ADM 60–T

Anuncio
ADM 60–T
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
11
19
28
37
46
54
62
70
78
86
94
103
112
120
128
136
144
152
160
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
2
FLEX ADM 60–T
Inhalt
Kennzeichnung am Gerät .........................
Zu Ihrer Sicherheit .....................................
Auf einen Blick ...........................................
Bedienfeld ..................................................
Technische Daten .....................................
Gebrauchsanleitung ..................................
Fehlermeldung im Display ........................
Prüfung der Genauigkeit ...........................
Wartung und Pflege ..................................
Entsorgungshinweise ................................
Haftungsausschluss ..................................
Kennzeichnung am Gerät
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken.
Produkt der Laserklasse 2
EN 60825-1:2007
Maximale Ausgangsleistung ≤ 1 mW
Wellenlänge 635 nm
Laserklassifizierung
3
4
5
6
7
7
8
8
9
9
10
Das Gerät entspricht der Laserklasse 2,
basierend auf der Norm IEC 825-1/EN 60825.
Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigen
Hineinsehen in die Laserstrahlung durch
den Lidschlussreflex geschützt.
Dieser Lidschutzreflex kann jedoch durch
Medikamente, Alkohol oder Drogen beeinträchtigt werden. Diese Geräte dürfen ohne
weitere Schutzmaßnahme eingesetzt werden,
wenn sichergestellt ist, das keine optischen
Instrumente den Strahlquerschnitt verkleinern.
Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen
der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann die
Möglichkeit nicht ausgeschlossen werden,
dass das Gerät
– andere Geräte (z. B. Navigationseinrichtungen von Flugzeugen) stört oder
– durch starke Strahlung gestört wird,
was zu einer Fehloperation führen kann.
In diesen Fällen oder anderen Unsicherheiten
sollten Kontrollmessungen durchgeführt werden.
3
FLEX ADM 60–T
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Messwerkzeug ist bestimmt für den
gewerblichen Einsatz in Industrie und
Handwerk. Der Laser-Entfernungsmesser ist
bestimmt zum Messen von Längen, Höhen und
Abständen sowie zur Ermittlung von Abständen,
Flächen und Volumen im Innenbereich.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, um gefahrlos und sicher mit dem
Messwerkzeug arbeiten zu können.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
– Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie nicht
selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung, dadurch
können Sie Personen blenden.
– Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
4
– Lassen Sie Kinder das Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten
unbeabsichtigt Personen blenden.
– Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Im Messwerkzeug können Funken
erzeugt werden, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden.
– Wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
– Keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam
machen und keine Hinweis- und Warnschilder
entfernen.
– Gerät vor der Inbetriebnahme auf sichtbare
Schäden untersuchen. Beschädigte Geräte
nicht in Betrieb nehmen.
– Bei Verwendung auf Leitern eine abnormale
Körperhaltung vermeiden. Für sicheren Stand
und ständiges Gleichgewicht sorgen.
– Zum Versand des Gerätes oder einer
längeren Stilllegung die Batterien isolieren
oder aus dem Gerät entfernen.
FLEX ADM 60–T
Auf einen Blick
7
1
2
3
4
5
6
Gerätefront (Bezugsebene )
Laser-Austrittsfenster
Empfängerlinse
Display
Berührungssensitives Bedienfeld („Touch“)
Ein/Aus-Taste
Zum Ein- und Ausschalten.
Nach dem Einschalten ist immer die Längenmessung (in Meter) aktiv. Zum Ausschalten
längere Zeit gedrückt halten.
8
9
10
11
12
13
14
Nach 5 Minuten ohne Aktivität erfolgt
automatische Abschaltung zur Schonung
der Batterien.
Ein kurzer Druck auf diese Taste aktiviert
die Hold-Funktion. Auf dem berührungssensitiven Bedienfeld sind keine Aktionen
mehr möglich. Messungen können nur mit der
Mess-Taste (7) ausgelöst werden.
Das kann bei schwierigen Messbedingungen
hilfreich sein.
Mess-Taste
Gleiche Funktion wie die entsprechende
Taste auf dem Bedienfeld (siehe Abschnitt
„Bedienfeld“).
Laser-Warnschild
¼"-Gewinde (Bezugsebene )
Batteriefach
Trageschlaufe
Anschlagstift (Bezugsebene )
Geräteboden (Bezugsebene )
Gürteltasche (nicht dargestellt)
5
FLEX ADM 60–T
Bedienfeld
Zur Betätigung den markierten Bereich des
berührungssensitiven Bedienfeldes berühren.
15 Mess-Taste
Kurzer Druck schaltet den Laserstrahl ein
bzw. löst die Messung aus (je nach gewähltem Messmodus). Langer Druck startet eine
Dauermessung
.
16 Messmodus-Taste
Schaltet nacheinander die Messmodi um:
Flächenmessung , Volumenmessung ,
einfacher Pythagoras , doppelter Pythgoras
, Längenmessung .
17 Min/Max-Taste
Aktiviert die Maximum- oder MinimumMessung.
6
18 Maßeinheiten-Taste
Schaltet nacheinander die Maßeinheiten um:
metrisch (m, mm), angloamerikanisch (ft, in).
19 Plus/Minus-Taste
Zum Addieren + bzw. Subtrahieren – von
Messwerten.
20 Bezugsebenen-Taste
Schaltet nacheinander die Bezugsebene um:
Geräteboden , ¼"-Gewinde , Gerätefront
, Anschlagstift .
21 Speicher-Taste
Um den aktuellen Messwert zu speichern,
Taste 3 Sekunden gedrückt halten.
Es können maximal 20 Messwerte
gespeichert werden. Um die Messwerte
aus dem Speicher abzurufen, die Taste kurz
drücken. Der letzte gespeicherte Messwert
wird angezeigt. Mit der Plus/Minus-Taste
kann man die gespeichterten Messwerte
nacheinander abrufen. Mit der Clear-Taste
kann der momentan angezeigte Wert
gelöscht werden.
22 Clear-Taste
Löscht den jeweils letzten Messwert
bzw. schaltet die Längenmessung ein
(je nach gewähltem Messmodus).
FLEX ADM 60–T
Technische Daten
Gebrauchsanleitung
–
Laser-Entfernungsmesser ADM 60–T
Sichtbare Laserdiode
Laserklasse
Messbereich *
Genauigkeit *
Kleinste Anzeigegröße
Stromversorgung
Betriebsdauer
Einzelmessungen (Anzahl)
Selbstabschaltung
– Display-Beleuchtung
– Laserstrahl
– Messwerkzeug
Temperaturbereich
– für Betrieb
– für Lagerung
Gewicht (mit Batterien)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Bei ungünstigen Bedingungen (starke Sonneneinstrahlung, reflektierende Oberflächen) kann der
Messbereich kleiner sein. Die Verwendung einer
Laser-Zieltafel (optional) wird empfohlen.
WARNUNG!
– Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere.
– Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
– Bringen Sie keine optischen Instrumente in
den Strahlengang.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung,
dadurch können Sie Personen blenden.
VORSICHT!
– Das Messwerkzeug nicht in feuchter, staubiger oder sandiger Umgebung benutzen.
Schäden an Gerätekomponenten sind
möglich.
– Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder
umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem
Gebrauch akklimatisieren lassen.
– Bei der Verwendung von Adaptern und
Stativen sicherstellen, dass das Gerät fest
aufgeschraubt ist.
Die wichtigsten Bedienschritte werden auf den
Bildseiten am Ende dieser Anleitung erklärt.
Siehe ab Seite 170.
7
FLEX ADM 60–T
Batterien einlegen/wechseln .....................
Gerät ein- und ausschalten .......................
Maßeinheit einstellen ................................
Bezugspunkt auswählen ...........................
Messmodus einstellen ...............................
Längenmessung ........................................
Flächenmessung .......................................
Volumenmessung ......................................
Einfacher Pythagoras ................................
Doppelter Pythagoras ................................
Verwendung des Speichers ......................
Dauermessung ..........................................
Maximum-/Minimum-Messung .................
Addition und Substraktion .........................
Prüfung der Genauigkeit ...........................
170
172
174
176
178
180
182
186
190
194
198
200
202
204
208
Fehlermeldung im Display
Fehlercode
Ursache
➜ Abhilfe
001 Der reflektierte Laserstrahl ist zu intensiv.
002
8
➜ Keine stark reflektierenden Flächen
anvisieren; ggf. abdecken (z. B. mit Papier).
Messbereich überschritten. ➜ Messungen nur
im Bereich von 0,1 bis 60 m vornehmen.
003 Das anvisierte Ziel reflektiert den Laserstrahl
004
005
006
schlecht. ➜ Anderes Ziel anvisieren; ggf.
abdecken (z. B. mit weißem Papier).
Temperatur zu hoch. ➜ Warten, bis Betriebstemperatur (0 °C ... 40 °C) erreicht ist.
Temperatur ist zu niedrig. ➜ Warten, bis Betriebstemperatur (0 °C ... 40 °C) erreicht ist.
Batterien/Akkus zu schwach.
➜ Neue Batterien/Akkus einsetzen.
007 Starke Vibrationen oder schnelle Bewegung
008
während der Messung. ➜ Messwerkzeug
während der Messung nicht bewegen.
Falsche Eingabe bei Pythagoras-Messung.
➜ Reihenfolge der angezeigten MessStrecken einhalten.
Prüfung der Genauigkeit
Es wird eine regelmäßige Prüfung des Gerätes
empfohlen, um die Genauigkeit dauerhaft
gewährleisten zu können.
Bei Abweichung der Genauigkeit vom
zulässigem Toleranzbereich ist das Gerät einer
vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt zu übergeben.
FLEX ADM 60–T
Justierungen am Gerät ausschließlich durch
autorisierte Fachkräfte ausführen lassen.
Die erforderlichen Schritte zur Prüfung der
Genauigkeit werden am Ende dieser Anleitung
auf den Bildseiten erklärt.
Siehe ab Seite 208.
Wartung und Pflege
Folgende Hinweise beachten:
– Messwerkzeug vorsichtig behandeln und vor
Stößen, Vibrationen, extremen Temperaturen schützen.
– Empfängerlinse nicht mit Fingern berühren.
– Zur Reinigung nur einen weichen, trockenen
Lappen benutzen.
– Messwerkzeug bei Nichtgebrauch in Gürteltasche aufbewahren.
– Bei längeren Nichtgebrauch Batterien/Akkus
aus dem Messwerkzeug entfernen.
– Verbrauchte Batterien/Akkus umgehend
ersetzen.
– Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
9
FLEX ADM 60–T
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
Haftungsausschluss
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten
sich exakt an die Anweisungen der Bedienungsanleitung zu halten. Alle Geräte sind vor der
Auslieferung genauestens überprüft worden.
Der Anwender sollte sich trotzdem vor jeder
Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes
überzeugen.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung
sowie daraus eventuell resultierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Folgeschäden und entgangenen Gewinn durch
Naturkatastrophen wie z. B. Erdbeben, Sturm,
Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch
Dritte oder einer Verwendung außerhalb
der üblichen Einsatzbereiche.
10
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung
des Geschäftsbetriebes usw., die durch das
Produkt oder die nicht mögliche Verwendung
des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden und entgangenen Gewinn resultierend
aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedienung.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.
FLEX ADM 60–T
Contents
Identification on the power tool ..............
Important safety information ...................
Overview ................................................
Control panel ..........................................
Technical specifications .........................
Instructions for use .................................
Error message on the display ................
Checking precision .................................
Maintenance and care.............................
Disposal information ...............................
Exemption from liability ..........................
Identification on the device
Laser radiation
Do not stare into beam.
Product of laser class 2
EN 60825-1:2007
Maximum output power ≤ 1 mW
Wave length 635 nm
Laser classification
11
12
13
14
15
15
16
16
17
17
18
The device complies with laser class 2, based
on the standard IEC 825-1/EN 60825.
The eye is protected by the lid closure reflex if
somebody accidentally glances into the laser
beam. However, this lid protection reflex may
be impaired by medication, alcohol or drugs.
These devices may be used without further
protective measures if it can be ensured
that no optical instruments reduce the crosssection of the beam.
Do not aim laser beam at people.
Electromagnetic compatibility
Even though the device satisfies the strict
requirements of the relevant directives,
the possibility cannot be excluded that
the device
– will disrupt other devices (e.g. aircraft navigation systems) or
– will be disrupted by powerful radiation,
possibly resulting in a wrong operation.
In these cases or other uncertaintities, check
measurements should be carried out.
11
FLEX ADM 60–T
For your safety
Intended use
This measuring instrument is designed
for commercial use in industry and trade.
The laser range finder is designed for measuring lengths, heights and distances as well as
for determining distances, areas and volumes.
Safety instructions
WARNING!
Read all safety instructions and other instructions to be able to work safely and securely
with the measuring instrument. Keep all safety
instructions and other instructions in a safe
place for the future.
– Do not point the laser beam at people or
animals and do not look into the laser beam.
This measuring instrument generates laser
radiation which may cause blindness.
– Have the measuring instrument repaired by
qualified technicians and with original spare
parts only. This ensures that the safety
of the measuring instrument is maintained.
– Do not let children use the measuring
instrument unsupervised.
They could accidentally blind people.
12
– Do not use the measuring instrument in
a potentially explosive environment which
contains flammable liquids, gases or dust.
The measuring instrument may generate
sparks which will ignite the dust or the
vapours.
– If devices other than the operating and
adjusting devices specified here are used
or if different procedures are implemented,
this may result in a hazardous exposure
to radiation.
– Do not disable any safety devices and
do not remove any information or warning
signs.
– Before switching on the device, check for
visible damage. Do not switch on damaged
devices.
– When using the measuring instrument on
ladders, avoid an abnormal body posture.
Ensure that you have a secure footing and
keep your balance at all times.
– If shipping the device or shutting it down
for a prolonged period, isolate the batteries
or take them out of the device.
FLEX ADM 60–T
Overview
7
1
2
3
4
5
6
Front of device (reference plane )
Laser discharge window
Receiver lens
Display
Touch-sensitive control panel (“Touch”)
On/Off button
Switches the power tool on and off.
When the measuring instrument has
been switched on, linear measurement
(in metres) is always active.
8
9
10
11
12
13
14
To switch off the measuring instrument,
hold down the button.
If the measuring instrument is not used
for 5 minutes, it automatically switches
off to protect the batteries.
Briefly pressing this button activates
the Hold function. No further actions
are possible on the touch-sensitive control
panel. Measurements can be taken with
the Measurement button (7) only.
This may be helpful when taking measurements under difficult conditions.
Measurement button
The same function as the corresponding
button on the control panel (see section
“Control panel”).
Laser warning sign
¼" thread (reference plane )
Battery compartment
Wrist strap
Stop pin (reference plane )
Base of device (reference plane )
Belt pouch (not illustrated)
13
FLEX ADM 60–T
Control panel
To activate, touch the marked area
of the touch-sensitive control panel.
15 Measurement button
Briefly pressing the button switches the
laser beam on or actuates the measurement (depending on selected measuring
mode). Holding down the button starts
a continuous measurement
.
16 Measuring mode button
Switches the measuring modes in succession: Area measurement , volume measurement , single Pythagorean , double
Pythgorean linear measurement .
17 Min/Max button
Activates the maximum or minimum
measurement.
14
18 Unit of measurement button
Switches the units of measurement in succession: metric (m, mm), Anglo-American
(ft, in).
19 Plus/Minus button
For adding + or subtracting – measured
values.
20 Reference plane button
Switches the reference planes in succession: Base of device , ¼" thread ,
front of device , stop pin .
21 Save button
To save the current measured value, hold
down the button for 3 seconds. A maximum
of 20 measured values can be saved.
To retrieve the measured values from
the memory, briefly press the button.
The measured value last saved is displayed. Press the Plus/Minus button
to retrieve the saved measured values
in succession. Press the Clear button
to delete the value currently displayed.
22 Clear button
Deletes the last measured value or switches on linear measurement (depending
on selected measuring mode).
FLEX ADM 60–T
Technical specifications
Instructions for use
–
Laser range finder ADM 60–T
Visible laser diode
Laser class
Measurement range *
Precision *
Smallest display size
Power supply
Operating duration
Individual measurements (number)
Automatic switch-off
– Display illumination
– Laser beam
– Measuring instrument
Temperature range
– for operation
– for storage
Weight (with batteries)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* The measurement range may be less under
unfavourable conditions (bright sunlight,
reflective surfaces). It is recommended
to use a laser target plate (optional).
WARNING!
– Do not point the laser beam at people
or animals.
– Do not look into the laser beam.
– Do not put any optical instruments
in the path of the beam.
This measuring instrument generates laser
radiation which may cause blindness.
CAUTION!
– Do not use the measuring instrument
in a damp, dusty or sandy environment.
Device components may be damaged.
– If the device is brought from a very cold
to a warmer environment or vice versa,
you should allow the device to acclimatise
before using it.
