TALLER DE LENGUA Y CONOCIMIENTO INDIGENA. Elaboración: LIC. JOSE LUIS JIMENEZ GOMEZ PSIC. MANUEL BOLOM PALE ANTROP. ADRIANA DEL CARMEN LÓPEZ SANTIZ I. IDENTIFICACIÓN DEL CURSO1 FECHA DE ELABORACIÓN: 08/07/09 ORGANISMO ACADÉMICO: División de Procesos Naturales. PROGRAMA EDUCATIVO: Licenciatura en Turismo Alternativo, Desarrollo Sustentable, Comunicación Intercultural, Lengua y Cultura. SEMESTRE: 3o HORAS DE TEORÍA: 2 HORAS DE PRÁCTICA: 3 ASIGNATURA: Taller de CLAVE: Lengua y Conocimiento indígena. ACADEMIA: Turismo Alternativo, Desarrollo Sustentable TOTAL DE HORAS: 5 CRÉDITOS: 8 CARÁCTER DE LA ASIGNATURA: Práctico Teórico NÚCLEO DE FORMACIÓN: Profesional ASIGNATURAS ANTECEDENTES ASIGNATURAS CONSECUENTES: Taller de Oralidad y Escritura en lengua originaria Taller de Lengua Originaria e Interpretación del patrimonio Cultural. 1 Formato elaborado por la UIEM, basado en las ideas de la UAEM, María Luisa Crispín, Graciela Díaz, Lourdes Casillas, Laura Santini y Dora María Ruiz. 1 II. PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA. El curso de Taller de Lengua y Conocimiento indígena permitirá analizar y conocer las diferentes formas de concepción e interpretación del mundo a partir de la enseñanza y aprendizaje de las lenguas. En esta asignatura, las lenguas originarias permitirán organizar y transmitir aquellas informaciones que se construyen al interior de cada pueblo a partir de la estructura y función gramatical. El taller se integra por tres unidades: Las lenguas y cosmovisiones de los pueblos originarios; La visión del mundo y el medio ambiente; La interculturalidad desde la lengua y visión indígena, partiendo desde las diferentes palabras, conceptos, planos y niveles de concepción del mundo. III. OBJETIVO GENERAL. Desarrollar el aprendizaje de la lengua de acuerdo a la temática, la interacción comunicativa y su desarrollo cognitivo, para ir construyendo nuevos horizontes interculturales y sociales. IV. EVIDENCIA GENERAL. Al finalizar el semestre, los alumnos entregarán un ensayo sobre la cosmovisión; además expondrán los mejores trabajos realizados durante el semestre en lenguas originarias. V. ENCUADRE DEL CURSO. El profesor hará una exposición sobre las características del curso, planteando propósitos fundamentales del mismo, las formas en que se van a desarrollar las actividades y sobre las formas en que se llevarán a cabo la evolución del mismo. 1.- Asistencia a clases. 2- Participación en clases 3.- Trabajo de campo y en equipo. 4- Entrega de trabajo final sobre el tema de forma individual. 2 VI. EVALUACIÓN GENERAL DE LA EXPERIENCIA EDUCATIVA2. Este Taller se evaluará a través de la entrega de un trabajo final, exámenes (oral y escrito), tareas, participaciones y asistencia en forma individual. El examen se conforma de tres parciales con la finalidad de cumplir con el objetivo del Taller. ASPECTOS A EVALUAR 1.- Exámenes 3.- Asistencia y participación 4.- Trabajo final 5.- Tareas VII. % 40 20 30 10 UNIDADES TEMÁTICAS: 1. Las lenguas y cosmovisiones de los pueblos originario. 2. La visión del mundo y el medio ambiente. 3. La interculturalidad desde la lengua y visión indígena 2 5 semanas, con 3 horas de práctica y 2 horas de teoría a la semana. 5 semanas, con 3 horas de práctica y 2 horas de teoría a la semana. 6 semanas, con 3 horas de práctica y 2 horas de teoría a la semana. Propuesta ponderada para la evaluación de las evidencias y las actitudes mostradas. 