Les salutacions i els comiats (los saludos y las despedidas) L

Anuncio
Les salutacions i els comiats (los saludos y las despedidas)
Buenos días
Bon dia!
· Muy buenos días
· Bon dia i bona hora
Buenas tardes
Bona tarda! / Bona vesprada
· Muy buenas tardes
· Bona tarda i bona hora
Buenas noches
Bona nit!
· Muy buenas noches
· Bona nit i bona hora
Hola
Hola!
Adiós
Adéu!/Adéu-siau!
Hasta luego
A reveure. Fins després
Hasta mañana
Fins demà
Hasta pronto
Fins aviat / Fins prompte (Valenciano y balear)
Hasta ahora
Fins ara
Bona tarda se utiliza a partir de las tres y bona nit cuando ya se haya hecho de noche, con lo
que en verano bona tarda tendrá más horas de uso que en invierno.
En el valenciano y balear no se emplea bona tarda sinó bona vesprada que equivale al
castellano buenas tardes.
Hay algunos autores que rechazan las formas bona tarda/bona vesprada, ya que argumentan
que es una forma reciente y que tradicionalmente en catalán se utilizan bon dia y bona nit en un
uso parecido al del francés.
¿Cómo estás?
Estoy bien. Bien
Muy bien
¿Qué tal estamos?
Vamos tirando
Com va això? Com va tot? Com va? Què hi ha?
Va bé. Bé
Molt bé
Com anem? Què fem?
Anar fent. Anem fent.
Si quieres escuchar en catalán oriental algunas de las expresiones vistas hasta ahora visita esta
página: Guia de conversa universitària También puedes escuchar algunos de los términos vistos y muchos otros-, en el catalán de las Baleares en esta página: A l'abast, comunicació bàsica en
llengua catalana
L'alfabet català (el alfabeto catalán)
En la parte superior aparecen las 26 letras que tiene la lengua catalana y en la parte inferior
aparecen los nombres de dichas letras en catalán.
a b c
a
ç
de f g h
i
j k l
m
n opq r
s
tu
be ce
ce
de e efa/e ge hac
i
jota ca ela/e ema/e ena/e o pe cu erra/e essa/e te u
alta
trencada
(llatina)







v
w
ve
baixa
ve
doble
x
y
z
xeix, la
i
zeta
ics
grega
la a. Se pronuncia con la boca más abierta que en castellano: fàcil (fácil).
la b. Se pronuncia como en castellano: balena (ballena).
la c. Se pronuncia como la c castellana delante de a, o, u: carrer (calle). Se pronuncia
como la s castellana delante de e, i: cel (cielo) -e oberta-.
la ç. Se pronuncia como la s castellana: braç (brazo).
la d. Se pronuncia como en castellano: desembre (diciembre).
la e. En catalán hay dos tipos de e tónicas. 1) La e oberta, para hacerla tienes que abrir
más la boca que cuando pronuncias una e en castellano: cel (cielo). 2) La e tancada,
equivale a la e castellana: fera (fiera).
la f. Se pronuncia como en castellano: festa (fiesta).


















la g. Se pronuncia como la g castellana delante de a, o, u: gat (gato). Se pronuncia como
la g italiana delante de e, i: gerani (geranio).
la h. No se pronuncia, como en castellano: home (hombre) -o oberta-.
la i. Se pronuncia como en castellano tanto en posición vocálica: filera (hilera) como en
posición consonántica: rei (rey) .
la j. Se pronuncia siempre como la g de gerani: Jordi (Jorge).
la k. Se pronuncia como en castellano: Kant (Kant).
la l. Su pronunciación es diferente a la del castellano. En catalán es una ele velar.
la m. Se pronuncia como en castellano: mare (madre).
la n. Se pronuncia como en castellano: nina (muñeca).
la o. En catalán también hay dos tipos de o tónicas. 1) La o oberta, para hacerla tienes
que abrir más la boca que cuando pronuncias una 'o' en castellano: pot (puede). 2) La o
tancada, equivale a la o castellana: amor (amor).
la p. Se pronuncia como en castellano: pare (padre).
la q. Se pronuncia como en castellano: que (que).
la r. Se pronuncia como en castellano: ratolí (ratón), turó (cerro).
la s. En catalán hay dos tipos de s. 1) "s" la essa/e sonora, en castellano también se
pronuncia en algunos casos como en la palabra desde: rosa (rosa) o zebra (cebra)
también se pronuncia cuando la s está entre 2 vocales de una palabra y cuando está al
final de una palabra y la siguiente comienza con una vocal. 2) "ss" la essa/e sorda, sólo
aparece entre 2 vocales, ver más abajo la rúbrica de la "ss".
la t. Se pronuncia como en castellano: taula (mesa).
la u. Se pronuncia como en castellano: rus (ruso).
la v. En catalán la v se pronuncia. es una consonante labiodental, eso quiere decir que se
pronuncia apoyando los dientes superiores en el labio inferior. se pronuncia como en
francés, inglés o la w alemana: València.
la w. Se utiliza para palabras de origen extranjero. Si las palabras proceden del alemán se
pronuncia como una v y si vienen del inglés como una u.
la x. El castellano no tiene este fonema. Equivale al fonema que el francés y el portugués
representan como ch, el inglés como sh y el alemán como sch: la Xina (China), Xàtiva
(Játiva), Xarxa(red), Xavier(Javier), Xeresa(Jeresa), Xuquer(rio Jucar). La combinacion Tx
se pronuncia como la 'ch' de 'Chorro' A principio de palabra normalmente la x suena como
ch castellana xiquet(chiquito) xarrar(charlar) xurro(churro) y, a mitad de palabra detrás de
consonante p.e. panxa(pancha).
La IX o UX suena como [ʃ] eixida(salida): casos, 1) "A mitad de palabra" aixeta(grifo), això(eso),
bruixòt(brujo), coixí(cojín), calaix(cajón), disbauxa(exceso), rauxa(pensamiento caprichoso). 2) "Al
final de palabra" exigix(exige), ix(sale -de salir-). Excepciones: prefix(prefijo), apèndix(apéncice)...
La X suena como [ks]-sorda- text(texto): casos 1) "Entre vocales" (excepto los casos anteriores ix- y -ux-) reflexio(reflexión), axial, taxi. 2) "Entre vocal y consonante sorda"
ambidextre(ambidiestro), excedent(excedente), explosió, extens(extenso). 3a) "Al final de palabra,
detrás de vocal", perplex(perplejo), prefix(prefijo), apèndix(apéncice) y, 3b) "Al final de palabra,
detrás de consonante sonora" esfinx(esfinge), larinx(laringe), linx(lince). La X suena como [gz]sonora- exacte(exacto) en el prefijo "EX-" seguido de vocal, H o consonante sonora: examinar,
exorbitant(exorbitante), exhortar, exhalar, exhibició, extra, exdiputat, exmandatari, exjugador. Es
una caso irregular del que se precisa práctica escuchada.