– If using adapters and tripods, ensure that
the device is screwed on tightly.
The most important operating steps are
explained at the end of these instructions
on the illustrated pages.
See from page 170.
15
FLEX ADM 60–T
Inserting/changing batteries ...................
Switching the device on and off .............
Setting unit of measurement ..................
Selecting reference point .......................
Setting measuring mode ........................
Linear measurement ..............................
Area measurement ................................
Volume measurement ............................
Single Pythagorean ...............................
Double Pythagorean ..............................
Using the memory ..................................
Continuous measurement ......................
Maximum/minimum measurement .........
Addition and subtraction ........................
Checking precision ................................
170
172
174
176
178
180
182
186
190
194
198
200
202
204
208
Error message on the display
Error code
Cause
➜ Remedy
001 The reflected laser beam is too intense.
002
16
➜ Do not aim at highly reflective surfaces;
if required cover (e.g. with paper).
Measurement range exceeded.
➜ Take measurements within the range
of 0.1 to 60 m only.
003 The target aimed at reflects the laser beam not
004
005
enough. ➜ Aim at a different target; if required
cover (e.g. with white paper).
Temperature too high. ➜ Wait until operating
temperature (0 °C ... 40 °C) has been
reached.
Temperature is too low. ➜ Wait until operating
temperature (0 °C ... 40 °C) has been
reached.
Batteries too weak. ➜ Insert new batteries.
006
007 Strong vibrations or quick movement while
008
taking the measurement. ➜ Do not move
the measuring instrument while taking
the measurement.
Incorrect input for Pythagorean measurement.
➜ Observe the order of the displayed
measured sections.
Checking precision
It is recommended to check the device
regularly to ensure that it is always precise.
If the precision deviates from the permitted
tolerance range, the device must be taken
to a customer service workshop authorised
by the manufacturer.
FLEX ADM 60–T
Have the device adjusted by authorised
technicians only.
The steps required to check the precision are
explained at the end of these instructions
on the illustrated pages.
See from page 208.
Maintenance and care
Observe the following instructions:
– Handle the measuring instrument with care
and protect it from impacts, vibrations and
extreme temperatures.
– Do not touch the receiver lens with your
fingers.
– Clean the lens with a soft, dry cloth only.
– When the measuring instrument is not
in use, keep it in the belt pouch.
– If not used for a prolonged period, take the
batteries out of the measuring instrument.
– Replace used batteries immediately.
– Have the measuring instrument repaired by
qualified technicians and with original spare
parts only. This ensures that the safety
of the measuring instrument is maintained.
Disposal information
EU countries only:
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition
into national law used electric power tools
must be collected separately and recycled
in an environmentally friendly manner.
Recycling raw materials instead
of waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw accumulators/batteries into
the household waste, fire or water.
Do not open disused batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
17
FLEX ADM 60–T
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Exemption from liability
The user of this product is obliged to follow
the operating instructions exactly.
All devices have been checked meticulously
before delivery.
However, the user should always verify
the precision of the device before using it.
The manufacturer and his representative
are not liable for erroneous or wilfully incorrect
use or for any consequential damage or loss
of profit.
The manufacturer and his representative
are not liable for any consequential damage
or loss of profit due to natural catastrophes,
e.g. earthquakes, storms, floods, etc. or due
to fire, accidents, tampering by third parties
or use outside the usual application areas.
18
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage or loss of profit due
to changed or lost data, business interruption,
etc. caused by the product or by an unusable
product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage or loss of profit due
to the device not being operated according
to the instructions.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the power tool or by use
of the power tool with products from other
manufacturers.
FLEX ADM 60–T
Table des matières
Marquage sur l’appareil ..........................
Pour votre sécurité .................................
Vue d’ensemble .....................................
Bandeau de commande .........................
Données techniques ..............................
Notice d’utilisation ..................................
Message de défaut sur l’écran ...............
Vérification de la précision .....................
Maintenance et nettoyage ......................
Consignes pour la mise au rebut ...........
Exclusion de responsabilité ....................
Marquage sur l’appareil
Rayonnement laser
Ne regardez pas la source du rayon.
Produit de classe laser 2
EN 60825-1:2007
Puissance maximale de sortie ≤ 1 mW
Longueur d’onde 635 nm
Classification laser
19
20
21
22
23
24
25
25
26
26
27
Cet appareil se conforme à la classe laser 2
sur la base de la norme IEC 825-1 / EN 60825.
Si l’œil observe fortuitement, brièvement,
la source du rayon laser, il est protégé par
le réflexe de clignement. Toutefois, ce réflexe
de clignement peut être gêné par des médicaments, l’alcool ou des drogues.
Ces appareils peuvent être utilisés sans
mesures de protection supplémentaires
s’il est garanti qu’aucun instrument optique
ne réduira la section du faisceau laser.
Ne braquez jamais le faisceau laser sur
des personnes.
Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil satisfasse aux sévères
exigences énoncées dans les directives
applicables, il n’est pas à exclure
– qu’il perturbe d’autres appareils (par
exemple les équipements de navigation
d’avions) ou
– qu’il soit lui-même perturbé par un rayonnement puissant pouvant provoquer son
dysfonctionnement.
Dans ces cas-là ou en présence d’autres
incertitudes, il faudrait effectuer des mesures
de contrôle.
19
FLEX ADM 60–T
Pour votre sécurité
Conformité d’utilisation
Ce détecteur laser est destiné aux applications professionnelles dans l’industrie et l’artisanat. Le télémètre laser est destiné à mesurer des longueurs, hauteurs, et écarts ainsi
qu’à déterminer des écarts, surfaces et
volumes.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions afin de travailler sans risque
et de manière sûre avec l’outil de mesure.
Veuillez conserver toutes les consignes
de sécurité et instructions dans un endroit sûr
pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
– Ne dirigez pas le faisceau laser sur des
personnes ou sur des animaux et ne regardez pas la source du faisceau.
Cet outil de mesure génère un faisceau
laser susceptible d’aveugler des personnes.
20
– Ne faites réparer cet outil de mesure que
par du personnel spécialisé et qualifié,
lequel utilisera exclusivement des pièces
de rechange d’origine. Ceci garantit que
l’outil de mesure demeure sûr à l’usage.
– Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil
de mesure sans surveillance.
Vous risqueriez d’aveugler involontairement des personnes.
– Ne travaillez pas avec l’outil de mesure
dans un environnement à risque d’explosion, dans lequel se trouvent des liquides,
gaz ou poussières inflammables.
Des étincelles peuvent apparaître dans
l’outil de mesure et risquent d’enflammer
la poussière ou les vapeurs.
– Si sont utilisés des équipements de
commande ou d’ajustage ou des
procédures autres que ceux et celles
indiqués, cela peut engendrer une
exposition dangereuse à des rayons.
– Ne rendez aucun dispositif de sécurité
inopérant, ne retirez aucune plaquette
d’information ou d'avertissement.
FLEX ADM 60–T
– Avant la mise en service, vérifiez si l’appareil présente des dégâts apparents.
Ne mettez jamais en service un appareil
endommagé.
– Lorsque vous travaillez sur des échelles,
évitez de prendre une posture corporelle
anormale. Veillez à vous tenir d’aplomb
et constamment en équilibre.
– Pour expédier l’appareil ou si vous devez
le remiser assez longtemps, isolez les
batteries ou sortez-les de l’appareil.
Vue d’ensemble
1
2
3
4
5
6
Façade de l’appareil (plan de référence )
Fenêtre de sortie du faisceau laser
Lentille du récepteur
Afficheur
Touche sensitive (« Touch »)
Touche Marche / Arrêt
Pour allumer et éteindre l’appareil.
Après l’allumage, c’est toujours la mesure
de la longueur (en mètres) qui est active.
Pour éteindre l’appareil, appuyez longuement. Au bout de 5 minutes d’inactivité,
l’appareil s’éteint automatiquement pour
ménager les piles.
Une brève pression sur cette touche active
la fonction Hold. Plus aucune action n’est
possible sur le bandeau de commande
sensitif. Les mesures ne peuvent être
déclenchées que par la touche de mesure
(7). Cela peut rendre service en présence
de conditions de mesure difficiles.
7 Touche de mesure
Même fonction que la touche correspondante sur le bandeau de commande (voir
la section « Bandeau de commande »).
21
FLEX ADM 60–T
8
9
10
11
12
13
14
Plaquette d’avertissement Laser
Filetage ¼" (plan de référence )
Compartiment à batterie
Dragonne de transport
Tige butée (plan de référence )
Fond de l’appareil (plan de référence
Sacoche pour ceinture (non illustrée)
Bandeau de commande
Pour actionner, effleurez la zone marquée
du bandeau de commande sensitif.
22
)
15 Touche de mesure
Un bref appui allume le faisceau laser
et / ou déclenche la mesure (selon le mode
de mesure choisi). Une pression prolongée
lance une mesure permanente
.
16 Touche pour mode de mesure
Commute successivement les modes
de mesure : mesure de surfaces
,
de volumes , simple pythagore ,
double pythagore , mesure de longueur
.
17 Touche Min / Max
Active la mesure du maximum ou du
minimum.
18 Touche des unités de mesure
Commute successivement les unités
de mesure : métriques (m, mm), anglosaxonnes (ft, in).
19 Touche Plus / Minus
Pour ajouter (+) ou pour soustraire (–)
des valeurs de mesure.
FLEX ADM 60–T
20 Touche des plans de référence
Commute successivement le plan
de référence : Fond de l’appareil ,
filetage ¼" , avant de l’appareil ,
tige butée .
21 Touche d’enregistrement
Pour enregistrer la valeur de mesure
actuelle, appuyez sur la touche pendant
3 secondes. Il est possible d’enregistrer
au maximum 20 valeurs de mesure.
Pour appeler les valeurs de mesure
enregistrées, appuyez brièvement sur
la touche. La dernière valeur de mesure
enregistrée s’affiche.
La touche Plus / Moins permet d’appeler
successivement les valeurs de mesure
enregistrées. La touche Clear permet
d’effacer la valeur actuellement affichée.
22 Touche d’effacement (Clear)
Cette touche efface la dernière valeur
mesurée et / ou enclenche la mesure
de longueur (suivant le mode de mesure
choisi).
Données techniques
–
Télémètre laser ADM 60–T
Diode laser visible
Classe laser
Plage de mesure *
Précision *
Plus petite grandeur affichée
Alimentation électrique
Autonomie de fonctionnement
Mesures individuelles (nombre)
Auto-extinction
- Éclairage de l’écran
– Faisceau laser
– Outil de mesure
Plage de température
– pour le service
– pour le stockage
Poids (batteries incluses)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03 / AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* La plage de mesure peut être plus petite dans des
conditions défavorables (rayonnement solaire
intense, surfaces réfléchissantes).
Nous recommandons d’utiliser une mire
de ciblage laser (en option).
23
FLEX ADM 60–T
Notice d’utilisation
AVERTISSEMENT !
– Ne dirigez jamais le faisceau laser sur des
personnes ou des animaux.
– Ne fixez pas le rayon laser avec les yeux.
– Veillez à ce qu’aucun instrument optique
ne coupe le faisceau laser.
Cet outil de mesure génère un faisceau laser
susceptible d’aveugler des personnes.
PRUDENCE !
– N’utilisez pas l’outil de mesure dans
un environnement humide, poussiéreux
ou sablonneux. Les composants de l’appareil risquent de s’endommager.
– Si l’appareil est amené d’un lieu très froid
dans un environnement plus chaud,
ou inversement, laissez-lui le temps
de s’acclimater avant de l’utiliser.
– Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds,
veillez à ce que l’appareil soit fermement
vissé.
Les principales manips sont expliquées sur
les pages illustrées situées à la fin de cette
notice.
Voir à partir de la page 170.
24
Mise en place / Changement des piles ..
Allumer et éteindre l’appareil .................
Régler l’unité de mesure ........................
Choisir un point de référence ................
Régler le mode de mesure ....................
Mesure de longueurs .............................
Mesure de surfaces ...............................
Mesure de volumes ...............................
Pythagore simple entrée ........................
Pythagore double entrée .......................
Utilisation de la mémoire .......................
Mesure permanente ..............................
Mesure du maximum / minimum ...........
Addition et soustraction .........................
Vérification de la précision .....................
170
172
174
176
178
180
182
186
190
194
198
200
202
204
208
FLEX ADM 60–T
Message de défaut sur l’écran.
Code d’erreur
Cause
➜ Remède
001 Le faisceau laser réfléchi est trop intense.
002
003
004
005
006
➜ Ne braquez pas le faisceau sur des surfaces très réfléchissantes ; recouvrez-les
le cas échéant (par ex. avec du papier).
Plage de mesure dépassée. ➜N’effectuez les
mesures que dans une plage de 0,1 à 60 m.
La cible visée réfléchit mal le faisceau laser.
➜ Visez une autre cible ; recouvrez-la le cas
échéant (par exemple avec du papier blanc).
Température trop élevée.
➜ Attendez que la température de service
(de 0 à +40 °C) soit atteinte.
La température est trop basse.
➜ Attendez que la température de service
(de 0 à +40 °C) soit atteinte.
Les piles / accus sont trop faibles.
➜ Mettez des piles / accus neufs en place.
008 Entrée incorrecte pendant le mesure selon
Pythagore. ➜ Mesurez les segments
de mesure en respectant l’ordre indiqué.
Vérification de la précision
Il est recommandé de vérifier régulièrement
l'appareil pour garantir qu'il offre une précision
permanente.
Si la précision quitte la plage de tolérances
admissible, il faudra remettre l'appareil
à un atelier de service après-vente agréé
par le fabricant.
Les ajustages sur l'appareil devront être
exclusivement confiés à des spécialistes
agréés.
Les étapes nécessaires pour vérifier la précision sont expliquées sur les pages illustrées
en fin de notice.
Voir à partir de la page 208.
007 Fortes vibrations ou mouvement rapide
pendant la mesure. ➜ Pendant la mesure,
ne déplacez pas l’outil de mesure.
25
FLEX ADM 60–T
Maintenance et nettoyage
Consignes pour la mise au rebut
Respectez les consignes suivantes :
– Traitez l’outil de mesure prudemment
et protégez-le des impacts, des vibrations
et des températures extrêmes.
– Ne touchez pas la lentille du récepteur avec
les doigts.
– Pour nettoyer, n’utilisez qu’un chiffon doux
et sec.
– Lorsque l’outil de mesure ne sert pas,
rangez-le dans la sacoche.
– Si l’appareil doit rester assez longtemps
sans servir, retirez les piles / accus de l’outil
de mesure.
– Remplacez immédiatement les piles / accus
vides / déchargés.
– Ne faites réparer cet outil de mesure que
par du personnel spécialisé et qualifié,
lequel utilisera exclusivement des pièces
de rechange d’origine. Ceci garantit que
l’outil de mesure demeure sûr à l’usage.
Pays de l’UE uniquement :
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposition
en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément
et introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
26
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
Il faudrait introduire l’appareil, ses accessoires
et l’emballage dans un circuit de recyclage
adapté à l’environnement.
Les pièces en plastique comportent un marquage pour permettre leur tri avant recyclage.
FLEX ADM 60–T
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les accus / batteries dans
la poubelle des déchets domestiques ; ne les
jetez pas au feu ni dans l’eau. Ne tentez pas
d’ouvrir des accus qui ne servent plus.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE,
les accus / batteries défectueux ou épuisés
doivent être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Exclusion de responsabilité
L’utilisateur de ce produit est tenu de respecter
exactement les instructions figurant dans
la notice d’utilisation.
Tous les appareils ont été vérifiés avec une
haute précision avant d’être mis à l’expédition.
Avant chaque utilisation, l’utilisateur devra
toutefois s’assurer que l’appareil offre la précision requise.
Le fabricant et son représentant ne sont
pas responsables d’une utilisation erronée
ou intentionnellement fausse ainsi que des
dommages subséquents et de la perte
de bénéfice pouvant en résulter.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages subséquents
et de la perte de bénéfice engendrés par
des catastrophes naturelles dont par exemple
par un tremblement de terre, une tempête, une
inondation, etc., ainsi qu’un incendie, accident,
des interventions tierces ou une utilisation
sortant des domaines de mise en œuvre
habituels.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages et de la perte
de bénéfice engendrés par des donnés modifiées ou perdues, une interruption de l’activité
commerciale, etc., imputable au produit
ou au fait qu’il n’a pas été possible de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages et de la perte
de bénéfice résultant d’une utilisation non
conforme aux instructions figurant dans la notice.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages provoqués par
une utilisation inexperte ou en liaison avec des
produits d’autres fabricants.
27
FLEX ADM 60–T
Indice
Contrassegno sull’apparecchio ..............
Per la vostra sicurezza ..........................
Guida rapida ..........................................
Pannello comandi ..................................
Dati tecnici .............................................
Istruzioni per l’uso ..................................
