OrÃ-genes de la poesÃ-a lÃ-rica LOS ORÃGENES 3ºELA POESÃA LÃRICA INTRODUCCIÓN

Anuncio
OrÃ-genes de la poesÃ-a lÃ-rica
3ºELA POESÃA LÃRICA
LOS ORÃGENES
• INTRODUCCIÓN
La palabra lÃ-rica define en todos sus conceptos como poesÃ-a propia para el canto.
De orÃ-genes griegos, estaba destinada a ser leÃ-da ante un público, por una persona o un coro.En general,
acompañado de instrumentos musicales procedentes de la lira:
La guitarra, el laúd, la cÃ-tara, y el arpa.
Dentro de la lÃ-rica, podemos apreciar distintas diversidades lingüÃ-sticas y culturales de la edad media.
*Justificación del tema:
En la época de la Edad Media, cuando la poesÃ-a lÃ-rica empezó a escribirse en castellano y dejó a un
lado el latÃ-n, gracias a Alfonso X el sabio.
Este hombre impulsó la escritura de la poesÃ-a en castellano.
• PREVER LOS PUNTOS
*La lÃ-rica gallego−portuguesa:
− Cantigas de amigo.
− Cantigas de amor.
*La lÃ-rica provenzal:
−Los trovadores.
1
− Amor cortes
*La lÃ-rica tradicional castellana:
−Villancicos.
*Jarchas mozárabes.
TEXTOS POÉTICOS
En cuanto a la época literaria de la poesÃ-a lÃ-rica, tradicional y las jarchas pertenece al siglo X. A partir
de este siglo, la poesÃ-a se expande rápidamente por toda Europa y muchos poetas cambian su punto de
vista y empiezan a escribir estos tipos de poesÃ-a.
Y algunos poetas de esta época son:
Ya florecen los árboles, Juan:
¡ mala seré de guardar!
Ya florecen los almendros
y los amores en ellos, Juan,
mala seré de guardar.
Ya florecen los árboles, Juan:
¡mala seré de guardar!
(Juan Vásquez)
Vos me mataste,
Niña en cabello,
vos me habéis muerto.
Ribera de un rÃ-o
vi moza virgo.
Niña en cabello,
vos me habéis muerto.
(J.V.)
No me las enseñes más,
que me matarás.
2
Estábase la monja
en el monasterio,
sus teticas blancas
de so el velo negro.
Más,
que me matarás.
(Diego Sánchez de Badajoz)
La elección de este poema, ha sido porque me ha gustado, y te cuenta un poco la situación que vivÃ-an
antes en la cual a las niñas les obligaban a casarse con quien no amaban.
Este corto poema no tiene autor, es anónimo en esta época gran parte de los autores eran anónimos.
Desde niña me casaron
por amores que no amé:
mal casadita me llamaré.
(Anónimo)
He elegido este fragmento porque me parece breve y da una visión de lo que el amor siempre refleja: la
esperanza de dos amores que quieren estar unidos.
El poeta de este pequeño poema, es Juan Fernández de Ixar.
Ay amor, amor, amor,
Cuando seremos los dos un corazón!
(Cancionero de Ixar)
Este poema lo he elegido porque me gusta mucho su ordenación de las palabras y la repetición constante de
salga la luna. El autor que corresponde a este poema es anónimo como muchos poetas de esta época.
Salga la luna, el caballero
salga la luna, y vámonos luego.
Caballero aventurero,
salga la luna por entero,
salga la luna, y vámonos luego.
Salga la luna, el caballero,
3
salga la luna, y vámonos luego.
(Anónimo)
LÃRICA GALLEGO−PORTUGUESA
En el siglo XII muchos reyes utilizaban el gallego como lengua materna, que fue
usada por muchas clases sociales y se utilizó para plasmarlo en todo tipo de textos
de la época.En aquel entonces, era ideal para la lÃ-rica trovadoresca, que naciese un idioma hacia el año
1200 para la escuela poética, que conjugando la lección de los trovadores provenzales y las inspiraciones
populares, fuera durante dos siglos el núcleo principal de la lÃ-rica peninsular. La tradición
gallego−portuguesa convirtió la canción trovadoresca en una cantiga de amor y el serventesio provenzal en
cantigas de maldizer. Lo que mas se desarrolló fue las cantigas de amigo que era una canción que trataba de
la muchacha enamorada expresadas en las jarchas en torno al siglo XI.
• *Cantigas de amigo:
Son poemas lÃ-ricos escritos por un hombre que está enamorado de una mujer.
Expresa la pasión amorosa normalmente dolorosa más que gozosa su resignación
al amor de un amigo o a la oposición del la madre a este. Normalmente estos poemas son monólogos en los
que la mujer se dirige a una persona confidente.
