indemnizará y eximirá al comprador frente a cualquier reclamación o demanda de terceros en la que se alegue que este producto, al utilizarse con fines de investigación, de acuerdo con estos términos y condiciones y de acuerdo con la documentación y las especificaciones de este producto, infringe los derechos de propiedad intelectual válidos y ejecutables de un tercero, y (ii) pagará todas las liquidaciones derivadas, y todos los costes y juicios finales (incluidos los honorarios razonables de los abogados) que se le imputen al comprador en relación con dicha reclamación de infracción. Si este producto, o alguna de sus partes, pasa a ser, o según la opinión de Illumina puede ser, el objeto de una reclamación por infracción, Illumina tendrá derecho, según su propio criterio, a (A) procurar al comprador el derecho a continuar utilizando este producto, (B) modificar o sustituir este producto con una sustitución no infractora sustancialmente equivalente, o bien (C) solicitar la devolución de este producto y finalizar los derechos, la licencia y cualquier otro permiso otorgado al comprador en relación con este producto, así como a reembolsar al comprador el valor depreciado (tal como se muestra en los registros oficiales del comprador) del producto devuelto en el momento de dicha devolución; siempre que, no se otorgue ningún tipo de reembolso para consumibles utilizados o caducados. Esta sección establece la responsabilidad total de Illumina por cualquier infracción de derechos de propiedad intelectual de terceros. b Exclusiones de obligaciones de indemnización por parte de Illumina. Illumina no tiene la obligación de defender, indemnizar ni eximir al comprador frente a ninguna reclamación por infracción de Illumina en la medida en que dicha infracción se deba a los siguientes casos: (i) el uso de este producto en una manera o para un propósito que se encuentre fuera del ámbito de la finalidad de uso para investigación, (ii) el uso de este producto en una manera que no sea conforme a sus especificaciones, su documentación, los derechos concedidos de manera expresa al comprador conforme estos términos y condiciones, o cualquier infracción por parte del comprador de estos términos y condiciones, (iii) el uso de este producto junto con cualquier otro producto, material o servicio no prestados por Illumina, (iv) el uso de este producto para realizar un ensayo u otro proceso no proporcionado por Illumina, o bien (v) el cumplimiento de las especificaciones o instrucciones por parte de Illumina para este producto que ha proporcionado el comprador, o que se han proporcionado en su nombre (las condiciones de (i) a (v) se denominan "reclamación excluida"). c Indemnización por parte del comprador. El comprador defenderá, indemnizará y eximirá a Illumina, sus afiliados, sus colaboradores no afiliados y los socios de desarrollo que contribuyeron al desarrollo de este producto, así como a sus funcionarios, directores, representantes y empleados correspondientes frente a cualquier reclamación, responsabilidad, daño, multa, pena, demanda y pérdida de cualquier tipo, incluidos entre otros, reclamaciones por daños personales o muerte y la infracción de los derechos de propiedad intelectual de terceros, que se deriven, estén relacionados o procedan de (i) una infracción por parte del comprador de cualquiera de estos términos y condiciones, (ii) el uso del comprador de este producto fuera del ámbito de su uso para investigación, (iii) cualquier uso de este producto que no sea conforme a las especificaciones o la documentación de este documento, o bien (iv) cualquier reclamación excluida. d Condiciones para obligaciones de indemnización. Las obligaciones de indemnización de las partes estarán condicionadas por las siguientes acciones de la parte que solicita la indemnización: (i) notificación inmediata a la otra parte por escrito de dicha reclamación o demanda, (ii) concesión de autorización y control exclusivo a la otra parte vi N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP e sobre la defensa y arreglo de cualquier reclamación o demanda, (iii) no admisión de la infracción de ningún derecho de propiedad intelectual sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte, (iv) la no negociación de ningún acuerdo o compromiso en relación con dicha reclamación o demanda sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte y (v) la prestación de asistencia razonable a la otra parte en la defensa de la reclamación o demanda; siempre que, la parte reembolse a la parte indemnizada los gastos razonables complementarios que se deriven de la prestación de dicha asistencia. Productos de terceros e indemnización. Illumina no tiene ninguna obligación de indemnización en relación con ningún producto procedente de un tercero y que se suministre al comprador. Los productos de terceros son aquellos que están etiquetados o se comercializan con el nombre de un tercero. Los derechos de indemnización del comprador, si los hubiera, en relación con los productos de terceros serán conforme a la indemnización del propietario de la patente o del fabricante original. Mediante una solicitud por escrito, Illumina intentará transferir dicha indemnización, si la hubiera, al comprador. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 vii Historial de revisiones N.° de referencia Revisión Fecha 15023355_ESP K Mayo de 2013 Sustitución de los siguientes reactivos: • RMR para RMX 15023355 J Enero de 2013 Corrección de error; se eliminó la información de 1500 de las secciones de realización de un experimento de secuenciación (Solo disponible en inglés) 15023355 H Noviembre de 2012 Revisión para admitir HCS 2.0 (Solo disponible en inglés) 15023355 G Julio de 2012 Enumeración de los requisitos de los cebadores para las bibliotecas de HT de TruSeq y de Nextera Adición de lista de bibliotecas de doble índice admitidas Actualización de la configuración del experimento para bibliotecas de doble índice para especificar la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box, independientemente de los cebadores de secuenciación que se utilicen para el experimento (Solo disponible en inglés) viii Descripción del cambio N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Revisión Fecha 15023355 F Abril de 2012 Modificación del flujo de trabajo de configuración del experimento: deben cambiarse las juntas del distribuidor antes de realizar el lavado de mantenimiento del instrumento, en lugar de antes de cargar la celda de flujo agrupada Adición de la siguiente información: • Descripciones de los experimentos de secuenciación de un solo índice y de doble índice • Descripción de bibliotecas de doble índice • Ejemplo de volúmenes de ICB para experimentos de doble índice • Instrucciones de preparación de reactivos para SBS, "paired-end" y de indexado, incluidos los cebadores de secuenciación necesarios para bibliotecas de doble índice • Énfasis en el uso de la versión correcta de la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box según el tipo de celda de flujo (Solo disponible en inglés) 15023355 E Octubre de 2011 Corrección de la siguiente información: • Duración aproximada del experimento para experimentos no indexados • Número de kits necesarios para experimentos de doble índice, incluido el número máximo de ciclos realizados con un kit de 200 ciclos • Instrucciones para la división de la ICB para experimentos "paired-end" de doble índice • Requisitos de una hoja de muestras válida • Volúmenes de HP3 para experimentos indexados (Solo disponible en inglés) 15023355 D Octubre de 2011 Actualización de descripciones de software a HCS v1.5 Adición de instrucciones para la configuración y realización de experimentos de doble índice para bibliotecas de Nextera (Solo disponible en inglés) 15023355 C Junio de 2011 Adición de instrucciones para la carga de 25 ml de agua de laboratorio a la posición 2 de SBS para el enjuague automático posterior al experimento (Solo disponible en inglés) Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 Descripción del cambio ix Historial de revisiones N.° de referencia N.° de referencia Revisión Fecha 15023355 B Abril de 2011 15023355 A Marzo de 2011 x Descripción del cambio Actualización de descripciones de software a HCS v1.4 Adición de la siguiente información: • Descripción de la comprobación de orientación de la celda de flujo • Duraciones aproximadas de los experimentos para HCS v1.4 • Compatibilidad de versiones de software y de las versiones de kit de reactivos para varios tipos de celdas de flujo • Información sobre los reactivos en el kit TruSeq SBS v3, incluida la descripción del flujo de trabajo alternativo de SBS v3 para la carga de reactivos • Instrucciones para la inactividad del instrumento Actualización de la siguiente información: • Posiciones del reactivo con los nombres del reactivo SBS v3 • Instrucciones para el apagado del instrumento • Aumento de la cantidad de agua necesaria para el lavado de mantenimiento del instrumento (Solo disponible en inglés) Publicación inicial (Solo disponible en inglés) N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Índice Historial de revisiones Índice Capítulo 1 Descripción general Introducción Configuración y componentes de HiSeq Descripción de secuenciación de un solo índice Descripción de secuenciación de doble índice Consumibles para secuenciación Consumibles proporcionados por el usuario Inicio de HiSeq Capítulo 2 Software HiSeq Introducción Interfaz del software de control de HiSeq (HCS) Pantallas de configuración del experimento Pantallas de configuración previa al experimento Pantallas de inicio del experimento Pantalla de resumen del experimento Detención y reanudación de un experimento Pausa de un experimento Carpetas del experimento Descripción de hoja de muestras Espacio disponible en el disco Capítulo 3 Realización de un experimento de secuenciación Introducción Flujo de trabajo de secuenciación Preparación de reactivos SBS Preparación de reactivos de indexado Introducción de parámetros del experimento Carga y cebado de reactivos Carga de una celda de flujo Supervisión del experimento Preparación de reactivos para la Lectura 2 Carga de reactivos para la Lectura 2 Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 viii xi 1 2 4 11 13 17 23 24 25 26 28 34 46 50 53 56 60 62 64 66 67 68 70 73 80 85 89 100 107 109 114 xi Capítulo 4 Procedimientos posteriores al experimento Introducción Descarga y cálculo del peso de los reactivos Realización de un lavado de mantenimiento del instrumento Realización de un lavado con agua Inactividad del instrumento Apagado del instrumento Capítulo 5 Análisis en tiempo real 117 118 119 120 125 127 128 129 Descripción de Análisis en tiempo real (RTA) Supervisión de datos estadísticos de la ejecución Datos de salida del análisis en tiempo real (RTA) 130 132 134 Capítulo 6 Solución de problemas 141 Introducción Posibles problemas de configuración de experimentos Realización de una comprobación de fluídica Repetición de la hibridación de cebadores de Lectura 2 Si BaseSpace no está disponible 142 143 144 145 146 Índice alfabético 147 Asistencia técnica 151 xii N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Capítulo 1 Descripción general Introducción Configuración y componentes de HiSeq Descripción de secuenciación de un solo índice Descripción de secuenciación de doble índice Consumibles para secuenciación Consumibles proporcionados por el usuario Inicio de HiSeq Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 2 4 11 13 17 23 24 1 Capítulo 1 Descripción general Descripción general Introducción El sistema Illumina HiSeq® combina la tecnología más avanzada con tecnología SBS probada, definiendo nuevos estándares de rendimiento, sencillez y rentabilidad. El sistema HiSeq incluye las siguientes características: } Adquisición de imágenes de las dos superficies: Utiliza un sistema de epifluorescencia de cuatro cámaras con innovadora tecnología de adquisición de imágenes que permite la adquisición de imágenes de las dos superficies. } Refrigerador de reactivos de alta capacidad: El compartimento de reactivos tiene una gran capacidad y almacena la cantidad de reactivos suficiente para todo el experimento de secuenciación. } Fluídica integrada para experimentos "paired-end": La fluídica "paired-end" integrada suministra reactivos del compartimento de reactivos a la celda de flujo para la resíntesis de la Lectura 2 y para la secuenciación indexada. } Opciones de control de la interfaz: La interfaz del software del instrumento proporciona opciones para la configuración de un experimento y el funcionamiento del instrumento utilizando el monitor táctil o el teclado integrado. } Conectividad de BaseSpace: El sistema HiSeq ahora presenta una opción para enviar datos sobre el estado y la secuenciación del instrumento a la solución genómica en la nube BaseSpace en tiempo real con el objeto de simplificar el control de calidad y el análisis del instrumento. El control en tiempo real de experimentos desde cualquier lugar, incluida la asistencia técnica de Illumina, permite solucionar los problemas con una gran rapidez. BaseSpace facilita la colaboración mediante la posibilidad de intercambio instantáneo de resultados con cualquier persona de cualquier parte del mundo. La alineación libre, la llamada de variantes y la tienda de aplicaciones de BaseSpace proporcionan numerosos flujos de trabajo fáciles de utilizar que adaptan los análisis a diversas aplicaciones biológicas. Público y finalidad Esta guía contiene información sobre el sistema HiSeq. Ofrece una descripción general de los componentes del instrumento y de las características del software, junto con instrucciones completas sobre cómo realizar un experimento de secuenciación. Esta guía va dirigida únicamente al personal de laboratorio y a otras personas responsables de las tareas siguientes: } Funcionamiento del instrumento 2 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Introducción } Realización de experimentos de secuenciación } Realización del mantenimiento del instrumento y los componentes } Formación del personal acerca del instrumento Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 3 Descripción general Configuración y componentes de HiSeq Configuración del sistema HiSeq se suministra con una estación de trabajo especializada que se personaliza de acuerdo con los requisitos del sistema más actuales. La estación de trabajo informatizada es un subsistema especializado del instrumento y no admite ni está diseñada para utilizarse como estación de trabajo con fines generales. El sistema HiSeq está formado por el instrumento HiSeq, que incluye un monitor, una estación de trabajo especializada que está personalizada de acuerdo con los requisitos del sistema más actuales, un lector de códigos de barras, un teclado, un ratón y un sistema de alimentación universal. Componentes } Compartimento de reactivos: Contiene gradillas que contienen a su vez los reactivos necesarios para los experimentos de secuenciación o soluciones de lavado para el lavado del instrumento. } Compartimento de la celda de flujo: Contiene la platina de la celda de flujo controlada por vacío, que mantiene las celdas de flujo en su sitio durante experimentos de secuenciación. } Compartimento de fluídica: Contiene bombas de fluídica que suministran reactivos a la celda de flujo y, a continuación, al contenedor de residuos. } Módulo óptico cerrado: Contiene componentes ópticos que permiten la adquisición de imágenes de las dos superficies de la celda de flujo, digitalizando A, C, G y T al mismo tiempo mediante epi-fluorescencia. El haz láser de excitación pasa a través del objetivo, que capta también la fluorescencia. } Barra de estado: Utiliza tres colores para indicar el estado del instrumento. El azul indica que el instrumento está en funcionamiento, el naranja indica que el instrumento necesita atención y el verde indica que el instrumento está listo para empezar el siguiente experimento. 4 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP A B C D E Módulo óptico Compartimento de celdas de flujo Compartimento de fluídica Barra de estado Compartimento de reactivos Para configurar un experimento de secuenciación en el sistema HiSeq, deberá acceder al compartimento de reactivos y al compartimento de la celda de flujo. Compartimento de reactivos El compartimento de reactivos es un refrigerador de reactivos de alta capacidad que contiene dos gradillas de reactivos: una para reactivos SBS y una para reactivos "pairedend". Los mangos de los dispensadores bajan los dispensadores y los introducen en las botellas de reactivo en cada gradilla. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 5 Configuración y componentes de HiSeq Figura 1 Compartimentos principales de HiSeq 1000 Descripción general Figura 2 Compartimento de reactivos A B C Mangos del dispensador Gradilla de reactivos para reactivos "paired-end" o de indexado Gradilla de reactivos para reactivos SBS } Gradillas de reactivos SBS: La gradilla de reactivos SBS, situada en el extremo derecho, alberga botellas cónicas de 250 ml. La gradilla de reactivos tiene posiciones numeradas que se corresponden con las conexiones de la bomba de fluídica. } Gradilla de reactivos "paired-end": La gradilla de reactivos "paired-end", ubicada a la izquierda de la gradilla SBS, alberga tubos cónicos de 15 ml que contienen reactivos "paired-end" y de indexado. } Refrigerador de reactivos: El refrigerador de reactivos está diseñado para mantener la temperatura de los reactivos a 4 °C. No está diseñado para enfriar los reactivos; por tanto, los reactivos deben enfriarse antes de cargarlos en el instrumento. Compartimento de celdas de flujo El compartimento de celdas de flujo contiene la platina de celda de flujo, la estación térmica, el sistema de vacío y las conexiones del sistema de fluídica para la celda de flujo. La celda de flujo está colocada en la platina de celda de flujo, que entra y sale del módulo óptico. La celda de flujo está colocada en el soporte de la celda de flujo con los orificios de 6 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Figura 3 Platina de la celda de flujo A B Celda de flujo Palanca de la celda de flujo Fusibles Solo los ingenieros de servicio de campo de Illumina están cualificados para sustituir los fusibles internos. El módulo de entrada de corriente incluye dos fusibles de entrada en los conductos de entrada de alto voltaje. Estos fusibles son de tamaño 5x20 y están clasificados como 10 amperios, 250 V CA, acción lenta. Cables de alimentación El sistema HiSeq se suministra con un conector C13 de conformidad con la norma internacional IEC 60320 y se envía con un cable de alimentación específico de cada región. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 7 Configuración y componentes de HiSeq entrada y salida mirando hacia abajo, y fijada en su sitio mediante vacío. El vacío se controla mediante la palanca de la celda de flujo iluminada, situada delante del soporte de la celda de flujo. La palanca de la celda de flujo cambia a verde cuando la junta de vacío está asegurada. Descripción general Las tensiones peligrosas se eliminan del instrumento solamente cuando el cable de alimentación está desconectado de la fuente de alimentación de CA. Para obtener conectores o cables de alimentación equivalentes que cumplan con las normativas locales, consulte a otros proveedores, como Interpower Corporation (www.interpower.com). PRECAUCIÓN Nunca utilice un cable alargador para conectar el instrumento a un sistema de alimentación. Salida de calor A continuación, se muestra la salida de calor de un instrumento HiSeq con ordenador personal y monitor. Tabla 1 Salida de calor por instrumento Componente Instrumento Ordenador y monitor Total de instrumentos, ordenadores y monitores Potencia registrada (W) 750 750 1500 Salida térmica (BTU/h) 2600 1400 4000 PRECAUCIÓN No utilice HiSeq si se ha extraído alguno de los paneles. No toque la estación de temperatura en el compartimento de imágenes. El calentador con efecto Peltier utilizado en la zona de la platina se suele controlar entre una temperatura ambiente (22 °C) y 85 °C. La exposición a temperaturas en el extremo superior de este rango podría provocar quemaduras. Radiación láser HiSeq es un producto láser de Clase 1 que incluye dos láseres de Clase 4. Los láseres de Clase 4 presentan riesgo ocular debido a una reflexión directa y difusa. Evite la exposición de los ojos o la piel a la radiación láser de Clase 4 directa o reflejada. Los láseres de Clase 4 pueden provocar la combustión de materiales inflamables, y quemaduras y lesiones graves en la piel como consecuencia de la exposición directa. 8 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Figura 4 Advertencia de láser de Clase 4 Precauciones de láser del lector de códigos de barras Con el sistema de secuenciación HiSeq, se suministra un lector de códigos de barras manual que incluye un láser de Clase 2. El lector de códigos de barras es un producto láser de Clase 2. No mire directamente al haz de luz visible del lector de códigos de barras. Marcas normativas y de cumplimiento HiSeq incluye las marcas normativas y de cumplimiento siguientes. Marca Significado Esta etiqueta garantiza que el producto cumple los requisitos de todas las directivas de la UE pertinentes. Esta etiqueta garantiza que el producto cumple los requisitos normativos chinos de la directiva RoHS. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 9 Configuración y componentes de HiSeq No utilice el instrumento si se ha extraído alguno de los paneles. Si la puerta delantera del instrumento está abierta, el haz láser se bloquea mediante conmutadores de interbloqueo de seguridad. El uso del instrumento con alguno de los paneles extraídos conlleva riesgo de exposición a la luz láser directa o reflejada. Descripción general Marca Significado Esta etiqueta garantiza que el producto cumple las normativas de seguridad y ha sido probado y certificado por una organización independiente. Esta etiqueta garantiza que el producto cumple la directiva de eliminación de residuos RAEE. Devuelva el instrumento a Illumina para su eliminación. 10 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP La secuenciación de un solo índice incluye una lectura del índice tras la Lectura 1. Figura 5 Secuenciación de un solo índice Lectura 1 La Lectura 1 sigue el protocolo de secuenciación de la Lectura 1 estándar con los reactivos que se suministran en el kit TruSeq SBS. El cebador de secuenciación de la Lectura 1 se une a la cadena molde durante el proceso de generación de grupos en el cBot. } Cuando secuencie las bibliotecas de doble índice de Nextera, debe utilizar el cebador de secuenciación que se suministra en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box, HP10, que se utiliza en el cBot en lugar del HP6. Para obtener más información, consulte la Guía del usuario del cBot, n.° de referencia 15006165_ESP. } Cuando secuencie bibliotecas de un solo índice de LT/v2 de TruSeq o bibliotecas de doble índice de HT de TruSeq, puede utilizar el HP6 o el HP10. Preparación de la lectura del índice El producto de la Lectura 1 se retira y el cebador de secuenciación del índice 1 (i7) se une a la misma cadena molde, lo que produce la lectura del índice 1 (i7). Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 11 Descripción de secuenciación de un solo índice Descripción de secuenciación de un solo índice Descripción general } Cuando secuencie las bibliotecas de doble índice, debe utilizar el cebador de secuenciación adecuado que se suministra en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box, HP12, que se utiliza en lugar del HP8. } Cuando secuencie bibliotecas de un solo índice de LT/v2 de TruSeq o bibliotecas de doble índice de HT de TruSeq, puede utilizar el HP8 o el HP12. Lectura del índice 1 (i7) Tras la preparación de la lectura del índice, se realiza la lectura del índice 1 (i7). } Cuando se secuencian las bibliotecas de un solo índice, la lectura del índice se compone de siete ciclos de secuenciación. } Cuando se secuencian las bibliotecas de doble índice (Nextera o TruSeq HT), la lectura del índice se compone de ocho ciclos de secuenciación. Resíntesis de la Lectura 2 El producto de la lectura del índice se elimina y se utiliza la cadena molde original para volver a generar la cadena complementaria. A continuación, se elimina la cadena molde original para permitir la hibridación del cebador de secuenciación de la Lectura 2. } Cuando secuencie las bibliotecas de doble índice de Nextera, debe utilizar el cebador de secuenciación que se suministra en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box, HP11, que se utiliza en lugar del HP7. } Cuando secuencie bibliotecas de un solo índice de LT/v2 de TruSeq o bibliotecas de doble índice de HT de TruSeq, puede utilizar el HP7 o el HP11. Lectura 2 La Lectura 2 sigue el protocolo de secuenciación "paired-end" estándar con los reactivos que se suministran en el kit TruSeq SBS. 12 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP NOTA Para realizar experimentos de secuenciación de doble índice, es necesario el software de control de HiSeq (HCS) v1.5 o posterior. La secuenciación de doble índice incluye dos lecturas del índice tras la Lectura 1. Figura 6 Secuenciación "single-read" (de lectura individual) de doble índice Figura 7 Secuenciación "paired-end" de doble índice Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 13 Descripción de secuenciación de doble índice Descripción de secuenciación de doble índice Descripción general Lectura 1 La Lectura 1 sigue el protocolo de secuenciación de la Lectura 1 estándar con los reactivos que se suministran en el kit TruSeq SBS. El cebador de secuenciación de la Lectura 1 se une a la cadena molde durante el proceso de generación de grupos en el cBot. } Cuando secuencie las bibliotecas de doble índice de Nextera, debe utilizar el cebador de secuenciación correspondiente que se suministra en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box, HP10, que se utiliza en el cBot en lugar del HP6. Para obtener más información, consulte la Guía del usuario del cBot, n.