Segnalazione di errore nel display .........
Controllo della precisione ......................
Manutenzione e cura .............................
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento .....................................
Esclusione della responsabilità ..............
Contrassegno sull’apparecchio
Emissione di raggio laser
Non guardare nel raggio laser.
Prodotto della classe laser 2
EN 60825-1:2007
Massima potenza in uscita ≤ 1 mW
Lunghezza d’onda 635 nm
28
Classificazione del laser
28
29
30
31
32
33
33
34
34
35
36
L’apparecchio corrisponde alla classe laser 2,
sulla base della norma IEC 825-1/EN 60825.
Se il raggio laser colpisce l’occhio casualmente, per breve tempo, il riflesso corneale
(chiusura della palpebra) protegge l’occhio.
Questo riflesso corneale può essere tuttavia
pregiudicato da medicinali, alcol o droghe.
L’uso di questi dispositivi è autorizzato senza
altre misure di protezione se è garantito che
nessuno strumento ottico riduce la sezione
trasversale del raggio.
Non rivolgere il raggio laser verso persone.
Compatibilità elettromagnetica
Nonostante l’apparecchio soddisfi i rigorosi
requisiti delle pertinenti norme, non può
essere esclusa la possibilità che l’apparecchio
disturbi
– altri apparecchi (ad es. apparecchiature
di navigazione di aerei) oppure
– sia disturbato da una potente radiazione,
cosa che può comportare errori operativi.
In questi casi o in caso di altre incertezze sono
necessarie misurazioni di controllo.
FLEX ADM 60–T
Per la vostra sicurezza
Uso regolare
Questo strumento di misura è previsto per
l’uso professionale nell’industria e nell’artigianato. Il telemetro laser è previsto per misurare
lunghezze, altezze e distanze, nonché per
rilevare distanze, superfici e volumi.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Per lavorare in sicurezza e senza pericolo
con lo strumento di misura, leggere tutte
le avvertenze di sicurezza e istruzioni.
Conservare per l’uso futuro tutte le avvertenze
di sicurezza ed istruzioni.
– Non rivolgere il raggio laser verso altre
persone o animali né guardare nel raggio
laser. Questo strumento di misura produce
una radiazione laser, che può abbagliare
persone.
– Fare riparare lo strumento di misura da
tecnici qualificati e solo con ricambi originali.
Con questo si garantisce la conservazione
della sicurezza dello strumento di misura.
– Impedire ai bambini non sorvegliati l’uso
dello strumento di misura. Potrebbero
abbagliare involontariamente persone.
– Non lavorare con lo strumento di misura
in ambienti con atmosfera potenzialmente
esplosiva, nella quale sono presenti liquidi,
gas o polveri infiammabili. Nell’interno dello
strumento di misura possono prodursi scintille, che infiammano la polvere o i vapori.
– L’utilizzo di dispositivi d’impiego e taratura
diversi o di procedimenti diversi da quelli qui
indicati, può comportare una pericolosa
esposizione a radiazioni.
– Non rendere inefficaci i dispositivi di sicurezza e non rimuovere le targhette di avvertenza o pericolo.
– Prima di mettere l’apparecchio in funzione
verificare se presenta danni visibili.
Non mettere in funzione apparecchi
danneggiati.
– Nell’impiego su scale a pioli evitare posizioni del corpo pericolose. Curare sempre
un appoggio sicuro ed un equilibrio stabile.
– Per la spedizione dell’apparecchio o per
una messa fuori servizio per un lungo
periodo isolare le batterie o rimuoverle
dall’apparecchio.
29
FLEX ADM 60–T
Guida rapida
7
1 Fronte dello strumento
(piano di riferimento )
2 Finestra di uscita del laser
3 Lente ricevitore
4 Display
5 Pannello comandi sensibile al tatto
(«Touch»)
6 Pulsante Acceso/Spento
Per accendere e spegnere.
Subito dopo l’accensione è sempre attiva
la misurazione della lunghezza (in metri).
30
8
9
10
11
12
13
14
Per spegnere premere a lungo.
Per proteggere la batteria, spegnimento
automatico dopo 5 minuti senza attività.
Una breve pressione su questo pulsante
attiva la funzione Hold.
Nessuna altra azione è possibile sul pannello comandi sensibile al tatto.
Le misurazioni possono essere avviate
solo con il pulsante di misura (7).
Questo può essere molto utile in caso
di difficili condizioni di misura.
Pulsante di misura
Stessa funzione del corrispondente tasto
sul pannello comandi (vedi paragrafo
«Pannello comandi»).
Targhetta di pericolo laser
Filettatura ¼" (piano di riferimento )
Vano batteria
Cinghia da polso
Spina di arresto (piano di riferimento )
Fondo dello strumento
(piano di riferimento )
Custodia da cintura (non rappresentata)
FLEX ADM 60–T
Pannello comandi
Per l’attivazione toccare la zona marcata
sensibile al tatto del pannello comandi.
15 Pulsante di misura
Una breve pressione attiva il raggio laser
o avvia la misurazione (a seconda della
modalità di misura selezionata).
La pressione prolungata avvia una
misurazione continua
.
16 Tasto modalità di misura
Cambia consecutivamente le modalità
di misura: misurazione di superfici
,
misurazione di volumi , Pitagora semplice , Pitagora doppio , misurazione
di lunghezze .
17 Tasto Min/Max
Attiva la misurazione del massimo o
minimo.
18 Tasto unità di misura
Cambia consecutivamente le unità
di misura: metriche (m, mm),
angloamericane (ft, in).
19 Tasto Più/Meno
Per aggiungere + o sottrarre – valori
di misura.
20 Tasto piano di riferimento
Cambia consecutivamente il piano
di riferimento: fondo dello strumento ,
filettatura ¼" , fronte dello strumento ,
spina di arresto .
31
FLEX ADM 60–T
21 Tasto memoria
Per salvare il valore misurato attuale,
tenere il tasto premuto per 3 secondi.
Possono essere salvati massimo 20 valori
misurati. Per richiamare i valori misurati
dalla memoria, premere brevemente
il tasto. Viene visualizzato l’ultimo valore
misurato. Con il tasto Più/Meno si possono
richiamare consecutivamente i valori
misurati memorizzati.
Con il tasto Clear si può cancellare il valore
visualizzato al momento.
22 Tasto Clear
Cancella il valore misurato rispettivamente
ultimo o attiva la misurazione della lunghezza (a seconda della modalità di misura
selezionata).
Dati tecnici
–
Telemetro laser ADM 60–T
Diodo laser visibile
Classe laser
Campo di misura *
Precisione *
Grandezza minima visualizzata
Alimentazione elettrica
Autonomia
Misurazioni singole (numero)
Spegnimento automatico
– Illuminazione display
– Raggio laser
– Strumento di misura
Campo di temperatura
– in funzione
– per la conservazione
Peso (con batterie)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* In condizioni difficili (forte irradiazione solare,
superfici riflettenti) il campo di misura può ridursi.
Si consiglia una targhetta di puntamento laser
(accessorio).
32
FLEX ADM 60–T
Istruzioni per l’uso
PERICOLO!
– Non rivolgere il raggio laser verso persone
o animali.
– Non guardare nel raggio laser.
– Non introdurre strumenti ottici nel percorso
del raggio.
Questo strumento di misura produce una
radiazione laser, che può abbagliare persone.
PRUDENZA!
– Non utilizzare lo strumento di misura
in ambiente umido, polveroso o sabbioso.
Sono possibili danni ai componenti
dell’apparecchio.
– Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente più
caldo o viceversa, lasciare acclimatare
l’apparecchio prima dell’uso.
– In caso di uso di adattatori e stativi accertarsi che l’apparecchio sia avvitato saldamente.
Le più importanti operazioni per l’uso sono
descritte nelle pagine illustrate alla fine
di questa guida.
Vedi dalla pagina seguente 170.
Inserire/sostituire le pile ......................... 170
Accendere e spegnere l’apparecchio .... 172
Impostare l’unità di misura ..................... 174
Selezionare il punto di riferimento ......... 176
Impostare la modalità di misura ............. 178
Misurazione della lunghezza ................. 180
Misurazione della superficie .................. 182
Misurazione del volume ......................... 186
Pitagora semplice .................................. 190
Pitagora doppio ...................................... 194
Uso della memoria ................................. 198
Misurazione continua ............................. 200
Misurazione del massimo/minimo .......... 202
Addizione e sottrazione ......................... 204
Controllo della precisione ...................... 208
Segnalazione di errore nel display
Codice di errore
Causa
➜ Soluzione
001 Il raggio laser riflesso è troppo intenso.
002
➜ Non puntare su superfici altamente riflettenti; eventualmente coprirle (ad es. con
carta).
Campo di misura superato. ➜Eseguire misure
solo nel campo da 0,1 a 60 m.
33
FLEX ADM 60–T
003 L’oggetto puntato riflette male il raggio laser.
004
005
006
007
008
➜ Puntare un altro oggetto; oppure coprirlo
(ad es. con carta bianca).
Temperatura troppo alta. ➜ Attendere finché
non è stata raggiunta la temperatura di lavoro
(0 °C ... 40 °C).
La temperatura è troppo bassa.
➜ Attendere finché non è stata raggiunta
la temperatura di lavoro (0 °C ... 40 °C).
Batterie/accumulatori troppo scarichi. ➜
Cambiare batterie/accumulatori.
Forti vibrazioni o movimento rapido durante
la misura. ➜ Non muovere lo strumento
durante la misura.
Immissione errata durante la misurazione
pitagorica. ➜ Rispettare l’ordine dei tratti
di misura indicati.
Controllo della precisione
Per garantire durevolmente la precisione
dell’apparecchio, si consiglia un suo regolare
controllo. In caso di errori di precisione oltre
il campo di tolleranza ammesso, affidare
l’apparecchio ad un’officina di assistenza
clienti autorizzata dal produttore.
34
Fare eseguire le regolazioni dell’apparecchio
esclusivamente da personale specializzato
autorizzato.
I passi necessari per la verifica della precisione sono descritti alla fine di queste istruzioni nelle pagine illustrate.
Vedi dalla pagina seguente 208.
Manutenzione e cura
Osservare le avvertenze seguenti:
– Maneggiare con cautela lo strumento
di misura e proteggerlo da urti, vibrazioni,
temperature estreme.
– Non toccare con le dita la lente del ricevitore.
– Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto.
– Conservare lo strumento di misura non usato
nella custodia da cintura.
– Rimuovere le batterie/gli accumulatori dallo
strumento di misura non utilizzato per lungo
tempo.
– Sostituire subito le batterie/gli accumulatori
esausti.
– Fare riparare lo strumento di misura da tecnici
qualificati e solo con ricambi originali.
Con questo si garantisce la conservazione
della sicurezza dello strumento di misura.
FLEX ADM 60–T
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
Solo per paesi dell’UE:
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dimessi devono
essere raccolti separatamente ed avviati
ad un riciclaggio ecologico.
PERICOLO!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua.
Non aprire gli accumulatori fuori uso.
Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli accumulatori/batterie difettosi o esausti devono
essere riciclati.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
Riciclaggio di materie prime piuttosto
che smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
35
FLEX ADM 60–T
Esclusione della responsabilità
L’utilizzatore di questo prodotto è tenuto a rispettare scrupolosamente le istruzioni per l’uso.
Prima della consegna tutti gli apparecchi sono
stati controllati con a massima cura.
Tuttavia prima di ogni uso l’utilizzatore deve
accertarsi della precisione dell’apparecchio.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di un uso scorretto o intenzionalmente errato, degli eventuali danni indiretti
e del lucro cessante.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni indiretti e lucro cessante
causati da catastrofi naturali, come ad es. terremoto, temporale, inondazione ecc., nonché da
incendio, infortunio, interventi da parte di terzi
o da un uso al di fuori degli impieghi consueti.
36
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante causati
dalla modifica o perdita di dati, interruzione
dell’attività attività esercitata ecc. causata dal
prodotto o da impossibile utilizzo del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante derivanti
da un uso non conforme alle istruzioni per l’uso.
Il costruttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni causati da uso improprio o in
combinazione con prodotti di altri produttori.
FLEX ADM 60–T
Contenido
Identificación en el equipo ......................
Para su seguridad ..................................
De un vistazo .........................................
Panel de manejo ....................................
Datos técnicos ........................................
Instrucciones de funcionamiento ............
Avisos de fallo en el display ...................
Control de la exactitud ...........................
Mantenimiento y cuidado .......................
Indicaciones para la depolución .............
Exclusión de la garantía .........................
Identificación en el equipo
Radiación láser
No hacer incidir el haz en los ojos.
Producto de la clase 2 de láser
EN 60825-1:2007
Potencia máxima de salida ≤ 1 mW
Longitud de onda 635 nm
Clasificación de láser
37
38
39
40
41
42
42
43
44
44
45
El equipo corresponde a la clase de láser 2,
basado en la norma IEC 825-1/EN 60825.
El ojo está protegido por el reflejo de cerrar
el párpado, en caso de incidencia casual
y de corta duración. Sin embargo, este reflejo
puede estar afectado por la acción de medicamentos, alcohol o drogas.
Estos equipos pueden usarse sin medidas
de protección adicionales, siempre que se
asegure la ausencia de instrumentos ópticos
que disminuyan el diámetro del haz.
No dirigir el haz láser sobre personas.
Comportamiento electromagnético
Aunque el equipo cumple con las normas
rigurosas de las pautas pertinentes, no se
puede excluir la posibilidad de que el equipo
– produzca perturbaciones en otros equipos
(p. ej. dispositivos de navegación de aeroplanos) o
– sea perturbado por la fuerte radiación,
lo que puede conducir a un funcionamiento
incorrecto.
En este caso o si hubiere dudas al respecto,
deberán practicarse mediciones de control.
37
FLEX ADM 60–T
Para su seguridad
Utilización adecuada a su función
Esta herramienta de medición está destinada
a ser usada profesionalmente y en el oficio.
El medidor de distancia a láser está destinado
a medir longitudes, alturas y distancias entre
objetos, así como a determinar distancias,
superficies y volúmenes.
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer todas las advertencias de seguridad
e instrucciones a fin de trabajar con la herramienta de medición en forma segura y libre
de peligros. Conserve todas las advertencias
e instrucciones de seguridad para el futuro.
– Nunca orientar el haz de láser sobre personas o animales ni hacerlo penetrar en los
ojos propios. Esta herramienta de medición
genera radiación láser, la cual puede enceguecer a las personas.
– Hacer arreglar el equipo de medición por
personal especializado y exclusivamente
con repuestos originales.
Con ello se garantiza la seguridad
en el equipo de medición.
38
– No dejar que los niños utilicen el equipo sin
supervisión. Pueden enceguecer a terceras
personas sin intensión.
– No trabajar con este equipo de medición
en zonas con peligro de explosión, donde
se encuentren líquidos inflamables, gases
o polvos En la herramienta de medición
pueden generarse chispas que producen
la ignición de los polvos o los vapores.
– La utilización de otros métodos de medición
o ajuste u otros procedimientos que los aquí
indicados pueden conducir a exposiciones
peligrosas en cuanto a la radiación.
– No desactivar dispositivos de seguridad
ni quitar carteles con indicaciones o advertencias.
– Controlar antes de su puesta en funcionamiento, si el equipo presenta daños visibles.
No poner en marcha equipos dañados.
– Si se trabaja sobre una escalera, evitar que
el cuerpo asuma posiciones anormales.
Asegurarse siempre de una posición
estable y buen equilibrio permanente.
– Si se envía el equipo o bien no se lo utiliza
por un tiempo prolongado, aislar los bornes
de la batería o extraerla del equipo.
FLEX ADM 60–T
De un vistazo
7
1
2
3
4
5
Frente del equipo (nivel de referencia )
Ventana de salida de la radiación láser
Lente receptor
Display
Panel de manejo sensitivo al contacto
(«Touch»)
6 Pulsador de encendido/apagado
Para el encendido y apagado.
Después de la puesta en marcha siempre
está activa la medición de longitud
(en metros).
8
9
10
11
12
13
14
Presionar un tiempo mayor para apagar.
Después de 5 minutos tiene lugar el apagado automático a fin de proteger la carga
de la batería.
El accionamiento de este pulsador activa
la función Hold. No puede realizarse acción
alguna sobre el touch panel.
Las mediciones solo pueden activarse
mediante el pulsador de medición (7).
Esto puede ser de ayuda en caso
de condiciones de medición adversas.
Pulsador de medición
La misma función que el pulsador correspondiente en el panel de manejo (ver
el apartado «Panel de manejo»).
Cartel de advertencia láser
Rosca de ¼" (nivel de referencia )
Compartimiento para batería
Solapa de transporte
Perno tope (nivel de referencia )
Piso del equipo (nivel de referencia )
Saco para el cinturón (no representada)
39
FLEX ADM 60–T
Panel de manejo
Para el accionamiento, tocar la zona marcada
del panel de manejo sensitivo.
