Stampa Cucine elettriche-4L

Anuncio
Dati tecnici
Technical specifications
Technische Daten
Données techniques
Datos técnicos
Dim. esterne / Ext. dimensions /
Außenabmessungen / Dim. hors-tout /
Dimensiones exteriores
92/04 TCEPQ
94/04 TCEPQ
92/04 CEPQ
94/04 CEPQ
94/04 CEEPQ
mm
400 x 900
x 840/900 h
mm
800 x 900
x 840/900 h
mm
800 x 900
x 840/900 h
top 280 h
top 280 h
Dim. interne forni / Oven internal dimensions
/ Innenabm. der Backöfen / Dim. int. des fours
/ Dim. interiores hornos
mm
536 x 699
x 260
N° e potenza piastre / Hot plate qty. and
power / Anz. u. Leistung d. Platten /
Nombre et puiss. des plaques /
N° y potencia de placas
kW
2x3
2 x 4**
kW
4x3
4 x 4**
kW
4x3
4 x 4**
Potenza forni elettrici / Electric oven power /
Leistung der Elektrobacköfen / Puissance
des fours électriques / Potencia
hornos eléctricos
kW
6
Potenza totale elettrica / Total electric power /
Elektrische Gesamtleistung /
Puissance totale électrique /
Potencia total eléctrica
Tensione aliment. / Supply
voltage / Ansch.-Spann. /
Tension d'alim. / Tensión de alim.
kW
6-8
kW
12 - 16
kW
18 - 24
3/N/PE~ 400v
3/PE~ 230V*
50/60 Hz
3/N/PE~ 400v
3/N/PE~ 230V*
50/60 Hz
3/N/PE~ 400v
3/N/PE~ 230V*
50/60 Hz
60
60
30
30
Schemi d’installazione
1
1
700
Installation diagrams
Anschlusszeichnungen
Schémas d'installation
Esquemas de instalación
Elettrico/Electric/Elektro/Electrique/Eléctrico
1 92/04 TCEPQ 94/04 TCEPQ 92/04 CEPQ 94/04 CEPQ
2 94/04 CEEPQ
2
* : su richiesta / on request / auf Anfrage / sur demande / bajo pedido
** : solo con piastre a 400V / only with 400V hot plates / nur mit 400V Kochplatten /
seulement avec placques à 400V / solo con placas a 400V
Impianti per la ristorazione
OLIS
32030 Bribano (Belluno) Italia
Tel. +39 (0) 437 8558 r.a.
Fax +39 (0) 437 838274
www.olis.it e-mail: [email protected]
400
Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore.
The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice.
Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des
Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute
modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier
modificación sin previo aviso.
Sistema Qualità
Certificato ISO 9001:2000
800
Cucine elettriche
E l e c t r i c r a n g e s / E l e k t ro h e rd e
C u i s i n i è re s é l e c t r i q u e s / C o c i n a s
eléctricas
S E R I E
9 0 0
Inno
C U C I N E
C O M P O N I B I L I
C U C I N E
C O M P O N I B I L I
-
M O D U L A R
K I T C H E N S
-
A N B A U K Ü
Cucine elettriche
E l e c t r i c r a n g e s / E l e k t ro h e rd e / C u i s i n i
Cocinas eléctricas
S E R I E
9 0 0
Inno
Gamma composta da 5 modelli
con piastre radianti quadre in
ghisa. Le versioni sono: 2 modelli
top, 2 modelli su supporto aperto,
1 modello su forno.
Tutte le piastre hanno incorporato
un termostato limitatore contro
accidentali sovratemperature e
sono fissate “a tenuta d’acqua”
sul piano di lavoro in acciaio
inox, stampato con invaso
antitraboccamento. I forni sono
realizzati in lamiera di acciaio
inox, così come le robuste
suole e presentano 1 termostato
e un selettore che imposta
il riscaldamento simultaneo
sopra e sotto o solo sopra
o solo sotto.
Ciò aumenta le tipologie di
cotture possibili e permette una
regolazione più precisa delle
condizioni di lavoro richieste.