la y. En catalán esta letra no se utiliza prácticamente, excepto en el dígrafo ny. Se
pronuncia como la i: Nova York.
la z. En catalán la z se pronuncia siempre como la essa/e sonora "s", como ya se ha
dicho, aparece en la palabra castellana desde, zona (... se pronuncia como una z
latinoamericana).
Para una buena pronunciación en catalán visita esta página: guia de correcció fonètica
Els dígrafs (los dígrafos)
Un dígrafo es un conjunto de dos letras (grafías) que representan un sonido. En catalán existen
los dígrafos siguientes:
rr
la erra/e
doble
ss
la essa/e
doble
ll
la ela/e
palatal
l·l
la ela/e
geminada
ny
la ena/e i
grega
qu
gu
la cu la ge
u
u
ix
la i
ics
En esta lección sólo pondremos ejemplos de estos dígrafos. Los usos y las divergencias respecto
al castellano se abordarán en el nivel intermedio del curso de catalán.








rr: Se pronuncia como la rr castellana. Ejemplos: la guerra (la guerra), córrer (correr).
ss: És una essa/e sorda. Se pronuncia de una manera muy parecida a la s castellana; p.e.:
un assassí (un asesino), la pressa (la prisa). Recordar que sólo aparece entre 2 vocales.
ll: Se pronuncia, si no eres yeísta, como la ll castellana. Ejemplos: el lluç (la merluza), en
Lluc (Lucas).
l·l: Se pronuncia como la l castellana, pero alargando su pronunciación ligeramente.
Ejemplos: col·legi (colegio), intel·ligent (inteligente).
ny: Se pronuncia como la ñ castellana. Ejemplos: el parany (la trampa), una canya (una
caña).
qu: Se pronuncia como la qu castellana delante de e, i, pero como cu castellana delante
de a, o. Ejemplos: qui (quien), un quadre (un cuadro).
gu: Se pronuncia como la gu castellana. Ejemplos: guerxo -a (bizco -a), guiar (guiar).
ix: Ver más arriba en la "x" la rúbrica de la "IX" y "UX".Se pronuncia como la sh inglesa
como en 'shop'. Ejemplos: caixa d'estalvis (caja de ahorros), coix, coixa (cojo, coja).
Les lletres modificades (las letras modificadas)
En catalán existen las siguientes letras modificadas:
à
é
è
í
ï
ó
ò
ú
ü
ç
la a
accentuada
la e amb
accent agut
la e amb
accent greu
la i
accentuada
la i amb
dièresi
la o amb
accent agut
la o amb
accent greu
la u
accentuada
la u amb
dièresi
la ce
trencada
Una letra modificada es una letra a la que se ha añadido algún elemento (llamado signo diacrítico)
como puede ser un acento, una diéresis, etc. (como en castellano la ñ, la é etc.).