15 Pulsador de medición
Un accionamiento breve dispara el haz
láser . Es decir, activa la medición
(según el modo de medición seleccionado). Un accionamiento prolongado
activa una medición permanente
.
40
16 Pulsador para selección del modo
de medición
Conmuta los modos de medición en forma
secuencial: medición de superficie
,
medición de volumen , pitágoras
simple , pitágoras doble , medición
de longitud .
17 Pulsador mín./máx.
Activa la medición de máximos o bien
de mínimos.
18 Pulsador para las unidades de medición
Conmuta las unidades de medición
en forma secuencial: métrico (m, mm),
angloamericano (ft, in).
19 Pulsador más/menos
Para la adición + o bien para la sustracción
– de valores de medición.
20 Pulsador para el nivel de referencia
Conmuta los niveles de referencia
en forma secuencial: Fondo del equipo ,
rosca de ¼" , frente del equipo ,
perno de tope .
FLEX ADM 60–T
21 Pulsador de almacenamiento
Accionar durante 3 segundos a fin de
almacenar el valor de medición instantáneo. Puede almacenarse un máximo
de 20 valores de medición.
Para invocar los valores de medición
almacenados, accionar brevemente
el pulsador. Se indica el último valor
de medición almacenado.
Mediante el pulsador mas/menos pueden
consultarse los valores almacenados
en forma secuencial.
Mediante el pulsador clear, puede borrarse
el valor indicado en ese instante.
22 Pulsador clear
Cancela el último valor de medición
de cada caso o bien activa la medición
de longitud (según el modo de medición
seleccionado).
Datos técnicos
–
Medidor de distancias láser ADM 60–T
Diodo láser para espectro visible
Clase de láser
Espectro de medición *
Exactitud *
Valor indicado más pequeño
Alimentación de corriente
Tiempo de funcionamiento
Mediciones individuales (cantidad)
Apagado automático
– Iluminación del display
– Haz láser
– Herramienta de medición
Zona de temperatura
– para funcionamiento
– para almacenamiento
Peso (con baterías)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* En caso de condiciones adversas (radiación solar
fuerte, superficies reflectantes) el espectro
de medición puede ser menor.
Se recomienda la utilización de una placa blanco
para láser (opcional).
41
FLEX ADM 60–T
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
– No dirigir el haz láser sobre personas
o animales.
– No hacer penetrar el haz de láser
en los ojos.
– No introducir instrumentos ópticos
en la trayectoria del haz.
Esta herramienta de medición genera radiación láser, la cual puede enceguecer a las
personas.
¡CUIDADO!
– No utilizar el equipo en zonas húmedas,
polvorientas o arenosas. Pueden dañarse
los componentes del equipo.
– Si se transporta el equipo de zonas muy
frías a otra mas caliente o viceversa,
dejar que el equipo se aclimate.
– Si se utilizan adaptadores o trípodes,
asegurar que el equipo esté firmemente
atornillado.
Los pasos de manejo más importantes
se explican al final de estas instrucciones
en las páginas gráficas.
Ver a partir de la página 170.
42
Colocar/cambiar las baterías .................
Encendido y apagado del equipo ..........
Ajuste de la unidad de medición ............
Selección del punto de referencia .........
Ajuste del modo de medición ................
Medición de longitudes ..........................
Medición de superficies .........................
Medición de volúmenes .........................
Pitágoras simple ....................................
Pitágoras doble ......................................
Utilización de la memoria ......................
Medición permanente ............................
Medición de máximos y mínimos ..........
Adición y sustracción .............................
Control de la exactitud ...........................
170
172
174
176
178
180
182
186
190
194
198
200
202
204
208
Avisos de fallo en el display
Código de fallos
Causa
➜ Solución
001 El haz de láser reflejado es demasiado
intenso. ➜ No apuntar sobre superficies
fuertemente reflectantes; cubrirlas si hiciera
falta (p. ej. con papel).
FLEX ADM 60–T
002 Espectro de medición excedido.
003
004
005
006
007
008
➜ Efectuar únicamente mediciones en las
zona de 0,1 hasta 60 m.
El objetivo sobre el cual se apunta refleja
el haz láser en forma deficiente.
➜ Apuntar sobre otro objetivo; cubrirlo
si hiciera falta (p. ej. con papel).
Temperatura demasiado elevada.
➜ Esperar a que se logre la temperatura
de trabajo (0 °C ... 40 °C).
Temperatura demasiado baja.
➜ Esperar a que se logre la temperatura
de trabajo (0 °C ... 40 °C).
Batería/acumulador con carga demasiado
reducida. ➜ Colocar una batería/acumulador
nuevo.
Vibraciones fuertes o movimientos rápidos
durante la medición. ➜ No mover la herramienta de medición durante la medición
misma.
Ingreso de datos incorrectos durante la medición pitagórica. ➜ Respetar la secuencia
de las distancias a medir.
Control de la exactitud
Se recomienda efectuar un control periódico
del equipo, a fin de garantizar una exactitud
en forma duradera.
En caso de una desviación de la exactitud
más allá de la tolerancia admitida, debe
entregarse el equipo a un taller autorizado
de servicio a clientes.
Hacer efectuar los ajustes en el equipo exclusivamente por especialistas autorizados.
Los pasos requeridos para el control
de la exactitud se describen al final
de las páginas gráficas.
Ver a partir de la página 208.
43
FLEX ADM 60–T
Mantenimiento y cuidado
Indicaciones para la depolución
Tener en cuenta las recomendaciones
siguientes:
– tratar con cautela la herramienta de medición y protegerla de golpes, vibraciones
y temperaturas extremas.
– No tocar el lente receptor con los dedos.
– Utilizar exclusivamente un paño suave
y seco para la limpieza.
– almacenar el equipo en el saco para
cinturón cuando no se lo utiliza.
– En caso de no utilizarlo por un tiempo
prolongado, quitar la batería/acumulador
de la herramienta de medición.
– Cambiar inmediatamente la batería/
acumulador cuando esté agotada/o.
– Hacer arreglar el equipo de medición por
personal especializado y exclusivamente
con repuestos originales.
Con ello se garantiza la seguridad
en el equipo de medición.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE:
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE
y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos
en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado
que proteja el medio ambiente.
44
Recuperación de materias primas
en vez de eliminación de residuos.
El equipo, los accesorios y el embalaje,
deberían entregarse a una empresa
de reciclado respetuosa del medio ambiente.
A los fines de un reciclado concordante con
los tipos de material, las piezas de material
plástico están adecuadamente identificadas.
FLEX ADM 60–T
¡ADVERTENCIA!
No arrojar los acumuladores/baterías en residuos domiciliarios, al agua o al fuego.
No abrir acumuladores en desuso.
Únicamente para países pertenecientes
a la UE:
Según la pauta 2006/66/CE los acumuladores/baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Exclusión de la garantía
El usuario de este producto es incitado a seguir
exactamente las indicaciones de las instrucciones de funcionamiento.
Todos los equipos fueron controlados con
la mayor exactitud antes de su entrega.
Sin embargo se le recomienda al usuario,
controlar la exactitud del equipo antes
de cada uso.
El fabricante y sus representantes no responden
por el uso incorrecto o arbitrariamente incorrecto
ni por los daños de ello resultantes ni tampoco
por pérdidas de ganancia originadas por ello.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdidas de ganancia consecuencia de catástrofes naturales como p. ej. terremotos, tormentas, inundaciones, etc, incendios,
accidentes, intervención por terceros o utilización fuera de los ámbitos usuales.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdida de ganancias por datos
modificados o perdidos, interrupciones del
funcionamiento de la compañía, etc. causados
por el producto o por la imposibilidad de usar
el mismo.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdidas de ganancia resultantes
de un manejo en desacuerdo con las instrucciones de funcionamiento.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados por
el uso indebido o la utilización en combinación
con productos de otros fabricantes.
45
FLEX ADM 60–T
Índice
Identificação no aparelho .......................
Para sua segurança ...............................
Panorâmica da máquina ........................
Painel de comandos ..............................
Características técnicas ........................
Instruções de utilização .........................
Mensagem de erro no visor ...................
Verificação da precisão .........................
Manutenção e tratamento ......................
Indicações sobre reciclagem .................
Exclusão de responsabilidades .............
Identificação no aparelho
Radiação laser
Não olhar na direcção do raio.
Produto da classe de laser 2
EN 60825-1:2007
Potência máxima de saída ≤ 1 mW
Comprimento de onda 635 nm
46
Classificação do laser
46
47
48
49
50
50
51
52
52
52
53
O aparelho corresponde à classe de laser
2 conforme a norma IEC 825-1/EN 60825.
Em caso de direccionamento breve e acidental do olhar para a radiação laser, os olhos
estão protegidos pelo reflexo do fechamento
palpebral. Este reflexo do fechamento
palpebral pode, contudo, ser afectado pelo
consumo de medicamentos, álcool ou drogas.
Estes aparelhos podem ser utilizados sem
necessidade de outras medidas de segurança
desde que esteja assegurado que nenhum
instrumento óptico reduz a secção transversal
do feixe. Não apontar o raio laser na direcção
de pessoas.
Compatibilidade electromagnética
Apesar de o aparelho satisfazer as exigências
rigorosas das directrizes aplicáveis, não
se exclui a possibilidade de o aparelho
– causar interferências noutros aparelhos
(p. ex., em equipamentos de navegação
aérea) ou
– ficar danificado devido à forte radiação,
o que poderá causar defeitos de funcionamento.
Nestas situações ou em caso de dúvida,
deverão ser efectuadas medições de controlo.
FLEX ADM 60–T
Para sua segurança
Utilização de acordo com as disposições legais
Esta ferramenta de medição destina-se
à utilização profissional na indústria e em
oficinas. O medidor de distâncias a laser
destina-se a medir comprimentos, alturas
e distâncias, bem como a determinar
distâncias, áreas e volumes.
Indicações sobre segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções para poder trabalhar com a ferramenta de medição de forma segura e sem
correr perigos. Guarde todas as indicações
de segurança e instruções para o futuro.
– Não direccione o raio laser para pessoas
ou animeis e não olhe para o raio laser.
Esta ferramenta de medição cria radiação
laser, pelo que tal pode cegar pessoas.
– A ferramenta de medição só deve ser reparada por técnicos qualificados e mediante
utilização de peças de substituição originais. Deste modo é possível garantir que
a segurança do aparelho é mantida.
– Não permita que crianças utilizem a ferramenta de medição sem vigilância. Elas
podem cegar pessoas inadvertidamente.
– Não trabalhe com a ferramenta de medição
em ambientes potencialmente explosivos,
em que haja poeiras, gases ou líquidos
inflamáveis. Na ferramenta de medição
podem gerar-se faíscas que incendeiem
o pó ou os vapores.
– Caso sejam utilizados outros dispositivos
de comando ou ajuste ou outros modos
de procedimento que não os aqui indicados, tal pode provocar exposições perigosas à radiação.
– Não inutilizar quaisquer dispositivos
de segurança nem remover quaisquer
placas de indicação e advertência.
– Antes da colocação em funcionamento,
examinar o aparelho quanto a danos
visíveis. Um aparelho que apresente danos
não deve ser colocado em funcionamento.
– Em caso de utilização sobre escadas ou
escadotes, evitar posturas corporais anormais. Manter uma posição segura e um
equilíbrio constante.
– Em caso de expedição ou desactivação
prolongada do aparelho, isolar as pilhas
ou retirá-las do aparelho.
47
FLEX ADM 60–T
Panorâmica da máquina
7
1 Parte da frente do aparelho
(plano de referência )
2 Janela de saída do laser
3 Lente receptora
4 Visor
5 Painel de comandos táctil («Touch»)
6 Tecla de lig./deslig.
Para ligar e desligar a máquina.
Após ligar, está sempre activa a medição
do comprimento (em metros).
48
8
9
10
11
12
13
14
Para desligar, manter premida por um
período maior.
Após 5 minutos sem actividade, o aparelho
é automaticamente desligado para poupar
as pilhas.
Premir brevemente esta tecla activa
a função Hold. No painel de comandos
táctil deixa de ser possível proceder
a qualquer operação.
As medições só podem ser accionadas
com a tecla de medição (7).
Isso pode ser útil em caso de condições
de medição difíceis.
Tecla de medição
A mesma função que a tecla correspondente no painel de comandos (ver secção
«Painel de comando»).
Placa de advertência do laser
Rosca de ¼" (plano de referência )
Compartimento das pilhas
Correia de pulso
Pino limitador (plano de referência )
Parte de baixo do aparelho
(plano de referência )
Bolsa para cinto (não ilustrada)
FLEX ADM 60–T
Painel de comandos
Para accionar, tocar na área marcada
do painel de comandos táctil.
15 Tecla de medição
Ao premir brevemente, o raio laser é ligado
ou é accionada a medição (dependendo
do modo de medição seleccionado).
Ao premir por mais tempo, é iniciada uma
medição contínua
.
16 Tecla do modo de medição
Muda sequencialmente de modo de medição: Medição de áreas
, medição
de volumes , Pitágoras simples ,
Pitágoras duplo , medição de comprimentos .
17 Tecla Mín/Máx
Activa a medição mínima ou máxima.
18 Tecla das unidades de medida
Muda sequencialmente de unidade
de medida: métrica (m, mm), angloamericana (ft, in).
19 Tecla mais/menos
Para adicionar + ou subtrair – de valores
de medição.
20 Tecla do plano de referência
Muda sequencialmente de plano de referência: Parte de baixo do aparelho ,
rosca de ¼" , parte da frente do aparelho , pino limitador .
21 Tecla de guardar
Para guardar o valor medido actual, premir
a tecla durante 3 segundos. Podem ser
guardados, no máximo, 20 valores medidos. Para aceder aos valores medidos que
se encontram na memória, premir a tecla
brevemente. É exibido o último valor
de medição guardado. Com a tecla mais/
menos, é possível aceder sequencialmente
aos valores de medição guardados.
Com a tecla para apagar, é possível apagar
o valor actualmente exibido.
22 Tecla para apagar
Apaga o último valor medido ou liga
a medição de comprimentos (dependendo
do modo de medição seleccionado).
49
FLEX ADM 60–T
Características técnicas
Instruções de utilização
–
Medidor de distâncias a laser ADM 60–T
Díodo laser visível
Classe de laser
Intervalo de medição *
Precisão *
Menor valor indicado
Alimentação de corrente
Duração de funcionamento
Medições individuais (quantidade)
Desligar automático
– Iluminação do valor
– Raio laser
– Ferramenta de medição
Intervalo de temperatura
– para funcionamento
– para armazenamento
Peso (incluindo pilhas)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Em caso de condições pouco favoráveis (forte
radiação solar, superfícies reflectoras), é possível que o intervalo de medição seja menor.
Recomenda-se a utilização de uma placa alvo
para laser (opcional).
50
AVISO!
– Não direccione o raio laser para pessoas
ou animais.
– Não olhe para o raio laser.
– Não coloque instrumentos ópticos
no caminho do raio.
Esta ferramenta de medição cria radiação
laser, pelo que tal pode cegar pessoas.
ATENÇÃO!
– Não utilizar a ferramenta de medição em
ambientes húmidos ou com pó ou areia.
Podem ocorrer danos em componentes
do aparelho.
– Se o aparelho for transportado de um local
extremamente frio para um ambiente mais
quente ou vice-versa, deverá aguardar que
o aparelho se adapte à nova temperatura
antes de o utilizar.
– Em caso de utilização de adaptadores
e tripés, assegurar que o aparelho está
devidamente aparafusado.
As etapas de comando mais importantes são
explicadas nas páginas ilustradas no final
deste manual.
Consulte a página 170 e seguintes.
FLEX ADM 60–T
Inserir/trocar pilhas ................................. 170
Ligar e desligar aparelho ........................ 172
Definir a unidade de medida .................. 174
Seleccionar ponto de referência ............ 176
Definir modo de medição ....................... 178
Medição de comprimentos ..................... 180
Medição de áreas ................................... 182
Medição de volumes .............................. 186
Pitágoras simples ................................... 190
Pitágoras duplo ...................................... 194
Utilização da memória ............................ 198
Medição contínua ................................... 200
Medição máxima/mínima ....................... 202
Adição e subtracção ............................... 204
Verificação da precisão .......................... 208
Mensagem de erro no visor
Código de erro
003 O alvo visado reflecte mal o raio laser.
004
005
006
007
008
➜ Seleccionar outro alvo; se necessário
cobrir (p. ex., com papel branco).
Temperatura demasiado elevada.
➜ Aguardar até a temperatura de serviço
ser alcançada (0 °C ... 40 °C).
A temperatura está demasiado baixa.
➜ Aguardar até a temperatura de serviço
ser alcançada (0 °C ... 40 °C).
Pilhas demasiado fracas. ➜ Inserir novas
pilhas.
