Référence : C.N.560.2014.TREATIES-XXVII.17 (Notification dépositaire) CONVENTION DE MINAMATA SUR LE MERCURE KUMAMOTO, 10 OCTOBRE 2013 PROPOSITION DE CORRECTIONS AU TEXTE ORIGINAL DE LA CONVENTION (VERSIONS ARABE, CHINOISE ET ESPAGNOLE) ET DES EXEMPLAIRES CERTIFIÉS CONFORMES Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : L'attention du Secrétaire général a été attirée sur des erreurs apparentes contenues dans plusieurs articles de l’original de la Convention (texte authentique arabe, chinois et espagnol) et des exemplaires certifiés conformes circulés par notification dépositaire C.N.860.2013.TREATIES-XXVII17 en date du 23 octobre 2013. ..... L’annexe à cette notification contient les corrections proposées aux articles en question. Conformément à la pratique dépositaire établie, le Secrétaire général se propose, sauf objection à ce que soit effectuée une correction déterminée de la part d’un État signataire ou d’un État contractant, d’effectuer dans lesdits articles de l’original de la Convention, les corrections proposées aux textes arabe, chinois et espagnol. Ces corrections s’appliqueraient également aux exemplaires certifiés conformes. Toute objection doit être communiquée au Secrétaire général dans les 90 jours à compter de la date de la présente notification, soit jusqu’au 18 décembre 2014, au plus tard. Le 19 septembre 2014 À l’attention des Services des traités des Ministères des affaires étrangères et des organisations internationales concernés. Les notifications dépositaires sont publiées uniquement en format électronique. Elles sont mises à la disposition des missions permanentes auprès des Nations Unies sur le site Internet de la Collection des traités des Nations Unies à l'adresse http://treaties.un.org, sous la rubrique "Notifications dépositaires (CNs)". En outre, les missions permanentes et toute autre personne intéressée peuvent s’inscrire aux "Services automatisés d'abonnement" pour recevoir les notifications dépositaires par courrier électronique, qui sont également disponibles à l'adresse https://treaties.un.org. C.N.560.2014.TREATIES-XXVII.17 Annex/Annexe 1-4 o~LI.I (,.>i r~ ~r (,.>i p_,...b; 0_,~ J _;-1 J...S' J~" -.Wr (,.>i f.._,_.k; w_,~ J~ J-S J~" -=...L:t- _,r ~)I ~ r~ i.S.r'-r ~ ~ i~ i.S.r'-i ~ ~ (,.>i i~ " • • • ..L.,s. .y- &J) I " . • • ..L.,s. .:.r- &3)I .:..> ~ _,i &3)I ~ 7-5 o~LI.I -=...Gj.k::ll 0~ -=...L._,LJ.I J~~ ~ Jl;-1\11 ~" " ... ~~ -=...1~ o-.4.AJ:.I ~_,J~I -=...Lo_,LJ.I J~~ ~ Jl;-.b\11 ~" o~.AJ:.I L::>--}~1 -=...Gj--.h.::JI 0~ " ... ~1-=...1~ 8-5 o~LI.I .1>~ , J _;-1 j..5J o~..\J:.I J~ L...,.J.~ ~ w" ~G L>-L::l.l -=...~1 ~i r~~~ J~l ,~j ~-' ,-=...G~~~ ~ ;; :..11 -=...L....JWI , J _;-1 w" 4-8 o~LI.I 5-8 o~LI.I 4-12 o~LI.I ~" o~l....il j')G:. 0--' ,J_;-1 (,.>j ~ ~" 4.:Jl JL,a.\.1 -=...l>...:;J.I f..~ _,i ~~_r..:;.-...1 _,f ~ _,i ~lfr--1 _,i ~ ,~\..:... fii..U J :L>..J..ll.l ~)I L+.Jl JL.a.