° de referencia 15006165_ESP. } Cuando se secuencian las bibliotecas de doble índice de HT de TruSeq, puede utilizar el HP6 o el HP10. Preparación de la lectura del índice El producto de la Lectura 1 se retira y el cebador de secuenciación del índice 1 (i7) se une a la misma cadena molde, lo que produce la lectura del índice 1 (i7). } Cuando secuencie las bibliotecas de doble índice de Nextera, debe utilizar el cebador de secuenciación que se suministra en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box, HP12, que se utiliza en lugar del HP8. } Cuando se secuencian las bibliotecas de doble índice de HT de TruSeq, puede utilizar el HP8 o el HP12. Lectura del índice 1 (i7) Tras la preparación de la lectura del índice, se realiza la lectura del índice 1 (i7). Cuando se secuencian las bibliotecas de doble índice (Nextera o TruSeq HT), la lectura del índice se compone de ocho ciclos de secuenciación. Lectura del índice 2 (i5) El proceso de la lectura del índice 2 (i5) es diferente para los experimentos que se realicen en celdas de flujo "single-read " (de lectura individual) y para los experimentos que se realicen en celdas de flujo "paired-end": } Celdas de flujo "single-read" (de lectura individual): El producto de la lectura del Índice 1 (i7) se retira y la mezcla para el cebador de secuenciación del Índice 2 (i5), HP9, se une a la misma cadena molde. HP9 viene incluido en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box y es necesario para experimentos de doble índice en las 14 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Resíntesis de la Lectura 2 El producto de la lectura del índice se elimina y se utiliza la cadena molde original para volver a generar la cadena complementaria. A continuación, se elimina la cadena molde original para permitir la hibridación del cebador de secuenciación de la Lectura 2. } Cuando secuencie las bibliotecas de doble índice de Nextera, debe utilizar el cebador de secuenciación que se suministra en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box, HP11, que se utiliza en lugar del HP7. } Cuando se secuencian las bibliotecas de doble índice de HT de TruSeq, puede utilizar el HP7 o el HP11. Lectura 2 La Lectura 2 sigue el protocolo de secuenciación "paired-end" estándar con los reactivos que se suministran en el kit TruSeq SBS. Bibliotecas de doble índice Las bibliotecas de doble índice son bibliotecas preparadas con adaptadores que contienen dos índices: } Índice 1 (i7), un índice de ocho bases adyacente a la cadena P7 } Índice 2 (i5), un índice de ocho bases adyacente a la cadena P5 Durante la preparación de muestras, se organizan hasta 12 secuencias únicas del Índice 1 en las columnas de una placa de 96 pocillos y hasta ocho secuencias únicas del Índice 2 en las filas, lo que se traduce en hasta 96 adaptadores de doble índice únicos. Bibliotecas de doble índice admitidas La secuenciación de doble índice del sistema HiSeq es compatible con bibliotecas preparadas con los siguientes kits de preparación de muestras de Illumina: Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 15 Descripción de secuenciación de doble índice celdas de flujo "single-read" (de lectura individual) independientemente del tipo de biblioteca (Nextera o TruSeq HT). El experimento realiza ocho ciclos de secuenciación. } Celdas de flujo "paired-end": El producto de la lectura del índice 1 (i7) se elimina. La mezcla para resíntesis, RMR, desprotege el cebador P5 injertado en la superficie de la celda de flujo y el molde se une al cebador P5 injertado. El experimento realiza siete ciclos adicionales de solo química (no se adquiere ninguna imagen), seguido de ocho ciclos de secuenciación. Descripción general } } } } 16 Kits Kits Kits Kits de preparación de preparación de preparación de preparación de muestras de muestras de muestras de muestras TruSeq HT Sample Prep Nextera DNA Sample Prep Nextera XT Sample Prep Nextera Custom y Exome Enrichment N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Los consumibles suministrados por Illumina son necesarios para la secuenciación en el sistema HiSeq. Los kits que necesita dependen del tipo de experimento que realice y del tipo de biblioteca que esté secuenciando. Tipo de biblioteca Consumibles compatibles Todos los experimentos Cualquier tipo de biblioteca Kit TruSeq SBS Experimento de secuenciación indexada Cualquier tipo de biblioteca Kit TruSeq Cluster, SR o PE Experimento de secuenciación "paired-end" Cualquier tipo de biblioteca Kit TruSeq PE Cluster Todos los tipos de experimentos Bibliotecas de Nextera Caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box Experimento "single-read" (de lectura individual) de doble índice Celda de flujo "single-read" (de lectura individual) Bibliotecas de HT de TruSeq Caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box Tipo de experimento Para obtener más información, consulte Cebadores de secuenciación por tipo de experimento en la página 21. Reactivos SBS Los reactivos de secuenciación se proporcionan en el kit TruSeq SBS. Todos los experimentos de secuenciación requieren un kit TruSeq SBS de 200 ciclos o un kit TruSeq SBS de 50 ciclos o más en función del número total de ciclos del experimento. } Un kit de 200 ciclos proporciona reactivos suficientes para hasta 209 ciclos. } Un kit de 50 ciclos proporciona reactivos suficientes para hasta 58 ciclos. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 17 Consumibles para secuenciación Consumibles para secuenciación Descripción general Kit Kit TruSeq SBS v3 - HS (200 ciclos) Kit TruSeq SBS v3 - HS (50 ciclos) N.° de catálogo N.° de catálogo FC-401-3001 N.° de catálogo FC-401-3002 NOTA Para experimentos de secuenciación "paired-end" de doble índice de hasta un total de 209 ciclos, es suficiente un kit de SBS de 200 ciclos. Para experimentos en los que el número total de ciclos supere 209, como un experimento "paired-end" de doble índice de 101 ciclos con un total de 225 ciclos, puede utilizar cuatro kits de SBS de 50 ciclos. Para obtener más información, consulte Kits de SBS para secuenciación de doble índice en la página 73. Reactivos de indexado Los reactivos de indexado para la secuenciación de bibliotecas de un solo índice o de doble índice se proporcionan en el TruSeq Cluster Kit (SR o PE). Un kit proporciona reactivos suficientes para la secuenciación de una celda de flujo de secuenciación. Kit TruSeq SR Cluster Kit v3 (cBot - HS) TruSeq PE Cluster Kit v3 (cBot - HS) N.° de catálogo N.° de catálogo GD-401-3001 N.° de catálogo PE-401-3001 NOTA Para todos los experimentos de secuenciaciónque utilicen bibliotecas de Nextera y para experimentos de doble índice que utilicen bibliotecas de HT de TruSeq en una celda de flujo "single-read" (de lectura individual), se requieren cebadores de secuenciación adicional para las lecturas de índices. Para obtener más información, consulte Cebadores de secuenciación para bibliotecas de doble índice en la página 19. 18 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Todos los experimentos de secuenciación "paired-end" requieren reactivos "paired-end" proporcionados en el TruSeq PE Cluster Kit. Un kit proporciona reactivos suficientes para la secuenciación de una celda de flujo "paired-end". Kit TruSeq PE Cluster Kit v3 (cBot - HS) N.° de catálogo N.° de catálogo PE-401-3001 NOTA Las bibliotecas Nextera de doble índice requieren el cebador de secuenciación de Lectura 2 que se suministra en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box. Para obtener más información, consulte Cebadores de secuenciación para bibliotecas de doble índice en la página 19. Accesorios para secuenciación El TruSeq Cluster Kit (cBot - HS) contiene un kit de accesorios, que incluye los siguientes componentes que se emplean para la configuración de un experimento de secuenciación en el instrumento HiSeq. } Botella de repuesto para ICB: Una botella de 250 ml que se emplea para dividir y preparar el ICB. } Juntas de celda de flujo: Cuatro juntas de celda de flujo que se deben instalar antes de realizar un lavado de mantenimiento del instrumento. } Tapas de embudo: Ocho tapas de embudo que se emplean cuando se cargan reactivos SBS. Cebadores de secuenciación para bibliotecas de doble índice Las bibliotecas de doble índice Nextera y las bibliotecas de doble índice de HT de TruSeq tienen diferentes requisitos de cebadores de secuenciación: } Bibliotecas de Nextera: Las bibliotecas de Nextera requieren cebadores de secuenciación adicionales que se suministran en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box. Estos cebadores se utilizan en el proceso de secuenciación, incluida la Lectura 1 (aplicada durante la generación de grupos), cualquier lectura del índice y la Lectura 2. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 19 Consumibles para secuenciación Reactivos "paired-end" Descripción general • Los experimentos de secuenciación en celdas de flujo "single-read" (de lectura individual) requieren los cebadores de secuenciación que se suministran en el kit "single-read" (de lectura individual). • Los experimentos de secuenciación en celdas de flujo "paired-end" requieren los cebadores de secuenciación que se suministran en el kit "paired-end", aunque tenga planeado realizar un experimento "single-read" (de lectura individual) en una celda de flujo "paired-end". } Bibliotecas de HT de TruSeq: Cuando secuencie en una celda de flujo "paired-end", las bibliotecas de HT de TruSeq pueden utilizar los cebadores de secuenciación que se suministran en el TruSeq Cluster Kit durante el proceso de secuenciación. Sin embargo, cuando realice un experimento de doble índice en una celda de flujo "single-read" (de lectura individual), las bibliotecas de HT de TruSeq requieren el cebador de secuenciación de la lectura de índice 2 (HP9) de la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box ("single-read", de lectura individual). NOTA Los cebadores de secuenciación que se suministran en la Caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box son compatibles con todas las bibliotecas de TruSeq y Nextera. Si su celda de flujo contiene una combinación de bibliotecas de TruSeq y Nextera en diferentes carriles, utilice los cebadores de secuenciación en la Caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box para todo el experimento. Una Caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box proporciona reactivos suficientes para la secuenciación de una celda de flujo. Nombre del kit Caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box ("single-read", de lectura individual) Caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box ("paired-end") N.° de catálogo N.° de catálogo FC-121-1003 N.° de catálogo PE-121-1003 Contenido de la Caja Dual Index Sequencing Primer Box (caja del cebador de secuenciación de doble índice) y "single-read" (de lectura individual) Nombre del reactivo HP10 20 Almacenamiento De -15 a -25 °C Descripción Mezcla para el cebador de secuenciación de la Lectura 1 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Almacenamiento De -15 a -25 °C HP9 De -15 a -25 °C Descripción Mezcla para el cebador de secuenciación del Índice 1 (i7) Mezcla para el cebador de secuenciación del Índice 2 (i5) Contenido de la Caja Dual Index Sequencing Primer Box (caja de cebador de secuenciación de doble índice) y "paired-end" Nombre del reactivo HP10 Almacenamiento De -15 a -25 °C HP12 De -15 a -25 °C HP11 De -15 a -25 °C Descripción Mezcla para el cebador de secuenciación de la Lectura 1 Mezcla para el cebador de secuenciación del Índice 1 (i7) Mezcla para el cebador de secuenciación de la Lectura 2 Cebadores de secuenciación por tipo de experimento En la siguiente tabla figuran los cebadores de secuenciación necesarios según el tipo de biblioteca y de celda de flujo. Tipo de experimento Bibliotecas de Nextera Celda de flujo "single-read" (de lectura individual) Bibliotecas de Nextera Celda de flujo "paired-end" Bibliotecas de HT de TruSeq Celda de flujo "single-read" (de lectura individual) Bibliotecas de HT de TruSeq Celda de flujo "paired-end" Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 Lectura 1 (cBot) HP10 Índice 1 (i7) HP12 Índice 2 (i5) HP9 HP10 HP12 P5 injertado en celda de flujo HP9 HP11 P5 injertado en celda de flujo HP7 o HP11 HP6 o HP10 HP8 o HP12 HP6 o HP10 HP8 o HP12 Lectura 2 -- -- 21 Consumibles para secuenciación Nombre del reactivo HP12 Descripción general Tipo de experimento Bibliotecas de LT/v2 de TruSeq Celda de flujo "single-read" (de lectura individual) o celda de flujo "paired-end" Bibliotecas de pequeños fragmentos de ARN de TruSeq Celda de flujo "single-read" (de lectura individual) o celda de flujo "paired-end" Lectura 1 Índice 1 (cBot) (i7) HP6 o HP10 HP8 o HP12 Índice 2 (i5) -- HP6 o HP10 HP8 o HP12 -- Lectura 2 HP7 o HP11 HP7 o HP11 NOTA Las bibliotecas de HT de TruSeq son bibliotecas de doble índice. Las bibliotecas de LT de TruSeq son bibliotecas de un solo índice e incluyen bibliotecas preparadas con los kits TruSeq v2. Requisitos y compatibilidad de versiones Para lograr el mejor rendimiento y los mejores resultados del experimento, utilice siempre versiones compatibles de software y consumibles para secuenciación. Tipo de experimento Secuenciación de doble índice Versión del kit de reactivos TruSeq Cluster Kit v3 (cBot - HS) con Flow Cell v3 Kit TruSeq SBS v3 - HS Caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box (caja de cebador de secuenciación de doble índice TruSeq) (SR o PE) Software de control de HiSeq HCS v1.5 o posterior Software de control de HiSeq HCS v1.4 o posterior HCS v1.4 o posterior HCS v1.5 o posterior Para obtener más información sobre la compatibilidad de versiones, visite el sitio web de Illumina en www.illumina.com/VersionCompatibility. 22 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Consumibles Consumible NaOH 1 N Paño humedecido en alcohol isopropílico al 70 % o Etanol al 70 % Tubos de centrifugado, 250 ml Tubos cónicos, 15 ml Guantes desechables, sin polvos Toallitas para laboratorio, sin pelusa Papel para lentes, 4 x 6 pulg. Agua de laboratorio, 18 MOhm Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 Proveedor Proveedor de laboratorio general VWR, n.° de catálogo 15648-981 Proveedor de laboratorio general Corning, n.° de catálogo 430776 Corning, n.° de catálogo 430052 Proveedor de laboratorio general VWR, n.° de catálogo 21905-026 VWR, n.° de catálogo 52846-001 Millipore Finalidad Lavado de mantenimiento del instrumento. Limpieza de la celda de flujo y de la platina de la celda de flujo. Lavado de mantenimiento y con agua del instrumento. Recogida y medición de volúmenes de residuos. Uso general. Limpieza del soporte de la celda de flujo. Limpieza de la celda de flujo. Gradilla de reactivos SBS, posición 2. Lavado con agua. 23 Consumibles proporcionados por el usuario Consumibles proporcionados por el usuario Descripción general Inicio de HiSeq Siga estas instrucciones para iniciar el sistema HiSeq y el ordenador del instrumento. NOTA Tenga en cuenta las siguientes prácticas recomendadas cuando encienda, apague y opere el ordenador: No encienda el ordenador mientras el instrumento está encendido. Deje el instrumento apagado un minuto antes de volver a encenderlo. No apague nunca el instrumento mientras se esté ejecutando el software del instrumento. Conecte el cable USB del instrumento, el USB del monitor y el USB del teclado en la parte posterior del servidor; conecte el lector de códigos de barras y el ratón en la parte delantera del servidor. No utilice un gestor de puertos para eliminar puertos. 1 Inicie el ordenador de control del instrumento. 2 Inicie sesión en el sistema operativo con el nombre de usuario predeterminado y la contraseña. Espere hasta que se haya cargado por completo. • Nombre de usuario: sbsuser • Contraseña: sbs123 Si los valores predeterminados no funcionan, consulte al personal de informática para obtener el nombre de usuario y la contraseña para su centro. 3 Coloque el interruptor de alimentación principal en la posición ON (Encendido). Si mira la parte delantera del instrumento, el interruptor de alimentación está situado en el lado izquierdo. 4 Espere hasta que la unidad del instrumento denominada “DoNotEject” se inicie. Se abre una ventana cuando se inicia la unidad. Cierre la ventana. NOTA No extraiga nunca la unidad flash “DoNotEject” ubicada dentro del chasis del instrumento ni modifique los archivos dentro de dicha unidad. Esta unidad contiene archivos de configuración del hardware y se inicia cada vez que el instrumento está encendido. 5 Para asegurarse de que queda espacio suficiente en el disco, archive en una ubicación de red los datos de experimentos anteriores guardados en el ordenador. 6 Abra el software de control de HiSeq (HCS) con el icono de acceso directo en el escritorio del ordenador. El HCS tarda unos minutos en inicializarse. Cuando se inicializa el software, se abre la pantalla Welcome (Bienvenida) y aparece el icono de inicialización 24 en la parte inferior izquierda de la pantalla. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Capítulo 2 Software HiSeq Introducción Interfaz del software de control de HiSeq (HCS) Pantallas de configuración del experimento Pantallas de configuración previa al experimento Pantallas de inicio del experimento Pantalla de resumen del experimento Detención y reanudación de un experimento Pausa de un experimento Carpetas del experimento Descripción de hoja de muestras Espacio disponible en el disco Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 26 28 34 46 50 53 56 60 62 64 66 25 Capítulo 2 Software HiSeq Software HiSeq Introducción Hay tres aplicaciones de software instaladas en el ordenador del instrumento: } Software de control de HiSeq: La interfaz del software de control de HiSeq (HCS) le guía por los pasos de especificación de parámetros del experimento y de carga de la celda de flujo y de reactivos antes de comenzar el experimento. Durante el experimento, el HCS proporciona un resumen de las estadísticas de calidad a lo largo del experimento. } Análisis en tiempo real (RTA): El principal software de análisis integrado, Análisis en tiempo real (RTA), realiza la llamada de bases y asigna una puntuación de calidad a cada base de cada ciclo. Para obtener más información, consulte Descripción de Análisis en tiempo real (RTA) en la página 130. } Visor del análisis de secuenciación: El Visor del análisis de secuenciación (SAV) proporciona estadísticas de calidad detalladas y criterios de medición actualizados a medida que progresa el experimento. Para obtener más información, consulte Visor del análisis de secuenciación en la página 132. Novedades de HCS v2.0 HCS v2.0 presenta las siguientes características: } Nuevo flujo de trabajo para cambio de juntas. } Mejora y ejecución de flujos de trabajo de lavado: • Temporizadores de lavado que precisan un lavado del sistema antes de un experimento de secuenciación. • Temporizadores de lavado cada 24 horas una vez finalizado el último lavado con agua. • Lavado de mantenimiento cada 240 horas una vez finalizado el último lavado de mantenimiento. • El lavado de mantenimiento se considera igual que un lavado con agua en términos de temporizadores y prioridad. • El software solicitará al usuario que lleve a cabo lavados posteriores al experimento tras finalizar los experimentos. • Si detiene un experimento, HCS le solicitará que realice un lavado si parece que el usuario no tiene intención de reanudar el experimento (Complete for Run [Completo para experimento]). 26 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Para descargar una copia de HCS v2.0, vaya a la página de asistencia técnica de HiSeq en http://www.illumina.com, y haga clic en la ficha Downloads (Descargas). Se requiere iniciar una sesión de MyIllumina. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 27 Introducción • La detención de un experimento permite reanudar el experimento sin realizar un lavado del sistema. • El inicio de un nuevo experimento requiere un lavado. • Nueva compresión de BCL y agrupación de Q Scores para reducir el tamaño de la superficie de los datos. } Comprobación opcional de la fluídica previa al experimento. } Compatibilidad con BaseSpace: con BaseSpace, precisará una hoja de muestras. } Compresión de archivos .bcl y agrupación de QScore opcionales según las necesidades de BaseSpace. Software HiSeq Interfaz del software de control de HiSeq (HCS) La interfaz de HCS abre la pantalla de configuración del experimento. Figura 8 Interfaz de HCS, pantalla de bienvenida A B C Botón del menú de pantalla de bienvenida Panel de interfaz principal Indicadores de actividad Menú de pantalla de bienvenida El botón del menú de la pantalla Welcome (Bienvenida), ubicado en la esquina superior izquierda de esta pantalla, proporciona las siguientes opciones: } View (Ver): Proporciona las opciones para ver la interfaz en pantalla completa o en una ventana, o permite minimizar la interfaz. } Tools (Herramientas): Proporciona acceso a la ventana Options (Opciones) y Show Log file (Mostrar archivo de registro): • Options (Opciones): En la ventana Options (Opciones), puede definir el modelo de ID del experimento, las ubicaciones de carpeta predeterminadas y el servidor LIMS, el nombre de usuario y la contraseña. Consulte Ventana del menú de opciones en la página 29. 28 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Figura 9 Botón del menú Ventana del menú de opciones En la ventana Options (Opciones), puede definir el modelo de ID del experimento, ubicaciones de carpeta predeterminadas y el servidor LIMS, el nombre de usuario y la contraseña. Figura 10 Ventana del menú de opciones Run ID Template (ID del modelo del experimento): El nombre utilizado para designar la carpeta de un experimento. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 29 Interfaz del software de control de HiSeq (HCS) • Show Log File (Mostrar archivo de registro): Es un archivo de texto que se emplea para la solución de problemas. } Scanner (Lector): Activa el comando para inicializar manualmente el software. } About (Acerca de): Proporciona información sobre el hardware del instrumento, las versiones del software y la información de contacto del servicio de asistencia técnica. } Exit (Salir): Cierra la interfaz de CS. Software HiSeq Default Output Folder (Carpeta de salida predeterminada): La ubicación predeterminada de los experimentos para la celda de flujo A que se deben guardar. Esta opción se puede cambiar para cada experimento. Default Output Folder2 (Carpeta de salida predeterminada2): La ubicación predeterminada de los experimentos para la celda de flujo B que se deben guardar. Esta opción se puede cambiar para cada experimento. Default Temp Folder1 (Carpeta temporal predeterminada1): La ubicación en la que se pueden escribir los archivos temporales durante un experimento. Run Setup Folder (Carpeta de configuración del experimento): Ubicación en la que HiSeq encontrará los formularios de muestra de LIMS. LIMS Server (Servidor LIMS): El nombre del servidor para interacciones con LIMS de Illumina compatibles. LIMS Username (Nombre de usuario de LIMS): El nombre de usuario de LIMS que HiSeq utilizará para la autenticación a LIMS de Illumina. LIMS Password (Contraseña de LIMS): La contraseña de LIMS que HiSeq utilizará para la autenticación a LIMS de Illumina. Send instrument health information to Illumina to aid technical support (Enviar la información de estado del sistema a Illumina para ayudar al servicio de asistencia técnica): Da permiso al instrumento para enviar información a BaseSpace para cada experimento. Se garantiza la confidencialidad de toda la información. Illumina recomienda mantener activada esta función para no compartir información. Los datos de la muestra del experimento se enviarán solamente si indica específicamente en la pantalla Storage (Almacenamiento) que desea enviar datos de la muestra del experimento. Para obtener más información, consulte Almacenamiento en la página 35. Opciones de la pantalla de inicio Las opciones en la pantalla de bienvenida son las siguientes: } Sequence (Secuenciar) } Wash (Lavar) } Check (Comprobar) Sequence (Secuenciar): Seleccione Sequence (Secuenciar) para comenzar los pasos de configuración de un experimento de secuenciación. En el botón Sequence (Secuenciar), puede iniciar un nuevo experimento o reanudar un experimento existente. 30 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP • New Run (Nuevo experimento): El software le guiará por la configuración de los parámetros del experimento, la carga y el cebado de los reactivos, la carga de la celda de flujo, la comprobación de la fluídica y el inicio del experimento. • Resume Run (Reanudar experimento): El software le guía por la selección de la carpeta del experimento existente y de los parámetros de configuración para la reanudación del experimento. Wash (Lavar): Seleccione Wash (Lavar) para iniciar un lavado del instrumento. En el botón Wash (Lavar), puede iniciar el tipo de lavado Water Wash (Lavado con agua) o Maintenance Wash (Lavado de mantenimiento). Figura 12 Opciones del comando Wash • Water Wash (Lavado con agua): El lavado con agua inyecta agua en el sistema. Se recomienda realizar un lavado con agua antes de comenzar un nuevo experimento si el instrumento ha estado desactivado durante un día o más. Para obtener más información, consulte Realización de un lavado con agua en la página 125. • Maintenance Wash (Lavado de mantenimiento): El lavado de mantenimiento inyecta agua, luego NaOH y, a continuación, agua en el sistema. Se recomienda realizar este lavado después de cada experimento de secuenciación. Para obtener más información, consulte Realización de un lavado de mantenimiento del instrumento en la página 120. Check (Comprobar): Seleccione Check (Comprobar) para abrir la pantalla de comprobación de la fluídica y confirmar un flujo adecuado durante la instalación del instrumento o la solución de problemas relacionados con la fluídica. Para obtener más información, consulte Realización de una comprobación de fluídica en la página 144. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 31 Interfaz del software de control de HiSeq (HCS) Figura 11 Opciones del comando Sequence Software HiSeq Indicadores de actividad La pantalla Welcome (Bienvenida) contiene una serie de iconos en la esquina inferior derecha de la pantalla que le indica la actividad que se está realizando en ese momento. Figura 13 Indicadores de actividad. De izquierda a derecha, representan los motores X, Y y Z, la funcionalidad de los componentes electrónicos, la cámara, el sistema de fluídica y las funciones de procesamiento. Figura 14 Indicadores de actividad. De izquierda a derecha, representan la temperatura de la celda de flujo A, la temperatura del refrigerador de reactivos, el estado de BaseSpace en la nube y la temperatura de la celda de flujo B. Iconos de estado Los iconos de estado se encuentran ubicados en la esquina superior derecha y le notifican de cualquier cambio en las condiciones durante la configuración de un experimento o durante el experimento. Icono de estado 32 Nombre de estado Descripción Estado OK Sin cambios. El sistema está normal. Información Solo información. No se requiere ninguna acción. Atención Información que puede requerir atención. Advertencia Las advertencias no detienen un experimento, pero pueden requerir una acción antes de continuar. Error Los errores suelen detener un experimento y normalmente requieren una acción antes de continuar con el experimento. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Puede filtrar los tipos de mensajes que aparecen en la ventana de estado seleccionando los iconos en el margen superior de la ventana. Si selecciona un icono, se muestra o se oculta. NOTA Para obtener información adicional sobre los problemas conocidos relacionados con los errores y las advertencias, consulte las notas de la versión del software de control del instrumento que esté utilizando. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 33 Interfaz del software de control de HiSeq (HCS) Cuando se produce un cambio en las condiciones, el icono cambia y se ilumina para alertarle. Si esto ocurre, seleccione el icono correspondiente para abrir la ventana de estado, que contiene una descripción general de la condición. Seleccione Acknowledge (Aceptar) para aceptar el mensaje y Close (Cerrar) para cerrar el cuadro de diálogo. Software HiSeq Pantallas de configuración del experimento Cuando seleccione Sequence | New Run (Secuenciar | Nuevo experimento) en la pantalla Welcome (Bienvenida), el software abre las pantallas de configuración del experimento que le guiarán por los pasos de configuración del experimento, comenzando por las pantallas de la ficha Run Configuration (Configuración de experimento). Cada pantalla de configuración del experimento contiene listas desplegables, casillas de verificación o campos de texto. Utilice el lector de códigos de barras portátil para leer el ID del kit de reactivos o de la celda de flujo, o introduzca el ID con ayuda del teclado táctil. El icono de teclado se encuentra a la derecha de los campos de texto. Cuando haya terminado de introducir la información necesaria en cada pantalla, el botón Next (Siguiente) se activa. Seleccione Next (Siguiente) para pasar a la siguiente pantalla o seleccione Back (Atrás) para volver a la pantalla anterior. En cualquier momento durante los pasos de configuración del experimento, puede seleccionar Cancel (Cancelar) para detener la configuración del experimento y volver a la pantalla Welcome (Bienvenida). Cambio de juntas Al final del experimento, el software abre las pantallas Gasket Change (Cambio de juntas) que le guían por un lavado de mantenimiento. 34 1 Load Gasket (Cargar junta): Se le solicita que cargue una junta nueva. 2 Load Wash Reagents (Cargar reactivos de lavado): Se le solicita que cargue reactivos de lavado. 3 Load Wash Flow Cell (Cargar celda de flujo de lavado): Se le solicita que cargue una celda de flujo que no sea de secuenciación e introduzca un ID de celda de flujo de lavado. 4 Fluidics Check (Comprobación de fluídica): Se le solicita que seleccione una solución. Para el volumen, la velocidad de aspiración y la velocidad de dispensación, utilice los valores predeterminados. 5 Wash (Lavado): El instrumento realiza un lavado. 6 Load Solvent (Cargar disolvente): Se le solicita que cargue NaOH en todas las posiciones para el lavado. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Solvent Wash (Lavado con disolvente): El instrumento realiza un lavado con disolvente. 8 Load Wash Reagents (Cargar reactivos de lavado): Se le solicita que cargue reactivos de lavado. 9 Wash (Lavado): El instrumento realiza un lavado. Lavado de mantenimiento Si es necesario, HCS le solicitará que lleve a cabo un lavado de mantenimiento antes de un experimento. En cualquier caso, se recomienda un lavado de mantenimiento después de cada experimento. 1 Load Wash Reagents (Cargar reactivos de lavado): Se le solicita que cargue reactivos de lavado. 2 Load Wash Flow Cell (Cargar celda de flujo de lavado): Se le solicita que cargue una celda de flujo que no sea de secuenciación e introduzca un ID de celda de flujo de lavado. 3 Fluidics Check (Comprobación de fluídica): Se le solicita que seleccione una solución. Para el volumen, la velocidad de aspiración y la velocidad de dispensación, utilice los valores predeterminados. 4 Wash (Lavado): El instrumento realiza un lavado. 5 Load Solvent (Cargar disolvente): Se le solicita que cargue NaOH en todas las posiciones para el lavado. 6 Solvent Wash (Lavado con disolvente): El instrumento realiza un lavado con disolvente. 7 Load Wash Reagents (Cargar reactivos de lavado): Se le solicita que cargue reactivos de lavado. 8 Wash (Lavado): El instrumento realiza un lavado. Almacenamiento La pantalla Storage (Almacenamiento) le permite definir dónde se almacenan los datos de los experimentos. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 35 Pantallas de configuración del experimento 7 Software HiSeq Figura 15 Pantalla Storage (Almacenamiento) } Connect to BaseSpace (Conectarse a BaseSpace): Al seleccionar esta opción, se le solicita que introduzca la información de su cuenta MyIllumina. De forma predeterminada, se seleccionará Zip BCL files (Comprimir archivos BCL) (a continuación). Illumina recomienda que también guarde los archivos en una ubicación local. Para guardar los archivos en una ubicación local, seleccione Save to an out put folder (Guardar en una carpeta de salida) e introduzca una ruta. } Storage and analysis (Almacenamiento y análisis): Esta opción permite a HiSeq enviar datos de experimentos e información de estado del sistema a BaseSpace. } Run Monitoring Only (Solo supervisión del experimento): Esta opción envía solamente información de estado del sistema a BaseSpace. 36 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP } Save to an output folder (Guardar en una carpeta de salida): Introduzca la ruta a la carpeta del experimento, que es el destino de todos los archivos de salida. Illumina recomienda que especifique una ubicación de red para la carpeta del experimento. Para obtener más información, consulte Carpetas del experimento en la página 62. } Zip BCL files (Comprimir archivos BCL): La compresión de los archivos BCL reduce la superficie de espacio en disco necesaria para el experimento. Si utiliza BaseSpace, los archivos se comprimen de forma predeterminada. } Bin QScores (Agrupar QScores): La agrupación de Q Scores reduce la superficie de espacio en disco necesaria para el experimento. Eso se hace mediante la agrupación de Q Scores en un rango de valores más amplio. Si desea obtener información técnica sobre cómo se puede reducir la resolución de la puntuación de calidad de los datos sin sacrificar la precisión de las puntuaciones o el rendimiento de los análisis estándar y de la llamada de variantes, consulte en www.Illumina.com el informe titulado Reducing Whole-Genome Data Storage Footprint (Reducción de la superficie de almacenamiento de datos de genoma completo). } Save Auxiliary Files (Guardar archivos auxiliares): Esta opción le permite definir los archivos de imagen que se guardarán. • Save All Thumbnails (Guardar todas las vistas en miniatura): Las imágenes en miniatura son una combinación de ocho imágenes de cada sector, combinadas en Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 37 Pantallas de configuración del experimento NOTA Para cada experimento, el sistema HiSeq intentará enviar, como mínimo, criterios generales de medición de experimentos a BaseSpace. Los criterios de medición se envían de forma anónima, asociados con el sistema HiSeq del que procedió, sin ningún usuario particular. Los criterios de medición incluyen archivos de interoperación (que utiliza SAV) y archivos globales como RunInfo.xml y RunParameters.xml. No se envían archivos de datos salvo que especifique que el sistema lo haga. Los permisos de esta función se activan de forma predeterminada e Illumina recomienda que los deje activados. Para desactivar los permisos, seleccione Menu | Tools | Options (Menú | Herramientas | Opciones) y, a continuación, desactive la selección Send system health information to Illumina to aid technical support (Enviar la información de estado del sistema a Illumina para ayudar al servicio de asistencia técnica). También puede ver las condiciones en el cuadro de diálogo Options (Opciones). Si los permisos de esta función no están activados, HCS le solicitará que acepte los términos y condiciones. Si no los acepta, no podrá utilizar BaseSpace. Si no utiliza BaseSpace, vuelva a la pantalla anterior y asegúrese de que la opción BaseSpace no está seleccionada (de lo contrario, el botón Next [Siguiente] no estará activado). Software HiSeq una imagen en miniatura. Un sector es una columna de placas y existen tres sectores por carril y por superficie. Save All Thumbnails (Guardar todas las vistas en miniatura) guarda las vistas en miniatura de los sectores y de las placas. • Save Tile Thumbnails (Guardar vistas en miniatura de placa): Esta opción solo guarda vistas en miniatura de placas. Las vistas en miniatura de placas muestran solo la placa, en lugar de todo el sector. Configuración de la celda de flujo La pantalla Flow Cell Set-up (Configuración de la celda de flujo) es la pantalla de configuración del experimento en la que se registra la información sobre su experimento, comenzando por el ID de la celda de flujo. Figura 16 Pantalla Flow Cell Set-up (Configuración de la celda de flujo) para una celda de flujo de rendimiento elevado NOTA Es importante realizar la lectura del código de barras de la celda de flujo o introducir el ID correcto de la celda de flujo al configurar el experimento. El software utiliza el ID de la celda de flujo para determinar el tipo de celda y la compatibilidad de los componentes. } Flow Cell ID (ID de celda de flujo): Introduzca el ID de la celda de flujo de la nueva celda de flujo. Puede introducir el ID de la celda de flujo con el lector de códigos de barras, el teclado o el teclado táctil. Utilice el lector de códigos de barras para garantizar la exactitud; de lo contrario, introduzca con cuidado el ID de la celda de flujo. } Flow Cell Type (Tipo de celda de flujo): Se selecciona automáticamente la celda de flujo adecuada según el ID de la celda de flujo. El software utiliza esta información para confirmar la compatibilidad de las celdas de flujo con el software del instrumento 38 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Configuración avanzada La pantalla Advanced (Avanzada) incluye los ajustes de confirmación de primera base y la indicación de carriles de alineación. Figura 17 Pantalla Advanced (Avanzada) para una celda de flujo de rendimiento elevado } Confirm First Base (Confirmar primera base): Seleccione la casilla de verificación para recibir un cuadro de diálogo de confirmación de primera base en el que se ofrece la opción de detener el experimento en este punto o de continuar. Si selecciona esta opción, es necesario que confirme los resultados antes de que pueda continuar el experimento. Si no selecciona la casilla de verificación, el informe de primera base se genera como de costumbre y el experimento continúa sin mostrar el cuadro de diálogo de confirmación del informe de primera base. Puede acceder al informe de primera base en cualquier momento durante el experimento desde la carpeta del experimento. Para obtener más información, consulte Confirmación del informe de primera base en la página 54. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 39 Pantallas de configuración del experimento y los componentes del experimento. Para obtener más información, consulte Fórmula en la página 40. } Experiment (Experimento): Introduzca el nombre de experimento que desee. Este nombre aparece en la parte superior de cada pantalla de la interfaz para ayudarle a identificar el experimento de secuenciación en curso. } User Name (Nombre de usuario): Introduzca el nombre de la persona que configura el experimento. Software HiSeq } Control Lane (Carril de control): Si procede, seleccione el carril en su celda de flujo que contenga la biblioteca de control de la lista desplegable. De lo contrario, seleccione None (Ninguno). } Align to PhiX (Alinear a PhiX): Permite la generación de informes en tiempo real de índices de error para carriles de control PhiX o carriles PhiX adicionales. De forma predeterminada, se seleccionan todos los carriles para la alineación mediante análisis en tiempo real (RTA). Desactive la selección de la casilla de verificación para cualquier carril que no tenga PhiX agregado a la muestra, de modo que el RTA no realice la alineación y calcule índices de error para ese carril, lo que provocará índices de error arbitrariamente elevados. Para obtener más información, consulte Uso de un control PhiX para experimentos de secuenciación de HiSeq, que está disponible en la página de asistencia de HiSeq en el sitio Web de Illumina en http://www.illumina.com. } Keep Intensity Files (Conservar archivos de intensidad): Seleccione la casilla de verificación para guardar archivos de intensidad de grupos (*.cif) para, más adelante, volver a analizarlos, solucionar problemas o personalizar el procesamiento. No es necesario guardar archivos de intensidad para el análisis integrado en el instrumento. Si activa esta opción, aumenta de forma considerable el tamaño de la carpeta de salida de datos. De forma predeterminada, esta opción no está seleccionada. Fórmula A partir de la información que introduzca en la pantalla Recipe (Fórmula), el software crea una fórmula concreta para su experimento. La fórmula se copia de forma automática en la carpeta del experimento y se guarda en la subcarpeta Recipe (Fórmula). La fórmula guardada incluye solo el número de ciclos de cada lectura e índice; no guarda las opciones relativas al carril de control, la alineación de PhiX, las imágenes o los archivos .cif. 40 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Tipo de índice } Seleccione No Index (Sin índice) para realizar un experimento no indexado. } Seleccione Single Index (Un solo índice) para realizar un experimento con una lectura del índice inmediatamente después de la Lectura 1. La longitud de lectura de la lectura del índice depende del kit que seleccione en la lista desplegable Index (Índice). Las bibliotecas de un solo índice requieren siete ciclos y las bibliotecas de doble índice requieren ocho ciclos. } Seleccione Dual Index (Doble índice) para secuenciar bibliotecas de doble índice con dos lecturas del índice de ocho ciclos inmediatamente después de la Lectura 1. La segunda lectura del índice incluye siete ciclos de solo química antes de los ocho ciclos de adquisición de imágenes. } Seleccione Custom (Personalizado) para realizar un experimento de un solo índice o de doble índice con un número personalizado de ciclos para cada lectura del índice. Formato de celda de flujo Esta opción aparece si ha seleccionado Dual Index (Doble índice) o Custom (Personalizado) como tipo de índice. Seleccione un formato de celda de flujo en Flow Cell Format (Formato de celda de flujo): Single Read (Lectura individual) o Paired End. Se puede realizar un experimento "single-read" (de lectura individual) de doble índice en una celda de flujo "single-read" (de lectura individual) o en una celda de flujo "paired-end" con los ajustes de la fórmula. La selección en CS, celda de flujo "paired-end" o "single-read" (de lectura individual), determinará la fórmula. Utilice siempre la caja de cebadores de secuenciación de doble índice adecuada según su tipo de celda de flujo. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 41 Pantallas de configuración del experimento Figura 18 Pantalla Recipe (Fórmula) para una celda de flujo de rendimiento elevado con la opción Dual Index (Doble índice) seleccionada Software HiSeq NOTA Debe realizar un experimento "paired-end" de doble índice en una celda de flujo "paired-end". Ciclos } Cycles (Ciclos): Introduzca el número de ciclos que piensa secuenciar para cada lectura, incluida la Lectura 1, las lecturas del índice y la Lectura 2. NOTA Añada siempre un ciclo a los ciclos totales de la Lectura 1 o de la Lectura 2. Por ejemplo, para realizar 100 ciclos para Lectura 1, introduzca 101. Para realizar 50 ciclos para Lectura 1, introduzca 51. El número de ciclos realizados en una lectura es un ciclo más que el número de ciclos analizados. El último ciclo es necesario para los cálculos de phasing (hebra retrasada) y prephasing (hebra adelantada). • En el caso de los experimentos "paired-end", introduzca el mismo número de ciclos para la Lectura 2 que ha introducido para la Lectura 1 o, si ha seleccionado la opción de indexado Custom (Personalizado), introduzca el número de ciclos para cada lectura de índice (no es necesario que las longitudes de lectura sean idénticas). NOTA Si seleccionó Single Index (Un solo índice) o Dual Index (Doble índice), el número de ciclos de indexado se introduce automáticamente. SBS Con HCS v2.0 y versiones posteriores, las versiones de kit compatibles para la química de SBS, Índice e Inversión PE se introducen de forma predeterminada en función del ID de la celda de flujo que introdujo en la pantalla de lectura. La tabla siguiente enumera los nombres de kit predeterminados según aparecen en la pantalla Recipe (Fórmula) para cada tipo de celda de flujo: 42 Tipo de celda de flujo SBS Índice alfabético Agrupación o inversión PE HiSeq Flow Cell v3 Kit TruSeq SBS v3 Caja TruSeq Multiplex Sequencing Primer Box (bibliotecas de un solo índice) o Caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box (bibliotecas de doble índice) TruSeq PE Cluster Kit v3 - cBot - HS N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Índice alfabético Este es el nombre del kit de Illumina que se utiliza para los reactivos de indexado. Fórmula existente Si opta por usar una fórmula personalizada para su experimento, introduzca la ruta y el nombre de la fórmula. En caso contrario, deje en blanco esta casilla de verificación. Illumina recomienda usar el asistente para fórmulas para crear su fórmula en función de la información introducida en la pantalla de fórmula. Pantalla de hoja de muestras NOTA Para ver los resultados de indexado en el Visor del análisis de secuenciación (SAV), es crucial que cargue una hoja de muestras al comienzo de su experimento. SAV v1.8 requiere una hoja de muestras para poder ofrecer información sobre el indexado de manera correcta. Para obtener más información, consulte la Guía de usuario del Visor del análisis de secuenciación, n.° de referencia 15020619. En el campo Sample Sheet (Hoja de muestras), introduzca la ruta de una hoja de muestras válida para su experimento. Cuando comience el experimento, el software copia la hoja de muestras en el nivel raíz de la carpeta del experimento. Salvo que utilice BaseSpace, la hoja de muestras es opcional. Para experimentos indexados, es necesaria la hoja de muestras si desea que los índices figuren en el SAV. Si utiliza BaseSpace, se requiere una hoja de muestras. Para obtener más información acerca de las hojas de muestras, consulte Descripción de hoja de muestras en la página 64. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 43 Pantallas de configuración del experimento NOTA La caja del cebador de secuenciación de multiplexado TruSeq forma parte del TruSeq Cluster Kit v3. Los reactivos proporcionados en estos kits se pueden utilizar con cualquier tipo de celda de flujo de rendimiento elevado. Software HiSeq Figura 19 Pantalla Sample Sheet (Hoja de muestras) para una celda de flujo de rendimiento elevado Si su experimento tiene asociada una hoja de muestras, la información específica del índice se puede ver en el Visor del análisis de secuenciación (SAV) v1.8.4 (o versiones posteriores). Para obtener más información, consulte la Guía de usuario del Visor del análisis de secuenciación, n.° de referencia 15020619. Reactivos La pantalla Reagents (Reactivos) registra información sobre los reactivos que emplee para su experimento. Figura 20 Pantalla Reagents (Reactivos) 44 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP NOTA Si va a comenzar un nuevo experimento utilizando menos de un kit de reactivos completo, asegúrese de que esté presente cuando se necesiten nuevos reactivos. } Prime SBS Reagents (Cebar reactivos SBS): Seleccione esta casilla de verificación para cebar los reactivos antes de comenzar un experimento. Cebe siempre los reactivos antes de cargar una nueva celda de flujo. Pantalla de revisión La pantalla Review (Revisión) muestra la información que ha introducido para su experimento. Seleccione Back (Atrás) si necesita modificar alguna entrada. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 45 Pantallas de configuración del experimento } Reagent Kit ID (ID del kit de reactivos): Introduzca el ID del kit de reactivos SBS de la caja 1 o la caja 2 del kit de SBS con ayuda del lector de códigos de barras, el teclado o el teclado táctil. } Indexing Reagent Kit ID (ID del kit de reactivos de indexado): Introduzca el ID del kit de reactivos de indexado con ayuda del lector de códigos de barras, el teclado o el teclado táctil. El ID del kit de reactivos de indexado es el código de barras del kit de reactivos que se utiliza para un experimento indexado. } SBS Kit (Kit de SBS): Seleccione el kit de SBS que utiliza para el experimento, ya sea de 200 ciclos, 50 ciclos o el número de ciclos que desee definir. Su selección completa automáticamente los ciclos de SBS restantes según el número de ciclos que admita dicho kit. } Cycles Remaining (Ciclos restantes): Este campo se completa automáticamente en función del kit de SBS que esté utilizando. Si está utilizando un kit parcial, introduzca el número de ciclos que se espera que duren los reactivos. El software cuenta el número de ciclos introducidos. Cuando los ciclos están en un nivel bajo, el software le solicita que cargue reactivos frescos. Para obtener más información, consulte Cambio de reactivos durante un experimento en la página 61. Software HiSeq Pantallas de configuración previa al experimento Después de que haya introducido la información necesaria en las pantallas de configuración del experimento, se abren las pantallas de configuración previa al experimento. Las pantallas de configuración previa al experimento son: Load Reagents (Cargar reactivos), Load Prime Flow Cell (Cargar celda de flujo para el cebado), Prime Fluidics Check (Comprobación de fluídica de cebado) y Prime (Cebar). Pantalla de la carga de reactivos La pantalla Load Reagents (Cargar reactivos) le solicita que cargue reactivos SBS. Si especificó un número de ciclos para el indexado, el software le solicita que cargue reactivos de indexado en la gradilla "paired-end". Tras la Lectura 1 de un experimento "paired-end", el software se pone en pausa de forma que puede cargar los reactivos "paired-end". Los reactivos "paired-end" deben cargarse antes de la resíntesis de la Lectura 2. Figura 21 Pantalla Load Reagents (Cargar reactivos) para una celda de flujo de rendimiento elevado NOTA Para preparar el enjuague posterior al experimento al final de un experimento de secuenciación, es importante cargar 25 ml de PW1 o agua de laboratorio en la posición 2 46 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Pantalla de carga de la celda de flujo para el cebado La pantalla Load Prime Flow Cell (Cargar celda de flujo para el cebado) le solicita que cargue una celda de flujo usada para el paso de cebado. Después de cargar una celda de flujo usada, confirme que el vacío está activado. NOTA Illumina recomienda que utilice la celda de flujo de un experimento anterior para cebar los reactivos en un experimento posterior o para un lavado de mantenimiento posterior a un experimento. Figura 22 Pantalla Load Prime Flow Cell (Cargar celda de flujo para el cebado) para celdas de flujo de rendimiento elevado Pantalla de comprobación de fluídica de cebado La pantalla Prime Fluidics Check (Comprobación de fluídica de cebado) le solicita que confirme un flujo adecuado antes de cebar los reactivos. Seleccione Pump (Dispensar) para comenzar la comprobación de la fluídica. Puede poner en pausa o cancelar la comprobación de la fluídica desde esta pantalla: Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 47 Pantallas de configuración previa al experimento cuando cargue reactivos SBS al principio del experimento. El enjuague posterior al experimento no sustituye al lavado del instrumento posterior al experimento. Software HiSeq } Seleccione Pause (Pausa) para poner en pausa temporalmente la comprobación de la fluídica. El botón Pause (Pausa) cambia a Resume (Reanudar). } Seleccione Resume (Reanudar) para continuar. } Seleccione Stop (Detener) para detener la comprobación de la fluídica. Figura 23 Pantalla de comprobación de fluídica de cebado Cebado En la pantalla Prime (Cebar), puede monitorizar el paso de cebado en curso. Seleccione Start Prime (Iniciar cebado) para comenzar o seleccione Skip Prime (Omitir cebado) si ya ha cebado los reactivos. 