Vibrações fortes ou movimento rápido durante
a medição. ➜ Não movimentar o aparelho
durante a medição.
Introdução incorrecta na medição de Pitágoras. ➜ Manter sequência dos trajectos
de medição indicados.
Motivo
➜ Resolução
001 O raio laser reflectido é demasiado intenso.
002
➜ Não direccionar para áreas muito reflectoras; se necessário cobrir (p. ex., com papel).
Intervalo de medição excedido.
➜ Só efectuar medições no intervalo
de 0,1 a 60 m.
51
FLEX ADM 60–T
Verificação da precisão
Recomenda-se que o aparelho seja verificado
regularmente, de forma que a precisão possa
ser permanentemente garantida.
Em caso de divergência da precisão em relação à margem de tolerância permitida,
o aparelho deverá ser entregue num Posto
Oficial de Assistência Técnica.
Os ajustes no aparelho deverão ser exclusivamente efectuados por pessoal especializado
e autorizado.
Os passos necessários à verificação da precisão são explicados no final das presentes
instruções, nas páginas ilustradas.
Consulte a página 208 e seguintes.
Manutenção e tratamento
Respeitar as seguintes indicações:
– Manusear a ferramenta de medição com
cuidado e protegê-la contra impactos,
vibrações e temperaturas extremas.
– Não tocar na lente receptora com os dedos.
– Para limpar usar apenas um pano seco
e macio.
52
– Em caso de não utilização, conservar
a ferramenta de medição dentro da bolsa
para cinto.
– Se a ferramenta de medição não for utilizada por um período maior, remover
as pilhas do compartimento.
– Substituir imediatamente pilhas gastas.
– A ferramenta de medição só deve ser
reparada por técnicos qualificados
e mediante utilização de peças de substituição originais.
Deste modo é possível garantir que
a segurança do aparelho é mantida.
Indicações sobre reciclagem
Só para os países da UE:
Não colocar as ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/CE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
eléctricas usadas têm que ser reunidas
separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
FLEX ADM 60–T
Recuperação de matérias-primas
em vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, respectivos acessórios e embalagem deverão ser encaminhados para
reaproveitamento compatível com o meio
ambiente. A identificação dos componentes
de plástico permite a correcta separação para
reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água.
Não abrir acumuladores já inutilizados.
Só para os países da UE:
De acordo com a directiva 2006/66/CE,
acumuladores/baterias com defeito ou fora
de uso têm que ser reciclados.
INDICAÇÃO!
Informe-se sobre possibilidades de reciclagem junto do agente especializado!
Exclusão de responsabilidades
Aconselha-se o utilizador deste produto a seguir
escrupulosamente as indicações das Instruções
de serviço. Todos os aparelhos foram integralmente verificados antes de serem entregues.
O utilizador deverá, contudo, certificar-se da
precisão do aparelho antes de cada utilização.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por uma utilização inadequada ou
deliberadamente incorrecta, nem por even-tuais
danos resultantes da mesma e perda de lucros.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos consequenciais
e perda de lucros, resultantes de catástrofes
naturais, tais como sismos, tempestades,
inundações, etc., nem de incêndios, acidentes,
intervenções de terceiros ou de uma utilização
que não se enquadre nos domínios de aplicação
habituais.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes da alteração ou perda de dados,
interrupção do negócio, etc., que tenham sido
causados pelo produto ou pela impossibilidade
de utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes de uma operação que não respeite
as instruções.
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos provocados por uma
utilização inadequada ou em conjugação com
produtos de outros fabricantes.
53
FLEX ADM 60–T
Inhoud
Markering op gereedschap ....................
Voor uw veiligheid ..................................
In één oogopslag ...................................
Bedieningsveld ......................................
Technische gegevens ............................
Gebruiksaanwijzing ................................
Foutmelding in display ...........................
Controle van de nauwkeurigheid ...........
Onderhoud en verzorging ......................
Afvoeren van verpakking en machine ....
Uitsluiting van aansprakelijkheid ............
Markering op gereedschap
Laserstralen
Niet in de straal kijken.
Product van laserklasse 2
EN 60825-1:2007
Maximaal uitgangsvermogen ≤ 1 mW
Golflengte 635 nm
54
Laserclassificatie
54
55
56
57
58
58
59
60
60
60
61
Het gereedschap behoort tot laserklasse 2,
gebaseerd op de norm IEC 825-1/EN 60825.
Het oog is bij onwillekeurig, kort kijken
in de laserstraal beschermd door de ooglidsluitreflex. De ooglidsluitreflex kan echter door
medicijnen, alcohol of drugs beperkt zijn.
Deze gereedschappen mogen zonder verdere
beschermingsmaatregel worden gebruikt
als gewaarborgd is dat geen optische instrumenten de straaldiameter verkleinen.
Laserstraal niet op personen richten.
Elektromagnetische compatibiliteit
Hoewel het gereedschap voldoet aan
de strenge eisen van de geldende richtlijnen,
kan de mogelijkheid niet worden uitgesloten
dat het apparaat
– andere apparaten (zoals navigatievoorzieningen van vliegtuigen) stoort of
– door sterke straling wordt gestoord, hetgeen
tot een verkeerde werking kan leiden.
In deze gevallen of andere onzekerheden
moeten controlemetingen plaatsvinden.
FLEX ADM 60–T
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens bestemming
Deze meetgereedschap is bestemd voor
professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman. De laserafstandsmeter
is bestemd voor het meten van lengten,
hoogten en afstanden en voor de bepaling
van afstanden, oppervlakken en inhouden.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om zonder gevaren en veilig met
het meetgereedschap te kunnen werken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst.
– Richt de laserstraal niet op personen
of dieren en kijk niet in de laserstraal.
Dit meetgereedschap brengt laserstralen
voort. Daarmee kunt u personen verblinden.
– Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel
en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het meetgereedschap
in stand blijft.
– Laat kinderen het meetgereedschap niet
zonder toezicht gebruiken.
Anders kunnen personen worden verblind.
– Werk met het meetgereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich
brandbare vloeistoffen, brandbare gassen
of brandbaar stof bevinden. In het
meetgereedschap kunnen vonken ontstaan
die het stof of de dampen tot ontsteking
brengen.
– Als andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden
gebruikt of andere procedures worden
uitgevoerd, kan dit leiden tot blootstelling
aan gevaarlijke straling.
– Geen veiligheidsvoorzieningen onwerkzaam maken en geen informatie- of waarschuwingsplaatjes verwijderen.
– Gereedschap voor de ingebruikneming
op zichtbare schade onderzoeken.
Beschadigde gereedschappen niet in gebruik nemen.
– Bij gebruik op ladders een ongewone lichaamshouding vermijden. Zorg ervoor dat
u stevig staat en altijd in evenwicht bent.
– Voor verzending van het gereedschap
of langdurig niet-gebruik de batterijen isoleren of uit het gereedschap verwijderen.
55
FLEX ADM 60–T
In één oogopslag
7
1
2
3
4
5
Voorzijde gereedschap (referentievlak
Laser-openingsvenster
Ontvangerlens
Display
Aanraakgevoelig bedieningspaneel
(„Touch”)
6 Aan/uit-toets
Voor in- en uitschakelen.
Na het inschakelen is altijd de lengtemeting (in meters) actief.
56
)
8
9
10
11
12
13
14
Lang ingedrukt houden om uit te schakelen. Na 5 minuten zonder activiteit volgt
automatische uitschakeling om de batterijen te ontzien.
Door kort indrukken van deze toets activeert u de Hold-functie.
Op het aanraakgevoelige bedieningspaneel zijn geen acties meer mogelijk.
Metingen kunnen alleen worden gestart
met de meettoets (7). Dat kan bij moeilijke
meetomstandigheden zinvol zijn.
Meettoets
Dezelfde functie als de overeenkomstige
toets op het bedieningspaneel (zie gedeelte „bedieningspaneel“).
Laser-waarschuwingsplaatje
¼"-schroefdraad (referentievlak )
Batterijvak
Draaglus
Aanslagpen (referentievlak )
Gereedschapbodem (referentievlak )
Riem-etui (niet afgebeeld)
FLEX ADM 60–T
Bedieningsveld
Aanraken om het geselecteerde gedeelte
van het aanraakgevoelige bedieningspaneel
te bedienen.
15 Meettoets
Kort indrukken om de laserstraal in te schakelen of de meting te activeren (afhankelijk
van gekozen meetmodus). Lang indrukken
om duurmeting te starten
.
16 Meetmodustoets
Hiermee schakelt u de meetmodus om:
Oppervlaktemeting , inhoudsmeting ,
eenvoudige Pythagoras , dubbele
Pythagoras , lengtemeting .
17 Min/max-toets
Hiermee activeert u de maximumof minimummeting.
18 Maateenheidtoets
Hiermee schakelt u de maateenheid om:
metrisch (m, mm), Engels/Amerikaans
(ft, in).
19 Plus/min-toets
Voor het optellen + en aftrekken – van
meetwaarden.
20 Referentievlaktoets
Hiermee schakelt u het referentieniveau om:
Gereedschapbodem , ¼"-schroefdraad ,
gereedschapvoorzijde , aangslagpen .
21 Opslaan-toets
Houd de toets 3 seconden ingedrukt om de
meetwaarde op te slaan. Er kunnen maximaal 20 meetwaarden worden opgeslagen. Toets kort indrukken op de meetwaarden uit het geheugen op te vragen.
Laatst opgeslagen meetwaarde wordt
weergegeven. Met de plus-/min-toets roept
u de opgeslagen meetwaarden achtereenvolgens op. Met de clear-toets kunt
u de weergegeven waarde verwijderen.
22 Clear-toets
Hiermee verwijdert u de laatste meetwaarde of schakelt u de lengtemeting in (afhankelijk van de gekozen meetmodus).
57
FLEX ADM 60–T
Technische gegevens
Gebruiksaanwijzing
–
Laserafstandsmeter ADM 60–T
Zichtbare laserdiode
Laserklasse
Meetbereik *
Nauwkeurigheid *
Kleinste indicatiegrootte
Stroomvoorziening
Gebruiksduur
Afzonderlijke metingen (aantal)
Automatische uitschakeling
– Displayverlichting
– Laserstraal
– Meetgereedschap
Temperatuurbereik
– gebruik
– bewaren
Gewicht (met batterijen)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Bij ongunstige omstandigheden (fel zonlicht,
reflecterende oppervlakken) kan het meetbereik
kleiner zijn. Het gebruik van een laserdoelpaneel
(optioneel) wordt geadviseerd.
58
WAARSCHUWING!
– Richt de laserstraal niet op personen
of dieren.
– Kijk niet in de laserstraal.
– Breng geen optische instrumenten
in de stralengang.
Dit meetgereedschap brengt laserstralen
voort. Daarmee kunt u personen verblinden.
VOORZICHTIG!
– Het meetgereedschap niet in een vochtige,
stoffige of zandige omgeving gebruiken.
Beschadigingen van gereedschapcomponenten zijn mogelijk.
– Als het gereedschap vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt gebracht of omgekeerd, moet u het voor
gebruik op temperatuur laten komen.
– Bij het gebruik van adapters en statieven
ervoor zorgen dat het gereedschap stevig
vastgeschroefd is.
De belangrijkste bedieningsstappen worden
verklaard op de pagina's met afbeeldingen
aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Zie vanaf pagina 170.
FLEX ADM 60–T
Batterijen inzetten of vervangen ............. 170
Gereedschap in- en uitschakelen ........... 172
Maateenheid instellen ............................ 174
Referentiepunt kiezen ............................ 176
Meetmodus instellen .............................. 178
Lengtemeting ......................................... 180
Oppervlaktemeting ................................. 182
Inhoudsmeting ........................................ 186
Enkele Pythagoras ................................. 190
Dubbele Pythagoras ............................... 194
Gebruik van het geheugen ..................... 198
Duurmeting ............................................. 200
Maximum-/minimummeting .................... 202
Optellen en aftrekken ............................. 204
Controle van de nauwkeurigheid ............ 208
Foutmelding in display
Foutcode
Oorzaak
➜ Oplossing
001 De gereflecteerde laserstraal is te intensief.
002
003
004
005
006
➜ Niet richten op sterk reflecterende oppervlakken. Indien nodig afdekken, bijv. met
papier.
Meetbereik overschreden.
➜ Metingen alleen van 0,1 tot 60 m uitvoeren.
Het doel waarop wordt gericht, reflecteert
de laserstraal slecht. ➜ Op ander doel richten.
Indien nodig afdekken, bijv. met wit papier.
Temperatuur te hoog. ➜ Wacht tot bedrijfstemperatuur (0 °C ... 40 °C) is bereikt.
Temperatuur is te laag. ➜ Wacht tot bedrijfstemperatuur (0 °C ... 40 °C) is bereikt.
Batterijen/accu's te zwak.
➜ Nieuwe batterijen/accu's inzetten.
007 Sterke trillingen of snelle beweging tijdens
008
de meting. ➜ Meetgereedschap tijdens
de meting niet bewegen.
Verkeerde invoer bij Pythagoras-meting.
➜Volgorde van de aangegeven meettrajecten
in aanhouden.
59
FLEX ADM 60–T
Controle van de nauwkeurigheid
Een regelmatige controle van het gereedschap wordt geadviseerd om de nauwkeurigheid continu te kunnen waarborgen.
Als de nauwkeurigheid buiten het tolerantiebereik valt, moet het gereedschap worden
verzonden aan een door de fabrikant erkende
klantenservicewerkplaats.
Instellingen aan het gereedschap uitsluitend
door een erkend vakman laten uitvoeren.
De vereiste stappen ter controle van de nauwkeurigheid worden aan het einde van deze
gebruiksaanwijzing op de pagina's met
afbeeldingen uitgelegd.
Zie vanaf pagina 208.
Onderhoud en verzorging
Neem de volgende voorschriften in acht:
– Meetgereedschap voorzichtig behandelen
en tegen schokken, trillingen en extreme
temperaturen beschermen.
– Ontvangerlens niet met vingers aanraken.
– Voor de reiniging slechts een zachte, droge
lap gebruiken.
60
– Meetgereedschap in riem-etui bewaren
als het niet wordt gebruikt.
– Bij langdurig niet-gebruik batterijen/accu's
uit het meetgereedschap verwijderen.
– Verbruikte batterijen/accu's onmiddellijk
vervangen.
– Laat het meetgereedschap repareren
door gekwalificeerd, vakkundig personeel
en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het meetgereedschap
in stand blijft.
Afvoeren van verpakking
en machine
Alleen voor EU-landen:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten versleten
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt.
FLEX ADM 60–T
Terugwinnen van grondstoffen in plaats
van weggooien van afval.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze
per soort te kunnen recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water.
Demonteer versleten accu's niet.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
of versleten accu's en batterijen worden
gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De gebruiker van dit product wordt verzocht
zichnauwkeurig aan de aanwijzingen van
de gebruiksaanwijzing te houden.
Alle gereedschappen zijn voor de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
De gebruiker dient zich desondanks vóór elke
gebruik te overtuigen van de nauwkeurigheid
van het gereedschap.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor foutief of opzettelijk verkeerd
gebruik en daaruit eventueel resulterende
schade en gemiste winst.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor uit een schadegeval
voortvloeiende verdere schade en gemiste winst
door natuurrampen zoals aardbevingen, storm
en watersnood alsmede brand, ongevallen,
ingrepen door derden of een gebruik buiten
de gebruikelijke toepassingsgebieden.
De fabrikant en zijn gebruiker zijn niet aansprakelijk voor schade en gemiste winst door
gewijzigde of verloren gegevens, onderbreking
van de bedrijfsactiviteiten, enz., die door het product of het niet mogelijke gebruik van het product
zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade en gemiste winst als
gevolg van een bediening anders dan volgens
de gebruiksaanwijzing.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade die door ondeskundig
gebruik of in combinatie met producten van
andere fabrikanten is veroorzaakt.
61
FLEX ADM 60–T
Indhold
Mærkning på instrumentet .....................
For din egen sikkerheds skyld ...............
Oversigt .................................................
Betjeningspanel .....................................
Tekniske data ........................................
Brugsanvisning ......................................
Fejlmelding i displayet ...........................
Kontrol af nøjagtigheden ........................
Vedligeholdelse og eftersyn ...................
Bortskaffelseshenvisninger ....................
Ansvarsudelukkelse ...............................
Mærkning på instrumentet
Laserstråling
Undgå at se ind i laseren.
Klasse 2 laserprodukt
EN 60825-1:2007
Maksimal udgangseffekt ≤ 1 mW
Bølgelængde 635 nm
62
Laserklassificering
62
63
64
65
66
66
67
68
68
68
69
Instrumentet svarer til laserklasse 2, baseret
på standard IEC 825-1/EN 60825.
Ved tilfældige, kortvarige blik i laserstrålen
beskyttes øjet normalt af lukkeefleksen.
