Manual de instrucciones para el paciente

Anuncio
Manual de instrucciones
para el paciente
Preventice Services, LLC y Preventice Technologies, Inc.,son independientes, subsidiarias en propiedad absoluta de Preventice Solutions, Inc.
Información de Contacto
Para el Paciente
Información General
Teléfono: 888.747.1442
Horas: 8:00 a.m. - 5:30 p.m. CST
Email: [email protected]
Sito Web: www.preventicesolutions.com
Asistencia de Facturación
(Para preguntas de facturación y seguro)
Teléfono: 888.747.4701
Horas: 7:30 a.m. - 5:00 p.m. CST
Email: [email protected]
Problemas con el Monitor
(Para cualquier problema con su monitor)
Teléfono: 888.500.3522 (oprima 1, 4, 4)
Horas: 24 X 7
Email: [email protected]
2
Regrese su monitor a UPS el:
-----------/------------/ 2016
Centro de Monitorización
(Para preguntas sobre su estudio)
Teléfono: 888.500.3522 (oprima 1)
Horas: 24 X 7
Email: [email protected]
Ordenar Suministros Adicionales
(Para solicitar tiras adicionales y suministros)
Teléfono: 888.500.3522 (oprima 1, 4, 2)
Horas: 7:30 a.m. - 5:00 p.m. CST
Email: [email protected]
Regresar su Monitor
(Para regresar su monitor a Preventice Services)
Teléfono: 888.500.3522 (oprima 1, 3)
Horas: 7:30 a.m. - 7:00 p.m. CST
Email: [email protected]
Equipo
Asegúrese que la caja incluya el siguiente equipo.
Monitores BodyGuardian Heart (2)
Las etiquetas de día y noche ayudan a diferenciar entre los monitores.
No ponga las etiquetas en la parte inferior del monitor. Sus monitores
pueden ser blancos o negros. Ambas versiones funcionan iguales
teléfono inteligente
BodyGuardian Connect
base para carga del monitor
Cable de alimentación
de la base para carga del
monitor (con adaptador)
cargador del
teléfono inteligente
Tira(s)
BodyGuardian
* Su equipo puede variar de los componentes fotografiado.
Preventice reserva el derecho de modificar, cambiar, o discontinuar productos o accesorios en cualquier momento.
3
Bienvenido a BodyGuardian® Heart
Su médico le prescribió el Sistema de monitorización cardíaca remota BodyGuardian Heart
y el servicio del centro de monitorización provisto por Preventice Services para detectar ritmos
cardíacos irregulares. Tiene que usar el monitor durante el periodo que prescribió su médico.
!
IMPORTANTE
Preventice Services no es un servicio de respuesta de urgencia. Comuníquese con su
médico inmediatamente si sus síntomas empeoran. Si experimenta una urgencia
médica, marque 911.
Asistencia Adicional
Si recibe el monitor en el hogar y requiere asistencia, llame a Preventice Services al:
888.500.3522
Recursos Educativos
• Vídeos de instrucción con subtítulos están disponibles en el teléfono inteligente
BodyGuardian Connect para ayudarle a usar su monitor. De la pantalla de inicio, toque
Help → Vídeos.
• Para recursos adicionales, visite: www.preventicesolutions.com/patients.html
Para el manual de uso del fabricante, visite: www.preventicetechnologies.com/docs/BGH-IFU.pdf
4
Importante
El teléfono inteligente BodyGuardian Connect no se puede utilizar para hacer llamadas
telefónicas, incluso llamadas al 911, o realizar otras funciones de teléfono. Ver el
teléfono inteligente es prohibido mientras maneja, opera maquinaria pesada o en
situaciones que pongan en peligro su seguridad.
Mantenga el monitor y el teléfono inteligente alejados del agua. Quite el monitor de la
tira cuando se bañe, nade o realice actividades similares, después vuelva a colocarlo.
El monitor no se puede utilizar cuando viaje en avión. El monitor no funciona fuera de
los Estados Unidos. Comuníquese con el Centro de Monitorización si piensa viajar fuera
de los Estados Unidos.
Debe quitar tanto el monitor como la tira cuando se realiza una resonancia magnética.
Pacientes con conocidas alergias cutáneas o hipersensibilidades a adhesivos o hidrogel
deben consultar su medico para seleccionar la opción mas apropiada para sus
necesidades. Puede solicitar tiras adicionales o alternativas llamando al 888.500.3522
(oprima 1, 4, 2) o por email: [email protected].
5
Luces del monitor BodyGuardian® Heart
Las luces del monitor indican el estado del monitor si el teléfono inteligente no esta a su alcance.