48 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Puede poner en pausa o cancelar el paso de cebado desde esta pantalla: } Seleccione Pause (Pausa) para poner en pausa temporalmente el paso de cebado. El botón Pause (Pausa) cambia a Resume (Reanudar). } Seleccione Resume (Reanudar) para continuar. } Seleccione Stop (Detener) para detener el cebado. } Seleccione Cancel (Cancelar) para detener la configuración del experimento y volver a la pantalla Welcome (Bienvenida). Cuando haya finalizado el paso de cebado, se abren automáticamente las pantallas de inicio del experimento. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 49 Pantallas de configuración previa al experimento Figura 24 Pantalla de cebado Software HiSeq Pantallas de inicio del experimento Después de haber cargado los reactivos y los reactivos cebados, el software abre las pantallas de inicio del experimento. Las pantallas de inicio del experimento incluyen Load Sequencing Flow Cell (Cargar celda de flujo de secuenciación), Fluidics Check (Comprobación de fluídica) y Close Door (Cerrar puerta). Pantalla de carga de la celda de flujo para la secuenciación La pantalla Load Sequencing Flow Cell (Cargar celda de flujo para la secuenciación) muestra los pasos para cargar la celda de flujo agrupada y activar el vacío. Cuando el vacío se active correctamente, el sistema selecciona automáticamente la casilla de verificación Vacuum Engaged (Vacío activado). Figura 25 Pantalla Load Seq Flow Cell (Cargar celda de flujo de secuenciación) para una celda de flujo de rendimiento elevado Pantalla de comprobación de fluídica La pantalla Fluidics Check (Comprobación de fluídica) le solicita que confirme un flujo adecuado antes de comenzar el experimento de secuenciación. SB2 debe seleccionarse para la comprobación de la fluídica en una celda de flujo agrupada. Utilice el volumen, la velocidad de aspirado y la velocidad de dispensación 50 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Figura 26 Pantalla Fluidics Check (Comprobación de fluídica) para una celda de flujo de rendimiento elevado Pantalla de cierre de puerta La pantalla Close Door (Cerrar puerta) le pide que cierre la puerta del compartimento de la celda de flujo. El sistema confirma que el vacío está activado y que la puerta del compartimento de la celda de flujo está cerrada. Las casillas de verificación se seleccionan automáticamente cuando el sistema está listo. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 51 Pantallas de inicio del experimento predeterminados. Alterne entre la posición 5 y la posición 6 si necesita repetir la comprobación de la fluídica. Software HiSeq Figura 27 Pantalla de cierre de puerta 52 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP La pantalla Run Overview (Resumen del experimento) proporciona una descripción del progreso del experimento, del estado de la fluídica, del estado de las imágenes y de las intensidades por ciclo. Figura 28 Pantalla Run Overview (Resumen del experimento) para una celda de flujo de rendimiento elevado A B C D E Progreso del experimento Fluídica y temperatura Configuración del experimento Análisis Imágenes Esta pantalla contiene las siguientes secciones que le permiten supervisar su experimento: } Run Progress (Progreso del experimento): Proporciona una vista del progreso del experimento y muestra el número de ciclos completados. El progreso del experimento se indica mediante una barra de progreso visual y una imagen de una celda de flujo. La barra de progreso en la parte superior de la pantalla muestra el número de ciclos completados y la imagen de la celda de flujo muestra los carriles de dicho ciclo de los que ya se ha obtenido una imagen. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 53 Pantalla de resumen del experimento Pantalla de resumen del experimento Software HiSeq • El color gris claro indica que ya se ha adquirido una imagen del carril; mientras que el gris oscuro indica que todavía no se ha adquirido una imagen del carril. • Unas líneas onduladas en la celda de flujo indican que los reactivos se han bombeado a la celda de flujo. • Los cambios de los colores de fondo indican los cambios de temperatura durante el experimento. El color azul indica unas temperaturas más frías; mientras que los colores naranja y rojo indican unas temperaturas más calientes. A B Imagen de la celda de flujo (de la celda de flujo de rendimiento elevado): fluídica en progreso Imagen de la celda de flujo (de la celda de flujo de rendimiento elevado): adquisición de imágenes en progreso } Configuration (Configuración): Muestra el tipo de lectura, la carpeta de salida y los parámetros del experimento para este experimento. Seleccione el botón de flecha para ampliar la vista. } Analysis (Análisis): Muestra un gráfica de intensidades por ciclo. } Fluidics (Fluídica): Muestra la temperatura actual, el paso del protocolo y el reactivo. Seleccione el botón de flecha para ampliar la vista. } Images (Imágenes): Muestra un gráfico de intensidades por ciclo mientras que la celda de flujo se encuentra en la química y las miniaturas mientras se están obteniendo imágenes de la celda de flujo. Confirmación del informe de primera base El informe de primera base es un archivo *.htm que proporciona información temprana sobre la densidad de grupos, la calidad de enfoque y las intensidades de la celda de flujo. 54 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Visor del análisis de secuenciación El Visor del análisis de secuenciación (SAV) es una aplicación que le permite ver criterios de medición de secuenciación importantes generados por el Análisis en tiempo real (RTA) en forma de diagramas, gráficos y tablas. SAV se abre automáticamente en la página de análisis después de comenzar el análisis de imágenes. Las estadísticas se actualizan tan pronto como está disponible la nueva información de análisis. Seleccione Refresh (Actualizar) en cualquier momento durante el experimento para ver los criterios de medición actualizados a medida que se lleva a cabo el experimento. SAV se puede ver desde una ubicación remota instalando SAV en otro ordenador con acceso a la ubicación en red de la carpeta del experimento de salida. Puede descargar una copia de SAV desde el sitio Web de Illumina. Se requiere iniciar una sesión de MyIllumina. Para obtener una descripción detallada de las instrucciones de instalación y los criterios de medición disponibles, consulte la Guía de usuario del Visor del análisis de secuenciación, n.° de referencia 15020619. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 55 Pantalla de resumen del experimento Si seleccionó First Base Confirmation (Confirmación de primera base) durante la configuración del experimento, el cuadro de diálogo de confirmación del informe de primera base aparece automáticamente después de completar el ciclo 1. Para obtener más información, consulte Configuración avanzada en la página 39. Software HiSeq Detención y reanudación de un experimento Puede detener un experimento desde la pantalla Run Overview (Resumen del experimento). Puede detener un experimento si el experimento no se configuró correctamente, si la calidad de los datos es deficiente o si se ha producido un error en el hardware. Si tiene planeado reanudar su experimento, asegúrese de que selecciona las opciones de detención normales adecuadas junto con una de las opciones de RTA de forma que pueda reanudar el experimento. Opción de detención Normal Stop (End of Lane\Chemistry) (Detención normal [Final de carril\química]) Opción de RTA Keep As Is (Dejar tal cual) Complete For Run (Completo para experimento) Complete For Read (Completo para lectura) Normal Stop Keep As Is (Dejar tal (End of Cycle) (Detención cual) normal [Final de ciclo]) Complete For Run (Completo para experimento) Complete For Read (Completo para lectura) Immediate Stop (Detención No option (No hay inmediata) opción) 1 ¿Se puede reanudar? Sí. El experimento se reanuda con el siguiente comando de adquisición de imágenes o de la siguiente química. No. El experimento no se puede reanudar. Sí. El experimento se reanuda al comienzo de la siguiente lectura. Sí. El experimento se reanuda en el siguiente ciclo. No. El experimento no se puede reanudar. Sí. El experimento se reanuda al comienzo de la siguiente lectura. No. Desde la pantalla Run Overview (Resumen del experimento), seleccione Stop (Detener). El menú de detención se abre. Figura 29 Detención del experimento 2 56 Seleccione una de las siguientes opciones de detención: N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP 3 Seleccione una de las siguientes opciones de RTA: • Keep As Is (Dejar tal cual): El experimento se detiene sin ninguna modificación en el RTA. Puede reanudar el experimento desde donde lo dejó. • Complete For Run (Completo para experimento): El RTA se detiene. La información del experimento, los parámetros del experimento y los archivos de la fórmula se actualizan para reflejar el total de ciclos cuando finalizó el último ciclo. A continuación, el RTA se reinicia para completar el análisis del experimento hasta el punto en que se detuvo el mismo. No podrá reanudar el experimento. • Complete For Read (Completo para lectura): El RTA se detiene. La información del experimento, los parámetros del experimento y los archivos de la fórmula se actualizan para recortar la longitud de la lectura actual hasta el último ciclo completado. Esto no afectará a las lecturas posteriores. A continuación, el RTA se reinicia para completar el análisis de la lectura actual. Puede reanudar el experimento al comienzo de la siguiente lectura. 4 Tras detener el experimento, seleccione Return to Start (Volver a iniciar) en la pantalla Run Overview (Resumen del experimento). Se abre la pantalla Welcome (Bienvenida). Reanudación de un experimento detenido Puede reanudar un experimento detenido, si el experimento se detuvo de forma segura con una opción de detención normal junto con una de las opciones de RTA que le permiten reanudar el experimento. 1 En la pantalla Welcome (Bienvenida), seleccione Sequence (Secuenciar) y, a continuación, seleccione Resume Run (Reanudar experimento). Se abre la pantalla Resume (Reanudar). Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 57 Detención y reanudación de un experimento • Normal Stop (End of Lane\Chemistry) (Detención normal [Final de carril/química]): Detiene solo el experimento después de que se haya finalizado la química actual o el comando de procesamiento de imágenes y, a continuación, coloca la celda de flujo en un estado seguro. • Normal Stop (End of Cycle) (Detención normal [Final de ciclo]): Detiene solo el experimento después de que se haya finalizado el ciclo actual y, a continuación, coloca la celda de flujo en un estado seguro. • Immediate Stop (Detención inmediata): Detiene el experimento sin finalizar la operación actual y no coloca la celda de flujo en un estado seguro. No puede reanudar un experimento que se detuvo con la opción de detención inmediata. Software HiSeq 2 Seleccione la carpeta del experimento que desee reanudar de la lista desplegable. NOTA El software reanuda el experimento en el punto en que se detuvo y se establece de manera predeterminada la configuración correcta en la pantalla Resume (Reanudar). 3 Confirme la configuración en la pantalla Resume (Reanudar) o seleccione el punto adecuado en el que desea reanudar el experimento. • Resume At (Reanudar en) enumera la lectura o el punto en que se va a reanudar el experimento. • Start At Cycle (Comenzar en ciclo) muestra el ciclo que se va a reanudar. Figura 30 Puntos desde los que reanudar el experimento PRECAUCIÓN Illumina no recomienda reanudar un experimento en el momento de procesamiento de "paired-end", excepto para la rehibridación del cebador de la Lectura 2. Para obtener más información, consulte Repetición de la hibridación de cebadores de Lectura 2 en la página 145. 4 Confirme la configuración en la pantalla Resume (Reanudar) o seleccione los comandos de química y las imágenes que desea reanudar. Para obtener más información, consulte Configuración de ejemplo para reanudar un experimento en la página 58. 5 Seleccione Next (Siguiente) para continuar. El software le guiará a través de los pasos restantes de configuración del experimento. Configuración de ejemplo para reanudar un experimento Si detuvo un experimento después de la adquisición de imágenes del carril 1 en el ciclo 23 de una lectura de 101 ciclos, el software establece automáticamente los ajustes de 58 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Figura 31 Ejemplo de reanudación del ciclo 23 Para una lectura de 101 ciclos, hay un ciclo de FirstBase seguido de 100 ciclos de CompleteCycle. En el ciclo 23, se encuentra dentro de 100 ciclos de CompleteCycle. Image 100 cycles w/ 'CompleteCycle' (Adquirir imagen de 100 ciclos con 'CompleteCycle') debe seleccionarse de manera automática. Figura 32 Ejemplos de comandos de adquisición de imágenes Dado que el experimento en este ejemplo se detuvo durante un paso de adquisición de imágenes, Imaging (no chemistry) (Imágenes [sin química]) debe seleccionarse automáticamente. Figura 33 Ejemplos de comandos de química Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 59 Detención y reanudación de un experimento reanudación del experimento para la Lectura 1 en el ciclo 23. Debe ver los siguientes ajustes en la pantalla Resume (Reanudar): } Resume At: (Reanudar en:) Read #1 (Lectura n.° 1) } Start At Cycle: (Comenzar en ciclo:) 23 Software HiSeq Pausa de un experimento Puede poner en pausa un experimento desde la pantalla Run Overview (Resumen del experimento). Puede poner en pausa un experimento para comprobar los componentes del experimento, tales como los volúmenes de reactivos, antes de continuar con el experimento. En procedimientos normales, no es necesario que utilice esta función. El software pone en pausa el experimento automáticamente antes de que la Lectura 2 le permita cargar los reactivos. 1 Desde la pantalla Run Overview (Resumen del experimento), seleccione Pause (Pausa). El menú de pausa se abre. Figura 34 Opciones de pausa 60 2 Seleccione Normal Pause (Pausa normal). 3 Seleccione Yes (Sí) para confirmar el comando de pausa. El software finaliza la química actual o el comando de procesamiento de imágenes y coloca la celda de flujo en un estado seguro. 4 Seleccione Resume (Reanudar) cuando esté listo para reanudar el experimento. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Si comenzó su experimento con un volumen parcial de reactivos, utilice la función de cambio de reactivos para poner en pausa su experimento y volver a llenar los reactivos. No es necesario poner en pausa un experimento para cargar un reactivo fresco antes de la Lectura 2; el software pone en pausa el experimento automáticamente en este punto. 1 Desde la pantalla Run Overview (Resumen del experimento), seleccione Pause (Pausa). El menú de pausa se abre. 2 Seleccione Change Reagents (Cambiar reactivos). 3 Seleccione Yes (Sí) para confirmar el comando de pausa. El software finaliza la química actual o el comando de procesamiento de imágenes y coloca la celda de flujo en un estado seguro. 4 En la pantalla Reagent (Reactivo) introduzca los siguientes parámetros de reactivo: • ID de kit de reactivos para nuevos reactivos que está cargando. • El número de ciclos que se espera que duren los reactivos. NOTA La casilla de verificación del cebado se desactiva en la pantalla Change Reagents (Cambiar reactivos). No es necesario el cebado. 5 Seleccione Next (Siguiente) para continuar con la carga de reactivos. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 61 Pausa de un experimento Cambio de reactivos durante un experimento Software HiSeq Carpetas del experimento Cada experimento de secuenciación genera una carpeta de experimento que contiene los archivos de datos y de registro. Nombre y ruta de carpeta del experimento Durante la configuración del experimento, el software le solicita que introduzca la ruta de la carpeta del experimento. De manera predeterminada, la carpeta se denomina con el siguiente formato: AAMMDD_<Nombre de estación de trabajo>_<Número de experimento>_<ID de la celda de flujo> Ejemplo: 110114_SN106_0716_A90095ACXX El número del experimento aumenta en incrementos de uno cada vez que realiza un experimento en un instrumento determinado. El ID de la celda de flujo introducido durante los pasos de configuración del experimento se añaden al final del nombre de la carpeta del experimento. La carpeta del experimento se guarda en la ruta de salida especificada en la pantalla Scan (Lectura) durante la configuración del experimento. La carpeta del experimento temporal para la celda de flujo A se guarda en la unidad D: y la carpeta del experimento temporal para la celda de flujo B se guarda en la unidad E:. Contenido de las carpetas del experimento Subcarpeta [Nivel raíz] Carpetas/archivos clave First_Base_Report.htm IALog.txt Hoja de muestras (opcional) RunInfo.xml runParameters.xml 62 Descripción Archivo con criterios de medición básicos para el primer ciclo. Archivo de registro para eventos de análisis de imágenes. Si tiene planeado utilizar CASAVA, copie la hoja de muestras en el nivel raíz de la carpeta del experimento. Para obtener más información, consulte la Guía del usuario de CASAVA, n.° de referencia 15011196. Identifica la información del experimento de alto nivel. Proporciona los parámetros de configuración del experimento. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Carpetas/archivos clave Descripción Config Contiene una copia de los parámetros de configuración del software utilizados para el experimento. Data Status.htm Contiene criterios de medición específicos del análisis y del experimento generados durante el experimento. Carpeta Intensities Contiene los resultados de los análisis de las imágenes. Esta carpeta se guarda en la carpeta de red en <Run Folder>\Data y se le asigna el mismo nombre que a la carpeta del experimento en el ordenador del instrumento. CopyLog.txt Archivo de registro de eventos de copias. Log.txt Archivo de registro de análisis de imágenes y llamadas de bases. Data\ Carpeta BaseCalls Contiene los resultados de las llamadas de bases de RTA. Intensities config.xml Contiene información específica del análisis de imágenes y del experimento. RTAConfiguration.xml Archivo de configuración para RTA en formato *.xml. Logs Recipe_<fecha>_ Contiene información de registro del experimento. Si el <hora>.log archivo de registro se hace muy grande (aproximadamente 5 MB), CS comienza un nuevo archivo de registro. Fórmula *.xml Cuando se inicia un experimento, se mueve una copia de la fórmula a la carpeta Recipe (Fórmula). Si detiene el experimento y lo reanuda más tarde, esta fórmula se reinicia en el punto en que se detuvo el experimento. Thumbnail_ Imágenes en miniatura Contiene miniaturas de nueve ubicaciones de cada carril, Images (archivos *.jpg) que se pueden utilizar para solucionar un problema con un experimento. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 63 Carpetas del experimento Subcarpeta Software HiSeq Descripción de hoja de muestras La hoja de muestras es un archivo generado por el usuario en formato *.csv que almacena información sobre un experimento de secuenciación. La hoja de muestras se copia en la carpeta del experimento y se utiliza para el análisis más adelante. El uso de una hoja de muestras es opcional. Si opta por utilizar una hoja de muestras, cree una antes de comenzar el experimento. NOTA Para ver los resultados de indexado en el Visor del análisis de secuenciación (SAV), es crucial que cargue una hoja de muestras al comienzo de su experimento. SAV v1.8 requiere una hoja de muestras para poder ofrecer información sobre el indexado. Consulte la Guía de usuario del Visor del análisis de secuenciación, n.° de referencia 15020619. Puede crear su hoja de muestras con una variedad de aplicaciones de software como Excel o Bloc de notas, o utilizar el Gestor de experimentos de Illumina (IEM). Siga estas directrices cuando cree su hoja de muestras: } Todas las secuencias de índice se especifican en el campo Index (Índice). Si lleva a cabo lecturas de doble índice, en el caso de varios índices, deben separarse mediante un guion: ACCAGTAA–GGACATGA. } Si una muestra no contiene una secuencia de índice, deje el campo Index (Índice) en blanco. } Para que una hoja de muestras sea válida, cada ciclo de una lectura del índice para todos los carriles debe tener al menos una base en el canal rojo (A,C) y una base en el canal verde (G,T) para garantizar un correcto procesamiento de la imagen. Una hoja de muestras no válida impedirá el análisis secundario adecuado. Illumina Experiment Manager (Gestor de experimentos de Illumina) El Illumina Experiment Manager (Gestor de experimentos de Illumina) es una aplicación basada en asistente que le guía por los pasos de creación de su hoja de muestras. El Illumina Experiment Manager (Gestor de experimentos de Illumina) no solo reduce los errores de sintaxis, sino que también le solicita información concerniente a su tipo de muestra y flujo de trabajo de análisis. Incluye una función de registro de parámetros de su placa de muestras, como el ID de la muestra, el nombre del proyecto, los dobles índices y la información del código de barras. Se importa la información de la placa de muestras. Con Illumina Experiment Manager (Gestor de experimentos de Illumina), puede importar los parámetros de la placa de muestras en su hoja de muestras. 64 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Para obtener más información, consulte la Guía de usuario del Gestor de experimentos de Illumina, n.° de referencia 15031335. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 65 Descripción de hoja de muestras El Illumina Experiment Manager (Gestor de experimentos de Illumina) se puede ejecutar en cualquier plataforma Windows. Para descargar el software, vaya a la página de asistencia técnica de Illumina Experiment Manager (Gestor de experimentos de Illumina) en el sitio web de Illumina (support.illumina.com/sequencing/sequencing_ software/experiment_manager/downloads.ilmn). Software HiSeq Espacio disponible en el disco Durante el experimento al final de la adquisición de imágenes de cada carril, el software comprueba el espacio disponible en los discos D: y E: locales. En este momento, no se comprueba la ubicación de la red. Si el espacio en el disco es inferior al umbral de seguridad, el software pone en pausa el experimento y coloca la celda de flujo en un estado seguro. NOTA Illumina recomienda que especifique una ubicación en la red para la carpeta del experimento de salida. La carpeta del experimento de salida se especifica en la pantalla Scan (Lectura). Para obtener más información, consulte Configuración de la celda de flujo en la página 38. Si el espacio en el disco es bajo, debe habilitar espacio en el disco para continuar el experimento. Cuando haya suficiente espacio en el disco, se reanudará automáticamente el experimento. El ordenador del instrumento HiSeq tiene una capacidad de almacenamiento de 2,7 TB por celda de flujo, que es espacio suficiente para albergar un experimento de 209 ciclos de una celda de flujo de rendimiento elevado. 66 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Capítulo 3 Realización de un experimento de secuenciación Capítulo 3 Realización de un experimento de secuenciación Introducción Flujo de trabajo de secuenciación Preparación de reactivos SBS Preparación de reactivos de indexado Introducción de parámetros del experimento Carga y cebado de reactivos Carga de una celda de flujo Supervisión del experimento Preparación de reactivos para la Lectura 2 Carga de reactivos para la Lectura 2 Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 68 70 73 80 85 89 100 107 109 114 67 Realización de un experimento de secuenciación Introducción Para realizar un experimento de secuenciación en el HiSeq, prepare primero los reactivos para su experimento y, a continuación, configure el experimento con ayuda de la interfaz de HCS. Entre los pasos de configuración del experimento se incluyen: introducción de parámetros del experimento, carga y cebado de reactivos, carga de la celda de flujo de rendimiento elevado y realización de una comprobación de fluídica. } Los reactivos para la Lectura 1 y las lecturas del índice se cargan durante la configuración del experimento antes de comenzar dicho experimento. } Los reactivos para la resíntesis de la Lectura 2 se cargan después de la finalización de la Lectura 1 y de las lecturas del índice. } Illumina recomienda que prepare y cargue ICB fresco para la Lectura 2. Para obtener más información, consulte Preparación de ICB en la página 76. Tipos de experimentos Puede realizar seis tipos de experimentos en el HiSeq: Tipo de experimento Lectura 1 Índice 1 (i7) Índice 2 (i5) Lectura 2 Total Ciclos Ciclos de lectura -- Ciclos de lectura -- Ciclos Ciclos -- ≤ 101 ≤ 101 7* 8 ** -- -- ≤ 108 * ≤ 109 ** ≤ 101 8 8 -- ≤ 117 ≤ 101 -- -- ≤ 101 ≤ 202 ≤ 101 7* 8 ** 8 -- ≤ 101 7 + 8 *** ≤ 101 ≤ 209 * ≤ 210 ** ≤ 225 Single-Read (Una sola lectura), no indexada Single-Read (Una sola lectura), un solo índice Single-Read (Una sola lectura), doble índice Paired-end, no indexada Paired-end, un solo índice ≤ 101 Paired-end, doble índice ≤ 101 * Número de ciclos para bibliotecas de un solo índice ** Número de ciclos para bibliotecas de doble índice 68 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Para obtener más información, consulte Descripción de secuenciación de un solo índice en la página 11 y Descripción de secuenciación de doble índice en la página 13. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 69 Introducción *** La lectura de índice 2 de un experimento de doble índice "paired-end" incluye siete ciclos de solo química adicionales Realización de un experimento de secuenciación Flujo de trabajo de secuenciación Prepare los reactivos SBS. Esto incluye la descongelación y la inversión de todos los reactivos. Para experimentos indexados: Prepare los reactivos de indexado. Asegúrese de que prepara los cebadores de secuenciación adecuados para su biblioteca y tipo de experimento. Con el software de control de HiSeq (HCS), introduzca los parámetros para su experimento. Cuando se le solicite, cargue los reactivos SBS para la Lectura 1 y la Lectura 2, excepto el ICB (recomendado). Para experimentos indexados: Cargue los reactivos de indexado. Para experimentos de doble índice, cargue los reactivos para ambas lecturas del índice. Con una celda de flujo usada en el instrumento, confirme un flujo adecuado cuando se lo solicite la interfaz de usuario del HCS. Cebe los reactivos SBS y mida los residuos de cebado. Cargue una celda de flujo agrupada previamente en el cBot. Confirme un flujo adecuado cuando se lo solicite la interfaz de usuario del HCS. 70 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Para experimentos "paired-end": Prepare reactivos "paired-end" para la resíntesis de la Lectura 2. Prepare el ICB fresco para la Lectura 2 (recomendado). Para experimentos "paired-end": Cargue los reactivos "paired-end" en la gradilla "paired-end". Cargue el ICB fresco en la posición 1 (recomendado). Para experimentos "paired-end": Continúe el experimento. El software ceba automáticamente los reactivos "paired-end" y realiza la resíntesis de la Lectura 2 y la Lectura 2. Una vez completado el experimento, descargue y pese los reactivos. Realice un lavado de mantenimiento del instrumento. Duración aproximada del experimento La tabla siguiente recoge la duración aproximada de un experimento de secuenciación basada en la longitud de lectura y en la versión del software del instrumento. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 71 Flujo de trabajo de secuenciación Comience el experimento de secuenciación. Después del ciclo 1, inspeccione el informe de primera base (ajuste opcional) y, a continuación, continúe con la Lectura 1. Para experimentos indexados: Tras la Lectura 1, el experimento continúa con la lectura del índice (experimentos de un solo índice) o con las lecturas de dos índices (experimentos de doble índice). Realización de un experimento de secuenciación 72 Formato del experimento HCS v2.0 o posterior con celda de flujo v3 1 x 36 Aprox. 2 días 2 x 50 Aprox. 5 días 2 x 100 Aprox. 10 días N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP El primer paso para configurar un experimento consiste en preparar reactivos SBS. Para preparar los reactivos es necesario descongelarlos durante la noche a entre 2 y 8 °C, o durante 90 minutos en un baño con agua desionizada a temperatura ambiente. Cuando se hayan descongelado por completo, los reactivos estarán listos para su uso. la mezcla para incorporación requiere preparación antes de su uso. NOTA Los reactivos TruSeq SBS v3 permiten un flujo de trabajo alternativo para cargar todos los reactivos SBS al comienzo de un experimento de secuenciación "paired-end" para la Lectura 1 y la Lectura 2. Aunque este flujo de trabajo SBS alternativo proporcione un rendimiento de secuenciación aceptable en la Lectura 2, Illumina recomienda que prepare y cargue ICB fresco al comienzo de la Lectura 2 para un rendimiento óptimo. Kits de SBS para secuenciación de doble índice Un kit de SBS de 200 ciclos proporciona reactivos suficientes para hasta 209 ciclos de secuenciación. Para experimentos con un número total de ciclos mayor que 209 y para maximizar el uso de reactivos para otras longitudes de lectura, puede utilizar varios kits de 50 ciclos. En la siguiente tabla figura el número de kits necesario para experimentos de doble índice. Para experimentos "paired-end" de doble índice, se calculan siete ciclos de solo química en el número total de ciclos. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 73 Preparación de reactivos SBS Preparación de reactivos SBS Realización de un experimento de secuenciación Tipo de experimento Paired-end de doble índice "Single-read" (de lectura individual) de doble índice Ciclos de experimento Ciclos totales 225 Kit opcional 1 Kits de SBS (200 ciclos) - Kit opcional 2 Kits de SBS (50 ciclos) 4* 101 + 8 + (7) + 8 + 101 93 + 8 + (7) + 8 + 93 76 + 8 + (7) + 8 + 76 51 + 8 + (7) + 8 + 51 36 + 8 + (7) + 8 + 36 101 + 8 + 8 76 + 8 + 8 51 + 8 + 8 36 + 8 + 8 209 1 4* 175 1 3 125 1 3 95 1 2 117 92 67 52 1 1 1 1 2 2 2 1 *Llene el recipiente de SRE y SB3 hasta arriba. No es necesario volver a llenarlo. Para obtener más información, consulte Descripción de secuenciación de doble índice en la página 13. Descongelación de los reactivos SBS 1 74 Retire el SRE y el CMR de su almacenamiento a una temperatura entre -15 y -25 °C y descongele e invierta según las instrucciones de la siguiente tabla: N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP CMR Kit de SBS (200 ciclos) Kit de SBS (50 ciclos) Descongele a una temperatura de entre 2 y 8 °C durante 16 horas o en un baño con agua a temperatura ambiente durante 90 minutos. Invierta el tubo cinco veces para mezclar el reactivo. Déjelo en hielo hasta que esté listo para el uso. Descongele a una temperatura entre 2 y 8 °C durante 16 horas o en un baño con agua a temperatura ambiente durante 90 minutos. Invierta el tubo cinco veces para mezclar el reactivo. Déjelo en hielo, alejado de la ICB y el SRE, hasta que esté listo para el uso. Descongele en un baño con agua a temperatura ambiente durante una hora. Descongele en un baño con agua a temperatura ambiente por separado durante una hora. 2 Una vez descongelado, deje el SRE y el CMR reposar en hielo hasta que esté listo para cargar los reactivos. 3 Retire el LFN36, almacenado a una temperatura de -15 a -25 °C, y descongélelo en un vaso de precipitados con agua desionizada a temperatura ambiente durante 20 minutos. Nombre del reactivo LFN 4 Kit de SBS (200 ciclos) Kit de SBS (50 ciclos) Descongele dos tubos para preparar el ICB para la Lectura 1. Descongele los otros dos tubos cuando prepare el ICB para la Lectura 2 o para un siguiente experimento. De manera alternativa, descongele cuatro tubos para preparar el ICB tanto para la Lectura 1 como la Lectura 2. Descongele un tubo. Un tubo de LFN prepara ICB para 58 ciclos de secuenciación. Una vez descongelado, deje LFN36 reposar en hielo hasta que esté listo para preparar el ICB. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 75 Preparación de reactivos SBS Nombre del reactivo SRE Realización de un experimento de secuenciación 5 Deje el EDP a una temperatura entre -15 y -25 °C hasta que esté listo para preparar el ICB. 6 Utilice ICB, SB1, SB2 y SB3 directamente de su almacenamiento a una temperatura de 2 a 8 °C. 7 Registre los números de lotes de cada reactivo en el formulario de seguimiento del laboratorio. Preparación de ICB Prepare el ICB según su tipo de experimento y el tamaño del kit que va a utilizar: } Para experimentos no indexados o de un solo índice que utilicen un kit de 200 ciclos, consulte Preparación de ICB para Lectura 1 (kit de 200 ciclos) en la página 76 y Preparación de ICB para Lectura 2 (kit de 200 ciclos) en la página 113. } Para experimentos no indexados o de un solo índice que utilicen un kit de 50 ciclos, consulte Preparación de ICB para 58 ciclos (kit de 50 ciclos) en la página 77. } Para obtener más información sobre experimentos de doble índice, consulte Preparación del ICB para experimentos de doble índice en la página 77. } Para experimentos no indexados o de un solo índice que utilicen el flujo de trabajo alternativo para reactivos SBS v3, consulte Preparación de ICB para Lectura 1 y Lectura 2 (kit de 200 ciclos) en la página 78. NOTA Cuando prepare el ICB, invierta suavemente la botella de ICB para mezclarla. Para obtener el máximo rendimiento, asegúrese de que la temperatura del ICB permanece por debajo de los 8 °C. Preparación de ICB para Lectura 1 (kit de 200 ciclos) Siga estas instrucciones para preparar el ICB para un experimento no indexado o de un solo índice de hasta 2 x 101 ciclos. Para obtener más información sobre experimentos de doble índice, consulte Preparación del ICB para experimentos de doble índice en la página 77. 76 1 Reparta en alícuotas 47 ml de ICB-200 en una botella de repuesto de 250 ml para obtener dos botellas de ICB. 2 Almacene la botella de repuesto que contiene 47 ml de ICB a una temperatura entre 2 y 8 °C hasta que esté listo para preparar y cargar los reactivos para la Lectura 2. 3 Añada el contenido de dos tubos de LFN a la botella original de ICB-200. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Enjuague cada tubo de LFN con ICB-200 para garantizar la transferencia de todo el LFN. 5 Reparta en alícuotas 1,1 ml de EDP-200 en la mezcla de ICB/LFN. 6 Almacene la parte sin usar de EDP-200 a una temperatura de -15 a -25 °C. 7 Cierre la botella e inviértala suavemente varias veces para mezclar. 8 Reserve en hielo hasta que vaya a cargar los reactivos en el instrumento. Preparación de ICB para 58 ciclos (kit de 50 ciclos) Siga estas instrucciones para preparar el ICB para hasta 58 ciclos de secuenciación. 1 Añada el contenido de un tubo de LFN a la botella de ICB-50. 2 Enjuague el tubo de LFN con ICB-50 para garantizar la transferencia de todo el LFN. 3 Añada el contenido de un tubo de EDP-50 en la mezcla de ICB/LFN. 4 Enjuague el tubo de EDP-50 con la mezcla de ICB/LFN para asegurarse de que se transfiere todo el EDP. 5 Cierre la botella e inviértala suavemente varias veces para mezclar. 6 Reserve en hielo hasta que vaya a cargar los reactivos en el instrumento. Preparación del ICB para experimentos de doble índice Illumina recomienda realizar el siguiente procedimiento para calcular el volumen de ICB necesario para un experimento de doble índice. Para obtener más información sobre el número de kits de SBS necesarios para un experimento de doble índice basado en la longitud de lectura, consulte Kits de SBS para secuenciación de doble índice en la página 73. 1 Al comienzo de su experimento, reparta en alícuotas el ICB, el LFN y el EDP con los siguientes volúmenes por cada diez ciclos de secuenciación que se vayan a realizar. No mezcle el ICB, el LFN y el EDP. Reactivo ICB LFN EDP Volumen por diez ciclos Almacenamiento 4,57 ml De 2 a 8 °C 0,6 ml De -15 a -25 °C 0,11 ml De -15 a -25 °C Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 77 Preparación de reactivos SBS 4 Realización de un experimento de secuenciación Por ejemplo, un experimento "paired-end" de doble índice de 101 ciclos tiene un total de 225 ciclos: • 124 ciclos (101 + 8 + 7 + 8) para la Lectura 1 y las lecturas del índice • 101 ciclos para la Lectura 2 Lectura 1 y lecturas del índice (124 ciclos) 124 ciclos / 10 ciclos = 12,4 • ICB: 12,4 x 4,57 ml = 56,9 ml • LFN: 12,4 x 0,6 ml = 7,44 ml • EDP: 12,4 x 0,11 ml = 1,36 ml Lectura 2 (101 ciclos) 101 ciclos / 10 ciclos = 10 • ICB: 10 x 4,57 ml = 45,7 ml • LFN: 10 x 0,6 ml = 6 ml • EDP: 10 x 0,11 ml = 1,1 ml Puede utilizar el mismo cálculo para cualquier experimento de doble índice según el número total de ciclos en la Lectura 1 y las lecturas del índice, y el número total de ciclos en la Lectura 2. En el caso de experimentos "paired-end" de doble índice, incluya los siete ciclos de solo química en la Lectura de índice 2. 2 Almacene cada volumen de ICB, LFN y EDP en el almacenamiento adecuado, según sea necesario. Para experimentos "paired-end", almacene las alícuotas calculadas para la Lectura 2 hasta que esté listo para preparar el ICB fresco para la Lectura 2. 3 Prepare el ICB, el LFN y el EDP de la siguiente manera: a Añada el LFN a la botella de ICB. b Enjuague cada tubo de LFN con ICB para garantizar la transferencia de todo el LFN. c Añada EDP a la mezcla de ICB/LFN. d Enjuague el tubo de EDP con la mezcla de ICB/LFN para asegurarse de que se transfiere todo el EDP. e Cierre la botella e inviértala suavemente varias veces para mezclar. f Reserve en hielo hasta que vaya a cargar los reactivos en el instrumento. Preparación de ICB para Lectura 1 y Lectura 2 (kit de 200 ciclos) Si planea utilizar el flujo de trabajo alternativo y carga el ICB para la Lectura 1 y la Lectura 2 al comienzo de su experimento, siga estas instrucciones para experimentos de hasta 209 ciclos en total para experimentos de un solo índice. 1 78 Añada el contenido de cuatro tubos de LFN a la botella de ICB-200. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Enjuague cada tubo de LFN con ICB-200 para garantizar la transferencia de todo el LFN. 3 Añada el contenido de un tubo de EDP-200 en la mezcla de ICB/LFN. 4 Enjuague el tubo de EDP-200 con la mezcla de ICB/LFN para asegurarse de que se transfiere todo el EDP. 5 Cierre la botella e inviértala suavemente varias veces para mezclar. 6 Reserve en hielo hasta que vaya a cargar los reactivos en el instrumento. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 79 Preparación de reactivos SBS 2 Realización de un experimento de secuenciación Preparación de reactivos de indexado La secuenciación indexada precisa reactivos de indexado basados en el tipo de bibliotecas que esté secuenciando y en el número de lecturas del índice que realice. } Todos los tipos de bibliotecas requieren HP3 y HT2, suministrados en el TruSeq Cluster Kit. } Las bibliotecas de doble índice Nextera requieren cebadores de secuenciación adicionales que se suministran en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box. Utilice el kit "single-read" (de lectura individual) cuando secuencie en una celda de flujo "single-read" (de lectura individual) y el kit "paired-end" cuando secuencie en una celda de flujo "paired-end". } Las bibliotecas de doble índice de HT de TruSeq requieren el HP9 (cebador de lectura de índice 2) de la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box ("single-read", de lectura individual) cuando realice un experimento de doble índice en una celda de flujo "single-read" (de lectura individual). NOTA Los cebadores de secuenciación que se suministran en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box son compatibles con bibliotecas no indexadas o de un solo índice. Si la celda de flujo contiene una combinación de bibliotecas no indexadas, de un solo índice y de doble índice, utilice los cebadores de secuenciación de la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box. Para obtener más información, consulte Cebadores de secuenciación por tipo de experimento en la página 21. Tipo de biblioteca y tipo de celda de flujo Bibliotecas de Nextera Celda de flujo "single-read" (de lectura individual) Bibliotecas de Nextera Celda de flujo "paired-end" Bibliotecas de HT de TruSeq Celda de flujo "single-read" (de lectura individual) Bibliotecas de HT de TruSeq Celda de flujo "paired-end" 80 Índice 1 (i7) HP12 Índice 2 (i5) HP9 HP12 RMR HP8 o HP12 HP9 HP8 o HP12 RMR N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Bibliotecas de LT/v2 de TruSeq Celda de flujo "single-read" (de lectura individual) o celda de flujo "pairedend" Bibliotecas de pequeños fragmentos de ARN de TruSeq Celda de flujo "single-read" (de lectura individual) o celda de flujo "pairedend" Índice 1 (i7) HP8 o HP12 Índice 2 (i5) -- HP8 o HP12 -- Se tarda menos de 30 minutos en preparar los reactivos de indexado. Tabla 2 Reactivos de indexado Reactivos Nombre del kit HP3 TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de indexado) HT2 TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de indexado) HP8 o HP12 TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de indexado) Caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box HP9 Caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box RMR TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de PE) NOTA HP8, que se suministra con el TruSeq Cluster Kit, no es compatible con las bibliotecas de doble índice Nextera. Debe utilizar el HP12 de la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box. NOTA Los cebadores de secuenciación que se suministran en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box son compatibles con bibliotecas no indexadas o de un solo índice. Si la celda de flujo contiene una combinación de bibliotecas no indexadas, de un solo índice y de doble índice, utilice los cebadores de secuenciación de la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box. Descongelación de reactivos de indexado 1 Extraiga los reactivos de su almacenamiento a una temperatura de entre -15 y -25 °C. Confirme que está utilizando los cebadores de secuenciación adecuados para el tipo de experimento y de biblioteca. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 81 Preparación de reactivos de indexado Tipo de biblioteca y tipo de celda de flujo Realización de un experimento de secuenciación 2 Descongele los reactivos en un vaso de precipitados lleno de agua desionizada a temperatura ambiente durante aproximadamente 20 minutos o hasta que los reactivos se descongelen por completo. Preparación de HT2 1 Invierta el tubo de HT2 cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Etiquete el tubo de HT2 Reactivo n.° 19. 3 Centrifugue el reactivo a 1000 rpm durante un minuto. 4 Reserve a temperatura ambiente. Preparación de HP3 para experimentos de un solo índice 1 Invierta el tubo de HP3 cinco veces para mezclar el reactivo y, a continuación, centrifugue. 2 Transfiera 3325 µl de PW1 a un tubo cónico Sarstedt de 15 ml y añada 175 µl de HP3. 3 Invierta el tubo cinco veces para mezclar el reactivo. 4 Etiquete el tubo de HP3 diluido Reactivo n.° 18. 5 Centrifugue a 1000 rpm durante un minuto. 6 Reserve a temperatura ambiente. Preparación de HP3 para experimentos de doble índice NOTA Para proporcionar suficiente HP3 para las dos lecturas del índice de un experimento de doble índice, las instrucciones de preparación para HP3 difieren de las instrucciones para los experimentos de un solo índice. 82 1 Invierta el tubo de HP3 cinco veces para mezclar el reactivo y, a continuación, centrifugue. 2 Transfiera 3.800 µl de PW1 a un tubo cónico Sarstedt de 15 ml y añada 200 µl de HP3. 3 Invierta el tubo cinco veces para mezclar el reactivo. 4 Etiquete el tubo de HP3 diluido Reactivo n.° 18. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Centrifugue a 1000 rpm durante un minuto. 6 Reserve a temperatura ambiente. Preparación de reactivos de indexado 5 Preparación de HP8 1 Invierta el tubo de HP8 cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Centrifugue brevemente para recoger las gotas. 3 Etiquete el tubo de HP8 Reactivo n.° 17. 4 Reserve a temperatura ambiente. Preparación de HP12 Debe utilizar HP12 para la secuenciación de las bibliotecas de doble índice. 1 Invierta el tubo de HP12 cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Centrifugue brevemente para recoger las gotas. 3 Etiquete el tubo de HP12 Reactivo n.° 17. 4 Reserve a temperatura ambiente. Preparación de HP9 Debe utilizar HP9 para el análisis de doble índice en una celda de flujo "single-read" (de lectura individual). 1 Invierta el tubo de HP9 cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Centrifugue brevemente para recoger las gotas. 3 Etiquete el tubo de HP9 Reactivo n.° 16. 4 Reserve a temperatura ambiente. Preparación de RMR Prepare el RMR para experimentos de doble índice en una celda de flujo "paired-end". 1 Invierta el tubo de RMR cinco veces para mezclar el reactivo. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 83 Realización de un experimento de secuenciación 2 Etiquete el tubo de RMR Reactivo n.° 10. 3 Centrifugue brevemente el reactivo a 1000 rpm durante un minuto. De manera alternativa, dé pequeños golpes al tubo para asegurarse de que las gotas de reactivo se agrupan en el fondo del tubo. NOTA No agite el RMR en un vórtice. 4 84 Reserve en hielo. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP HCS le guiará a través de los pasos de configuración del experimento. En la pantalla de bienvenida de CS, seleccione Sequence | New Run (Secuenciar | Nuevo experimento). Se abre la pantalla de lectura. Pantalla de configuración de la celda de flujo NOTA Es importante realizar la lectura del código de barras de la celda de flujo o introducir el ID correcto de la celda de flujo al configurar el experimento. El software utiliza el ID de la celda de flujo para determinar el tipo de celda y la compatibilidad de los reactivos. 1 Realice la lectura del código de barras de la celda de flujo o introduzca el ID de la celda de flujo (número del código de barras) que desea secuenciar. 2 Confirme el tipo de celda de flujo que se selecciona de forma automática en función del ID de la celda de flujo. 3 Introduzca el nombre del experimento y el nombre de usuario. 4 Si procede, seleccione el carril que contiene el control. De lo contrario, seleccione None (Ninguno). 5 Seleccione Next (Siguiente). Pantalla de fórmula 1 Seleccione una de las siguientes opciones de indexado: • No Index (No indexado): Realiza un experimento "single-read" (de lectura individual) o "paired-end" no indexado. • Single Index (Un solo índice): Realiza un experimento "single-read" (de lectura individual) o "paired-end" con una lectura del índice (lectura del índice 1 [i7]). • Dual Index (Doble índice): Realiza un experimento "single-read" (de lectura individual) o "paired-end" con dos lecturas de índices (lectura del índice 1 [i7] y del índice 2 [i5]). • Custom (Personalizado): Realiza un experimento "single-read" (de lectura individual) o "paired-end" con un número de ciclos personalizado de lecturas del índice. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 85 Introducción de parámetros del experimento Introducción de parámetros del experimento Realización de un experimento de secuenciación 2 Seleccione un formato de celda de flujo: Single Read (Lectura individual) o Paired End. Esta opción aparece solo si ha seleccionado Dual Index (Doble índice) o Custom (Personalizado). 3 Introduzca el número de ciclos que tiene planeado secuenciar para la Lectura 1 y la Lectura 2, según sea necesario. Si seleccionó la opción de indexado Custom (Personalizado), introduzca el número de ciclos que planea secuenciar para cada lectura del índice. NOTA Es posible realizar un experimento "single-read" (de lectura individual) de doble índice con una celda de flujo "paired-end" que contenga bibliotecas "paired-end". Para ello, configure un experimento "paired-end" de doble índice e introduzca cero en el número de ciclos de la Lectura 2. De esta forma, se detendrá el experimento después de la lectura del índice 2 (i5). 4 Confirme las selecciones de la química para su experimento: a SBS (SBS): Este ajuste está determinado por el ID de la celda de flujo. b Index (Índice): Este ajuste está determinado por la opción de indexado seleccionada. Sin embargo, debe especificar el nombre del kit para experimentos de un solo índice para asegurarse de que se aplica el número correcto de ciclos de indexado en su experimento. — Para bibliotecas no indexadas o de un solo índice: Seleccione Multiplexing Primer Box (Caja de cebador de multiplexado). De esta forma, configura su experimento para realizar una lectura del índice de siete ciclos. — Para bibliotecas de doble índice: Seleccione TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box (Caja de cebador de secuenciación de doble índice de TruSeq). De esta forma, configura su experimento para realizar una lectura del índice de ocho ciclos. NOTA Seleccione el ajuste TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box (Caja del cebador de secuenciación de doble índice de TruSeq) para la secuenciación de cualquier biblioteca de doble índice (Nextera o TruSeq HT) independientemente de los cebadores de secuenciación que vaya a utilizar para su experimento. La selección de cualquier otro ajuste redundará en una lectura del índice de menos de ocho ciclos. Para obtener más información sobre los cebadores de secuenciación que debe utilizar para su experimento, consulte Cebadores de secuenciación por tipo de experimento en la página 21. c 86 PE turnaround chemistry (Química de inversión PE): Este ajuste está determinado por el ID de la celda de flujo. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Seleccione la casilla de verificación Use Existing Recipe (Usar fórmula existente) solo si quiere usar una fórmula personalizada. De lo contrario, permita que el software cree la fórmula en función de la información proporcionada en las pantallas de configuración del experimento. Pantalla de hoja de muestras NOTA Para ver los resultados de indexado en el Visor del análisis de secuenciación (SAV), es crucial que cargue una hoja de muestras al comienzo de su experimento. SAV v1.8 requiere una hoja de muestras para poder ofrecer información sobre el indexado de manera correcta. Para obtener más información, consulte la Guía de usuario del Visor del análisis de secuenciación, n.° de referencia 15020619. 1 Introduzca la ruta o navegue hasta una hoja de muestras válida para su experimento. Para experimentos indexados, es necesaria la hoja de muestras si desea que los índices figuren en el SAV. Si utiliza BaseSpace, también se precisa una hoja de muestras. 2 Seleccione Next (Siguiente). Pantalla de reactivos 1 Realice una lectura o introduzca el ID del kit de reactivos. Puede introducir el ID del kit en el cuadro 1 o 2. 2 Para experimentos indexados, lea o introduzca el ID del kit de reactivos de indexado. 3 Para experimentos "paired-end", lea o introduzca el ID del kit de reactivos de PE o SR. 4 Seleccione el kit de reactivos SBS que va a utilizar en el experimento. • Seleccione 200 Cycles (200 ciclos) para un kit de 200 ciclos; seleccione 50 Cycles (50 ciclos) para un kit de 50 ciclos. • Seleccione Used Kit (Kit usado) para un kit parcial y, a continuación, introduzca el número de ciclos de SBS restantes, o el número de ciclos que se espera que duren los reactivos. NOTA Si va a combinar cuatro kits de SBS de 50 ciclos para un experimento de doble índice, seleccione Used Kit (Kit usado) en lugar de 50 Cycles (50 ciclos) para ajustar correctamente el contador de ciclos. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 87 Introducción de parámetros del experimento 5 Realización de un experimento de secuenciación 5 El campo SBS Cycles Remaining (Ciclos de SBS restantes) se completa automáticamente en función del kit de SBS que esté utilizando. Si está utilizando un kit parcial, introduzca el número de ciclos que se espera que duren los reactivos. El software cuenta el número de ciclos introducidos. Cuando los ciclos están en un nivel bajo, el software le solicita que cargue reactivos frescos. Para obtener más información, consulte Cambio de reactivos durante un experimento en la página 61. NOTA Si va a comenzar un nuevo experimento utilizando menos de un kit de reactivos completo, asegúrese de que esté presente cuando se necesiten nuevos reactivos. } Seleccione Prime SBS Reagents (Cebar reactivos SBS) para cebar los reactivos antes de comenzar un experimento. Cebe siempre los reactivos antes de cargar una nueva celda de flujo. 6 Seleccione Next (Siguiente). Pantalla de revisión Revise la información del experimento. Si es correcta, seleccione Next (Siguiente). Seleccione Back (Atrás) si necesita modificar alguna entrada. 88 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP El siguiente paso consiste en cargar los reactivos de secuenciación. La interfaz del software le guiará en este proceso. Carga de reactivos SBS Asegúrese de que los reactivos SBS se descongelan bien y que están listos para cargarse en el instrumento. Consumibles proporcionados por Illumina } Ocho tapas de embudo (se suministran en el TruSeq Cluster Kit) Consumibles proporcionados por el usuario } Una botella de 250 ml (Corning, n.° de catálogo 430776) Procedimiento 1 Registre el peso de cada reactivo en el formulario de seguimiento del laboratorio. NOTA Pesar los reactivos antes y después de un experimento de secuenciación sirve para confirmar la correcta administración de reactivos. 2 Abra la puerta del compartimento de reactivos. 3 Levante los dispensadores de la gradilla de reactivos de secuenciación con el siguiente movimiento: a Tire del mango del dispensador hacia usted. b Empuje el mango del dispensador hacia arriba mientras tira de él hacia usted. c Suelte el mango del dispensador en la ranura del extremo superior del canal. Debe notar que el mango del dispensador queda firmemente apoyado en la ranura. 4 Deslice la gradilla de reactivos para extraerla del compartimento de reactivos. 5 Coloque cada botella de reactivo en la gradilla, en la posición numerada correspondiente, comprobando que el extremo cónico de la botella esté apoyado en la muesca de la base de la gradilla. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 89 Carga y cebado de reactivos Carga y cebado de reactivos Realización de un experimento de secuenciación Tabla 3 Posiciones de los reactivos SBS Posición Reactivo 1 2 3 4 5 6 7 8 6 ICB PW1 (25 ml) SRE Tampón SBS 1 (SB1) Tampón SBS 2 (SB2) Tampón SBS 2 (SB2) CMR Tampón SBS 3 (SB3) Descripción Mezcla para incorporación Tampón de lavado Reactivo de mezcla para lectura Tampón de alto contenido en sal Tampón de lavado de incorporación Tampón de lavado de incorporación Reactivo de mezcla para clivaje Tampón de clivaje Agregue 25 ml de PW1 o de agua de laboratorio a la botella en la posición 2. NOTA El HCS v2.0 y sus versiones posteriores incluyen un enjuague automático posterior al experimento tras finalizar el experimento de secuenciación. Para preparar el enjuague posterior al experimento, es importante cargar 25 ml de PW1 o agua de laboratorio en la posición 2 cuando cargue reactivos SBS al principio del experimento. El enjuague posterior al experimento no sustituye al lavado del instrumento posterior al experimento. 7 Retire la tapa de cada botella de reactivo y sustitúyala por una tapa de embudo. PRECAUCIÓN Después de manipular la botella de CMR, asegúrese de desechar sus guantes y sustituirlos por un par nuevo. 8 Deslice la gradilla de reactivos dentro del compartimento de reactivos y alinee la gradilla con la guía elevada en el suelo del compartimento. 9 Baje los dispensadores e introdúzcalos en las botellas de reactivos de secuenciación como se indica a continuación: a Tire del mango del dispensador hacia usted. b Baje el mango del dispensador mientras tira de él hacia usted. c Inspeccione visualmente los dispensadores para asegurarse de que no se doblan cuando se bajan para introducirlos en las tapas de embudo. d Suelte el mango del dispensador en la ranura del extremo inferior del canal. Debe notar que el mango del dispensador queda firmemente apoyado en la ranura. 10 Seleccione la casilla de selección con la etiqueta PW1 (25 mL) loaded in Position 2 (PW1 [25 ml] cargada en la Posición 2). 90 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Carga de reactivos de indexado Si está realizando un experimento indexado, cargue los reactivos de indexado antes de comenzar el experimento. 1 Antes de comenzar, registre el peso de cada reactivo en el formulario de seguimiento del laboratorio. 2 Levante los dispensadores de la gradilla de reactivos "paired-end" con el siguiente movimiento: a Tire del mango hacia usted. b Empuje el mango hacia arriba mientras tira de él hacia usted. c Suelte el mango en la ranura del extremo superior del canal. Debe notar que el mango queda firmemente apoyado en la ranura. 3 Deslice la gradilla de reactivos hacia el exterior del compartimento de reactivos con el mango de la gradilla. 4 Coloque cada tubo de reactivo en la gradilla en la posición numerada asociada en función del tipo de experimento que esté realizando. Tabla 4 Experimento de un solo índice Posición Reactivo Descripción 17 18 19 HP8 o HP12 HP3 HT2 Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 Mezcla para el cebador de secuenciación del Índice 1 (i7) Solución de desnaturalización Tampón de lavado 91 Carga y cebado de reactivos 11 Realice una de las siguientes acciones: • Si está realizando un experimento indexado, seleccione Next (Siguiente). El software le solicita que cargue reactivos de indexado. • Si va a realizar un experimento no indexado, cierre la puerta del compartimento de reactivos y seleccione Next (Siguiente). El software continúa con el cebado de reactivos. Realización de un experimento de secuenciación Tabla 5 Experimento de doble índice en una celda de flujo "single-read" (de lectura individual) Posición Reactivo Descripción HP9 Mezcla para el cebador de secuenciación del Índice 2 16 (i5) SR HP8 o Mezcla para el cebador de secuenciación del Índice 1 17 HP12 (i7) HP3 Solución de desnaturalización 18 HT2 Tampón de lavado 19 Tabla 6 Experimento de doble índice en una celda de flujo "paired-end" Posición Reactivo Descripción 10 17 18 19 RMR HP8 o HP12 HP3 HT2 Mezcla para resíntesis Mezcla para el cebador de secuenciación del Índice 1 (i7) Solución de desnaturalización Tampón de lavado NOTA Coloque los tubos llenos de agua desionizada en las posiciones de gradilla que no se utilizan. 92 5 Retire las tapas de todos los tubos de reactivo. 6 Deslice la gradilla de reactivos dentro del compartimento de reactivos y alinee la gradilla con la guía elevada en el suelo del compartimento. 7 Baje los dispensadores e introdúzcalos en los tubos de la gradilla de reactivos "paired end" de la siguiente manera: a Tire del mango hacia usted. b Baje el mango mientras tira de él hacia usted. c Inspeccione visualmente los dispensadores para asegurarse de que no se doblan cuando se bajan para introducirlos en los tubos. d Suelte el mango en la ranura del extremo inferior del canal. Debe notar que el mango queda firmemente apoyado en la ranura. 8 Cierre la puerta del compartimento de reactivos. 9 Seleccione Next (Siguiente) para continuar con el Cebado de reactivos en la página 93. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Carga y cebado de reactivos Cebado de reactivos Lleve a cabo los siguientes pasos para cebar reactivos: } Limpieza del soporte de la celda de flujo en la página 93 } Carga de celda de flujo usada en la página 95 } Confirmación de flujo correcto en la página 98 } Cebado de reactivos en la página 98 Consumibles proporcionados por el usuario } } } } Toallita para limpiar lentes Paño humedecido en alcohol o etanol al 70 % Toallita de laboratorio sin pelusa Celda de flujo usada Limpieza del soporte de la celda de flujo 1 Abra la puerta del compartimento de la celda de flujo. PRECAUCIÓN No coloque líquidos sobre la puerta del compartimento de la celda de flujo o en la platina de la celda de flujo cuando la puerta esté abierta. Los derrames en esta zona pueden dañar el instrumento. 2 Compruebe que la palanca de la celda de flujo está en posición OFF (Desactivada). Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 93 Realización de un experimento de secuenciación Figura 35 Palanca de la celda de flujo en posición 0 3 Utilice un nuevo par de guantes de látex sin polvo. 4 Si hay una celda de flujo de un experimento anterior, retírela y resérvela. Se puede utilizar para confirmar un flujo adecuado antes de cargar la celda de flujo agrupada. 5 Con un paño humedecido en alcohol o una toallita sin pelusa humedecida en etanol o isopropanol, limpie con cuidado la superficie del soporte de la celda de flujo hasta que esté totalmente limpia. PRECAUCIÓN Procure que no entre alcohol en los orificios de vacío o alrededor de los distribuidores. Si es necesario, utilice una toallita de laboratorio sin pelusa para secar la platina. 6 94 Inspeccione visualmente el soporte de la celda de flujo para comprobar que no hay pelusas ni obstrucciones en los orificios de vacío. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Carga de celda de flujo usada 1 Enjuague la celda de flujo usada con agua de laboratorio. Séquela con una toallita para limpiar lentes o una toallita sin pelusa. 2 Limpie la celda de flujo con paños humedecidos en alcohol y una toallita para limpiar lentes. NOTA No retire ni sustituya las juntas del distribuidor en este momento. 3 Coloque la celda de flujo usada en el soporte de la celda de flujo con los puertos de entrada y salida hacia abajo y el código de barras en el lado derecho. La flecha del extremo izquierdo de la celda de flujo, que indica la dirección del flujo, debe apuntar hacia el instrumento. 4 Deslice suavemente la celda de flujo hacia los pasadores guía superiores y de la parte derecha, hasta que se detenga. NOTA Retire la mano de la celda de flujo antes de activar el interruptor de vacío. Esto evita cualquier posible desvío de la alineación con el tiempo. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 95 Carga y cebado de reactivos Figura 36 Ubicaciones de los orificios de vacío Realización de un experimento de secuenciación Figura 37 Colocación de la celda de flujo contra los pasadores guía superiores y de la parte derecha. A B 5 96 Pasador guía superior Pasadores guía derechos Lentamente, mueva la palanca de la celda de flujo a la posición 1. Esto activa el vacío y fija la celda de flujo en su posición. Cuando la palanca de la celda de flujo está verde, el vacío está activado. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP 6 Espere unos cinco segundos y, a continuación, mueva lentamente la palanca de la celda de flujo a la posición 2 (extremo derecho). Cuando el color de la palanca de la celda de flujo sea verde fijo, los distribuidores están en posición y la celda de flujo está lista para usarse. Figura 39 Palanca de la celda de flujo en posición 2 7 Asegúrese de marcar la casilla de verificación Vacuum Engaged (Vacío activado) en la pantalla de carga de la celda de flujo para el cebado y, a continuación, seleccione Next (Siguiente). Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 97 Carga y cebado de reactivos Figura 38 Palanca de la celda de flujo en posición 1 Realización de un experimento de secuenciación Confirmación de flujo correcto Después de cargar la celda de flujo usada, compruebe que el flujo es correcto. Un flujo correcto confirma que la celda de flujo y las juntas están bien instaladas y el distribuidor está acoplado. 1 Seleccione la solución 2 (agua de laboratorio) de la lista desplegable. PRECAUCIÓN Puede usar agua para confirmar que el flujo es correcto solo en una celda de flujo usada. No use nunca agua para confirmar que el flujo es correcto en una celda de flujo agrupada. 2 Confirme los siguientes valores predeterminados: • Volume (Volumen): 250 • Aspiration Rate (Velocidad de aspiración): 250 • Dispense Rate (Velocidad de dispensación): 2000 3 Seleccione Pump (Dispensar). 4 Inspeccione visualmente la celda de flujo para comprobar si hay burbujas recorriendo los carriles o fugas cerca de los distribuidores. Si ve una presencia excesiva de burbujas, compruebe si las juntas están obstruidas, reduzca la velocidad de aspiración a 100 y bombee otros 250 µl de agua a la celda de flujo. Si el problema persiste, retire la celda de flujo, repita los pasos de limpieza y vuelva a cargarla. Cebado de reactivos Afloje y retire del contenedor de residuos los ocho conductos de los tubos de residuos para la celda de flujo correspondiente. Asegúrese de no incluir los ocho conductos para la celda de flujo opuesta, los conductos de la bomba de condensación o las bombas de cebado "paired-end" 98 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP A B C Conductos de residuos de la celda de flujo para las posiciones de los reactivos 1–8 Tubo de la bomba de condensación (no retirar) Tubo de la bomba de cebado "paired-end" (no retirar) 1 Coloque cada conducto de residuos en un tubo vacío de 15 ml (un conducto por tubo). El residuo de cebado se recoge y se mide después del paso de cebado. 2 Seleccione Next (Siguiente). La pantalla de cebado se abre y comienza de forma automática el paso de cebado. Puede supervisar el progreso del paso de cebado desde la pantalla de cebado. 3 Al finalizar el paso de cebado, mida el residuo de cebado recogido y compruebe que el volumen es de 2 ml por cada posición de reactivo de cebado hasta un total de 14 ml. Registre los resultados en el formulario de seguimiento del laboratorio. NOTA El residuo de cebado puede tener un aspecto de color marrón. Es algo normal. El cambio de color de los residuos no es tóxico y no afecta al rendimiento del experimento. 4 Antes de continuar, vuelva a colocar los tubos de residuos en el contenedor de residuos. 5 Seleccione Next (Siguiente). Ahora puede cargar la celda de flujo agrupada. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 99 Carga y cebado de reactivos Figura 40 Conductos de residuos para un HiSeq 1000 Realización de un experimento de secuenciación Carga de una celda de flujo El siguiente paso es retirar la celda de flujo usada y cargar la celda de flujo que desea para la secuenciación. Lleve a cabo los siguientes pasos para cargar la celda de flujo: } Retirada de la celda de flujo usada en la página 100 } Limpieza del soporte de la celda de flujo en la página 101 } Limpieza de la celda de flujo en la página 102 } Carga de la celda de flujo en la página 103 } Confirmación de flujo correcto en la página 105 Consumibles proporcionados por el usuario } Toallita para limpiar lentes } Paño humedecido en alcohol o etanol al 70 % } Toallita de laboratorio sin pelusa Retirada de la celda de flujo usada 1 Abra la puerta del compartimento de la celda de flujo. Figura 41 Palanca de la celda de flujo en posición 1 100 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Mueva lentamente la palanca de la celda de flujo a la posición 1 para desacoplar los distribuidores. 3 Mueva lentamente la palanca de la celda de flujo a la posición 0 para desacoplar la junta de vacío y desbloquear la celda de flujo. Figura 42 Palanca de la celda de flujo en posición 0 4 Levante la celda de flujo usada del soporte de la celda de flujo. Limpieza del soporte de la celda de flujo 1 Utilice un nuevo par de guantes de látex sin polvo. 2 Con un paño humedecido en alcohol o una toallita sin pelusa humedecida en etanol o isopropanol, limpie con cuidado la superficie del soporte de la celda de flujo hasta que esté totalmente limpia. PRECAUCIÓN Procure que no entre alcohol en los orificios de vacío o alrededor de los distribuidores. Si es necesario, utilice una toallita de laboratorio sin pelusa para secar la platina. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 101 Carga de una celda de flujo 2 Realización de un experimento de secuenciación Figura 43 Inspección de los orificios de vacío 3 Inspeccione visualmente el soporte de la celda de flujo para comprobar que no hay pelusas ni obstrucciones en los orificios de vacío. Limpieza de la celda de flujo 1 Enjuague la celda de flujo con agua de laboratorio y séquela con una toallita para limpiar lentes. 2 Doble un paño humedecido en alcohol hasta que tenga el tamaño aproximado de la celda de flujo. 3 Sujete con dos dedos los extremos de la celda de flujo agrupada. Asegúrese de que los puertos de entrada y salida están boca arriba. 4 Limpie cada lado de la celda de flujo con un solo movimiento de arrastre. Repita, doblando el paño después de cada pasada, hasta que la celda de flujo quede totalmente limpia. 5 Seque la celda de flujo con una toallita para limpiar lentes seca. PRECAUCIÓN Si limpia la celda de flujo mientras está colocada en la parte superior del banco, podría aplicar una presión excesiva y romperla. Illumina recomienda limpiar la celda de flujo sujetando sus extremos entre los dedos. 6 102 Proteja la celda de flujo del polvo hasta que vaya a cargarla en el instrumento. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP NOTA No sustituya las juntas del distribuidor en este momento. Deje las juntas que se instalaron antes del lavado de mantenimiento del instrumento en su lugar cuando cargue la celda de flujo. Deberá sustituir las juntas del distribuidor una vez finalizado el experimento de secuenciación actual, antes del lavado de mantenimiento del instrumento. No realice más de un experimento de secuenciación en el mismo conjunto de juntas del distribuidor. 1 Coloque la celda de flujo en el soporte de la celda de flujo con los puertos de entrada y salida hacia abajo y el código de barras en el lado derecho. La flecha del extremo izquierdo de la celda de flujo, que indica la dirección del flujo, debe apuntar hacia el instrumento. 2 Deslice suavemente la celda de flujo hacia los pasadores guía superiores y de la parte derecha, hasta que se detenga. Figura 44 Colocación de la celda de flujo contra los pasadores guía superiores y de la parte derecha A B Pasador guía superior Pasadores guía derechos Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 103 Carga de una celda de flujo Carga de la celda de flujo Realización de un experimento de secuenciación NOTA Retire la mano de la celda de flujo antes de activar el interruptor de vacío. Esto evita un posible desvío de la alineación con el tiempo. 3 Lentamente, mueva la palanca de la celda de flujo a la posición 1. Esto activa el vacío y fija la celda de flujo en su posición. Cuando la palanca de la celda de flujo está verde, el vacío está activado. Figura 45 Palanca de la celda de flujo en posición 1 4 104 Espere unos cinco segundos y, a continuación, mueva lentamente la palanca de la celda de flujo a la posición 2. Cuando el color de la palanca de la celda de flujo sea verde fijo, los distribuidores están en posición y la celda de flujo está lista para usarse. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP 5 Asegúrese de marcar la casilla de verificación Vacuum Engaged (Vacío activado) en la pantalla de carga de la celda de flujo para la secuenciación. Confirmación de flujo correcto Después de cargar la celda de flujo, compruebe si el flujo es correcto mediante la pantalla de comprobación de fluídica. Un flujo correcto confirma que la celda de flujo y las juntas están bien instaladas y el distribuidor está acoplado. 1 Seleccione la solución 5 (SB2) en la lista desplegable. 2 Introduzca los siguientes valores predeterminados: • Volume (Volumen): 250 • Aspiration Rate (Velocidad de aspiración): 250 • Dispense Rate (Velocidad de dispensación): 2000 3 Seleccione Pump (Dispensar). 4 Inspeccione visualmente la celda de flujo para comprobar si hay burbujas recorriendo los carriles o fugas cerca de los distribuidores. Si observa una presencia excesiva de burbujas, compruebe si las juntas del distribuidor están obstruidas y repita el proceso. a Seleccione la solución 6 (SB2) para evitar agotar el SB2 de la posición 5. b Reduzca la velocidad de aspiración a 100 y bombee otros 250 µl de SB2 a la celda de flujo. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 105 Carga de una celda de flujo Figura 46 Palanca de la celda de flujo en posición 2 Realización de un experimento de secuenciación 106 5 Una vez haya confirmado un flujo correcto, seleccione Next (Siguiente) para continuar. Asegúrese de que la palanca de la celda de flujo está de color verde y, a continuación, cierre la puerta del compartimento de la celda de flujo. 6 Confirme que las casillas de verificación Vacuum Engaged (Vacío activado) y Door Closed (Puerta cerrada) están seleccionadas y, a continuación, seleccione Next (Siguiente). 7 Seleccione Start (Empezar) para comenzar el experimento de secuenciación. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Utilice la pantalla de resumen del experimento para supervisar el análisis integrado en el instrumento, la fluídica y la adquisición de imágenes. } Barra de progreso: Utilice la barra de progreso para monitorizar el número de ciclos que han finalizado. } Imagen de la celda de flujo: Utilice la imagen de la celda de flujo para supervisar los carriles de los que se ha obtenido una imagen. } Gráfico de análisis: Utilice el gráfico de análisis para supervisar las puntuaciones de calidad por ciclo. } Gráfico de imágenes: Utilice el gráfico de análisis para supervisar las intensidades por ciclo. } Gráfico de fluídica: Utilice el botón de flecha para ampliar la sección de fluídica y supervisar los pasos individuales del protocolo. Figura 47 Descripción general de la pantalla de resumen del experimento A B C Progreso del experimento Fluídica y temperatura Configuración del experimento Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 107 Supervisión del experimento Supervisión del experimento Realización de un experimento de secuenciación D E Análisis Imágenes NOTA Puede notar un sonido de clic intermitente procedente del lado derecho del instrumento durante el funcionamiento. Es algo normal. Este sonido indica que la bomba de condensación de la refrigeración está funcionando. Informe de primera base El cuadro de diálogo de confirmación del informe de primera base se abre automáticamente después del ciclo uno, si seleccionó la casilla de verificación Confirm First Base (Confirmar primera base) en la pantalla de lectura durante la configuración del experimento. El experimento se pondrá en pausa en este paso. Si no seleccionó la casilla de verificación, el experimento continúa después de la incorporación de primera base sin pedirle que revise el informe de primera base. Para obtener más información, consulte Configuración avanzada en la página 39. 1 Revise el informe de primera base que aparece en el cuadro de diálogo de confirmación del informe de primera base o abra First_Base_Report.htm en el nivel raíz de la carpeta del experimento. 2 Si los resultados son satisfactorios, seleccione Continue (Continuar) para continuar con el experimento. Si los resultados no son satisfactorios, cancele el experimento. Visor del análisis de secuenciación Puede monitorizar su experimento utilizando el Visor del análisis de secuenciación, que se inicia automáticamente después de que comience el análisis de las imágenes. Para obtener más información, consulte Visor del análisis de secuenciación en la página 132. Para obtener una descripción detallada de las instrucciones de instalación y los criterios de medición disponibles, consulte la Guía de usuario del Visor del análisis de secuenciación, n.° de referencia 15020619. 