Medicin, alkohol eller narkotika kan dog
forringe øjets lukkerefleks.
Disse instrumenter kan betjenes uden yderligere beskyttelsesforanstaltninger, når det
er sikret, at der ikke er nogen optiske instrumenter, der mindsker strålens tværsnit.
Laserstrålen må ikke rettes mod personer.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Selv om instrumentet overholder de strenge
krav i de gældende direktiver, kan det ikke
udelukkes, at det
– det a) kan forstyrre andre instrumenter
(f.eks. navigationsudstyr på flyvemaskiner)
eller
– kan blive forstyrret af kraftig stråling, hvilket
kan medføre fejlfunktion.
I sådanne tilfælde eller hvis der består
usikkerhed, skal der foretages kontrolmålinger.
FLEX ADM 60–T
For din egen sikkerheds skyld
Bestemmelsesmæssig brug
Dette måleværktøj er beregnet til erhvervsmæssig brug inden for industri og håndværk.
Laserafstandsmåleren er beregnet til måling
af længder, højder og afstande samt til beregning af afstande, arealer og volumen.
Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsregler og anvisninger,
så du kan arbejde sikkert og risikofrit med
måleværktøjet.
Opbevar venligst sikkerhedshenvisningerne
og anvisningerne af hensyn til senere brug.
– Laserstrålen må aldrig rettes mod personer
eller dyr; pas på ikke selv at komme
til at se direkte ind i laserstrålen.
Dette måleværktøj udsender en laserstråle,
der kan blænde personer.
– Få altid apparatet repareret af kvalificerede
fagfolk og kun med originale dele.
Det er en garanti for, at apparatets
sikkerhed er givet.
– Børn må aldrig have lov at bruge apparatet
uden opsyn. Du kan ved en fejltagelse
komme til at blænde andre personer.
– Arbejd aldrig med apparatet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der befinder
sig brændbare væsker, gasser eller støv.
Måleværktøjet kan give gnister, der kan
antænde støvet eller dampene.
– Hvis der anvendes andre end disse anførte
betjenings- eller justeringsindretninger eller
andre metoder, kan det medføre farlig
stråleeksponering.
– Det er forbudt at sætte
sikkerhedsindretninger ud af funktion eller
at fjerne henvisnings- og advarselsskilte.
– Før instrumentet tages i brug, skal det
undersøges for synlige skader.
Instrumenter, der er beskadiget, må ikke
tages i brug.
– Undgå at stå i en akavet stilling, hvis du står
op på en stige. Sørg for at have et sikkert
fodfæste og hold balancen.
– Hvis instrumentet skal forsendes eller
oplægges for en længere periode, skal
batterierne isoleres eller tages ud.
63
FLEX ADM 60–T
Oversigt
7
1
2
3
4
5
6
64
Apparatets forside (referenceplan )
Laser-strålevinduer
Modtagerlinse
Display
Berøringsfølsomt betjeningsfelt („Touch“)
Tænd/sluk knap
Tænder og slukker maskinen.
Når der tændes for apparatet, er længdemålingen (i meter) altid aktiv.
Holdes inde i længere tid for at slukke
for apparatet.
8
9
10
11
12
13
14
Efter 5 minutter uden aktivitet slukkes
apparatet automatisk for at spare
på batterierne.
Et kort tryk på denne knap aktiverer
Hold-funktionen. Ikke flere handlinger mulig
på det berøringsfølsomme betje-ningsfelt.
Målinger kan kun udløses med måleknappen (7). Det kan være en hjælp under
vanskelige måleforhold.
Måleknap
Samme funktion som den pågældende
knap på betjeningsfeltet (se afsnit
„Betjeningsfelt“).
Advarselsskilt laser
¼" gevind (referenceplan )
Batterirum
Håndrem
Anslagsstift (referenceplan )
Apparatets bund (referenceplan )
Bæltetaske (ikke vist)
FLEX ADM 60–T
Betjeningspanel
Aktiveres ved at berøre det markerede område på det berøringsfølsomme betjeningsfelt.
15 Måleknap
Med et kort tryk tændes laserstrålen resp.
startes der en måling (afhængig af den
valgte måle-mode). Med et langt tryk
startes kontinuerlig måling
.
16 Knap for måle-mode
Skifter måle-mode fremad, en ad gangen:
Arealmåling , volumenmåling , enkelt
Pythagoras , dobbelt Pythagoras ,
længdemåling .
17 Min/Max knap
Aktiverer Max.- eller Min.-måling.
18 Knap for måleenhed
Skifter måleenhed fremad, en ad gangen:
metrisk (m, mm), angloamerikansk (ft, in).
19 Plus/Minus knap
Adderer + resp. subtraherer –
måleværdier.
20 Knap til referenceplan
Skifter referenceplan fremad,
en ad gangen: Apparatets bund ,
¼" gevind , apparatets forside ,
anslagsstift .
21 Gem-knap
Hold knappen inde i 3 sekunder
for at gemme den aktuelle måleværdi.
Der kan maks. gemmes 20 måleværdier.
Tryk kort på knappen for at få vist måleværdierne i hukommelsen.
Den senest gemte måleværdi vises.
De gemte måleværdier kan vises efter
hinanden med Plus/Minus-knappen.
Det viste tal kan slettes med Clearknappen.
22 Clear knap
Sletter den seneste måleværdi resp.
starter længdemåling (afhængig af den
valgte måle-mode).
65
FLEX ADM 60–T
Tekniske data
Brugsanvisning
–
Laser afstandsmåler ADM 60–T
Synlig laserdiode
Laserklasse
Måleområde *
Nøjagtighed *
Mindste billedstørrelse
Strømforsyning
Driftstid
Enkeltmålinger (antal)
Automatisk sluk
– Displaybelysning
– Laserstråle
– Måleværktøj
Temperaturområde
– for drift
– for opbevaring
Vægt (med batterier)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Under ugunstige forhold (stærkt sollys, reflekterende overflader) kan måleområdet være mindre.
Det anbefales at anvende en lasermåltavle
(valgfrit).
66
ADVARSEL!
– Laserstrålen må aldrig rettes mod personer
eller dyr.
– Se ikke direkte ind i laserstrålen.
– Optiske instrumenter må ikke bringes ind
i strålegangen.
Dette måleværktøj udsender en laserstråle,
der kan blænde personer.
FORSIGTIG!
– Måleværktøjet må ikke benyttes i et fugtigt,
støvet eller sandet miljø.
Det kan beskadige enkeltdele på apparatet.
– Hvis instrumentet flyttes fra en meget
lav temperatur ind i varmere omgivelser,
eller omvendt, skal det have tid til at akklimatisere sig til den omgivende temperatur,
inden det tages i brug.
– Ved brug af adaptere og stativer skal
det kontrolleres, at instrumentet er skruet
ordentligt på.
De vigtigste betjeningstrin er forklaret i slutningen af denne vejledning på illustrationssiderne.
Se fra side 170.
FLEX ADM 60–T
Ilægning/skift af batterier ........................ 170
Tænd og sluk for apparatet .................... 172
Indstilling af måleenhed ......................... 174
Valg af referencepunkt ........................... 176
Indstilling af måle-mode ......................... 178
Længdemåling ....................................... 180
Arealmåling ............................................ 182
Volumenmåling ...................................... 186
Enkelt Pythagoras .................................. 190
Dobbelt Pythagoras ................................ 194
Brug af hukommelsen ............................ 198
Kontinuerlig måling ................................. 200
Max.-/Min.-måling ................................... 202
Addition og subtraktion ........................... 204
Kontrol af nøjagtigheden ........................ 208
Fejlmelding i displayet
Fejlkode
Årsag
➜ Afhjælpning
001 Den reflekterede laserstråle er for intensiv.
002
003
004
005
➜ Sigt ikke mod stærkt reflekterende flader;
dæk dem i givet fald af (f.eks. med papir).
Måleområde overskredet ➜ Foretag kun
målinger i området fra 0,1 til 60 m.
Målet, der sigtes mod, reflekterer laserstrålen
dårligt. ➜ Sigt mod et andet mål; dæk det evt.
af (f.eks. med hvidt papir).
Temperaturen for høj. ➜ Vent til apparatet har
nået sin driftstemperatur (0 °C ... 40 °C).
Temperaturen for lav. ➜ Vent til apparatet har
nået sin driftstemperatur (0 °C ... 40 °C).
Batterier for svage. ➜ Sæt nye batterier i.
006
007 Kraftige vibrationer eller hurtig bevægelse
008
under målingen. ➜ Du må ikke bevæge
måleværktøjet under målingen.
Forkert indtastning ved Pythagoras-måling.
➜ Overhold rækkefølgen af de viste
målestrækninger.
67
FLEX ADM 60–T
Kontrol af nøjagtigheden
Det anbefales at kontrollere instrumentet
regelmæssigt, for at kunne overholde nøjagtigheden permanent.
Hvis nøjagtigheden afviger fra det tilladelige
toleranceområde, skal instrumentet indleveres til et kundeværksted, der er autoriseret
af producenten.
Justeringer på instrumentet må udelukkende
udføres af en autoriseret fagmand.
De enkelte trin for kontrol af nøjagtigheden
er beskrevet i slutningen af denne vejledning
på illustrationssiderne.
Se fra side 208.
Vedligeholdelse og eftersyn
Overhold følgende anvisninger:
– Behandl måleværktøjet forsigtigt og beskyt
det mod stød, vibrationer, ekstreme
temperaturer.
– Modtagerlinsen må ikke berøres med
fingrene.
– Brug kun en blød, tør klud til rengøring.
– Når måleværktøjet ikke bruges, skal det
opbevares i bæltetasken.
68
– Tag batterierne ud, når måleværktøjet ikke
skal bruges over en længere periode.
– Tomme batterier skal udskiftes straks.
– Få altid apparatet repareret af kvalificerede
fagfolk og kun med originale dele. Det er en
garanti for, at apparatets sikkerhed er givet.
Bortskaffelseshenvisninger
Kun for EU-lande:
Elværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EF
om gamle elektriske og elektroniske apparater
og omsætning til national ret skal udtjente
elværktøjer samles separat og tilføres
miljøvenlig genbrug.
Genvinding af råstoffer i stedet
for fjernelse af affald.
Instrumentet, tilbehøret og emballagen
skal affaldsbehandles miljørigtigt.
Plastdelene er mærket til sortering efter
affaldstype.
FLEX ADM 60–T
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt affald
og må derfor ikke destrueres sammen med
normalt husholdningsaffald, forbrændes eller
kastes ud i vand. Udtjente akkumulatorer må
ikke åbnes.
Kun for EU-lande:
Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller
udtjente akkumulatorer/batterier anvendes
til genbrug.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om bortskaffelsesmuligheder!
Ansvarsudelukkelse
Brugeren af dette produkt opfordres på det
kraftigste til at overholde anvisningerne i betjeningsvejledningen. Alle instrumenter kontrolleres
omhyggeligt, før de udleveres.
Alligevel bør brugeren kontrollere instrumentets
nøjagtighed, hver gang det skal bruges.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for fejlagtig eller bevidst forkert anvendelse,
ej heller for følgeskader eller mistet fortjeneste,
der måtte opstå som følge heraf.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for følgeskader eller mistet fortjeneste på
grund af naturkatastrofer som f.eks. jordskælv,
storm, oversvømmelse osv. samt ildebrand,
ulykke, indgreb fra tredjemand eller brug
uden for de normale anvendelsesområder.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader eller mistet fortjeneste på grund
af ændrede eller mistede data, afbrydelse
i forretningsmæssige drift osv., forårsaget
af produktet eller umuliggjort anvendelse
af produktet.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader eller mistet fortjeneste opstået
på grund af betjening, der ikke er i overensstemmelse med vejledningen.
Fabrikanten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader opstået som følge af usagkyndig
anvendelse eller i forbindelse med produkter
fra andre fabrikanter.
69
FLEX ADM 60–T
Innhold
Kjennetegning på apparatet ...................
For din egen sikkerhet ...........................
Et overblikk ............................................
Betjeningsfelt .........................................
Tekniske data ........................................
Bruksanvisning ......................................
Feilmelding på display ...........................
Kontroll av nøyaktigheten ......................
Vedlikehold og pleie ...............................
Henvisninger om skroting ......................
Utelukkelse av ansvar ............................
Kjennetegning på apparatet
Laserstråle
Ikke se inn i strålen.
Produkt av laserklasse 2
EN 60825-1:2007
Maksimal utgangseffekt ≤ 1 mW
Bølgelengde 635 nm
70
Laserklassifisering
70
71
72
73
74
74
75
76
76
76
77
Apparatet tilsvarer laserklassen 2, som
baserer på direktivet IEC 825-1/EN 60825.
Øyet er beskyttet mot tilfeldige, blikk i laserstrålens i kort tid på grunn av beskyttelsesrefleksen i øyelokket.
Denne beskyttelsesrefleksen i øyelokket kan
allikevel bli påvirket av medikamenter, alkohol
eller rusmidler. Disse apparatene kan brukes
uten vernetiltak, dersom det kan sikres
at ingen optiske instrumenter kan forminske
stråletverrsnittet.
Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
Elektromagnetisk fordragelighet
Selv om apparatet oppfyller de strenge
kravene til de gyldige direktivene, kan det ikke
utelukkes muligheten av at apparatet kan
forstyrre
– andre apparater (f.eks. navigasjonsinnretninger på fly) eller
– kan bli ødelagt på grunn av sterk stråling,
som kan føre til feil betjening.
I disse tilfellene eller andre usikkerheter,
bør det gjennomføres kontrollmålinger.
FLEX ADM 60–T
For din egen sikkerhet
Forskriftsmessig bruk
Dette måleverktøyet er beregnet for profesjonelt bruk i industri og håndverk.
Denne laser avstandsmåleren er beregnet
for måling av lengder, høyder og avstander
såsom for å beregne avstander, flater
og volum.
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetsveiledningene
og anvisningene, slik at du kan arbeide sikkert
og uten fare med dette måleverktøyet.
Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene for senere bruk.
– Ikke rett laserstrålen mot personer eller
dyr, og ikke se selv rett inn i laserstrålen.
Dette måleverktøyet produserer laserstråler, det er mulig at du kan blende
personer.
– La måleverktøyet kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med originale
reservedeler.
Dermed garanteres det at sikkerheten ved
bruk av måleverktøyet blir bibeholdt.
– La ikke barn bruke måleverktøyet uten
tilsyn. Det er mulig at du kan blende
personer ved en feiltakelse.
– Det må ikke arbeides med måleverktøyet
i omgivelser hvor det er fare for eksplosjon,
og hvor det lagres brennbare væsker, gass
eller støv. Måleverktøyet kan produsere
gnister som kan antenne støvet eller
dampen.
– Dersom det brukes andre betjenings- eller
justeringsveiledninger, eller dersom det blir
brukt andre produksjonsmåter enn de som
er oppgitt her, kan dette føre til farlig stråleeksposisjon.
– Sikkerhetsinnretningene må ikke settes
ut av drift og det må ikke fjernes noen
henvisnings- eller advarselsskilt.
– Før ibruktaking må apparatet undersøkes
for synlige skader. Et skadet apparat må
ikke tas i bruk.
– Ved bruk på en stige, må det unngås
unormale kroppsholdninger. Det må sørges
for at du står sikkert og har en jevn likevekt.
– For forsendelse av apparatet eller dersom
det skal oppbevares i lengre tid, må
batteriene isoleres eller tas ut av apparatet.
71
FLEX ADM 60–T
Et overblikk
7
1
2
3
4
5
Framsiden av apparatet (referanseflate )
Laser utgangsvindu
Mottakerlinse
Display
Betjeningsfelt som reagerer på berøring
(“Touch”)
6 På/Av tast
For å slå på og av.
Etter innkopling er alltid lengdemåleren
(i meter) aktiv. Trykk litt lenger for å slå av.
72
8
9
10
11
12
13
14
Etter 5 minutter uten aktivitet skjer det
automatisk en utkopling for å skåne
batteriene.
Et kort trykk på denne tasten aktiverer
“Hold” funksjonen. På det betjeningsfeltet
som reagerer på berøring, er det nå ikke
mulig med aksjoner. Målinger kan kun
utføres med måletasten (7).
Dette kan være til stor hjelp ved vanskelige
målebetingelser.
Måletast
Samme funksjon som den tilsvarende
tasten på betjeningsfeltet (se avsnittet
“Betjeningsfelt”).
Laser advarselsskilt
¼"-gjenge (referanseflate )
Batterirommet
Bærerem
Anslagsstift (referanseflate )
Bunnen på apparatet (referanseflate )
Belteveske (ikke framstilt)
FLEX ADM 60–T
Betjeningsfelt
For betjening berøres det markerte området
på betjeningsfeltet.
15 Måletast
Et kort trykk slår på laserstrålen hhv.
utløser målingen (alt etter valgt målemodus). Lengre trykk starter langtidsmåling
.
