atención de reclamos internacionales (moneda extranjera)

Anuncio
ATENCIÓN DE RECLAMOS INTERNACIONALES (MONEDA EXTRANJERA)
Fecha
Caso N°
INFORMACIÓN DEL CIENTE
Nombre del cliente / Client Name:
C.I. / Pasaporte / R.I.F / Identification Number:
V
Correo electrónico / E-mail:
P
E
J
Teléfono de Habitación / Phone Home:
Teléfono de Oficina / Phone Office:
Teléfono Celular / Cellular Phone:
Número de Fax / Number Fax:
G
Código Postal / Zip Code:
Dirección / Address:
PRODUCTO / Product
NÚMERO DE TARJETA DE CRÉDITO / Account Number
Visa
Titular / Cardholder
Master
Adicional / Additional
Amex
CUENTA FINANCIERA ( 20 Dígitos / Digit ) / Financial Account
Corriente / Saiving
Ahorros / Checking
DETALLE DEL RECLAMO O SERVICIO / Detail of the reclamation or service
FECHA DE
TRANSACCIÓN /
NÚMERO DE REFERENCIA /
NOMBRE DEL COMERCIO / CAJERO O PUNTO DE VENTA
MONTO Bs. /
Monto USD/!
Transaction Date
Referente Batch
Merchant´s Name
Amount VEB
Amount USD/ !
Posee la Tarjeta Afectada / It wons the affected card:
SI / YES
NO / NO
En caso de no poseerla marque el motivo / In case of not owning the affected card it marks reason:
Por robo / extravío / By robbery / loss:
Destruida / Destroyed:
No recibida / Not received:
CARTA DE RECLAMO / Reclamation letter
Para la atención por el Banco de Venezuela de reclamos originados por consumo (s) realizado en moneda extranjera (transacción internacional) aplicado a su Tarjeta de Crédito, el cliente debe presentar una exposición de motivos que
argumenten su solicitud en el espacio disponible para tal fin en este formulario, adjunto a los recaudos necesarios para la solución del caso (si aplica). For the attention by the Bank of Venezuela of reclamations originated by consumption
(s) not recognized (s) realised in foreign currency (international transaction) applied to his Credit card, the client must present /display a exhibition of reasons that argue their request in the space available for such alm in this form, associate
to the necessary collections for the solution of the case (if she applies).
FIRMA DEL CLIENTE / Customer Signature
FIRMA TARJETAHABIENTE ADICIONAL / Additional´s Cardholder´s Signature
Original - Gerencia Gestión de Reclamos
Copia – Cliente
CNE.451 (01-16)
Uso Público
DECLARACIÓN JURADA / Sworn declaration
Por medio de la presente la persona aquí identificada, manifiesta que la información contenida en esta solicitud es cierta y autoriza al Banco de Venezuela para verificar dicha información junto a los recaudos anexos a ésta. Del mismo
modo esta en conocimiento y acepta que dicha solicitud será procesada sólo si los recaudos solicitados se encuentran completos, correctos y legibles. By means of the present the person identified here, shows that the information
contained in this request is certain and authorizes to the Bank of Venezuela to verify this information next to the collections Annexes to this one in the same way she is in knowledge and she accepts that this request will be processed if the
asked for collections are complete, correct and only legible.
INFORMACIÓN GENERAL
* Para conocer el estatus del reclamo, favor comunicarse al Call Center desde Caracas e interior del país por el 0-500-MI CLAVE (6425283). In order to know the reclamation, please to communicate to the Call Center from Caracas by 0500-MICLAVE (6425283).
* Los recaudos requeridos para la atención y gestión de su solicitud, puede adjuntarlo digitalizados al buzón de correo recepcion_recaudos @banvenez.com. The collections required for the attention and management of their request can
enclose digitized it to the mail mailbox [email protected].
FIRMA DEL CLIENTE / Customer Signature
FIRMA TARJETAHABIENTE ADICIONAL / Additional´s Cardholder´s Signature
SOLO PARA SER USADO POR EL BANCO VENEZUELA
REMITIDO POR:
Oficina
Código:
Nombre y Apellido:
Sello:
CASC:
Firma:
Otro. Especifique:
Original - Gerencia Gestión de Reclamos
Copia – Cliente
CNE.451 (01-16)
Uso Público
Descargar