\.1 -=...l>...:;J.I ~L,ai;l ~ J.Ji ~)1 0--' j_,\11 ~;J:-1 .:..Ll:l ~01 ~J..L.::.ll ~U)'I ~_,..,. " ... ,-=...b.;J.I ,~\..:... fil..lJ' d.il JJG:.. .:r ,j_,.k (,.>i ~ ~~~ ~ J.lf ..;.;)1 .y j_,\11 ~,):-1 ~ ~J..dl &J)I " ... ,-=...k..::J.I .:J..l; i f ~J...l.:ll ~ ~~~ ~_,.1.1 " ... ,~1 ~UI if~ .::.J_, y}f ~ ~ f....J....,::J j.s:J o..L,t.AJ:.I J~ L.a.\.~ ~ -=...~1 ~i rl..\>..::.......1 J..,...kll .1>~ ~ 4:.11 -=...L....JWI ~G L>-L::l.l ~ ,~j ~_, d.'"... ,a._qi_, -=...lJ~~~ " ... ,~1 ~UI if~ .:.J_, y)i (,.>r ~ ,wUJI ~~~ ~ l-J ,J.r1> J5 ?:JJ.•/' '~~ wG 4WI fii._L:jl .:r _?f _,q}:;!..u- ~_, 4.k>. " OJ~~~ W ,._j_;-1 J...S' ?:}~" . .. i _r)'l _,1 ~.0 W_, :i..1>- (,.> ~ ,wUJI " ... ,~ L. ~ wG :;.)WI fil...l.:ll i f J5 J~~~ .:.r- -=...uJ\1fU ~r- w~.:; J .r1> ~" .y -=...UJ\1j\J ~? Wu J)> ~ ~" ~ wy:as:. ~ .!JJ~_, '~ .::.J_, ...,.,;r ~ ~~ -=...1~ w~ ~ ~~_, ,:i.L.aJI -=...1~ J~L.,d.l ,..J 4-J~ ~WI_;.:,.. :i_JL.Qj~l Jy>-~ t:'·)_; ~ ilyi _;.:,.. a.Jl.Qj~l Jy:-~ ~}s ~ r~yi ~ . ".!JJ~ ~ La! ..ia.A::>.: wG ~ ~ wG ,<L..J 4---.:l~ ~~~ .".!JJ~ ~ -=...Wif--1 ~-' ~ .J_,WI ~ Jl_,-1.\rl ~" ~_, &J)~ ~;u1 'I...S cJI,-I-1 ~~ ~r w_, ,;,·;;.11 'L.i;_, 'iW~ U)~lJ U4_,J_,i ~~_, ."~~ ~l.:!l~ ~)'~ J!;-1~'1 o.)..ud.\ J.)L...:1\ ~, J'r---1 ~ 1o.)..L.-.d.\ ).) L..ail ~, ~J vG.L4.!1 ,.L.:.:JJ ~~ WLI.I o..LYL....-ll ~~ 4LI.I o..LYL-.JJ ~l.:!l~ ~)'~ " . . . y._roj J;- ,a.kl>- ~ d.p:-_,J# I u.....a; ,l..,:>.-}#1 p ..~_.,JJ ~.;u" ~) ~\ ;yl(__J1 ..::,..WI ~..S...Ll J.--:!)1 ..::..>~) " ... ..!JJ.; ~ ~ ,~\ .M....J~I U"Y ~..4..UI ..::,..\.; a$LJUI ..::,..~.)~ e:J:.I,Al~ u..u1 :yw1 ~I,Al~ u..u1 ww1 ..L..WI Ji ct..::.u Ji o~ ~ t:L 20 ~ J-:!)1 ~ 0-" 4WI (Y) o.)LI.\ ,\1· . • • .. . .;....,.) y u, ..w.ll Jf ~I U"Y .}>lii I..LY L. ,..::,..~)~ d'I,AJI" .Yi).l oft>.f 1-19 J;- ' a.kl>- y\}J:-1 ~L..:...JJ ~ ~) ~.;u" ..::,..WJI i...S..u ~)\ vw) ~)\ ..::..>4_,::--\. ,L.W\ ·.• u........,;Ji a....i~l • •. ..1L....) ~I '-:?) • • " '-tfo~ ~ -4)!. )If~,~~ o.)LI.\ J-VJ vG..LAll .. w) " . . . j!.yU J-:S)I ..::..>4_,::-l yi}J:-1 ~L-U 3-13 .}>U \..L; L. ,..::,..~).~ e:-11,AJI" 0---" !) Ul ....L.-,aJi Jr ~~ ~ .)J 1_,-.-J I JJ..l..__::!,.i ,4W1 ~.,4..UI ..::,..\.; ~)IJI ..::..>~).~ J)~\ ,._):.1 ~ ~y.. )If ~ ,~~ ~1).1 Oj-+>.~ "Y.r j5J ~ 20 .:r ~)l.y ~ c.?ri- L. ''_?-.r Ji cl;;..i.. Jf oJ:ci "t.WI o}.i)'l u"\}'~ ~I ..:.-;....J}AJI ~L,a.." oJL.i)'l u"\}'~ ~~\ ..:.-;....J}AJ\ ~L,a.." "toW\ 0---" e:--< I)I ....L.-,aJ I ._;.J:-1 ~ .)JGJI JJ.Ll;-1 ...JJi ~)\if J)~\ .)JWI ~~ ..::,..\.; ...::...:......J}AJI ~L........v ~ J---:S)i" .:.;--- U".) l-J I ._L..dl ..::..>L.::.-}J if"'JUl\ .))0)'1 ..::,..\.; ..;.....:......)}ill ~L,a...) ";yJPJ)' I u"_,.J I ._;.J:-1 ~ .)Ji_,JI JJ.Ll;-1 ...JJf ~)\if J)~\ ..::..>~~ 'Yl::>- ~I ..::,..l--4,1~ ,..::,..U\11 ..::,..\~" ,;;.__,;\.,;>-~I ..::,..\~~ ,..::,..U\11 ..::,..\~" .:.r-- ifUI ~I · .. lj "o):-1 ~ .)