Existen otras cantigas donde el destinatario responde y da un carácter al poema
más dramático.
Bailemos las tres, amigas queridas,
bajo estas avellanedas floridas;
y quien fuere garrida como somos garridas,
si sabe amar,
en estas avellanedas floridas
vendrá a bailar.
Â
Bailemos las tres, queridas hermanas,
bajo estas ramas de avellanas;
y quien fuere galana como somos galanas,
si sabe amar,
4
bajo estas ramas de avellanas
vendrá a bailar.
Â
• *Cantigas de amor:
Estos poemas también son realizados por hombres, pero no utiliza la figura de una mujer para expresarse,
sino que lo hace en primera persona, y se dirige a su dama o amada. Las cantigas de amor gallego−portuguesa
están basadas en la poesÃ-a trovadoresca provenzal de los siglos XI y XIII sin embargo, con diferencias: la
canción provenzal tiene unas normas de la ordenación de los versos mas estrictas que las cantigas de amor,
que no tiene ningún elemento decorativo y además la canción provenzal dan sensación de felicidad
mientras que las cantigas de amor el poeta normalmente no es correspondido por la dama.
Un ejemplo de cantiga de amor es el siguiente:
Ondas do mar de Vigo
Se viste o meu amigo?
E ai Deus, se verrá cedo!
Ondas do mar levado
Se viste meu amado?
E ai Deus, se verrá cedo!
Se viste meu amigo,
O por que eu sospiro?
E ai Deus, se verrá cedo!
Se viste meu amado
Por que ei gran cuidado?
E ai Deus se verrá cedo!.
ALFONSO X EL SABIO (1221−1284)
*PolÃ-tico y hombre de letras.
*Reinado, de intensa actividad cientÃ-fica y literaria impulsada y dirigida por el propio rey.
*El monarca reunió a un importante grupo de sabios hebreos musulmanes y cristianos españoles que
continuando la obra de traducción y compilación iniciada un siglo antes de la Escuela de Traductores de
Toledo, realizaron una importante tarea cientÃ-fica y de trasvase del saber oriental a Occidente.
*Alfonso X dio tal impulso a la lengua castellana que la convirtió en la lengua oficial.
5
La uso en todos los documentos y en la redacción de sus obras históricas, jurÃ-dicas y cientÃ-ficas.
*En la lengua gallega compuso las Cantigas de Santa Maria, poesÃ-a lÃ-rica que continua el tema marial
frecuenté en la época.
−No solo fue el impulsor de la prosa castellana, sino en gran parte su creador.
−Fijo las grafÃ-as, amplio y flexibilizo la sintaxis con la creación de nuevas conjunciones que aportaron
varios matices a la frase.
−El vocabulario se enriqueció y capacito para la exposición de nuevos conceptos en la lengua castellana.
−Las cantigas de Santa MarÃ-a, de Alfonso X el sabio, conforman una de las recopilaciones mas importantes
de canciones monódicas de la Edad Media redactada durante el reinado de Alfonso X el sabio (1221−1284),
las cantigas se trata de un conjunto de 427 composiciones escritas en galaico−portugués en honor de la
virgen la mayorÃ-a son cantigas que cuentas milagros sucedidos con la intervención de la virgen.
LA LÃRICA PROVENZAL.
Se inicia en el siglo XI y XII, se expandió a la mayor parte del sur de Francia y más tarde al norte de Italia
y España.
En la época de su mayor desarrollo siglo XII el arte de componer en lengua vulgar no existÃ-a o estaba en
sus comienzos al sur de los Alpes y Pirineos.
Cuando comenzó, la literatura provenzal estaba aislada; y en su desarrollo siguió siendo completa
provenzal aparece por primera vez en el siglo XI. El texto más antiguo que ha sobrevivido es un estribillo
francés llamado Francés RefrÃ-an añadido a un poema en latÃ-n del siglo X[] .
En esta clase de literatura, se hallan los trovadores y el amor cortés.
• *Los Trovadores:
6
Los trovadores eran poetas músicos que, lejos de improvisar, aprendÃ-an a fondo las técnicas de
composición en un ciclo de estudios que lo llamaban Quatrivium.
Ellos mismos interpretaban sus canciones o lo hacÃ-an los ministriles, que estaban al servicio de la corte.Los
trovadores representaron, dentro de un marco épico de caballerÃ-a y sociedad feudal, una nueva manera de
vivir refinada, elegante y culta.
Se conocÃ-an unos 350 trovadores, de procedencia social muy diversa,
desde algunos personajes más importantes, como Guillermo de Poitier, al papa Clemente IV o el famoso rey
de Inglaterra Ricardo Corazón de León.
CaracterÃ-sticas del canto trovadoresco:
• Textura: Monodica.
• Timbre: Vocal, acompañamiento de instrumentos.