No son indicaciones de sus latidos cardíacos.
¿Que significan las luces?
Apagado. Oprima el botón central brevemente para prender.
Cuando el monitor esta enchufado al cargador = Cargado Completamente.
Secuencia de activación. Manténgase a 3 pies del teléfono inteligente.
Cargando.
Batería baja. Cambie al otro monitor y cargue este.
Actualmente monitorizando datos cardíacos.
Revisando contacto con la piel y la conexión del monitor.
Intentando conectar con el teléfono inteligente. Monitor esta afuera de
alcance.
Tira no tiene buen contacto con la piel.
6
Parpadeo despacio, luz parpadea cada
10 segundos
Parpadeo rápido, luz parpadea cada
2 segundos
Paso 1: Configuración
Cargue el teléfono inteligente BodyGuardian
Connect
Conecte el cargador en el teléfono inteligente y al enchufe de la pared.
El teléfono inteligente está cargado completamente cuando el indicador
de batería de la pantalla está lleno.
cargado
completamente
Cargue uno de los monitores BodyGuardian Heart
Sujete uno de los monitores en la base para carga enchufada. Se van a apagar todas las luces cuando
el monitor está cargado completamente. La luz amarilla del monitor parpadeara lentamente cada 10
segundos si esta baja la batería.
cargando
cargado completamente
Prepare la piel
Si hay vello, quítelo donde colocará la tira. Limpie el área por completo con agua y jabón.
Seque el área por completo. No aplique lociones ni aceites.
7
Paso 2: Acople el monitor cargado a la tira por primera vez
Alinee las sujeciones en el monitor y en la tira. Las sujeciones no están distribuidos uniformemente.
Para alinearlas, la orientación del logotipo tanto en el monitor como en la tira debe ser igual.
Presione firmemente para conectar correctamente las cuatro sujeciones uno por uno.
8
Paso 3: Acople el BodyGuardian Heart a su pecho
1. Acople el monitor a la tira antes de acoplar la tira a su
cuerpo.
2. Despegue la parte adhesiva de la tira.
3. Coloque la tira y el monitor sobre su pecho en una de
las ubicaciones que se muestran debajo. Asegúrese que
una de las dos flechas de la tira apunte hacia arriba.
Derecha
Importante:
Las almohadillas de gel en la tira deben
hacer buen contacto con su piel.
almohadillas
de gel
Izquierda
almohadillas
de gel
Nota Si tiene alergias cutáneas, consulte con su medico
para seleccionar la tira apropiada.
Nota Quite el vello si es necesario.
9
Paso 4: Encienda el monitor
Presione y suelte el
botón central del monitor.
No mantenga presionado
el botón.
La luz central verde del monitor
permanece encendida o
parpadea una vez que se ha
encendido.
Coloque el segundo monitor en
la base para carga enchufada
para cargarlo. Se encenderá
la luz amarilla de la batería.
Paso 5: Encienda el teléfono inteligente
3 FT
10
1. M
antenga presionada la tecla de encendido. La tecla de encendido está en una de
dos ubicaciones.
2. Manténgase a 3 pies del teléfono inteligente, quédese quieto y observe si se produce algún error
de contacto de la tira. Cuando el teléfono inteligente busque un aparato, los números mostrados
son los números de serie en los monitores BodyGuardian Heart.
3. Después de encender el teléfono inteligente, automáticamente se conectará al monitor.
Uso de BodyGuardian Heart
Mantenga el teléfono inteligente
a 10 pies del monitor.
10FT
Si se aleja del teléfono inteligente,
la batería del teléfono se agota,
o se va fuera del alcance de la red del
celular, el monitor seguirá recogiendo datos
y automáticamente los enviará cuando
el teléfono esté en alcance de nuevo.
Si está
fuera del
alcance
de datos
del celular por un
largo período, puede
ver este mensaje en
el teléfono.
Cargue el teléfono por la noche.
Deje el teléfono encendido.
Enchúfelo al cargador del teléfono
y a un enchufe de alimentación.
Asegúrese que esté a 10 pies de donde duerme.
Consejo Si no desea que alertas interrumpan
su sueño o si está en un evento,
toque No molestar en el teléfono.
Cambiando el lenguaje del
teléfono inteligente.
El teléfono inteligente
BodyGuardian Heart tiene
diferentes lenguajes para
ayudarlo a usar su monitor. De
la pantalla de inicio, toque
Help → Lenguajes.
11
Paso 6: Registro y transmisión de eventos
Si comienza a sentir síntomas como mareos, dolor en el pecho o problemas respiratorios, puede
registrar estos eventos manualmente.
