PRESCRIPTIONS TO THE RACING RULES OF SAILING 2013 – 2016. These Prescriptions to the Racing Rules of Sailing are part of the RFEV Regulations published in the RFEV Guide and should be read together with them. RRS 64.3(b) The RFEV prescribes that the ‘authority responsible’ for interpreting the rules of a handicap or rating system is the RFEV, which may delegate on the appropriate committee. RRS 64.3 (d) The RFEV prescribes that when a boat protests another boat alleging a breach of a class rule: 1. The protest committee may ask, prior to checking procedures, a deposit covering the cost arising from measurement checking. In such a case, the protest will not be accepted without the deposit. (This changes RRS 61.2) 2. If the protest is invalid or dismissed, the deposit will be refunded to the protestor, after covering the measurement costs. 3. If the protestee is penalized, the deposit will be refunded to the protestor and the protestee shall cover the expenses arising from the protest. 4. If the protest committee decides under RRS 64.3(a), the costs shall be equally covered by the protestor and the protestee. RRS 67 The RFEV prescribes that a protest committee will base its decisions only on the Racing Rules of Sailing. Either the protest committee of an event or the national authority appeals committee will make a decision on any claim for damage or injury. Any such a shall be subject to the jurisdiction of the courts. PRESCRIPCIONES AL REGLAMENTO DE REGATAS A VELA 2013 – 2016. Las prescripciones a las Reglas del Reglamento de Regatas a Vela forman parte de las reglamentaciones establecidas en el Guía de la RFEV y deberán leerse conjuntamente con estas. RRV 64.3(b) La Autoridad Nacional (RFEV) prescribe que la “Autoridad Responsable” para una regata que se compite con un sistema de compensación o de rating será la RFEV, quien podrá delegar en el Comité competente para ello. RRV 64.3 (d) La RFEV prescribe que cuando un barco protesta contra otro alegando una infracción a una regla de clase: 1. El Comité de Protestas podrá pedir el depósito de una cantidad que cubra los gastos derivados de una comprobación de medición. Si no se efectúa el depósito, la protesta no será admitida a trámite (esto modifica la regla 61.2 del RRV.) 2. En caso de que la protesta sea invalida ó desestimada se liquidarán los gastos al protestante, tomando como entrega a cuenta el depósito. 3. En caso de que el protestado resulte penalizado, se devolverá el depósito al protestante y el protestado abonará los gastos derivados de la protesta. 4. En el caso previsto en la Regla 64.3 (a) los costes de la medición serán abonados por mitades entre el barco Protestante y el barco Protestado. RRV 67 El comité de protestas deberá tomar una decisión basándose únicamente en el reglamento de regatas. Ni el comité de protestas del evento ni el comité de apelaciones de la RFEV podrán tomar decisión alguna sobre la reclamación de ninguna cuantía por causa de daños, lesiones o perjuicios. Esta reclamación será resuelta por el tribunal civil correspondiente. RRS 70.5 (a) The RFEV prescribes that, the written approval of the RFEV shall be requested and obtained, and posted on the official notice board during the event. Moreover, jury constitution is under RFEV competences. RRS 86.3 The RFEV prescribes that its written approval is requested. RRS 88.2 The RFEV prescribes that, unless authorised in writing, the REFV prescriptions shall not be changed or deleted by the notice of race or the sailing instructions. RRS 89.1 (e) The RFEV prescribes that its approval is required. RRS 89.2 (b) The RFEV prescribes that: 1. In all national events included in the official calendar of events of the RFEV, there shall be a protest committee of, at least, three members from two different regional federations. The majority of its members, and in any case the chairman, shall be National Judges of the RFEV. Besides, the race officer for these events shall be a National Race Officer of the RFEV. 2. To officiate as a member of the protest committee, a race officer, an umpire, measurer or equipment inspector at an event included in the official calendar of events of the RFEV, the official has to be appointed by the Race Officials Committee of the RFEV. 3. In case of illness or emergency of a member of the protest committee, and if no qualified replacements are available, the protest committee will remain properly constituted with prior authorization of the Race Officials Committee of the RFEV. RRV 70.5 (a) La RFEV prescribe que, se precisa solicitar y obtener la oportuna aprobación por escrito de la RFEV, que será expuesta en el TOA durante la competición. Además, la constitución del jurado estará dentro de las competencias de la RFEV. RRV 86.3 La RFEV prescribe que se necesita su autorización expresa. RRV 88.2 La RFEV prescribe que, salvo autorización expresa, el anuncio de regata ó las instrucciones de regata no podrán modificar o dejar sin efecto las Prescripciones de la RFEV. RRV 89.1 (e) La RFEV prescribe que es necesaria su aprobación. RRV 89.2 (b) La RFEV prescribe que: 1. En todas las regatas nacionales incluidas en su calendario oficial habrá un Comité de Protestas, compuesto como mínimo por tres personas de, al menos, dos Federaciones Autonómicas, la mayoría de cuyos miembros y, en todo caso su Presidente, deben tener el título de Juez de Regatas de la RFEV. Así mismo, el presidente del Comité de Regatas para estos eventos deberá tener el título de Oficial de Regatas de la RFEV. 2. Para actuar como integrante del Comité de Protestas, Presidente del Comité de Regatas, Árbitro, Medidor o Inspector de medición en una regata incluida en el calendario oficial de la RFEV, se debe ser nombrado oficialmente por el Comité Técnico de Jueces de la RFEV. 3. En caso de enfermedad o emergencia de algún integrante del Comité de Protestas y, de que no se disponga de remplazantes cualificados, el Comité de Protestas permanecerá propiamente constituido previa autorización del Comité Técnico de Jueces. RRS 91 (b) The RFEV prescribes that its approval is required. Such approval shall be in writing and shall be posted on the official notice board during the event. APPENDIX R The RFEV prescribes the following to RRS 70 and 71 and Appendix R, the following procedures for Appeals and Requests: 1. Appeals and Requests related to regional events will be addressed to the Regional Federation where the event is held. If that Regional Federation has not got a constituted appeals committee, these appeals and requests will be considered as national appeals and requests. 