The range includes 5 models with
cast-iron cooking-plates. The following
versions are available: 2 countertop
models, 2 models on open stand, 1 model
with oven. All hot plates are fitted with a
limiting thermostat to prevent accidental
overheating and are watertight-assembled
on the cold-pressed stainless steel worktop
with overflow trough. Both the ovens and
the sturdy oven hearths are stainless steel;
a thermostat and a switch to select top
element operation, bottom element
operation, or simultaneous top and
bottom element operation are fitted as
standard. This increases the number of
cooking methods this range can perform
and allows a more precise control of
working conditions.
Aus 5 Modellen mit eckigen
Gusskochplatten. Die Versionen sind: 2
Tischgeräte, 2 Modelle auf Untergestell,
1 Modell auf Backofen. In alle Kochplatten
ist ein Begrenzungsthermostat gegen
unerwartete Übertemperatur eingebaut;
außerdem sind sie “wasserfest” an der
gepressten, mit Überlaufrinne
ausgestatteten Edelstahl-Arbeitsplatte
befestigt. Die Backöfen sind, ebenso wie
die robusten Böden, aus Edelstahlblech
hergestellt und mit einem Thermostat und
einem Wählschalter ausgerüstet, der die
Ober- und Unterhitze oder nur die
Oberhitze oder nur die Unterhitze steuert.
Dies erhöht die Anzahl möglicher
Garungsarten und ermöglicht eine präzisere
Einstellung der erforderlichen
Arbeitsbedingungen.
Gamme constituée de 5 modèles
avec plaques électriques carrées en fonte
Versions disponibles: 2 modèles dessus
seulement, 2 modèles sur socle,1 modèle
sur four. Toutes les plaques intègrent un
thermostat limiteur contre les
éventuelles surchauffes, et sont fixées “à
étanchéité d'eau” au dessus en acier
inoxydable, embouti avec goulotte de
proprété. Les fours sont réalisés en tôle
d'acier inoxydable, tout comme les
robustes soles, et sont munis d'un
thermostat et d'un sélecteur de réglage
du chauffage simultané en haut et en
bas, seulement en haut ou seulement en
bas. Cela augmente le nombre de types
de cuisson possibles et permet un
réglage plus précis des conditions de
travail.
Gama compuesta por 5 modelos con
planchas radiante cuadras en arrabio.
Las versiones disponibles son: 5 modelos de
sobremesa, 5 modelos sobre soporte abierto,
1 modelo sobre horno. Todas las placas
poseen un termostato limitador
incorporado contra el sobrecalentamiento
accidental y están fijadas en la encimera de
acero inoxidable con canal rebosadero de
manera de asegurar su completa
estanqueidad al agua. Los hornos, al igual
que las robustas soleras, están realizados en
chapa de acero inoxidable y están equipados
con un termostato y un selector que controla
el calentamiento simultáneo de la resistencia
superior e inferior, o independiente de la
resistencia superior o inferior. De esta
manera pueden realizarse un mayor número
de métodos de cocción y la regulación de las
condiciones de trabajo es más exacta.
C H E N
-
C U I S I N E S
M O D U L A I R E S
-
C O C I N A S
S E R I E
9 0 0
è re s é l e c t r i q u e s
Inno
M O D U L A R E S
ACCESSORI A RICHIESTA
ACCESSORIES AVAILABLE
ON REQUEST
ZUBEHÖR AUF ANFRAGE
ACCESSOIRES SUR DEMANDE
ACCESORIOS BAJO PEDIDO
Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840
a 900 mm.
Cruscotti con comandi inclinati verso
l’operatore e manopole con guarnizione
contro infiltrazioni di liquidi.
Piastre quadre con incorporato un termostato
di sicurezza.
Commutatori di potenza a 6 posizioni.
Forni con suola in ghisa.
Temperatura forni regolabile da 50° a 300°C.
Forni dotati di doppio gruppo di resistenze
(sopra e sotto), regolabili indipendentemente
tramite un selettore e un unico termostato.
Termostato di sicurezza nel forno contro
eventuali sovratemperature.
Su richiesta, una colonnina con rubinetto può
essere predisposta dal costruttore.
Piano con spessore da 15/10.
Porta
Door
Tür
Porte
Puerta
Kit ruote
Castors set
Rollensatz
Kit roulettes
Juego de ruedas
Particolare forno
elettrico in acciaio
inox e con dimensioni
interne 2/1 GN.
