ATENCIÓN DE RECLAMOS INTERNACIONALES (MONEDA EXTRANJERA) Fecha Caso N° INFORMACIÓN DEL CIENTE Nombre del cliente / Client Name: C.I. / Pasaporte / R.I.F / Identification Number: V Correo electrónico / E-mail: P E J Teléfono de Habitación / Phone Home: Teléfono de Oficina / Phone Office: Teléfono Celular / Cellular Phone: Número de Fax / Number Fax: G Código Postal / Zip Code: Dirección / Address: PRODUCTO / Product NÚMERO DE TARJETA DE CRÉDITO / Account Number Visa Titular / Cardholder Master Adicional / Additional Amex CUENTA FINANCIERA ( 20 Dígitos / Digit ) / Financial Account Corriente / Saiving Ahorros / Checking DETALLE DEL RECLAMO O SERVICIO / Detail of the reclamation or service FECHA DE TRANSACCIÓN / NÚMERO DE REFERENCIA / NOMBRE DEL COMERCIO / CAJERO O PUNTO DE VENTA MONTO Bs. / Monto USD/! Transaction Date Referente Batch Merchant´s Name Amount VEB Amount USD/ ! Posee la Tarjeta Afectada / It wons the affected card: SI / YES NO / NO En caso de no poseerla marque el motivo / In case of not owning the affected card it marks reason: Por robo / extravío / By robbery / loss: Destruida / Destroyed: No recibida / Not received: CARTA DE RECLAMO / Reclamation letter Para la atención por el Banco de Venezuela de reclamos originados por consumo (s) realizado en moneda extranjera (transacción internacional) aplicado a su Tarjeta de Crédito, el cliente debe presentar una exposición de motivos que argumenten su solicitud en el espacio disponible para tal fin en este formulario, adjunto a los recaudos necesarios para la solución del caso (si aplica). For the attention by the Bank of Venezuela of reclamations originated by consumption (s) not recognized (s) realised in foreign currency (international transaction) applied to his Credit card, the client must present /display a exhibition of reasons that argue their request in the space available for such alm in this form, associate to the necessary collections for the solution of the case (if she applies). FIRMA DEL CLIENTE / Customer Signature FIRMA TARJETAHABIENTE ADICIONAL / Additional´s Cardholder´s Signature Original - Gerencia Gestión de Reclamos Copia – Cliente CNE.451 (01-16) Uso Público DECLARACIÓN JURADA / Sworn declaration Por medio de la presente la persona aquí identificada, manifiesta que la información contenida en esta solicitud es cierta y autoriza al Banco de Venezuela para verificar dicha información junto a los recaudos anexos a ésta. Del mismo modo esta en conocimiento y acepta que dicha solicitud será procesada sólo si los recaudos solicitados se encuentran completos, correctos y legibles. By means of the present the person identified here, shows that the information contained in this request is certain and authorizes to the Bank of Venezuela to verify this information next to the collections Annexes to this one in the same way she is in knowledge and she accepts that this request will be processed if the asked for collections are complete, correct and only legible. INFORMACIÓN GENERAL * Para conocer el estatus del reclamo, favor comunicarse al Call Center desde Caracas e interior del país por el 0-500-MI CLAVE (6425283). In order to know the reclamation, please to communicate to the Call Center from Caracas by 0500-MICLAVE (6425283). * Los recaudos requeridos para la atención y gestión de su solicitud, puede adjuntarlo digitalizados al buzón de correo recepcion_recaudos @banvenez.com. The collections required for the attention and management of their request can enclose digitized it to the mail mailbox [email protected]. FIRMA DEL CLIENTE / Customer Signature FIRMA TARJETAHABIENTE ADICIONAL / Additional´s Cardholder´s Signature SOLO PARA SER USADO POR EL BANCO VENEZUELA REMITIDO POR: Oficina Código: Nombre y Apellido: Sello: CASC: Firma: Otro. Especifique: Original - Gerencia Gestión de Reclamos Copia – Cliente CNE.451 (01-16) Uso Público