~) ._;.J:-1 ~ .)Ji_,JI JJ.Ll;-1 " __ II· o~~r ...JJi ~)\if J)~\ Authentic Chinese text/Texte authentique chinois Proposal of correction to the authentic Chinese text/ Proposition de correction du texte authentique chino is Article 6{8) J\, ~~:ff~-~J'I'.J~J\!JE, fffriJOO~C®Z J\., ~~:ff~-ffXi'I"J~J\!JE, ff1PJOO%QJZ ~~~m-~~m~~~~~m#AEllZ ~~~m-~~m~~~~~m#AEllZ m#B~M~ffi~~£QJZIZJ'J'.J-~B m#B~M~ffi~~£QJZIZJ'J'.J-~B :M JiJ :M J§' so¥ zJiHhc. ¥±:JJ!Hf 1PJNfr57o , :M ~iJ :M J§' so¥ z.m ~ ic. ¥±flfrff 1PJNfr57o, ilt ilt~IO-~QJZ$~~%'~'-J/7mt~~£QJZIZ ~!O-~QJZ$~~W~"J/78Jti~~£QJZIZ­ --$:fi~~~hli'l"JNfr5To, WH~B* .$:fi~~~hli'l"JNfr5To,WH~8*~ ~~A~J'I'.J•iE~mm:M.~~#M% ~A~J'I'.J•iE~mm:M.~~#M% ~, -oo~-~m-~~m~m~~­ ~, -oomz-~~m-~~m~m~ ~~-~®~=~~m~~J'I'.J~oommt ~-~~-~®~=~~M~~J'I'.J~OO ~~£~IZ~hl~~Nfr5To.~#Nfr~ mmt~~£QJZIZ~hl~~Nft5To.~# @§ § ffi~i'l"J-~ B:M®IO{ffff~~:)l:. f~5i'o@§ §;f§~i'l"J-~B:M®IO{ffff~ )\':)(. Article 8 (4 and 5) Article 19 (2) Authentic Spanish text/Texte authentique espagnol Proposal of correction to the authentic Spanish text/Proposition de correction du texte authentique espagnol 4) En lo relativo a las nuevas fuentes, cada Parte exigini el uso de las mejores tecnicas disponibles y las mejores pnicticas ambientales para controlar y, cuando sea viable, reducir las emisiones lo antes posible, pero en cualquier caso antes de que transcurran cinco afios desde la entrada en vigor del Convenio para esa Parte. 4) En lo relativo a las nuevas fuentes, cada Parte exigira el uso de las mejores tecnicas disponibles y las mejores practicas ambientales para controlar y, cuando sea viable, reducir las emisiones lo antes factible, pero en cualquier caso antes de que transcurran cinco afios desde la entrada en vigor del Convenio para esa Parte. 5) En lo relativo a las fuentes existentes, cada Parte incluini una o mas de las siguientes medidas en cualquier plan nacional, y las aplicara lo antes posible, pero en cualquier caso antes de que transcurran diez afios desde la fecha de entrada en vigor del Convenio para ella, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales y la viabilidad econ6mica y tecnica, asi como la asequibilidad, de las medidas: Cuando corresponda, las Partes deberan aprovechar las redes de vigilancia y los programas de investigaci6n existentes al realizar las actividades definidas en el parrafo 1. 5) En lo relativo a las fuentes existentes, cada Parte incluira una o mas de las siguientes medidas en cualquier plan nacional, y las aplicara lo antes factible, pero en cualquier caso antes de que transcurran diez afios desde la fecha de entrada en vigor del Convenio para ella, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales y la viabilidad econ6mica y tecnica, asi como la asequibilidad, de las medidas: Cuando corresponda, las Partes deberian aprovechar las redes de vigilancia y los programas de investigaci6n existentes al realizar las actividades definidas en el parrafo 1.