3 UNIDAD TEMÁTICA I LAS LENGUAS Y COSMOVISIONES DE LOS PUEBLOS ORIGINARIOS 1. OBJETIVO ESPECÍFICO. Conocer los elementos conceptuales relacionados con la cosmovisión, la cultura para apropiar las distintas formas de interpretar a través de la lengua. 2. CONTENIDOS 3.HABILIDADES A DESARROLLAR 1. Cosmovisión de los pueblos Habilidades intelectuales originarios. (cognitivas): 1.- Ampliará sus conocimientos 1.1. ¿Qué se entiende por vinculados a la cosmovisión cosmovisión? indígena. 1.2. Cosmovisión e identidad. 2. Conocerá los elementos 1.3. La visión del mundo y la comunicativos y culturales de comunidad: la propia cultura y de la otra. 1.4. Qué encontramos en la 3.- Analizará la función y comunidad: autoridades, relevancia del conocimiento habitantes, escuela, clínica, indígena. ríos, cerros, montañas, lugares 4.- Ampliará su vocabulario en sagrados y otros. las lenguas originarias. 2.- Lengua y cultura. 2.1. Concepto de cultura 2.2. Relación entre lengua y cultura - Ejemplos desde el uso de los medios de transporte y Habilidades (actitudes): 4. ESTRATEGIAS PARA EL LOGRO DE OBJETIVOS 5. EVIDENCIA Análisis y discusión de la Construcción de mapas lectura referente a la conceptuales sobre el cosmovisión. Conocimiento Indígena en la lengua meta. Socialización de vocabulario sobre la cosmovisión. Construcción de diálogos en relación a las temáticas de la Utilización de expresiones de unidad. dudas, dar órdenes y descripciones. sociales 1.- Generará un espacio de análisis y reflexión sobre la cosmovisión. 4 comunicación. 2.-Respeto a la diversidad. 3.Tendrá iniciativa de compromiso social. y 3.-Distintas formas interpretar el mundo. 3.1. La cosmovisión acerca de Habilidades para la la fiesta: interculturalidad: - Tipos de fiesta (en la 1.- Desarrollará el aprecio de la comunidad y ciudad) identidad cultural. - Que hay en la fiesta. 2.- Desarrollará la motivación para una comunicación intercultural. 3. Desarrollará la valoración de las lenguas originarias a través del conocimiento originario. 5 UNIDAD TEMÁTICA II LA VISION DEL MUNDO Y EL MEDIO AMBIENTE. 1. OBJETIVO ESPECÍFICO. Conocer los conceptos y elementos básicos referentes al medio ambiente desde la cosmovisión de los pueblos originarios. 2. CONTENIDOS 3.HABILIDADES A DESARROLLAR 4. ESTRATEGIAS PARA 5. EVIDENCIA EL LOGRO DE OBJETIVOS Lectura previa para la Formación de collage del 1.- EL MEDIO AMBIENTE. Habilidades intelectuales 1.1.- Los recursos Naturales. discusión en clases. medio ambiente (cognitivas): - Vocabulario de los distintos tipos 1.-Analizará las diferentes utilizando términos en la de árboles, animales silvestres en perspectivas de interpretar el Exposición del profesor. lengua meta. relación a la cosmovisión indígena y mundo o las realidades. los adjetivos calificativos en la 2.- Valorará la importancia del Exposición en equipo de los Formulación de lengua meta. medio ambiente en relación a la alumnos. vocabulario acerca de las cosmovisión maya. identidades anímicas. 2.- Importancia de las identidades 3.- Fortalecerá la competencia Investigación documental y en Reporte de lectura de los anímicas en el pensamiento comunicativa y de lectura en audio. lenguas originarias. contenidos lingüísticos. indígena hacia su medio. 2.1.- Significado del Ch’ulel y el Socialización del uso de: o’ntonal/ot’anil y el medio ambiente. Habilidades sociales (actitudes): posesivos y pluralizadores de 2.2.- La importancia de las plegarias. 1.