16 Taste for målemodus
Skifter mellom forskjellige målemodus:
Flatemåling
, volummåling , enkel
Pythagoras , dobbel Pythagoras ,
lengdemåling .
17 Min/max tast
Aktiverer maksimum eller minimum
måling.
18 Taste for måleenheter
Kopler om mellom måleenhetene
etter hverandre: metrisk (m, mm),
anglo amerikansk (ft, in).
19 Pluss/minus tast
For å addere + hhv. subtrahere –
måleverdier.
20 Tast for referanseflate
Kopler om mellom referanseplan:
Bunnen på apparatet , ¼"-gjenge ,
apparatets frong , anslagsstift .
21 Lagringstast
For å kunne lagre den aktuelle måleverdien, holdes tasten trykket i 3 sekunder.
Det kan lagres maksimalt 20 måleverdier.
For å kunne kalle opp måleverdiene
fra lageret, trykkes det kort på tasten.
Den sist lagrete måleverdien blir vist.
Med pluss/minus tasten kan du kalle opp
de lagrete måleverdien etter hverandre.
Med Clear tasten kan den aktuell viste
verdien slettes.
22 Clear tast
Slokker den hhv. siste måleverdien hhv.
slår på lengdemåling (alt etter valgt målemodus).
73
FLEX ADM 60–T
Tekniske data
Bruksanvisning
–
Laser avstandsmåler ADM 60–T
Synlig laser diode
Laserklasse
Måleområde *
Nøyaktighet *
Minste vist størrelse
Strømforsyning
Driftsvarighet
Enkeltmålinger (antall)
Selvstendig utkopling
– Display belysning
– Laserstråle
– Måleverktøy
Temperaturområde
– for drift
– for lagring
Vekt (med batterier)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Ved mindre gunstige betingelser (sterk solstråling, reflekterende overflater) kan måleområdet
være mindre. Det anbefales å bruke en laser
måltavle (opsjon).
74
ADVARSEL!
– Rett ikke laserstrålen mot personer eller
dyr. Ikke se inn i laserstrålen.
– Ikke sett optiske instrumenter inn i strålerøret.
Dette måleverktøyet produserer laserstråler,
det er mulig at du kan blende personer.
FORSIKTIG!
– Måleverktøyet må ikke brukes i omgivelser
som er fuktige, støvet eller som har sand.
Det er mulig at apparatkomponentene kan
ta skade.
– Dersom apparatet blir transportert fra kulde
til en varmere omgivelse eller omvendt, bør
apparatet bli akklimatisert før det tas i bruk.
– Ved bruk av adapter og stativ, må det sikres
at apparatet er skrudd fast på dette.
De viktigste betjeningsskrittene blir erklært
på billedsiden på slutten av denne veiledningen.
Se fra og med side 170.
FLEX ADM 60–T
Innlegging/skift av batteri ....................... 170
Inn- og utkopling av apparatet ................ 172
Innstilling av måleenhet .......................... 174
Valg av referansepunkt .......................... 176
Innstilling av målemodus ........................ 178
Lengdemåling ......................................... 180
Flatemåling ............................................. 182
Volummåling .......................................... 186
Enkel Pythagoras ................................... 190
Dobbel Pythagoras ................................. 194
Bruk av lageret ....................................... 198
Langtidsmåling ....................................... 200
Maksimum-/minimum måling ................. 202
Addisjon og subtraksjon ......................... 204
Kontroll av nøyaktigheten ....................... 208
Feilmelding på display
Feilkode
Årsak
➜ Utbedring
001 Den reflekterte laserstråler er for intensiv.
002
003
004
005
006
➜ Ikke rett strålen mot sterkt reflekterende
flater, hhv. dekk disse til (f.eks. med hvitt
papir).
Måleområdet overskredet. ➜ Foreta kun
målinger innenfor området fra 0,1 til 60 m.
Målet det siktes mot reflekterer laserstrålen
dårlig. ➜ Rett strålen mot et annet mål;
hhv. dekk til (f. eks. med hvitt papir)
Temperaturen er for høy. ➜ Vent til driftstemperaturen (0 °C ... 40 °C) er nådd.
Temperaturen er for lav. ➜ Vent til driftstemperaturen (0 °C ... 40 °C) er nådd.
Batteriene/akkuer er for svake.
➜ Sett inn nye batterier/akkuer.
007 Sterke vibrasjoner eller hurtige bevegelser
008
under målingen. ➜ Måleverktøyet må ikke
beveges under målingen.
Feil angivelse ved Pythagoras måling.
➜ Rekkefølgen for den angitte målestrekningen må overholdes.
75
FLEX ADM 60–T
Kontroll av nøyaktigheten
Det anbefales å gjennomføre en regelmessig
kontroll av apparatet, for å kunne garantere
nøyaktigheten skikkelig.
Ved avvik av nøyaktigheten utenfor toleranseområdet, må apparatet leveres inn til et autorisert kundeservice verksted.
Justeringen av apparatet må kun foretas
av autoriserte fagfolk.
De nødvendige skrittene for kontroll av nøyaktigheten, blir forklart på sidene med bilder
på slutten av denne veiledningen.
Se fra og med side 208.
Vedlikehold og pleie
Ta hensyn til følgende henvisninger:
– Måleverktøy må behandles forsiktig og må
beskyttes mot støt, vibrasjoner og ekstreme
temperaturer.
– Mottakerlinsen må ikke berøres med
fingrene.
– For rengjøring må det kun brukes en myk,
tørr klut.
– Måleverktøyet må oppbevares i beltevesken når det ikke er i bruk.
76
– Dersom måleverktøyet ikke skal brukes
i lengre tid, må batterier/akkuer fjernes
fra verktøyet.
– Brukte batterier/akkuer må straks skiftes ut.
– La måleverktøyet kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med originale
reservedeler. Dermed garanteres det
at sikkerheten ved bruk av måleverktøyet
blir bibeholdt.
Henvisninger om skroting
Kun for EU-land:
Ikke kast elektriske verktøy i bosset!
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EF om gamle elektriske og elektroniske apparater og omsetning til nasjonal rett,
må brukte elektroverktøy samles separat
og tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Gjenvinning av råstoffer i stedet for
avskaffing av boss.
Apparat, tilbehør og emballasje bør avskaffes
ved gjenvinning på en miljøvennlig måte.
For å garantere en ren recyclingsprosess
i henhold til typen, er kunststoff merket.
FLEX ADM 60–T
ADVARSEL!
Akkuer/batterier må ikke kastes i det vanlige
bosset, de må ikke brennes eller kastes
i vannet. Brukte akkuer må ikke åpnes.
Kun for EU-land:
I henhold til direktivet 2006/66/EF må defekte
eller brukte akkuer/batterier leveres inn til
resirkulering.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmetoder!
Utelukkelse av ansvar
Brukeren av dette produktet blir bedt om å overholde nøyaktig de anvisninger som finnes i betjeningsveiledningen. Alle apparater er nøyaktig
kontrollert før utleveringen.
Brukeren bør allikevel før hver bruk overbevise
seg om at apparatet fungerer nøyaktig.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for feil eller forsettlig feilaktig bruk,
eller for eventuelle følgeskader som resulterer
fra dette såsom unngått vinning.
Produsenten og hans stedfortreder er ikke
ansvarlige for følgeskader og unngått vinning
på grunn av naturkatastrofer som f.eks.
jordskjelv, storm, overflod, osv. såsom brann,
uhell, inngrep av tredje personer eller bruk
som ligger utenfor det vanlige innsatsområdet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader og unngått vinning
på grunn av endrete eller tapte data, avbrytelse
av forretningsdriften osv. som blir forårsaket
av produktet eller på grunn av at produktet ikke
kan brukes.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader og unngått vinning
som blir forårsaket av at betjeningen ikke
blir foretatt i henhold til veiledningen.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse
med produkter fra andre produsenter.
77
FLEX ADM 60–T
Innehåll
Markering på apparaten .........................
För din säkerhet .....................................
Översikt ..................................................
Manöverpanel ........................................
Tekniska data .......................................
Bruksanvisning ......................................
Felmeddelande i displayen ....................
Kontroll av noggrannheten .....................
Underhåll och skötsel ............................
Skrotning och avfallshantering ...............
Uteslutning av ansvar ............................
Markering på apparaten
Laserstrålning
Titta aldrig direkt in i laserstrålen.
Produkten motsvarar laserklass 2
EN 60825-1:2007
Max utgångseffekt ≤ 1 mW
Våglängd 635 nm
78
Laserklassificering
78
79
80
81
82
82
83
84
84
84
85
Apparaten motsvarar laserklass 2, grundad på
standarden IEC 825-1/EN 60825.
Vid tillfällig direkt kort titt in i laserstrålarna
skyddas ögonen av ögonlockens naturliga
slutningsreflex. Denna slutningsreflex kan
emellertid påverkas av medicin, alkohol eller
droger. Dessa apparater får användas utan
vidare skyddsåtgärder, såvida det säkerställs
att inga optiska instrument reducerar strålens
tvärsnitt.
Rikta inte laserstrålen mot människor.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Trots att apparaten uppfyller de stränga
kraven i gällande direktiv, kan man inte
utesluta att apparaten
– kan störa andra apparater (t.ex. flygplanens
navigationsinstrument) eller
– kan störas av starka strålar från andra
apparater, vilket kan leda till felmätningar.
I dessa fall och vid andra osäkerheter bör
kontrollmätningar genomföras.
FLEX ADM 60–T
För din säkerhet
Avsedd användning
Detta mätverktyg är avsett för yrkesmässig
användning inom industri och hantverk.
Laseravståndsmätaren är avsedd för mätning
av längd, höjd och avstånd liksom för beräkning av avstånd, yta och volym.
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs noggrant igenom och följ alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar för att utan
risk kunna arbeta säkert med mätapparaten.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar för framtida bruk.
– Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller
djur och se inte själv direkt in i strålen.
Detta mätverktyg alstrar laserstrålning,
därmed kan du blända människor.
– Låt endast kvalificerad fackpersonal
reparera mätverktyget och endast med
originalreservdelar. Därmed säkerställs
att mätverktygets säkerhet bibehålls.
– Låt aldrig barn använda mätverktyget utan
uppsikt. De skulle oavsiktligt kunna blända
människor.
– Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig
omgivning, i vilken brännbara vätskor, gaser
eller damm finns i närheten.
I mätverktyget kan gnistor alstras, som
kan antända dammet eller ångorna.
– Användning av andra än här angivna
manöver- eller justeringsanordningar
kan leda till farlig strålningsexposition.
– Säkerhetsanordningar får ej göras
overksamma och inga hänvisnings- och
varningsskyltar får avlägsnas.
– Kontrollera apparaten rörande synliga
skador före drifttagningen.
Starta ej defekta apparater.
– Undvik onormal kroppställning vid arbete
på stege. Se till att du står stadigt och
alltid i jämvikt.
– Isolera eller ta ut batterierna när apparaten
försänds eller vid längre driftuppehåll.
79
FLEX ADM 60–T
Översikt
7
1
2
3
4
5
6
80
Apparatfront (referensplan )
Laserfönster
Mottagarlins
Display
Pekskärm (touchscreen)
Till/Från-knapp
för till- och frånslagning.
Efter tillslagning är alltid längdmätningen
aktiv (i meter). För frånslagning måste
knappen hållas intryckt längre tid.
8
9
10
11
12
13
14
För att skona batterierna slås apparaten
automatiskt från efter 5 minuter utan
aktivitet.
En kort tryckning på denna knapp aktiverar
Hold-Funktion. På pekskärmen är inga
aktioner möjliga längre.
Mätning kan endast aktiveras med mätknappen (7). Vid svåra mätbetingelser
kan det underlätta arbetet.
Mätknapp
Samma funktion som motsvarande knapp
på pekskärmen (se ”Pekskärm”).
Laservarningsskylt
¼"-gänga (referensplan )
Batterifack
Bärögla
Anslagsstift (referensplan )
Apparatbotten (referensplan )
Bältesväska (visas ej)
FLEX ADM 60–T
Manöverpanel
Tryck på pekskärmens markerade område
för att aktivera funktionen.
15 Mätknapp
Kort tryckning startar laserstrålen resp
aktiverar mätningen (beroende på mätsätt). Lång tryckning startar en permanent
mätning
.
16 Knapp för mätsätt
Kopplar om mätsätten efter varandra:
Ytmätning
, volymmätning , enkel
Pythagoras , dubbel Pythagoras ,
längdmätning .
17 Min/Max-knapp
Aktiverar max- eller minmätning.
18 Knapp för måttenhet
Kopplar om mätenheterna efter varandra:
metriska (m, mm), angloamerikanska
(ft, in).
19 Plus/Minus-knapp
För addition + resp substraktion –
av mätvärden.
20 Knapp för referensplan
Kopplar om referensplanen efter varandra:
Apparatbotten , ¼"-gänga , apparatfront , anslagsstift .
21 Minnesknapp
Tryck 3 sekunder på knappen för att spara
det aktuella mätvärdet. Max 20 mätvärden
kan sparas. Med en kort tryckning hämtas
mätvärdena från minnet.
Det senast sparade mätvärdet visas.
Med Plus/Minus-knappen kan de sparade
mätvärdena tas fram efter varandra.
Det aktuella visade värdet kan raderas
med Clear-knappen.
22 Clear-knapp
Raderar sista mätvärdet resp kopplar
till längdmätningen (beroende på valt
mätsätt).
81
FLEX ADM 60–T
Tekniska data
Bruksanvisning
–
Laseravståndsmätare ADM 60–T
Synliga laserdioder
Laserklass
Mätområde *
Noggrannhet *
Minsta indikeringsstorlek
Strömförsörjning
Drifttid
Enstaka mätningar (antal)
Automatisk frånslagning
– Displaybelysning
– Laserstråle
– Mätapparat
Temperaturområde
– för drift
– för lagring
Vikt (inkl batterier)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Vid ogynnsamma betingelser (stark solstrålning,
reflekterande ytor) kan mätområdet vara mindre.
Användning av en lasermåltavla (tillval) rekommenderas.
82
VARNING!
– Rikta aldrig laserstrålen mot människor
eller djur.
– Se aldrig direkt in i laserstrålen.
– För inte in några optiska instrument i strålgången.
Detta mätverktyg alstrar laserstrålning,
därmed kan du blända människor.
VAR FÖRSIKTIG!
– Använd ej mätverktyget i fuktig, dammig
eller sandig omgivning.
Apparatkomponenter kan ta skada.
– Om apparaten förs från stark kyla till
varmare omgivning eller omvänt måste
du låta apparaten acklimatisera sig innan
den används.
– Se till att apparaten är fast påskruvad
när adapter eller stativ används.
De viktigaste manöverstegen förklaras i slutet
av denna bruksanvisning på bildsidorna.
Se from sida 170.
FLEX ADM 60–T
Insättning/byte av batteri ........................ 170
Till- och frånslagning .............................. 172
Inställning av måttenhet ......................... 174
Val av referenspunkt .............................. 176
Inställning av mätsätt ............................. 178
Längdmätning ........................................ 180
Ytmätning ............................................... 182
Volymmätning ........................................ 186
Enkel Pythagoras ................................... 190
Dubbel Pythagoras ................................. 194
Minnets användning ............................... 198
Kontinuerlig mätning .............................. 200
Max/Min mätning .................................... 202
Addition och substraktion ....................... 204
Kontroll av noggrannheten ..................... 208
Felmeddelande i displayen
Felkod
Orsak
➜ Åtgärd
001 Den reflekterade strålen är för intensiv.
002
003
004
005
006
➜ Rikta ej mot starkt reflekterande ytor,
täck över vid behov (t.ex. med papper).
Mätområde överskridet.
➜ Mät endast i området från 0,1 till 60 m.
Det aktuella målet reflekterar laserstrålen
dåligt. ➜ Rikta in mot annat mål, täck över
vid behov (t.ex. med vitt papper).
För hög temperatur. ➜ Vänta tills drifttemperaturen (0 °C ... 40 °C) uppnåtts.
För låg temperatur. ➜ Vänta tills drifttemperaturen (0 °C ... 40 °C) uppnåtts.
Batterier/ackumulatorer för svaga.
➜ Byt batterier/ackumulatorer.
007 Starka vibrationer eller snabb rörelse under
008
mätningen. ➜ Rör ej mätverktyget under
mätningen.
Felaktig inmatning vid pythagorasmätning.
➜ Beakta de visade mätsträckornas
ordningsföljd.
83
FLEX ADM 60–T
Kontroll av noggrannheten
För att säkerställa noggrannheten ska
apparaten kontrolleras regelbundet.
Om noggrannheten avviker från den tillåtna
toleransen, måste apparaten lämnas
in på en auktoriserad kundtjänstverkstad.
Justeringar på apparaten får endast göras
av särskilt utbildad personal.