• Textos: En las distintas lenguas vernáculas
• Compositores: Trovadores
• Movimiento: Según el carácter.
• Ritmo: Con compás.
• MelodÃ-a: Cantable.
• Carácter: Expresa emociones.
Canción Trovadoresca
La canción se llama Tant m´abelis y es de Berenguer de Palou.
Tan placentero me es el amor, la felicidad, el canto,
Tan alegre y lleno de cortesÃ-a,
Que por mucho que el mundo me ofreciera
No serÃ-a suficiente para poderlo aceptar;
Pues sé bien que mi dama tiene las llaves
7
De todos los bienes que espero y deseo,
Y que nada de esto sin ella tendré.
Su valor, su humilde semblante,
Su dulce voz, su bella galanÃ-a
Me hacen sentir en todo momento su
señorÃ-a;
no hay dama que me ampare tanto.
Y si su corazón no me escucha
y con piedad no me retiene
del Amor no obtendré ya placer.
• *El Amor Cortés:
En el siglo XII se inicia en Provenza (sur de Francia) un movimiento poético culto que influye pronto en
toda Europa.
Ésta poesÃ-a es contada, pero a diferencia de la canción popular ya no es anónima.
El modo de entender el amor en estas canciones se conoce como Amor Cortés.
Como su propio nombre indica, se desarrolla en la corte que es el modelo de comportamiento social de le
época.
8
El amor cortés trata de representar en el plano amoroso las relaciones de la corte, es decir, si el señor
feudal es el que rige la corte y es el amo de sus vasallos, asÃ- la amada debe ser la señora y la dueña del
amante que es el vasallo
Para el Amor Cortés es indispensable, que la amada sea una mujer casada, por lo que el amor cortés se
convierte en un amor adúltero.
Si tenemos en cuenta que en la Edad Media el matrimonio no se contempla como la libre elección de dos
personas que se aman, sino como un pacto social, el amor cortés pasa a ser el amor verdadero, el fruto
auténtico del amor propiamente dicho.
LA LIRICA TRADICIONAL CASTELLANA.
La diferencia entre el villancico antiguo y los actuales son:
−El villancico actual, apareció en el siglo XIII, aunque los villancicos eran originariamente canciones
cantadas en celebraciones como es en la Navidad, posteriormente comenzaron a cantarse en las iglesias y a
relacionarse con la Navidad.
Un villancico, es actualmente, una canción cuya letra hace referencia a la Navidad.
− Durante los siglos XII y XIV apareció, uno de los poemas estróficos que fue muy utilizado en la Edad
Media en las zonas rurales españolas, pero hasta el siglo XV no aparecieron escritos.
La composición en principio es anónima, y luego de autor.
En sus composiciones utilizaban varios temas como: eróticos, de caza, de belleza femenina,...
LAS JARCHAS MOZÃRABES.
Las jarchas son canciones populares en romance mozárabe (lengua hablada por los cristianos en el territorio
musulmán) que los poetas cultos árabes o judÃ-os incrustaban en poemas escritos en árabe o en hebreo
en los siglos XI y XIII. El tema principal de muchas de estas canciones es la queja de una muchacha
enamorada por el sufrimiento que le produce el amor.
La palabra jarcha significa en árabe salida o finida. Las jarchas es la base sobre la que construye la moaxaja.
Algunos estudiosos llegan incluso a afirmar que la jarcha es anterior a la moaxaja, y de distinto autor.
En el zéjel, su estructura es la misma que la de las moaxajas, sólo que mientras en la moaxaja el ritmo lo
marca la jarcha, el zéjel no tiene y es el estribillo quien establece el ritmo del poema; además el zéjel
9
está escrito en gran parte en lengua popular, apartándose en gran medida de las directrices y métricas de
árabe literario clásico (la qasida).
SINTESIS DE LAS IDEAS PRINCIPALES.
Lo que hemos puesto en
• La lÃ-rica gallego−portuguesa:
− Cantigas de amigo.
− Cantigas de amor.
• La lÃ-rica provenzal:
−Los trovadores.
− Amor cortes
• La lÃ-rica tradicional castellana:
−Villancicos.
• Jarchas mozárabes.
PÃGINAS VISITADAS
• www.wikipedia.org
• libro música 3º
• http://www.materialesdelengua.org/LITERATURA/PROPUESTAS_LECTURA/POESIA_MEDIEVAL
• http:
• http://www.jarchas.net/index−2.html//es.wikipedia.org/wihttp://www.jrvarela.net/poemas.htmki/L%C3%
• http://www.geocities.com/Hollywood/Hills/7985/literatura2.htm
• http://www.virtual−spain.com/literatura_espanola−jarchas.html
• http://html.rincondelvago.com/literatura−medieval−gallego−portuguesa.html
12 | Página
10
Descargar