- Fortalecerá el respeto al medio sustantivos en relación a las ambiente a través de la identidades anímicas en cosmovisión maya. pensamiento maya hacia su 3.- El Popol Vuh 2.- Coadyuvará al fortalecimiento medio; ch’ulel, tierra, árbol, 3.1.- Interpretación del mundo a de las lenguas originarias. ríos, cerros, cuevas, través del Popol Vuh. manantiales, corazón, y otros 3.2.- Construcción de frases en Habilidades para la en la lengua meta. relación a la interpretación del Popol interculturalidad: 6 Vuh en la lengua meta. 1.- Ampliará los conocimientos adquiridos para el fortalecimiento de la interculturalidad. 2. Compartirá herramientas lingüísticas y culturales para construir puentes interculturales. 7 UNIDAD TEMÁTICA III LA INTERCULTURALIDAD DESDE LA LENGUA Y VISIÓN INDÍGENA 1. OBJETIVO ESPECÍFICO. Conocer las herramientas básicas para interpretar y practicar la interculturalidad mediante el uso y/o aplicación de la lengua originaria. 2. CONTENIDOS 1.- La interculturalidad desde las lenguas originarias. 1.1. El concepto de interculturalidad. 1.2. Construcción de frases en relación a la interculturalidad en lenguas originarias. 3.HABILIDADES A DESARROLLAR 4. ESTRATEGIAS PARA 5. EVIDENCIA EL LOGRO DE OBJETIVOS Lectura previa para la Memoria obtenida de los discusión en clases. debates. Habilidades intelectuales (cognitivas): 1.Apropiará las diversas acepciones de interculturalidad Intercambio de experiencias a desde la visión indígena. través de mesas redondas. 2.- Analizará la construcción de frases en relación a la Mesas de debate por equipo. 2.- El conocimiento en las lenguas interculturalidad. Aplicación de los adjetivos originarias. 2.1.- ¿Qué es el conocimiento Habilidades sociales (actitudes): calificativos en relación a los originario? 1.- Reflexionará sobre la riqueza siguientes términos: 2.2.- La medicina y el conocimiento del conocimiento indígena. Talelal/kuxtyalel, Kuxlejal/ originario. 2.- Fomentará el respeto a la chajpalchajp kuxlejal/ chachop - Los médicos tradicionales. diversidad. oxchop kuxlejalil, y otros en la - Las medicinas tradicionales y lengua meta. enfermedades más comunes. Habilidades para la Clasificación de plantas interculturalidad: 1.- Practicará las relaciones medicinales, sus usos e interculturales. identificación de sabores y 2.- Desarrollará el fortalecimiento olores en la lengua meta. de las lenguas mayas-zoque. Redacción de frases en relación a la unidad. Recopilación de vivencias de los abuelos por equipo, en audio. Recolección de plantas plantas medicinales. 8 6. RECURSOS DIDÁCTICOS: 1.- Libros 6.- Cañón. 2.- Revistas. 7.- Retroproyector. 3.- Páginas Web. 8.- Pizarrón. 4.- Videos 9.-Pintaron. 5.- Fotos. 10-Diálogos cortos. 7. BIBLIOGRAFÍA: - De León. Lourdes; Hacia espacios de interculturalidad: dos décadas de estudios interdisciplinarios sobre socialización, aprendizaje y lenguaje infantil. En De León Pasquel, Lourdes (coordinadora) (en prensa) Socialización, lengua y culturas infantiles: estudios interdisciplinarios. México: CIESAS. - ARIAS Pérez, Jacinto. El mundo numinoso de los mayas, gobierno del estado de Chiapas 1991. - Guillermo Bonfil Batalla, “Por la diversidad del futuro”, en hacia nuevos modelos de relaciones interculturales, compilador, Guillermo Bonfil Batalla, CNCA, México, 1993. - Nelson, Reascos y Ángel Marcelo Ramírez Eras, Ciencia y Conocimiento Indígena, (ensayo), trabajo de epistemología, pontificia Universidad Católica del Ecuador, Facultad de Ciencias de la Educación, Quito Ecuador, 2000. - Mariano Herrera, “Las practicas culturales y la sabiduría cotidiana de los pueblos: alternativas ante y para el desarrollo. En Hacia Nuevos modelos de relaciones interculturales, Compilador, Guillermo Bonfil Batalla, CNCA, México. -Enrique Pérez López. El K’ox. Universidad Nacional Autónoma de México, 1996 -VAZQUEZ López, Mariano Reynaldo. Chano Bats’ik’op Aprenda tsotsil. Unidades I y III. Consejo Estatal para las Culturas y las Artes de Chiapas. 