2. Appeals and requests arising from events included in the official calendar of events of the RFEV shall be addressed by post to the RFEV: REAL FEDERACION ESPAÑOLA DE VELA Comité de Apelaciones Calle Luis de Salazar, nº 9, (28002) Madrid or by e-mail to: [email protected] An appeal or request shall include the appellant`s address, telephone number and e-mail address. 3. All deadlines included in Appendix R will be counted in natural days. APPENDIX G The RFEV prescribes to RRS 77 and Appendix G that, when competing at an event included in the official calendar of events of the RFEV, all boats of RFEV recognized classes shall comply with the requirements stated in appendix G, including national letters and sail numbers, except when the boats are provided by the organizing authority to all competitors. RRV 91 (b) La RFEV prescribe que es necesaria su aprobación. La aprobación se notificará por escrito y deberá estar expuesta en el TOA durante la regata. APÉNDICE R La RFEV prescribe a las reglas 70 y 71 y al Apéndice R las siguientes normas para el procedimiento de apelación y solicitudes de revisión: 1. Las apelaciones y solicitudes de ámbito autonómico se dirigirán directamente a la Federación Autonómica sede del evento. En caso que no hubiera constituido un comité de apelaciones autonómico se tratarán como si fueran de ámbito estatal. 2. Las apelaciones y solicitudes derivadas de competiciones oficiales de ámbito estatal, deberán dirigirse directamente a la Real Federación Española de Vela, a la siguiente dirección: REAL FEDERACION ESPAÑOLA DE VELA Comité de Apelaciones Calle Luis de Salazar, nº 9, (28002) Madrid O bien a la siguiente dirección de correo electrónico: [email protected] Se deberá, obligatoriamente hacer constar el domicilio del apelante, su número de teléfono y su dirección de correo electrónico. 2. Todos los plazos mencionados en el Apéndice R se computarán por días naturales. APÉNDICE G La Real Federación Española de Vela prescribe a la regla 77 y al apéndice G que todos los barcos de Clases reconocidas por la RFEV deberán, en todas la regatas del calendario de la RFEV, cumplir con el apéndice G, incluyendo las letras de nacionalidad y los números de vela, excepto cuando los barcos se suministren por la autoridad organizadora del evento a todos los participantes. When the permit stated in RFEV regulation 1.4 (INTERNATIONAL EVENTS, EUROPEAN AND WORLD CHAMPIONSHIPS - RFEV’s CLASSIFICATION AND SELECTION) is required for competing in events abroad, a boat shall comply with Appendix G and the RFEV’s prescription to that Appendix in order to get such permit. The exception stated in RRS G1.1 (c) does not apply in In all national events included in the official calendar of events of the RFEV. PRESCRIPTIONS TO ADVERTISING CODE ISAF REGULATION 20, RFEV Competition Rules 7.2 In accordance with ISAF regulation 20.8.1, the RFEV allows its competitors to display advertising with prior request and approval, except that Windsurfing, Kiteboarding and Dinghy Classes, do not need any approval. 7.4 For offshore boats, the procedure to get the advertising authorization will be stated in the RFEV regulations. 7.6 In accordance with ISAF regulation 20.8.2, the RFEV prescribes that a boat racing under a handicap or rating system shall pay an advertising fee as stated in the RFEV RTC (RFEV Offshore Technical Regulations) ISAF Regulation 20.5 National Classes can display advertising however, national classes racing under a handicap or rating system and one-design classes over 6 meters (hull length) shall pay an advertising fee as stated in the RFEV Competition Rules. Cuando sea necesario obtener el permiso para competir en regatas en el extranjero establecido en la regla 1.4 (REGATAS INTERNACIONALES, CAMPEONATOS DE EUROPA Y DEL MUNDO DE CLASE) del REGLAMENTO DE CLASIFICACIÓN Y SELECCIÓN de la RFEV, para obtener dicho permiso un barco deberá cumplir con lo establecido en el Apéndice G y las prescripciones de la RFEV a dicho Apéndice. La limitación establecida en el RRV G1.1 (c) queda sin efecto en las del calendario de la RFEV. PRESCRIPCIONES A LA REGLAMENTACIÓN 20 DE LA ISAF CÓDIGO DE PUBLICIDAD Reglamento de Competición RFEV 7.2 De acuerdo con la reglamentación 20.8.1 de la ISAF, la RFEV autoriza la exhibición de publicidad previa solicitud y su autorización, excepto en el caso de la Vela Ligera, el Windsurfing y el Kite Boarding, que no precisan de autorización. 7.4 Para Cruceros, el procedimiento para obtener la autorización de publicidad se contemplará en las normas Federativas. 7.6 Conforme a la Reglamentación 20.8.2, la RFEV prescribe que los barcos que naveguen bajo sistemas de rating deberán pagar una cuota de publicidad tal como se expresa en el RTC. Reglamentación 20.5 de la ISAF Las Clases Nacionales podrán exhibir publicidad, excepto que las Clases Nacionales que naveguen bajo un sistema de Hándicap o las Clases Monotipo de más de 6 metros de eslora que deberán pagar una cuota de publicidad, tal y como se establece en el Reglamento Técnico de Cruceros de la RFEV.