Piastre quadre con
fissaggio a tenuta d’acqua sul
piano di lavoro stampato con
invaso antitraboccamento.
Detail of electric
stainless steel oven,
inside size GN 2/1.
Square hot plates fixed
on the pressed work top with
overflow trough in such a
way as to ensure
a watertight assembly.
Detail des Elektrobackofens
aus Edelstahl mit
Innenabmessungen
GN 2/1.
Détail du four électrique en
acier inoxydable, dimensions
intérieures GN 2/1.
Detalle del horno eléctrico
de acero inoxidable con
dimensiones interiores
GN 2/1.
Panelling and feet in 18/10 stainless steel.
– Working-height adjustable from 840 to
900 mm.
– Front panels have commands slanted
towards the operator and knobs are fitted
with watertight gasket.
– Round or square hot plates with built-in
safety thermostat.
– 6-position power switch.
– Ovens with cast-iron bottom.
– Oven temperature adjustable between
50°C and 300°C.
– Ovens have two heating elements (top
and bottom) that can be separately
adjusted through a switch and a single
thermostat.
– Oven fitted with safety thermostat to
prevent overheating.
– On request, a water column with tap can
be installed by the manufacturer.
– Top plate 1,5 mm thick.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Aussenverkleidung und Füsse aus Edelstahl
18/10.
Arbeitshöhe von 840 bis 900 mm verstellbar.
Frontblenden mit zum Bediener hin geneigten
Steuerungen und Drehknöpfe mit Dichtungen
gegen das Eindringen von Flüssigkeiten.
Viereckige oder runde Kochplatten mit
eingebautem Sicherheitsthermostat.
Leistungsschalter mit 6 Stellungen.
Backöfen mit Gussboden.
Backofentemperatur von 50°C bis 300°C
einstellbar.
Backöfen mit Ober- und Unterhitze, die über
einen Wählschalter und ein einziges
Thermostat unabhängig eingestellt werden
können.
Im Backofen angebrachtes
Sicherheitsthermostat gegen eventuelle
Überhitzung.
Auf Anfrage kann eine kleine Säule mit
Wasserhahn vom Hersteller montiert werden.
Oberplatte mit Stärke 1.5 mm.
Viereckige Kochplatten
mit wasserfester Befestigung
an der gepressten, mit
Überlaufrinne Arbeitsplatte.
Plaques carrées avec fixation
étanche à l'eau sur le dessus
embouti avec goulotte de
proprété.
Placas cuadradas
fijadas en la encimera
con canal rebosadero
de manera de asegurar
su estanqueidad al agua.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Revêtements extérieurs et pieds en acier
inox.
Hauteur du plan de travail réglable de 840
à 900mm.
Façades avec commandes inclinées vers
l'opérateur; manettes munies de joints
d'étanchéité aux infiltrations de liquides.
Plaques carrées ou rondes, avec thermostat
de sécurité incorporé.
Commutateurs de puissance à 6 positions.
Fours avec fond en fonte
Température des fours réglable entre 50°C
et 300°C.
Fours pourvus d'un double groupe
d'éléments chauffants (haut/bas), réglables
de manière indépendante à l'aide d'un
sélecteur et un seul thermostat.
Thermostat de sécurité dans le four contre
les éventuelles surchauffes.
Sur demande, un col-de-cygne avec
robinet peut être installé par le fabricant.
Plan avec épaisseur de 15/10.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Revestimientos exteriores y pies en acero
inox.
Altura de la mesa de trabajo regulable de
840 a 900 mm.
Tableros de mando con dispositivos
de control inclinados hacia el operador
y mandos con junta de estanqueidad.
Placas cuadradas o redondas con
termostato de seguridad incorporado.
Conmutadores de potencia de 6
posiciones.
Hornos con solera en arrabio.
Temperatura del horno regulable de
50 °C a 300 °C.
Hornos equipados con dos grupos de
resistencias (superior e inferior) regulables
independientemente mediante un
selector y un solo termostato.
Termostato de seguridad en el horno para
evitar su sobrecalentamiento.
Bajo pedido, el fabricante puede instalar
una columna de agua con grifo.
Plancha con espesor de 15/10.
Descargar