1.Presione y suelte el botón central del monitor.
2.Mantenga lo más inmóvil posible por 60 segundos.
3.En el teléfono, seleccione los síntomas que siente.
Luego toque Guardar.
Paso 7: Selección de síntomas
Puede seleccionar hasta 3 síntomas. Tal vez deba desplazarse para ver la lista completa de síntomas.
Los síntomas disponibles incluyen:
•Presión del botón accidental
•Dolor o presión en el pecho
•Mareos
•Taquicardia o pulsaciones salteadas
•Cansancio o fatiga
12
•Látidos acelerados o rápidos
•Desmayos
•Dificultad para respirar
•Vértigo
•Ritmo cardíaco irregular
Paso 8: Pausa y retiro del monitor
Pause el monitor y quítelo de la tira siempre que lo cambie o cuando se bañe o nade.
Pausa
En el teléfono inteligente, toque Pausa.
Después toque Sí para confirmar.
Recolocar
Seque la piel y la tira por completo.
Después vuelva a sujetar el monitor en la tira.
Retiro
Retire el monitor de la tira. El monitor NO
es resistente al agua, pero la tira sí.
Reanudar
En el teléfono toque OK para seguir el monitoreo.
13
Paso 9: Retiro del monitor de la tira
Utilice uno de los monitores mientras el otro permanece en la base de carga.
Cambie el monitor del pecho en la mañana, en la noche antes de ir a dormir, o durante el día si la
batería está baja. Puede cambiar el monitor sin retirar la tira de su cuerpo.
Mantenga la tira contra la piel.
Repita en el otro lado.
Levante un lado del monitor
hasta liberar la sujeción.
Coloque el otro monitor en la base
para carga enchufada.
Importante: No apague el monitor. Se apagará cuando los datos grabados se han transferido.
14
Paso 10: Acoplar el monitor cargado
Permanezca cerca del teléfono inteligente cuando acople el monitor cargado por completo a la tira.
1. Sujete el monitor cargado por completo a la tira.
2. Encienda el monitor presionando y soltando el botón central. No mantenga presionado el botón.
El teléfono inteligente detectará el monitor nuevo automáticamente.
3. Seleccione la posición dónde puso el monitor en la pantalla del teléfono inteligente.
Paso 11: Retiro de la tira
Cambie la tira cada tres días o cuando ya no se adhiera a la piel. Las tiras son desechables.
Quite la tira mientras se bañe o use un paño húmedo, tibio mientras la retira.
Despegue y deslice suavemente el adhesivo del pecho, continuamente mojando con agua.
Importante: No desgarre ni arranque la tira rápidamente. El retiro inadecuado puede causar irritación
cutánea.
15
Preguntas Frecuentes
¿Por qué esta el botón Pausa en gris (deshabilitado) en la pantalla del teléfono inteligente
BodyGuardian Connect?
El botón Pausa se cambiara a anaranjado (activo) cuando el monitor se conecte y grabe. Siga las
instrucciones del manual de instrucciones para el paciente. Si el problema persiste comuníquese al
888.500.3522 (oprima 1, 4, 4).
¿Por qué muestra el teléfono inteligente ‘Descarga de datos' por un largo periodo cuando
se cambian los monitores?
Flecha de abajo
Si los monitores están lejos del teléfono inteligente por un largo tiempo, se necesitará una cantidad
significante de tiempo para descargar los datos almacenados. Toque la flecha de abajo para ver el
otro monitor. Mantenga el teléfono inteligente a 3 pies del los monitores encendidos hasta que el
estado muestre Monitoreo.
¿Por qué se apaga/atenúa la pantalla del teléfono inteligente automáticamente?
La pantalla del teléfono inteligente se atenúa cuando no se a tocado por un tiempo, incluso cuando
esta activamente colectando datos. Presione la tecla de encendido en el borde superior derecho del
teléfono para encender la pantalla.
¿Por qué muestra el teléfono inteligente un teclado numérico y pide una contraseña?
Toque la tecla Home en el teléfono inteligente para regresar a la pantalla de inicio. Si el problema
persiste comuníquese al 888.500.3522 (oprima 1, 4, 4).
16
¿Por qué no ilumina la luz de batería cuando se coloca el monitor en la base para carga?
Si el monitor esta cargado completamente, la luz solo se iluminara brevemente. Verifique la
conexión de electricidad del monitor. Si el problema persiste comuníquese al 888.500.3522
(oprima 1, 4, 4).
¿Por qué vibra el teléfono inteligente y muestra el mensaje 'No Hay Buen Contacto’ en la
pantalla?