108 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Antes de finalizar la Lectura 1 y cualquier lectura del índice, prepare los reactivos para la repetición de la síntesis de la Lectura 2 y el ICB fresco para la Lectura 2. Se tarda menos de 30 minutos en preparar los reactivos. NOTA Para obtener un rendimiento óptimo, Illumina recomienda que prepare el ICB fresco (mezcla para incorporación) para la Lectura 2. Preparación de reactivos "paired-end" La secuenciación "paired-end" requiere los reactivos "paired-end" que se suministran en el TruSeq Cluster Kit. Las bibliotecas de doble índice Nextera requieren el HP11 (cebador de secuenciación de Lectura 2) que se suministra en la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box. Tipo de biblioteca Bibliotecas de Nextera Bibliotecas de HT de TruSeq Bibliotecas de LT/v2 de TruSeq Bibliotecas de pequeños fragmentos de ARN de TruSeq Lectura 2 HP11 HP7 o HP11 HP7 o HP11 HP7 o HP11 Se tarda menos de 30 minutos en preparar los reactivos "paired-end". NOTA HP7, que se suministra con el TruSeq PE Cluster Kit, no es compatible con las bibliotecas de doble índice Nextera. Debe utilizar el HP11 de la caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box (PE). Tabla 7 Reactivos "paired-end" Reactivos Nombre del kit RMR TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de PE) Nota: No necesita preparar el RMR para experimentos "paired-end" de doble índice. RMR se utiliza durante la lectura del índice 2 (i5) de un experimento "paired-end" de doble índice y no se vuelve a utilizar durante la resíntesis de la Lectura 2. En los experimentos "paired-end" no indexados o de un solo índice, se precisa y se utiliza RMR durante el experimento "paired-end". Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 109 Preparación de reactivos para la Lectura 2 Preparación de reactivos para la Lectura 2 Realización de un experimento de secuenciación Reactivos LMX2 BMX AMX2 APM2 AT2 HP7 o HP11 HP3 HT2 Nombre del kit TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de PE) TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de PE) TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de PE) TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de PE) TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de PE) TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de PE) Caja TruSeq Dual Index Sequencing Primer Box TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de PE) TruSeq PE Cluster Kit (caja de reactivos de PE) ADVERTENCIA Este grupo de reactivos contiene formamida, una amida alifática que es una probable toxina reproductiva. Evite su inhalación, ingestión y el contacto con la piel o los ojos; puede causar lesiones personales. Deseche los contenedores y los contenidos no utilizados de acuerdo con las normativas de seguridad gubernamentales de su región. Para obtener más información, consulte la hoja de datos de seguridad de materiales de este kit en www.illumina.com. Descongelación de reactivos 1 Extraiga los reactivos de su almacenamiento a una temperatura de entre -15 y -25 °C. Confirme que está utilizando el cebador de secuenciación adecuado para el tipo de experimento y de biblioteca. 2 Descongele los reactivos en un vaso de precipitados lleno de agua desionizada a temperatura ambiente durante aproximadamente 20 minutos o hasta que los reactivos se descongelen por completo. 3 Después de que los reactivos se hayan descongelado por completo, coloque el LMX2, el BMX, el AMX2 y el RMR en hielo. Preparación de RMR 110 1 Invierta el tubo de RMR cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Etiquete el tubo de RMR Reactivo n.° 10. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Centrifugue brevemente el reactivo a 1000 rpm durante un minuto o menos. De manera alternativa, dé pequeños golpes al tubo para asegurarse de que las gotas de reactivo se agrupan en el fondo del tubo. NOTA No agite el RMR en un vórtice. 4 Reserve en hielo. Preparación de LMX2 1 Invierta el tubo de LMX2 cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Etiquete el tubo de LMX2 Reactivo n.° 11. 3 Centrifugue el reactivo a 1000 rpm durante un minuto. 4 Reserve en hielo. Preparación de BMX 1 Invierta el tubo de BMX cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Etiquete el tubo de BMX Reactivo n.° 12. 3 Centrifugue el reactivo a 1000 rpm durante un minuto. 4 Reserve en hielo. Preparación de AMX2 1 Invierta el tubo de AMX2 cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Etiquete el tubo de AMX2 Reactivo n.° 13. 3 Centrifugue el reactivo a 1000 rpm durante un minuto. 4 Reserve en hielo. Preparación de APM2 1 Invierta el tubo de APM2 cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Etiquete el tubo de APM2 Reactivo n.° 14. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 111 Preparación de reactivos para la Lectura 2 3 Realización de un experimento de secuenciación 3 Centrifugue el reactivo a 1000 rpm durante un minuto. 4 Reserve a temperatura ambiente. Preparación de AT2 1 Invierta el tubo de AT2 cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Etiquete el tubo de AT2 Reactivo n.° 15. 3 Centrifugue el reactivo a 1000 rpm durante un minuto. 4 Reserve a temperatura ambiente. Preparación de HP7 1 Invierta el tubo de HP7 cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Etiquete el tubo de HP7 Reactivo n.° 16. 3 Centrifugue el reactivo a 1000 rpm durante un minuto. 4 Reserve a temperatura ambiente. Preparación de HP11 Debe utilizar HP11 para la secuenciación de las bibliotecas de doble índice Nextera. 1 Invierta el tubo de HP11 cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Etiquete el tubo de HP11 Reactivo n.° 16. 3 Centrifugue el reactivo a 1000 rpm durante un minuto. 4 Reserve a temperatura ambiente. Preparación de HP3 112 1 Invierta el tubo de HP3 cinco veces para mezclar el reactivo y, a continuación, centrifugue. 2 Transfiera 2,85 ml de PW1 a un tubo cónico Sarstedt de 15 ml y añada 150 µl de HP3. 3 Invierta el tubo cinco veces para mezclar el reactivo. 4 Etiquete el tubo cónico de HP3 diluido Reactivo n.° 18. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Centrifugue a 1000 rpm durante un minuto. 6 Reserve a temperatura ambiente. Preparación de HT2 1 Invierta el tubo de HT2 cinco veces para mezclar el reactivo. 2 Etiquete el tubo de HT2 Reactivo n.° 19. 3 Centrifugue el reactivo a 1000 rpm durante un minuto. 4 Reserve a temperatura ambiente. Preparación de ICB para Lectura 2 (kit de 200 ciclos) Siga estas instrucciones para experimentos no indexados o de un solo índice. Para experimentos de doble índice, prepare el ICB con los volúmenes que dejó reposar para la Lectura 2. Para obtener más información, consulte Preparación del ICB para experimentos de doble índice en la página 77. 1 Añada el contenido de dos tubos de LFN a la botella que contiene 47 ml de ICB-200. 2 Enjuague cada tubo de LFN con ICB-200 para garantizar la transferencia de todo el LFN. 3 Reparta en alícuotas 1,1 ml de EDP-200 en la mezcla de ICB/LFN. 4 Cierre la botella e inviértala varias veces para mezclar. 5 Reserve en hielo hasta que vaya a cargar los reactivos en el instrumento. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 113 Preparación de reactivos para la Lectura 2 5 Realización de un experimento de secuenciación Carga de reactivos para la Lectura 2 Tras finalizar la Lectura 1 y cualquier lectura del índice, el software le solicita que cargue reactivos "paired-end" para la resíntesis de la Lectura 2 e ICB recién preparado para la Lectura 2. Carga de reactivos "paired-end" 1 Registre el peso de cada reactivo en el formulario de seguimiento del laboratorio. 2 Levante los dispensadores de la gradilla de reactivos "paired-end" con el siguiente movimiento: a Tire del mango hacia usted. b Empuje el mango hacia arriba mientras tira de él hacia usted. c Suelte el mango en la ranura del extremo superior del canal. Debe notar que el mango queda firmemente apoyado en la ranura. 3 Deslice la gradilla de reactivos hacia el exterior del compartimento de reactivos con el mango de la gradilla. 4 Coloque cada uno de los tubos de reactivo en la gradilla en las posiciones numeradas asociadas en función del tipo de experimento que esté realizando. Tabla 8 Posiciones de los reactivos "paired-end" Posición Reactivo Descripción 10 11 12 13 14 15 16 18 19 114 RMR LMX2 BMX AMX2 APM2 AT2 HP7 o HP11 HP3 HT2 Mezcla para resíntesis Mezcla para linealización 2 Mezcla para bloqueo Mezcla para amplificación 2 Premezcla AMX2 100 % formamida Cebador de secuenciación de la Lectura 2 Solución de desnaturalización Tampón de lavado N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP 5 Retire las tapas de todos los tubos de reactivo. 6 Deslice la gradilla de reactivos dentro del compartimento de reactivos y alinee la gradilla con la guía elevada en el suelo del compartimento. 7 Baje los dispensadores e introdúzcalos en los tubos de reactivo "paired end" del siguiente modo: a Tire del mango hacia usted. b Baje el mango mientras tira de él hacia usted. c Inspeccione visualmente los dispensadores para asegurarse de que no se doblan cuando se bajan para introducirlos en los tubos. d Suelte el mango en la ranura del extremo inferior del canal. Debe notar que el mango queda firmemente apoyado en la ranura. Carga de ICB para la Lectura 2 1 Registre el peso del reactivo en el formulario de seguimiento del laboratorio. 2 Levante los dispensadores de la gradilla de reactivos de secuenciación con el siguiente movimiento: a Tire del mango del dispensador hacia usted. b Empuje el mango del dispensador hacia arriba mientras tira de él hacia usted. c Suelte el mango del dispensador en la ranura del extremo superior del canal. Debe notar que el mango del dispensador queda firmemente apoyado en la ranura. 3 Deslice la gradilla de reactivos para extraerla del compartimento de reactivos. 4 Retire la botella de reactivo ICB existente de la posición 1 de la gradilla de reactivos y retire la tapa de embudo de la botella. 5 Coloque la tapa de embudo en la botella de ICB nueva y cargue la botella en la posición 1, comprobando que el extremo cónico de la botella esté apoyado en la muesca de la base de la gradilla. 6 Deslice la gradilla de reactivos dentro del compartimento de reactivos y alinee la gradilla con la guía elevada en el suelo del compartimento. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 115 Carga de reactivos para la Lectura 2 NOTA No necesita cargar el RMR para un experimento "paired-end" de doble índice. El RMR se utiliza durante la lectura del índice 2 (i5) y no se vuelve a utilizar durante la resíntesis de la Lectura 2. Realización de un experimento de secuenciación 116 7 Baje los dispensadores e introdúzcalos en las botellas de reactivos de secuenciación como se indica a continuación: a Tire del mango del dispensador hacia usted. b Baje el mango del dispensador mientras tira de él hacia usted. c Inspeccione visualmente los dispensadores para asegurarse de que no se doblan cuando se bajan para introducirlos en las tapas de embudo. d Suelte el mango del dispensador en la ranura del extremo inferior del canal. Debe notar que el mango del dispensador queda firmemente apoyado en la ranura. 8 Cierre la puerta del compartimento de reactivos y, a continuación, seleccione Next (Siguiente) para reanudar el experimento. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Capítulo 4 Procedimientos posteriores al experimento Capítulo 4 Procedimientos posteriores al experimento Introducción Descarga y cálculo del peso de los reactivos Realización de un lavado de mantenimiento del instrumento Realización de un lavado con agua Inactividad del instrumento Apagado del instrumento Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 118 119 120 125 127 128 117 Procedimientos posteriores al experimento Introducción Los procedimientos posteriores al experimento incluyen retirar los reactivos y calcular su peso, así como lavar el instrumento. Unos lavados regulares del instrumento garantizan un rendimiento continuado de la siguiente manera: } Expulsa cualquier resto de reactivo y muestra de los dispensadores y conductos de la fluídica. } Evita la acumulación y cristalización de sales en los dispensadores y los conductos de la fluídica. } Evita la contaminación cruzada con el experimento anterior. NOTA Al final de cada experimento, se realizará un lavado con agua para lavar el sistema y comprobar la fluídica. HCS no le dejará iniciar un experimento nuevo si no se ha realizado un lavado con agua o un lavado de mantenimiento en las últimas 24 horas. Cada 10 días, HCS le solicitará que lleve a cabo un lavado de mantenimiento con independencia del momento en el que realizó un lavado de mantenimiento. 118 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP 1 Abra la puerta del compartimento de reactivos. 2 Levante los dispensadores de la gradilla de reactivos y la gradilla de agrupación cargadas con el siguiente movimiento: a Tire del mango del dispensador hacia usted. b Empuje el mango del dispensador hacia arriba mientras tira de él hacia usted. c Suelte el mango del dispensador en la ranura del extremo superior del canal. Debe notar que el mango del dispensador queda firmemente apoyado en la ranura. 3 Deslice la gradilla de reactivos hacia el exterior del compartimento de reactivos con el mango de la gradilla. 4 Retire cada botella de la gradilla de reactivos y registre el peso en el formulario de seguimiento del laboratorio. NOTA Los residuos de reactivos de secuenciación pueden tener un aspecto de color marrón. También podría percibir una ligera decoloración de las tapas de embudo o en cualquier derrame. El cambio de color de los residuos no es tóxico y no afecta al rendimiento del experimento. ADVERTENCIA Un componente del kit de agrupación contiene formamida, una amida alifática que es probablemente una toxina reproductiva. Evite su inhalación, ingestión y el contacto con la piel o los ojos; puede causar lesiones personales. Deseche los contenedores y los contenidos no utilizados de acuerdo con las normativas de seguridad gubernamentales de su región. Para obtener más información, consulte la hoja de datos de seguridad de materiales de este kit en http://www.illumina.com/msds. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 119 Descarga y cálculo del peso de los reactivos Descarga y cálculo del peso de los reactivos Procedimientos posteriores al experimento Realización de un lavado de mantenimiento del instrumento Para garantizar un rendimiento óptimo del instrumento, lleve a cabo un lavado de mantenimiento del instrumento de acuerdo con el programa siguiente: } Cada 10 días } Tras cada experimento de secuenciación Cambie el distribuidor al realizar el lavado de mantenimiento. El lavado de mantenimiento se compone de tres pasos de lavado: } Primer lavado con agua: Lava el sistema con agua de laboratorio. } Lavado con NaOH: Lava el sistema con NaOH. } Lavado final con agua: Lava el sistema con agua de laboratorio para quitar los restos de NaOH. Posiciones Ocho posiciones SBS Ocho posiciones SBS y diez posiciones de grupo Tiempo aproximado por paso 20 minutos 60 minutos Consumibles proporcionados por el usuario } } } } } } Paños humedecidos en etanol 24 botellas, 250 ml (Corning, n.° de catálogo 430776), ocho botellas por paso de lavado 30 tubos, 15 ml (Corning, n.° de catálogo 430052), 10 tubos por paso de lavado Agua de laboratorio NaOH 1 N 3 eppendorf por celda de flujo para pasos de lavado de la estación de carga de muestras Primer lavado con agua 1 120 En la pantalla de bienvenida de HCS, seleccione Wash | Maintenance (Lavado | Mantenimiento). N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Seleccione Yes (Sí) para lavar las posiciones de reactivos PE. De lo contrario, seleccione No. Seleccione Next (Siguiente) para continuar. 3 Cargue el instrumento con agua de laboratorio de la siguiente forma: a Llene ocho botellas de 250 ml con más agua de laboratorio que los reactivos presentes al comienzo del experimento, con el fin de asegurarse de que los dispensadores se enjuagan. b Si está lavando grupos, cargue diez tubos de 15 ml con 10 ml de agua de laboratorio. c Cargue las botellas y los tubos en el instrumento en la gradilla de reactivos correcta. 4 Retire la celda de flujo de la platina de la celda de flujo y resérvela. Volverá a cargar esta celda de flujo antes de comenzar el lavado del instrumento. NOTA Las juntas no se deben cambiar durante los pasos de lavado con NaOH y segundo lavado; deben permanecer instaladas hasta que el experimento de secuenciación haya finalizado. Instale siempre nuevas juntas del distribuidor antes de realizar un lavado de mantenimiento del instrumento. 5 Asegúrese de llevar guantes de protección y extraiga las juntas delantera y trasera. Para ello, aplique una ligera presión con los dedos a un lado de la junta. El otro lado se abrirá. Utilice unas pinzas para coger y extraer las juntas. Figura 48 Retirada de las juntas usadas del distribuidor Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 121 Realización de un lavado de mantenimiento del instrumento 2 Procedimientos posteriores al experimento 6 Coloque dos juntas nuevas en las ranuras de los extremos delantero y trasero del soporte de la celda de flujo. 7 Cargue la celda de flujo que retiró para instalar las juntas nuevas. Seleccione Next (Siguiente). 8 Realice una comprobación de fluídica: a Seleccione la solución 2 en la lista desplegable. b Introduzca los siguientes valores predeterminados: — Volume (Volumen): 250 — Aspiration Rate (Velocidad de aspiración): 250 — Dispense Rate (Velocidad de dispensación): 2000 c Seleccione Pump (Dispensar). d Inspeccione visualmente la celda de flujo para comprobar si hay burbujas recorriendo los carriles o fugas cerca de los distribuidores. 9 Agrupe los ocho conductos de los tubos de residuos con papel Parafilm, manteniendo todos los extremos nivelados. Introduzca los extremos de los tubos agrupados en una botella de 250 ml. 10 Seleccione Next (Siguiente). 11 Al finalizar el lavado, mida el volumen liberado. NOTA La bomba de cebado se lava durante los pasos de lavado. Mantenga los residuos de la bomba de cebado separados. Las siguientes tablas muestran los volúmenes de lavado de los ocho conductos de los tubos de residuos. No incluyen el volumen de lavado de la bomba de cebado. Posiciones Ocho posiciones SBS Ocho posiciones SBS y diez grupos 122 Volumen liberado 32 ml 72 ml N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP PRECAUCIÓN Por motivos de seguridad, debe utilizar gafas de protección cuando trabaje con grandes volúmenes de NaOH. 1 Cargue el instrumento con NaOH 1 N de la siguiente forma: a Cargue ocho botellas de 250 ml con 5 ml de NaOH. b Si está lavando posiciones de grupo, cargue diez tubos de 15 ml con 5 ml de NaOH. 2 Cargue las botellas y los tubos en el instrumento en la gradilla de reactivos correcta. 3 Seleccione Next (Siguiente) para iniciar el lavado con NaOH. 4 Al finalizar el lavado con NaOH, mida el volumen liberado. Posiciones Ocho posiciones SBS Ocho posiciones SBS y diez posiciones de grupo Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 Volumen liberado 16 ml 36 ml 123 Realización de un lavado de mantenimiento del instrumento Lavado con NaOH Procedimientos posteriores al experimento Lavado final con agua 1 Cargue el instrumento con agua de laboratorio de la siguiente forma: a Cargue ocho botellas de 250 ml con al menos 20 ml de agua de laboratorio. b Si está lavando posiciones de "paired-end", cargue diez tubos de 15 ml con al menos 10 ml de agua de laboratorio. PRECAUCIÓN No reutilice la misma agua ni las botellas de lavado utilizadas para el primer paso de lavado. El agua del primer paso de lavado puede estar contaminada con reactivos de los dispensadores. 2 Cargue las botellas y los tubos en el instrumento en la gradilla de reactivos correcta. 3 Seleccione Next (Siguiente) para iniciar el lavado final con agua. 4 Al finalizar el último lavado con agua, mida el volumen liberado. Posiciones Ocho posiciones SBS Ocho posiciones SBS y diez posiciones de grupo 5 124 Volumen liberado 32 ml 72 ml Desenvuelva los conductos de residuos y devuélvalos al contenedor de residuos. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Realice un lavado con agua antes de empezar un nuevo experimento de secuenciación, si el instrumento ha permanecido inactivo durante un día o más. NOTA HCS no le dejará iniciar un experimento nuevo si el instrumento ha permanecido inactivo durante más de 24 horas. Antes de iniciar cada experimento, asegúrese de llevar a cabo la comprobación de la fluídica recomendada cuando el software se lo solicite, para garantizar que la fluídica funciona correctamente. Consumibles proporcionados por Illumina } Agua de laboratorio Consumibles proporcionados por el usuario } Ocho botellas de 250 ml (Corning, n.° de catálogo 430776) } Diez tubos cónicos de 15 ml (Corning, n.° catálogo 430052) } Un tubo eppendorf abatible para cada celda de flujo Procedimiento 1 En la pantalla de bienvenida de HCS, seleccione Wash | Water (Lavado | Agua). 2 Cargue el instrumento con agua de laboratorio de la siguiente forma: a Llene ocho botellas de 250 ml con 20 ml de agua de laboratorio. b Si está lavando posiciones de "paired-end", cargue diez tubos de 15 ml con 10 ml de agua de laboratorio. NOTA No es necesario cambiar las juntas del distribuidor antes de un lavado con agua. 3 Asegúrese de que hay cargada una celda de flujo usada. Si es necesario, cargue una celda de flujo usada. Seleccione Next (Siguiente). NOTA Illumina recomienda realizar una comprobación de la fluídica al cargar una celda de flujo usada para el lavado. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 125 Realización de un lavado con agua Realización de un lavado con agua Procedimientos posteriores al experimento 4 Si cargó una celda de flujo usada en el paso anterior, realice una comprobación de fluídica: a Seleccione la solución 2 en la lista desplegable. b Introduzca los siguientes valores predeterminados: — Volume (Volumen): 250 — Aspiration Rate (Velocidad de aspiración): 250 — Dispense Rate (Velocidad de dispensación): 2000 c Seleccione Pump (Dispensar). d Inspeccione visualmente la celda de flujo para comprobar si hay burbujas recorriendo los carriles o fugas cerca de los distribuidores. 5 Afloje y retire del contenedor de residuos los ocho conductos de los tubos de residuos para la celda de flujo. Asegúrese de no incluir los conductos para la bomba de condensación o la bomba de cebado de agrupación. 6 Agrupe todos los conductos de los tubos de residuos con papel Parafilm, manteniendo todos los extremos nivelados. Introduzca los extremos de los tubos agrupados en una botella de 250 ml. 7 Seleccione Next (Siguiente) para iniciar el lavado con agua. Posiciones Ocho posiciones SBS Ocho posiciones SBS y diez posiciones "paired-end" 8 Tiempo aproximado del experimento 20 minutos 60 minutos Al finalizar el lavado, mida el volumen liberado. Registre el volumen liberado en el formulario de seguimiento del laboratorio. Posiciones Ocho posiciones SBS Ocho posiciones SBS y diez posiciones de grupo 9 126 Volumen liberado 32 ml 72 ml Devuelva los tubos de residuos a la botella de residuos. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Si el instrumento no se va a utilizar en los próximos diez días, prepárelo para dejarlo inactivo. Si el instrumento no se utilizará durante más de diez días, consulte Apagado del instrumento en la página 128. 1 Realice un lavado de mantenimiento completo para llenar completamente el sistema. Para obtener más información, consulte Realización de un lavado de mantenimiento del instrumento en la página 120. 2 Deje la celda de flujo en la platina de la celda de flujo con la palanca de dicha celda en la posición 2. Esto deja los distribuidores en la posición elevada. 3 Cargue 10 ml de agua de laboratorio en cada posición de reactivo de las gradillas de reactivos y, a continuación, baje los dispensadores y sumérjalos en el agua. 4 Deje el instrumento encendido. 5 Cuando esté listo para utilizar el instrumento para otro experimento, realice un lavado con agua. Para obtener más información, consulte Realización de un lavado con agua en la página 125. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 127 Inactividad del instrumento Inactividad del instrumento Procedimientos posteriores al experimento Apagado del instrumento Apague el instrumento solo si no lo va a utilizar durante un período de tiempo superior a diez días. Si el instrumento no se va a utilizar en los próximos diez días, consulte Inactividad del instrumento en la página 127. Si apaga el instrumento, no es necesario apagar el ordenador. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para preparar de forma segura la fluídica y apagar el sistema. 1 Realice un lavado de mantenimiento completo para llenar completamente el sistema. Para obtener más información, consulte Realización de un lavado de mantenimiento del instrumento en la página 120. 2 Retire la celda o celdas de flujo de la platina de la celda de flujo. 3 Con un paño humedecido en alcohol o una toallita sin pelusa humedecida en etanol o isopropanol, limpie con cuidado la superficie del soporte de la celda de flujo hasta que esté totalmente limpia. PRECAUCIÓN Procure que no entre alcohol en los orificios de vacío o alrededor de los distribuidores. Si es necesario, utilice una toallita de laboratorio sin pelusa para secar la platina. 128 4 Cargue 10 ml de agua de laboratorio en cada posición de reactivo de las gradillas de reactivos y, a continuación, baje los dispensadores y sumérjalos en el agua. 5 Apague el instrumento. 6 Cuando esté listo para reiniciar el instrumento, cargue agua en todas las posiciones de los reactivos, encienda el instrumento y realice un lavado con agua. Para obtener más información, consulte Realización de un lavado con agua en la página 125. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Capítulo 5 Análisis en tiempo real Descripción de Análisis en tiempo real (RTA) Supervisión de datos estadísticos de la ejecución Datos de salida del análisis en tiempo real (RTA) Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 130 132 134 129 Capítulo 5 Análisis en tiempo real Análisis en tiempo real Descripción de Análisis en tiempo real (RTA) El software de análisis principal integrado, Análisis en tiempo real (RTA), realiza el análisis de las imágenes y la llamada de bases y asigna una puntuación de calidad a todas las bases de cada ciclo. El análisis se realiza durante los ciclos de química y procesamiento de imágenes de un experimento de secuenciación, lo que permite ahorrar tiempo en análisis sucesivos y decidir de forma rápida si el experimento se está desarrollando o no de la forma esperada. El análisis en tiempo real (RTA) se ejecuta automáticamente en el ordenador del instrumento y se configura a través de la interfaz de CS al principio del experimento. NOTA Si por algún motivo el Análisis en tiempo real (RTA) deja de funcionar, el software reanuda automáticamente el análisis durante el siguiente ciclo, en el punto adecuado de la celda de flujo. No reinicie la aplicación manualmente. Transferencia de datos Los archivos de salida de un experimento de secuenciación es un conjunto de archivos de llamada de base clasificada por calidad (*.bcl), que se generan a partir de archivos de imágenes sin procesar y que contienen las llamadas de bases por ciclo. De manera predeterminada, las imágenes se eliminan del ordenador del instrumento tras el análisis de las imágenes. Los datos de las imágenes sin procesar no son necesarios para análisis sucesivos. Si, por algún motivo, el análisis de las imágenes tarda demasiado, el software detiene la secuenciación y coloca la celda de flujo en un estado seguro. Se reanuda la secuenciación cuando se resuelven los problemas de análisis de imágenes. Basecalling_Netcopy_complete La transferencia de datos finaliza cuando los archivos Basecalling_Netcopy_complete están presentes en el nivel raíz de la carpeta del experimento. Debe haber un archivo genérico denominado Basecalling_Netcopy_complete.txt, además de un archivo para cada lectura. Análisis de datos de RTA Ambos patrones, bcl2fastq y configureBclToFastq.pl de CASAVA v1.8, tienen la capacidad de convertir archivos .bcl en archivos .fastq y demultiplexar datos indexados de forma simultánea. No obstante, el patrón configureBclToFastq.pl de CASAVA 1.8 no es 130 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Se requiere CASAVA v1.8.2 (o posterior) o bcl2fastq 1.8.3 (o posterior) para analizar el resultado de datos del RTA de experimentos de secuenciación de doble índice. Para obtener más información, consulte la Guía del usuario de CASAVA v1.8, n.° de referencia 15011196. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 131 Descripción de Análisis en tiempo real (RTA) compatible con archivos .bcl comprimidos. Bcl2fastq llevará a cabo la conversión de .bcl y el demultiplexado de archivos .bcl comprimidos y no comprimidos. Análisis en tiempo real Supervisión de datos estadísticos de la ejecución El Análisis en tiempo real (RTA) genera criterios de medición de calidad cuando comienza el análisis de imágenes. No todos los criterios de medición están disponibles en los primeros ciclos porque algunos procesos necesitan varios ciclos para poder generar datos. El siguiente resumen describe los puntos en el experimento cuando los criterios de medición están disponibles: } Análisis de imágenes: Comienza después del ciclo 4. En primer lugar, el software debe generar una cadena molde con las ubicaciones de los grupos En el ciclo 4, el software se actualiza con el análisis de imágenes. NOTA Dado que el software se actualiza con el análisis de imágenes durante el ciclo 4; este tarda significativamente más en completarse. El software espera a que el análisis termine antes de continuar con el siguiente ciclo. Este comportamiento es normal. } Cálculos de phasing (fases) y llamadas de base: El software genera cálculos de phasing/prephasing (hebra retrasada/hebra adelantada) y llamadas de base después del ciclo 12. } Puntuaciones de calidad: El software genera puntuaciones de calidad después del ciclo 25. El software determina las lecturas que superan el filtro de calidad y aplica la fórmula de Chastity en las primeras 25 bases Como mínimo, 24 de los primeros 25 ciclos deben tener un valor Chastity >0,6. Las lecturas pueden superar el filtro de calidad aunque una base en los primeros 25 tenga un valor de Chastity inferior. Las puntuaciones de calidad solamente se notificarán para las lecturas que superen el filtro de calidad. Si desea obtener más información, consulte Teoría de operaciones del RTA. } Índices de errores: Si se incluyó un control PhiX, el RTA genera índices de errores después del ciclo 25. } Controles en línea: Si preparó sus muestras con los kits de preparación de muestras de TruSeq, el RTA realizará una alineación de control en línea en el ciclo 52 de cada lectura o al final de la lectura si la longitud de dicha lectura es inferior a 52 ciclos. } Recuento de índices: Una vez finalizada la última lectura del índice, el RTA informará del recuento de índices por carril si se proporcionó una hoja de muestras. Visor del análisis de secuenciación El Visor del análisis de secuenciación (SAV) es una aplicación que le permite ver criterios de medición de secuenciación importantes generados por el Análisis en tiempo real (RTA) 132 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Las estadísticas se actualizan tan pronto como está disponible la nueva información de análisis. Seleccione Refresh (Actualizar) en cualquier momento durante el experimento para ver los criterios de medición actualizados a medida que se lleva a cabo el experimento. SAV se puede ver desde una ubicación remota instalando SAV en otro ordenador con acceso a la ubicación en red de la carpeta del experimento de salida. Puede descargar una copia de SAV desde el sitio Web de Illumina. Se requiere iniciar una sesión de MyIllumina. Para obtener una descripción detallada de las instrucciones de instalación y los criterios de medición disponibles, consulte la Guía de usuario del Visor del análisis de secuenciación, n.° de referencia 15020619. Página de análisis La página de análisis indica el progreso del análisis y proporciona acceso a las estadísticas de la ejecución más importantes. Las estadísticas se actualizan tan pronto como está disponible la nueva información de análisis. Las estadísticas de la ejecución se pueden visualizar en cualquier ordenador con acceso a la carpeta del experimento. Vaya a la carpeta <RunFolder>\Data y abra el archivo Status (Estado). El archivo Status (Estado) se transfiere a la subcarpeta Data (Datos) en la carpeta de análisis al final de cada ciclo que se procesa. NOTA Es posible que el navegador le notifique el contenido activo. En ese caso, haga clic en la advertencia en la barra informativa y permita el contenido bloqueado. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 133 Supervisión de datos estadísticos de la ejecución en forma de diagramas, gráficos y tablas. SAV se abre automáticamente en la página de análisis después de comenzar el análisis de imágenes. Análisis en tiempo real Datos de salida del análisis en tiempo real (RTA) Los datos de salida del Análisis en tiempo real (RTA) se guardan en la ubicación de la red que especificó durante los pasos de configuración del experimento. Todos los resultados de los análisis se guardan en una carpeta de salida del análisis a la que se le asigna el mismo nombre que a la carpeta del experimento en el ordenador del instrumento. La siguiente figura ilustra la organización de las carpetas de análisis en la red, incluida la ubicación de los archivos de salida más importantes (cuadros azules). Figura 49 Carpeta de análisis en tiempo real 134 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Tabla 9 Contenido de la carpeta de análisis de red Archivo clave Subcarpeta Archivos *.bcl AnalysisFolder\Data\ Intensities\Basecalls\ L00X\CX.X Archivos *.cif Archivos *.clocs/*.locs Archivos *.filter Archivos *.jpg Descripción Cada archivo *.bcl contiene una llamada de base del RTA y resultados de calificación de calidad de bases para un ciclo y una placa. Estos archivos se introducen en CASAVA v1.8.2 o el convertidor de BCL. Para obtener más información, consulte Archivos de salida de la secuencia principal en la página 137. AnalysisFolder\Data\ Cada archivo *.cif binario contiene Intensities\L00X\CX.X resultados del análisis de imágenes del RTA para un ciclo y una placa. Estos archivos deben utilizarse en el software del análisis de OLB si desea realizar una llamada de bases BUSTARD; para obtener una descripción, consulte la Guía del usuario del software lector de nucleótidos sin conexión. AnalysisFolder\Data\Intensities\L00 Estos archivos contienen la posición x, y para cada grupo. El archivo *.clocs es una versión comprimida del archivo *.locs. AnalysisFolder\Data\ Los archivos *.filter contienen los Intensities\Basecalls resultados de filtro por placa. Estos archivos los utilizan CASAVA v1.8.2 o una versión posterior. AnalysisFolder\ CS puede generar imágenes en miniatura Thumbnail_Images\ de nueve ubicaciones de cada placa. Las L00X\CX.X imágenes en miniatura se generan para cada ciclo y base y se pueden utilizar para solucionar problemas de un experimento. Para obtener más información, consulte Imágenes en miniatura en la página 138. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 135 Datos de salida del análisis en tiempo real (RTA) Resultados del análisis Análisis en tiempo real Archivo clave Archivos *.stats Subcarpeta AnalysisFolder\Data\ Intensities\Basecalls\ L00X\CX.X Archivos *_ pos.txt AnalysisFolder\Data\ Intensities\ config.xml CopyLog.txt AnalysisFolder\Data\ Intensities\ AnalysisFolder\Data\ Intensities\Basecalls\ AnalysisFolder\Data ErrorLog.txt AnalysisFolder\Data RunInfo.xml AnalysisFolder\ SampleSheet.csv AnalysisFolder\ AnalysisFolder\Data\ Intensities\Basecalls\ Descripción Los archivos *.stats contienen las estadísticas de llamada de bases del RTA para un determinado ciclo o un determinada placa. Estos archivos los utilizan CASAVA v1.8.2 o una versión posterior. Informa de las coordenadas de los grupos. Hay un archivo *_pos.txt para cada placa. Estos archivos se deben utilizar en el software del análisis de OLB si desea realizar una llamada de bases de BUSTARD. Contiene meta-información sobre el experimento, el análisis de imágenes y la llamada de bases. Todos los eventos de copia durante el análisis se capturan en el archivo CopyLog. Cualquier error durante el análisis se captura en el archivo ErrorLog. Si no hay ningún error, no se genera ningún archivo ErrorLog.txt. Identifica los extremos de las lecturas (incluidas las lecturas de indexado), el ID de la celda de flujo (si está disponible) y la tabla de calidad seleccionada para el experimento. Contiene información de la muestra, incluida información de indexado. El RTA copia el archivo de la hoja de muestras en la carpeta raíz del experimento en la carpeta Basecalls. Numeración de placas El nombre de la placa contiene un número de cuatro dígitos que codifica la posición en la celda de flujo. } El primer dígito codifica la superficie: • 1 para la parte superior 136 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP NOTA Un sector es una columna de placas. Hay dos sectores por carril y por superficie en la celda de flujo del experimento rápido. En la celda de flujo v3 hay tres sectores por carril y por superficie. } Los últimos dos dígitos codifican la placa, de 01 a 16 (con HCS v2.0). La numeración de las placas comienza por 01 en el extremo de salida de la celda de flujo hasta 16 en el extremo de entrada. Figura 50 Numeración de placas Este ejemplo indica una placa de la superficie superior de la celda de flujo, en el segundo sector y en la séptima placa. Archivos de salida de la secuencia principal Los siguientes tipos de archivo de salida contienen los datos del análisis principal generados por el Análisis en tiempo real (RTA): Archivos de llamada de bases Un archivo de llamada de bases (*.bcl) contiene las llamadas de base y las puntuaciones de calidad para un ciclo y una placa. Se pueden utilizar para futuros análisis fuera del instrumento. NOTA Si va a utilizar CASAVA v1.7 o una versión anterior, los archivos *.bcl se deben convertir al formato _qseq.txt en el convertidor de OLB o de BCL para permitir análisis sucesivos. Para Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 137 Datos de salida del análisis en tiempo real (RTA) • 2 para la parte inferior } El segundo dígito codifica el sector: • 1 para el primer sector • 2 para el segundo sector • 3 para el tercer sector (solo en la Celda de flujo v3) Análisis en tiempo real obtener más información, consulte la Guía del usuario del convertidor de BCL o la Guía del usuario del software lector de nucleótidos sin conexión. Este paso no es necesario con la versión CASAVA v1.8.2 o con versiones posteriores. Archivos de estadísticas El archivo de estadísticas es un archivo binario que contiene estadísticas de llamadas de bases para grupos que superen el filtro. Estos archivos se utilizan con el convertidor de BCL y CASAVA v1.8. Archivos de filtro Los archivos de filtro (*.filter) son archivos binarios que contienen los resultados de filtro. Estos archivos se utilizan con el convertidor de BCL y CASAVA v1.8. Archivos de control Los archivos de control (*.control) son archivos binarios que contienen los resultados de control. Estos archivos se utilizan con el convertidor de BCL y CASAVA v1.8. Imágenes en miniatura Puede configurar CS para generar imágenes en miniatura en formato *.jpg. Las imágenes en miniatura se generan para cada ciclo y base. CS recoge imágenes de nueve secciones de una placa. Estas nueve imágenes se combinan en una imagen en miniatura y se pueden utilizar para solucionar problemas de un análisis. Las imágenes en miniatura no son aptas para el análisis de imágenes. 138 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Datos de salida del análisis en tiempo real (RTA) Figura 51 Imagen en miniatura Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 139 140 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Capítulo 6 Solución de problemas Introducción Posibles problemas de configuración de experimentos Realización de una comprobación de fluídica Repetición de la hibridación de cebadores de Lectura 2 Si BaseSpace no está disponible Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 142 143 144 145 146 141 Capítulo 6 Solución de problemas Solución de problemas Introducción Esta sección describe lo que puede hacer ante algún problema durante un experimento de secuenciación, además de cómo realizar una comprobación de fluídica desde la pantalla Welcome (Bienvenida). 142 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Problema El software no se ha inicializado. Causa posible El software no pudo iniciar dispositivos de hardware internos. La palanca de la celda de flujo está en naranja. La celda de flujo no se ha asentado correctamente. No se ha sellado al vacío. Los distribuidores no se elevaron. Posibles burbujas Vuelva a colocar la celda de flujo y confirme que los orificios en el sistema. están orientados hacia abajo. Busque precipitado blanco alrededor de las juntas. En caso de presencia de precipitado, cambie las juntas. Cambie siempre las juntas antes de realizar un lavado de mantenimiento del instrumento. Confirme que los dispensadores se encuentran totalmente bajados y que dichos dispensadores se encuentran en contacto con los reactivos. Suministro de fluidos deficiente. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 Acción Cierre el mensaje de error y, a continuación, vuelva a iniciar el software del instrumento. Si el problema persiste, reinicie el ordenador del instrumento. Si va a reiniciar el ordenador, primero debe apagar el instrumento para garantizar que la unidad DoNotEject se reconoce correctamente. Si el problema persiste después de reiniciar el ordenador del instrumento, apague el instrumento, espere un mínimo de 60 segundos y, a continuación, reinicie el instrumento. Retire la celda de flujo y repita los pasos de limpieza. Asegúrese de que las juntas están presentes y bien asentadas. Vuelva a cargar la celda de flujo. 143 Posibles problemas de configuración de experimentos Posibles problemas de configuración de experimentos Solución de problemas Realización de una comprobación de fluídica El botón Check (Comprobar) en la pantalla de bienvenida le permite realizar una comprobación de fluídica cuando no esté configurando un experimento. Utilice esta opción durante la instalación del instrumento y la solución de problemas con la fluídica. 144 1 Cargue una celda de flujo usada en el instrumento. Para obtener más información, consulte Carga de celda de flujo usada en la página 95. 2 Cargue ocho botellas de 250 ml con una solución de lavado o con agua de laboratorio y cargue las botellas en la gradilla de reactivos correspondiente. Cargue la gradilla en el instrumento. 3 Seleccione Check (Comprobar) en la pantalla Welcome (Bienvenida). 4 Seleccione la solución 5 (SB2) en la lista desplegable. Si va a realizar una comprobación de fluídica con una celda de flujo usada instalada, puede seleccionar la solución 2, que es agua. 5 Introduzca los siguientes valores predeterminados: • Volume (Volumen): 250 • Aspiration Rate (Velocidad de aspiración): 250 • Dispense Rate (Velocidad de dispensación): 2000 6 Seleccione Pump (Bomba). Si tiene que poner en pausa la comprobación de la fluídica, seleccione Pause (Pausa). 7 Inspeccione visualmente la celda de flujo para comprobar si hay burbujas recorriendo los carriles o fugas cerca de los distribuidores. Si ve una presencia excesiva de burbujas, compruebe si las juntas del distribuidor están obstruidas, reduzca la velocidad de aspiración a 100 y bombee otros 250 µl de agua a la celda de flujo. N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Es posible repetir la hibridación de cebadores de la Lectura 2 en el instrumento; sin embargo, son necesarios reactivos adicionales. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Illumina para obtener una evaluación más detallada sobre si es adecuada la repetición de la hibridación de la Lectura 2. Para obtener más información, visite la página de asistencia de HiSeq en el sitio Web de Illumina y haga clic en Troubleshooting (Solución de problemas). Se requiere iniciar una sesión de MyIllumina. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 145 Repetición de la hibridación de cebadores de Lectura 2 Repetición de la hibridación de cebadores de Lectura 2 Solución de problemas Si BaseSpace no está disponible Si BaseSpace no está disponible, abra Servicios de Windows y asegúrese de que Illumina BaseSpace Broker se haya iniciado; de lo contrario, reinícielo. Si los servicios funcionan y sigue sin poder acceder a BaseSpace, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Illumina. 146 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP A almacenamiento BaseSpace 35 análisis en tiempo real 26, 130 carpeta de análisis 134 con experimento detenido 56 datos estadísticos del experimento 132 página de análisis 55, 133 página de estado 133 resultados de análisis 135 transferencia de datos 130 apagado del instrumento 128 archivos bcl 135, 137 archivos cif 135 archivos clocs 135 archivos de control 137 archivos filter 135, 137 archivos locs 135 archivos pos.txt 136 archivos stats 136-137 asistencia técnica 151 ayuda, técnica 151 B bibliotecas de doble índice 15 cebadores para 19, 21 bibliotecas de HT de TruSeq 15 bibliotecas de Nextera 15 C cargar reactivos 89, 114, 119 carpeta de análisis 134 carpeta de fórmula 62 carpetas de experimentos 62 cebadores de secuenciación 21 cebar preparación 99 Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 volumen de residuos 99 celda de flujo cargar 93, 100 compatibilidad de versiones 22 ID de celda de flujo 38, 85 limpiar 102 palanca 95, 103 solución de problemas 143 ciclos en una lectura 42 compartimento de fluídica 4 compartimento de la celda de flujo 4, 6, 93 compartimento de reactivos 4-5, 119 compatibilidad de versiones consumibles 22 software 22 componentes compartimento de fluídica 4 compartimento de la celda de flujo 4, 6, 93 compartimento de reactivos 4-5, 119 módulo óptico 4 comprobación de fluídica 144 config.xml 62, 136 consumibles compatibilidad de versiones 22 kits de secuenciación de Illumina 17 suministrados por el usuario 23 consumibles para secuenciación 17 consumibles suministrados por el usuario 23 D detención normal 56 detener un experimento 56 doble indexado configuración en pantalla de fórmula 85 en celda de flujo "paired-end" 85 147 Índice alfabético Índice alfabético Índice alfabético doble índice descripción 13 documentación 151 duración del experimento 71 E espacio en disco, comprobar 66 F fluídica, solución de problemas 143 flujo 101 flujo de trabajo duración del experimento 71 H hibridación de la Lectura 2 145 hoja de muestras cargar 44 descripción 64 editor 64 en carpeta de experimentos 62 pantalla de hoja de muestras 44 I icono de alerta de estado 32 iconos alerta de estado 32 errores y advertencias 32 imágenes guardar muestras de imágenes 35 miniaturas 35 inactividad del instrumento 127 incorporación de primera base confirmación 39, 54, 108 informar de ubicación 39, 62 indexado reactivos 80 indicadores de actividad 32 informe contenido de la carpeta de experimentos 62 incorporación de primera base 108 informes incorporación de primera base 39, 62 inicializar software 28 148 J juntas del distribuidor 19, 120 L lavado con agua 118 lavado de instrumento 118, 125 lavado de mantenimiento 118, 120 lavados consumibles 120, 125 juntas del distribuidor 120 lavado con agua 30, 118, 125 lavado de mantenimiento 30, 118, 120 recomendaciones 118 volúmenes administrados 120, 125 longitud de lectura 42 M módulo óptico 4 mostrar archivo de registro 28 N numeración de placas 136 P página de análisis 55, 133 página de estado 107 pantalla de almacenamiento 35 pantalla de configuración de la celda de flujo 38 pantalla de fórmula 85 pantalla de hoja de muestras 44 pantalla de lectura 85 pantalla de reactivos 44 pantalla de resumen del experimento 107 Pantalla de resumen del experimento 53 pantalla de revisión 45 pantalla de revisión de la configuración del experimento 85 posiciones de los reactivos paired end 114 posiciones de reactivos indexar 91 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP R reactivos cargar 91, 114, 119 cargar, ICB 115 cargar, SBS 89 cebar 99 compatibilidad de versiones 22 paired end 114 pantalla de reactivos 44 registrar ID del kit 44 secuenciar 119 tapas de embudo 19 reactivos "paired-end" 109 reanudar experimento 30 rehibridación de cebador 145 requisitos del cebador 21 resultados de análisis 135, 137 resultados de las llamadas de bases 62 RunInfo.xml 62, 136 ver a pantalla completa 28 visor del análisis de secuenciación 26 software de control de HiSeq 26, 66 solución de problemas 143 sonido de clic 107 sonido, clic 107 status.xml 62 supervisar 107 fluídica del experimento 107 intensidades de grupos 107 muestras de imágenes 107 T tapas de embudo 19 transferencia de datos 130 U un solo índice descripción 11 V visor del análisis de secuenciación 26 Visor del análisis de secuenciación 55, 108, 133 S SAV 55, 108, 133 sector 35 secuenciación de índice reactivos, cargar 91 secuenciación paired-end reactivos, cargar 114 servicio de asistencia al cliente 151 software acerca de, versión 28 análisis en tiempo real 26 compatibilidad de versiones 22 control de HiSeq 66 duración del experimento 71 Gestor de experimentos 64 inicialización 24 inicializar manualmente 28 mostrar archivo de registro 28 RTA 130 software de control de HiSeq 26 solución de problemas 143 Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 149 Índice alfabético preparación de muestras kits para doble índice 15 procedimientos posteriores al experimento 118 puntuaciones de calidad generar 132 Índice alfabético 150 N.° de referencia 15023355 Rev. K ESP Si necesita asistencia técnica, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Illumina. Tabla 10 Información de contacto general de Illumina Sitio web de Illumina Correo electrónico www.illumina.com [email protected] Tabla 11 Números del Servicio de asistencia al cliente de Illumina Zona Número de contacto Zona Norteamérica 1.800.809.4566 Italia Austria 0800.296575 Países Bajos Bélgica 0800.81102 Noruega Dinamarca 80882346 España Finlandia 0800.918363 Suecia Francia 0800.911850 Suiza Alemania 0800.180.8994 Reino Unido Irlanda 1.800.812949 Otros países Número de contacto 800.874909 0800.0223859 800.16836 900.812168 020790181 0800.563118 0800.917.0041 +44.1799.534000 MSDS Las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS) están disponibles en el sitio web de Illumina en www.illumina.com/msds. Documentación del producto Existe documentación adicional del producto en PDF disponible para descargar en el sitio web de Illumina. Vaya a www.illumina.com/support y seleccione un producto. Se requiere iniciar una sesión de MyIllumina. Para registrarse y crear una cuenta MyIllumina, visite my.illumina.com/Account/Register. Guía del usuario del sistema HiSeq 1000 151 Asistencia técnica Asistencia técnica *15023355* *15023355* N.º componente 15023355 Rev. K ESP Illumina San Diego, California, U.S.A. +1.800.809.ILMN (4566) +1.858.202.4566 (fuera de Norteamérica) [email protected] www.illumina.com