2004. -Alfa Hurley, y otros. La Gramática tzotzil en Diccionario tzotzil de San Andrés con variantes dialectales. ILV 1978. México -Díaz Gómez Raymundo. Sinich tsantselav (antología poética en lengua tsotsil) -Varios autores. Xk’aj El Chapulín. Consejo Estatal para las Culturas y las Artes de Chiapas. 2007. Sánchez Gómez Armando. Ligera ternura (antología poética en lengua tseltal) Consejo Estatal para las Culturas y las Artes de Chiapas. 2007. -Arias Pérez Jacinto. El mundo numinoso de los mayas. Serie Antropología Chiapas. Gobierno del estado de Chiapas, segunda edición, México, 1991. -Varios autores. Xch’ulel Ixim (antología de cuentos) Consejo Estatal para las Culturas y las Artes de Chiapas. 2008. -Antología de la asignatura lengua y cosmovisión -Sánchez Gómez F, J (et al), sk’op Bats’il Winiketik: Gramática Básica de la lengua Tseltal, CONACULTA, PACMYC, UNEMAZ, Tuxtla Gutiérrez Chiapas, 2003. 9 - Maurer Avalos, Eugenio, Gramática Tseltal, México, 2000. - López K’ana, Josias (et al). Diccionario Multilingüe: Svunal bats’i K’opetik, México, 2005. - SEP, Xcholojibal K’op Yu’un Tseltal, Tuxtla Gutiérrez Chiapas, Noviembre 1999. - SEP, Vocabulario Tseltal Español, Tuxtla Gutiérrez Chiapas, febrero del 2002. - Jiménez Guzmán, Lilia, Méndez Guzmán Diego y Cristóbal Guzmán Meza. Nopunil ta bats’i k’op. Manual de Lecto-Escritura de Tenejapa, Sna Jtz’ibajom, San Cristóbal de las Casas Chiapas, 2005. - Meneses López, Miguel. 1998. K’uk’ Wits. Cerro de los Quetzales. Una aproximación a la cultura ch’ol. Gobierno del Estado de Chiapas. Tuxtla Gutiérrez. - López López, Rubén. Et al 1999. Ña’alty’añ ch’ol. Gobierno del Estado de Chiapas. Servicios Educativos para Chiapas. Dirección de Educación Indígena. Tuxtla Gutiérrez Chiapas. Pp. 129. - Schumann G. Otto.- La lengua ch’ol de Tila, Chiapas. Centro de estudios Mayas. Cuadernos núm. 3; Edit. UNAM; 1972, México. D. F. - Meneses Méndez, Domingo. 1994. Lakty’añ ch’ol. Primero y segundo ciclo, parte 1. Secretaria de Educación Pública, Edit. Comisión Nacional de los libros de textos gratuitos. Primera reimpresión, México D. F. - Instituto Lingüístico de Verano A.C. 1980. Gramática ch’ol. Edit. Instituto Linguistico de Verano A. C. México D. F. Instituto Nacional para la Educación de los Adultos. 1992. Diccionario Español-ch’ol ch’ol-español. Edit. INEA México D. F. 8. BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA: -Textos proporcionados a los alumnos por otros profesores de otras asignaturas que tengan relación al Taller. 9.- PERFIL DEL PROFESOR: Licenciatura y dominio en el habla y escritura de alguna lengua originaria. 1.- Ciencias Sociales 2.- Pedagogía 3.- Lengua y Literatura 4. Lingüística Maestría y dominio en el habla y escritura de alguna lengua originaria. 1.- Ciencias Sociales 2.- Pedagogía 3.- Lengua y Literatura 4. Lingüística Doctorado y dominio en el habla y escritura de alguna lengua originaria. 1.- Ciencias Sociales 2.- Pedagogía 3.- Lengua y Literatura 4. Lingüística 10