à: valencià (valenciano), català (catalán)
é: un préstec (un préstamo), témer (temer)
è: un rèptil (un reptil), un mèrit (un mérito)
í: un teuladí (un gorrión), el vímet (el mimbre)
ï: un raïm (una uva), una veïna (una vecina)
ó: de gaidó (oblicuamente, de lado, de soslayo), una fórmula (una fórmula)
ò: un arròs (un arroz), un pòmul (un pómulo)
ú: un bambú (un bambú), públic -a (público -a)
ü: següent (siguiente)
ç: una força (una fuerza), una lloança (una alabanza, una loa).
La è y la ò se distinguen de la é y la ó en el grado de apertura de la boca. En el caso de la è y la
ò la boca está más abierta que en el de la é y la ó. La ç se pronuncia como una s castellana.
Gramàtica (gramática): Els articles (los artículos)
El artículo, como en castellano, acompaña normalmente a un sustantivo con el que concuerda en
género (masculino y femenino) y en número (singular y plural). Como el castellano y el catalán
son lenguas románicas, los artículos suelen coincidir en ambas lenguas pero no siempre es así.
He aquí algunos ejemplos divergentes: la sabata (el zapato) o la dent (el diente).
L'article definit (El artículo definido)
masculí femení
singular el gat la gata
plural els gats les gates
Los artículos definidos singulares coinciden con los del castellano (el, la) mientras que sus
correspondientes plurales (els, les) siguen las reglas catalanas de formación del plural que ya se
verán más adelante.

Formes dialectals de l'article definit (formas dialectales del artículo definido)
1. Si vas a las Islas Baleares, a algunas zonas costeras catalanas o a la localidad valenciana de
Tàrbena oirás unos artículos diferentes. Es el llamado article salat y sus formas son: es
(masculino singular), sa (femenino singular), es/ets (masculino plural, ets sólo delante de vocal) y
ses (femenino plural).
2. En la zona de Tortosa se emplea el artículo definido medieval lo para el masculino singular los
para el masculino plural. El femenino es como la forma normativa del cuadro superior.
L'article indefinit (El artículo indefinido)
masculí
femení
una gata
singular un gat
plural uns gats unes gates
Los artículos indefinidos singulares también coinciden con los del castellano (un, una) mientras
que sus correspondientes plurales (uns, unes) siguen las reglas catalanas de formación del plural
que ya se verán más adelante.
Gramàtica (gramática): Els pronoms personals (los pronombres
personales)
1a singular 2a singular 3a singular 1a plural 2a plural
3a plural
català
jo
tu
ell, ella
nosaltres vosaltres ells, elles
castellà
yo
tú
él, ella
nosotros vosotros ellos, ellas
Los pronombres de cortesía son vostè/vosté (usted), vostès/vostés (ustedes). Al igual que en
castellano este pronombre viene del antiguo vostra mercè/mercé (vuestra merced). Se trata de
una forma contratada del 'tu' y el 'vós'.
Els números (los números)











0 El zero
1 El número un.
2 El número dos.
3 El número tres,
4 El número quatre.
5 El número cinc.
6 El número sis.
7 El número set.
8 El número vuit/huit
9 El número nou.
10 El número deu.
Delante de un sustantivo y un adjetivo, el número un (un, uno) es como el artículo indefinido: un
cotxe, una bicicleta. El número dos en catalán, como en portugués, tiene femenino. Se trata de
la forma dues: dos cotxes (masculino), dues bicicletes (femenino). En el estándar valenciano 8
se dice huit y en la lengua hablada de la CV el número 2 no se suele decir en femenino pero en
la escrita es recomendable.
El cos humà (el cuerpo humano)
El cos humà
El cos humà
El cuerpo humano
El cuerpo humano
Castellà
Català
Castellà
Català
el abdomen
l'abdomen (m.)
la mandíbula
la barra/la mandíbula
el antebrazo
l'avantbraç (m.)
la mejilla
la galta
la barbilla/el mentón
el mentó/barbeta
la muela
el queixal
la barriga
la panxa(pronunciat pancha)
el bazo
la melsa
la muñeca
el canell/la monyica
la boca
la boca
el muslo
la cuixa
el brazo
el braç
la nariz
el nas
la cabeza
el cap
el ojo
l'ull (m.)
la cadera
el malucop
el ombligo
el melic/el llombrígol
la campanilla
el gallet/el gargamelló/la campaneta
la oreja
l'orella (f.)
la ceja
la cella
el pecho
el pit
el cerebro
el cervell
el pelo (rubio)
el cabell (ros)
la cintura
la cintura
un pelo (del brazo)
un pèl (del braç)
el codo
el colze
el pene
el penis
el cogote
el clatell/el bescoll
el pie
el peu
el corazón
el cor
la piel
la pell
el cuello
el coll
la pierna
la cama
el cuerpo
el cos
el pulmón
el lleu/el pulmó
el culo
el cul
el riñón
el renyó/el ronyó
la muela cordal/la muela del juicio el queixal del seny/el queixal de l'enteniment
el dedo
el dit
la rodilla
el genoll
el diente
la dent
la sangre
la sang
la encía
la geniva
la sien
el pols
la espalda
l'esquena (f.)
la axila
l'aixella
la frente
el front
el talón
el taló
el hígado
el fetge
el tobillo
el turmell
el hombro
l'espatlla (f.)/el muscle
la tripa
els budells
el hueso
l'os (m.)
el tronco
el tronc
el labio
el llavi
la uña
l'ungla (f.)
la lengua
la llengua
la mano
la mà
Descargar