Este mensaje se muestra cuando el monitor no puede mantener buen contacto con la piel.
• Asegúrese que los cuatro sujeciones entre el monitor y la tira están conectados.
• Verifique que la tira se adhiera seguramente a la piel y quede plana sin arrugas o burbujas.
• Verifique la posición del monitor en el pecho. Si el mensaje continua, tal vez tenga que
reemplazar la tira. Si el problema persiste comuníquese al 888.500.3522 (oprima 1, 4, 4)
¿Adonde se puede ver la información proporcionada por el monitor?
Comuníquese con su doctor para obtener todos sus informes a la conclusión de su estudio.
Si quiere recibir su informe, tiene que entregar un Formulario de Divulgación Medica firmado
a el departamento legal de Preventice. Comuníquese al 888.500.3522 (oprima 1, 6).
¿Puedo usar microondas o televisores mientras uso el BodyGuardian Heart?
Si, es seguro usar estos aparatos por que no afectaran el rendimiento del monitor.
17
Paso 12: Devolución del equipo con UPS®
Devuelva el equipo BodyGuardian Heart a Preventice Services inmediatamente después que termina el servicio.
1.
2.
3.
4.
Apague el teléfono inteligente manteniendo presionado el botón de alimentación.
Apague el monitor manteniendo presionado el botón central durante 15 segundos.
Libere el botón central cuando todas las luces del monitor se apaguen.
Coloque los monitores, teléfono inteligente, base para carga, tiras sin abrir y todos los accesorios de carga
en los paquetes acolchonados, y luego en la caja. Vea la lista del equipo en la página 3.
5. Despegue la tira adhesiva de la caja y selle la caja de una forma segura. La etiqueta de retorno
prepagada de UPS ya está colocada en la parte inferior de la caja.
6. Deposite el paquete en cualquier buzón de UPS o tienda The UPS Store®.
Para solicitar atención, llame a Preventice Services al 888.500.3522.
Nota: Si ha perdido o dañado su equipo, Preventice Services le enviará una factura por el costo del artículo.
18
Obligaciones financieras del paciente e información de facturación
Preventice Services tiene una relación de trabajo con la mayoría de las compañías de seguros
médicos. Asegúrese de que Preventice Services tenga la información correcta de seguro para que
podamos verificar la cobertura y facturar correctamente a su compañía de seguros. Su compañía
de seguro puede enviarle una Explicación de beneficios (EOB). La EOB no es una factura. Si desea
revisar su EOB, o si tiene preguntas de facturación, comuníquese con el Departamento de facturación
de Preventice Services al 888.747.4701. Según su cobertura de seguro, Preventice Services puede
solicitar facturarle directamente a usted por deducibles, coseguros, o copagos que la compañía de
seguros no cubre y que usted es responsable de pagar por los servicios de monitorización cardíaca.
Todo el equipo es propiedad exclusiva de Preventice Services. Para evitar responsabilidades financieras
y asegurarse de no recibir una factura por el valor del equipo en su poder (de hasta $2,400), devuelva
el equipo directamente a Preventice Services inmediatamente a finales de su estudio.
Cualquier solicitud para una extensión del estudio más allá de la prescripción deberá venir de su
médico a través de una nueva solicitud enviada a Preventice Services. Tenga en cuenta que el segundo
estudio puede no estar cubierto por todos los proveedores de seguros y que usted será responsable
de esos cargos.
Nuestro Aviso de prácticas privadas está disponible para su revisión en www.preventicesolutions.com.
19
Encuesta a Pacientes
Apreciamos sus comentarios. Por favor regrese esta encuesta dentro de su caja cuando termine su estudio.
Esta encuesta puede completarse en línea en: www.preventicesolutions.com/patients/patient-survey.html
Nombre
Contactarme Teléfono
Email
Estoy de
No
Evalúe su experiencia de monitorización con Preventice
Acuerdo Neutral Diferir
Aplica
El manual de instrucción era fácil de entender y me ayudo durante mi estudio.
Los vídeos mostrados en la pagina web fueron un gran recurso.
Suministros en mi caja fueron suficientes para mi estudio completo.
Estoy satisfecha con la manera que el representante me guió a poner mi monitor.
Mi representante parecía informado sobre el monitor que yo tenia puesto.
El tono y actitud de mi representante era cortes y profesional.
Yo me sentía confidente que yo sabia como usar mi monitor.
Mi experiencia con Preventice Services fue positiva.
Comentarios Adicionales:
SP.BGHPIM01.06 Copyright © 2016 Preventice Solutions – Todos los derechos reservados.
Descargar