Hur noggrannheten kontrolleras beskrivs
i slutet av bruksanvisningen på bildsidorna.
Se from sida 208.
Underhåll och skötsel
OBS!
– Behandla mätverktyget försiktigt och
skydda det mot stötar, vibrationer och
extrema temperaturer.
– Vidrör ej mottagarlinsen med fingrarna.
– Använd endast en mjuk och ren lapp för
rengöring.
– Förvara mätverktyget i bältesväskan när det
inte används.
84
– Ta ut batterierna ur mätverktyget om det
inte ska användas under längre tid.
– Byt omgående ut förbrukade batterier.
– Låt endast kvalificerad fackpersonal
reparera mätverktyget och endast med
originalreservdelar. Därmed säkerställs
att mätverktygets säkerhet bibehålls.
Skrotningsanvisningar
Endast för EU-stater:
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG
om avfall av gamla elektriska och elektroniska
apparater och omsättningen i nationell rätt
ska förbrukade elverktyg samlas separat
och lämnas in till miljövänlig återvinning.
Återvinning i stället
för avfallshantering.
Apparat, tillbehör och förpackning kan
återvinnas. För att underlätta sorteringen
vid återvinning är plastdelarna markerade.
FLEX ADM 60–T
VARNING!
Kasta aldrig ackummulatorer/batterier
i hushållssoporna, i eld eller i vatten.
Öppna inte förbrukade ackummulatorer.
Endast för EU-stater:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta
eller förbrukade ackummulatorer/batterier
lämnas in för återvinning.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande
avfallshanteringsmöjligheterna!
Uteslutning av ansvar
Användaren av denna produkt måste rätta
sig exakt efter bruksanvisningen.
Alla apparater har kontrollerats noggrant före
leveransen. Trots det bör användaren kontrollera
apparatens noggrannhet före varje användning.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för felaktig eller avsiktligt fel användning
och alltså inte heller för eventuella resulterande
följdskador och förlorad vinst.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för följdskador och förlorad vinst genom
naturkatastrofer som t.ex. jordbävning, storm,
översvämning, osv liksom brand, olycka, ingrepp
av tredje person eller icke avsedd användning.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för skador och förlorad vinst genom ändrade
eller förlorade data, driftavbrott osv, som orsakats av produkten eller ej möjlig användning
av produkten.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för skador och förlorad vinst, som uppstått
genom felaktigt handhavande.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för skador som orsakats genom felaktig
användning eller i förbindelse med produkter från
andra tillverkare.
85
FLEX ADM 60–T
Sisältö
Merkintä laitteessa .................................
Turvallisuusasiaa ...................................
Kuva koneesta .......................................
Käyttöpaneeli .........................................
Tekniset tiedot .......................................
Käyttöohjeet ...........................................
Virheilmoitus näytössä ...........................
Tarkkuuden testaus ...............................
Huolto ja hoito ........................................
Kierrätysohjeita ......................................
Vastuun poissulkeminen ........................
Merkintä laitteessa
Lasersäteilyä
Älä katso säteeseen.
Laserluokan 2 tuote
EN 60825-1:2007
Maksimi ulostuloteho ≤ 1 mW
Aallonpituus 635 nm
86
Laserluokitus
86
87
88
89
90
90
91
92
92
92
93
Laite on laserluokan 2 mukainen, perustuen
IEC 825-1/EN 60825 standardiin.
Silmän sulkeutumisrefleksi suojaa silmää
katsottaessa säteeseen satunnaisesti lyhyen
aikaa. Lääkkeet, alkoholi ja huumeet voivat
kuitenkin vaikuttaa silmän sulkeutumisrefleksiin. Laitteita saa käyttää ilman muita suojatoimia, kun on varmistettu, että mitkään
optiset välineet eivät pienennä säteen
poikkipinta-alaa.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä kohti.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Vaikka laite täyttää asiaankuuluvien
direktiivien tiukat vaatimukset, ei voida sulkea
pois mahdollisuutta, että laite
– häiritsee muiden laitteiden (esim. lentokoneiden navigointilaitteiden) toimintaa tai
– vioittuu voimakkaan säteilyn vaikutuksesta,
jolloin seurauksena saattaa olla virhetoiminto.
Tässä tapauksessa tai muissa epävarmoissa
tilanteissa tulee suorittaa tarkastusmittaus.
FLEX ADM 60–T
Turvallisuusasiaa
Määräystenmukainen käyttö
Tämä mittaustyökalu on tarkoitettu ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpajoissa.
Laser-etäisyysmittari on tarkoitettu pituuksien,
korkeuksien ja etäisyyksien mittaamiseen
sekä etäisyyksien, pinta-alojen ja tilavuuksien
laskemiseen.
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet, jotta
osaat käyttää mittaustyökalua vaaratta ja turvallisesti. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet myöhempää käyttötarvetta varten.
– Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä
kohti tai katso itse lasersäteeseen.
Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä,
joka saattaa sokaista muita henkilöitä.
– Jätä mittaustyökalu riittävän pätevyyden
omaavan ammattiasentajan korjattavaksi.
Korjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä
varaosia. Näin varmistetaan, että mittaustyökalun turvallisuus pysyy ennallaan.
– Älä anna lasten käyttää mittaustyökalua
ilman valvontaa. He saattavat vahingossa
sokaista sillä muita henkilöitä.
– Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia
nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
Mittaustyökalussa voi syntyä kipinöintiä,
joka sytyttää pölyn tai höyryt.
– Jos käytät muita kuin tässä ilmoitettuja
käyttö- tai säätölaitteita tai toimit toisin kuin
näissä ohjeissa neuvotaan, seurauksena
saattaa olla vaarallinen säteilyaltistuminen.
– Älä estä turvalaitteiden toimintaa tai irrota
laitteessa olevia huomio- tai varoituskilpiä.
– Tarkasta ennen laitteen käyttöä, ettei siinä
ole näkyviä vahinkoja.
Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää.
– Kun työskentelet tikkailla, vältä normaalista
poikkeavia työskentelyasentoja.
Seiso aina tukevassa asennossa ja säilytä
tasapaino.
– Toimitettaessa laite eteenpäin tai jos
se on pidemmän aikaa käyttämättä,
eristä paristot tai poista ne laitteesta.
87
FLEX ADM 60–T
Kuva koneesta
7
1
2
3
4
5
Laitteen etureuna (vertailutaso )
Lasersäteen ulostuloikkuna
Vastaanottolinssi
Näyttö
Herkästi kosketukseen reagoiva
käyttöpaneeli (»Touch«)
6 Virtakytkin
Koneen käynnistämiseen ja pysäyttämiseen. Käynnistyksen jälkeen aktiivisena
on aina pituusmittaus (metreinä).
88
8
9
10
11
12
13
14
Paina pidempään, niin laite kytkeytyy pois
päältä. Jos et tee mitään toimenpiteitä 5
minuuttiin, virta katkeaa automaattisesti,
jotta paristot säästyvät.
Lyhyt painallus aktivoi Hold-pitotoiminnon.
Kosketuspaneelista ei voi enää käynnistää
mitään toimenpiteitä.
Mittaukset voidaan laukaista vain mittauspainikkeella (7). Tästä saattaa olla etua
vaikeissa mittausolosuhteissa.
Mittauspainike
Sama toiminto kuin käyttöpaneelin
vastaavalla painikkeella (katso kohta
»Käyttöpaneeli«).
Lasersäteilyn varoituskilpi
¼"-kierre (vertailutaso )
Paristotila
Rannelenkki
Vastetappi (vertailutaso )
Laitteen pohja (vertailutaso )
Vyökotelo (ei kuvassa)
FLEX ADM 60–T
Käyttöpaneeli
Käyttöpaneelia käytetään koskettamalla
siihen merkittyä aluetta.
15 Mittauspainike
Lyhyt painallus kytkee lasersäteen päälle
tai käynnistää mittauksen (valitusta
mittaustilasta riippuen). Pitkä painallus
käynnistää jatkuvan mittauksen
.
16 Mittaustilan painike
Vaihtaa mittaustilasta toiseen:
pinta-alamittaus
, tilavuusmittaus ,
yksinkertainen Pythagoras , kaksoispythgoras , pituusmittaus .
17 Min/Max-painike
Aktivoi maksimi- tai minimimittauksen.
18 Mittayksikön painike
Vaihtaa mittayksiköstä toiseen: metrinen
(m, mm), angloamerikkalainen (ft, in).
19 Plus/Miinus-painike
Laskee yhteen + tai vähentää – mittauslukemia.
20 Vertailutason painike
Vaihtaa vertailutasosta toiseen:
Laitteen pohja , ¼"-kierre , laitteen
etureuna , vastetappi .
21 Muistipainike
Tallenna nykyinen mittauslukema painamalla painiketta 3 sekunnin ajan.
Voit tallentaa kaikkiaan 20 mittauslukemaa. Kutsu tallennetut lukemat näyttöön
painamalla lyhyesti painiketta.
Viimeiseksi tallennettu mittauslukema
tulee näkyviin. Plus/Miinus-painikkeella
saat tallennetut lukemat näyttöön peräkkäin. Clear-painikkeella voit poistaa
parhaillaan näytöllä näkyvän arvon.
22 Clear-painike
Poistaa viimeisen mittauslukeman
tai käynnistää pituusmittauksen
(riippuen valitusta mittaustilasta).
89
FLEX ADM 60–T
Tekniset tiedot
Käyttöohjeet
–
Laseretäisyysmittari ADM 60–T
Näkyvät laserdiodit
Laserluokka
Mittausalue *
Tarkkuus *
Pienin näyttöyksikkö
Virtalähde
Käyttöaika
Yksittäismittaus (lukumäärä)
Automaattinen virrankatkaisu
– näytön valaistus
– Lasersäde
– Mittaustyökalu
Lämpötila-alue
– käyttöä varten
– säilytystä varten
Paino (paristojen kanssa)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Epäedullisissa olosuhteissa (voimakas auringonpaiste, heijastavat pinnat) saattaa lämpötilaalue olla annettua pienempi.
Tähtäintaulun (lisävaruste) käyttö on suositeltavaa.
90
VAROITUS!
– Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä
kohti.
– Älä katso lasersäteeseen.
– Älä laita optisia välineitä säteen kulkureitille.
Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä,
joka saattaa sokaista muita henkilöitä.
VARO!
– Älä käytä mittaustyökalua kosteassa,
pölyisessä tai hiekkaisessa ympäristössä.
Laitteen komponentit saattavat vahingoittua.
– Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpimään tai päinvastoin, anna laitteen
lämpötilan tasoittua ennen sen käyttöä.
– Käytettäessä adaptereita ja jalustoja
varmista, että laite on kiinnitetty kunnolla
paikalleen.
Tärkeimmät käyttötoimenpiteet on neuvottu
kuvasivuilla käyttöohjekirjan lopussa.
Katso alkaen sivulta 170.
FLEX ADM 60–T
Paristojen asennus/vaihto ...................... 170
Laitteen päälle- ja poiskytkentä .............. 172
Mittayksikön valinta ................................ 174
Vertailupisteen valinta ............................ 176
Mittaustilan valinta .................................. 178
Pituusmittaus .......................................... 180
Pinta-alamittaus ..................................... 182
Tilavuusmittaus ...................................... 186
Yksinkertainen pythagoras ..................... 190
Kaksoispythagoras ................................. 194
Muistin käyttö ......................................... 198
Jatkuva mittaus ...................................... 200
Maksimi-/minimimittaus .......................... 202
Yhteen- ja vähennyslasku ...................... 204
Tarkkuuden testaus ................................ 208
Virheilmoitus näytössä
Vikakoodi
Syy
➜ Toimenpide
001 Heijastunut lasersäde on liian voimakas.
002
003
004
005
006
➜ Älä tähtää voimakkaasti heijastaviin
pintoihin; peitä tarvittaessa (esim. paperilla).
Mittausalue ylittynyt.
➜ Mittaa vain 0,1–60 metrin alueella.
Kohde, johon tähtäsit, heijastaa huonosti
lasersäteen. ➜ Tähtää toiseen kohteeseen;
peitä tarvittaessa (esim. valkoisella paperilla).
Lämpötila liian korkea.
➜ Odota, kunnes käyttölämpötila
(0 °C ... 40 °C) on saavutettu.
Lämpötila on liian alhainen.
➜ Odota, kunnes käyttölämpötila
(0 °C ... 40 °C) on saavutettu.
Paristot/akut liian heikot.
➜ Vaihda uudet paristot/akut.
007 Voimakasta tärinää tai nopea liike mittauksen
008
aikana. ➜ Varo, ettei mittaustyökalu liiku
mittauksen aikana.
Väärä mittausjärjestys Pythagorasmittauksessa.
➜ Noudata osoitettua järjestystä.
91
FLEX ADM 60–T
Tarkkuuden testaus
Laite kannattaa tarkistaa säännöllisesti, jotta
tarkkuus pysyy jatkuvasti hyvänä.
Tarkkuuden poiketessa sallituista toleranssirajoista on laite toimitettava valmistajan
valtuuttamaan huoltokorjaamoon.
Laitteen säädöt saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu huoltoliike.
Tarpeelliset toimenpiteet tarkkuuden testaamiseen on selostettu kuvasivuilla käyttöohjekirjan lopussa.
Katso alkaen sivulta 208.
Huolto ja hoito
Noudata seuraavia ohjeita:
– Käsittele mittaustyökalua varoen ja varo
altistamasta kolhuille, tärinälle ja äärimmäisille lämpötiloille.
– Älä koske sormin vastaanottolinssiin.
– Käytä puhdistamiseen vain pehmeää,
kuivaa kangasta.
– Kun et käytä mittaustyökalua, säilytä
sitä vyökotelossa.
– Poista paristot/akut mittaustyökalusta,
kun se on pidempään käyttämättä.
92
– Vaihda loppuunkäytettyjen paristojen/
akkujen tilalle viipymättä uudet.
– Jätä mittaustyökalu riittävän pätevyyden
omaavan ammattiasentajan korjattavaksi.
Korjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä
varaosia. Näin varmistetaan, että mittaustyökalun turvallisuus pysyy ennallaan.
Kierrätysohjeita
Vain EU-maat:
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät
kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EY ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten mukaisesti
tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa asianmukaiseen
hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon
asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
Lajipuhdasta kierrätystä varten muoviosissa
on merkintä.
FLEX ADM 60–T
VAROITUS!
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin,
tuleen tai veteen.
Älä avaa käytöstä poistettuja akkuja.
Vain EU-maat:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot tulee
toimittaa kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY
mukaisesti.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
Vastuun poissulkeminen
Tämän tuotteen käyttäjän on noudatettava
tarkasti käyttöohjekirjan ohjeita.
Kaikki laitteet testataan huolellisesti ennen
tehtaalta lähtöä. Käyttäjän tulee tästä huolimatta tarkistaa laitteen tarkkuus aina ennen
sen käyttöä.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
virheellisestä tai tahallisesta väärinkäytöstä
tai siitä mahdollisesti aiheutuvista seurausvahingoista tai saamatta jääneestä voitosta.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
seurausvahingoista tai saamatta jääneestä
voitosta, joiden syynä on luonnonkatastrofi kuten
maanjäristys, myrsky, tulvavesi jne. tai tulipalo,
onnettomuus, kolmannen osapuolen tekemät
toimenpiteet tai laitteen käyttö muuhun kuin sen
tavanomaiseen käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta,
joiden syynä on muutetut tai hävinneet tiedot,
liiketoiminnan keskeytyminen jne. johtuen
tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti
voida käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta, jos
ne aiheutuivat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen käyttö
tai laitteen käyttö yhdessä muiden valmistajien
tuotteiden kanssa.
93
FLEX ADM 60–T
Περιεχόμενα
Σήμανση στη συσκευή ...........................
Για την ασφάλειά σας ...........................
Με μια ματιά ..........................................
Πεδίο χειρισμού .....................................
Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................
Οδηγίες χρήσης .....................................
Μήνυμα σφάλματος στην οθόνη ...........
Έλεγχος της ακρίβειας ..........................
Συντήρηση και φροντίδα .......................
Υποδείξεις απόσυρσης ..........................
Αποκλεισμός ευθύνης ............................
Σήμανση στη συσκευή
Ακτινοβολία λέιζερ
Μην κυττάζετε στην ακτίνα.
Προϊόν της κατηγορίας λέιζερ 2
EN 60825-1:2007
Μέγιστη απόδοση εξόδου ≤ 1 mW
Μήκος κύματος 635 nm
94
Κατηγοριοποίηση λέιζερ
94
95
96
97
98
99
99
100
101
101
102
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία λέιζερ
2, βασιζόμενη στο πρότυπο IEC 825-1/
EN 60825. Το μάτι προστατεύεται από
τυχαία, σύντομη ματιά στην ακτίνα λέιζερ
από το αντανακλαστικό κλείσιμο προστασίας
των βλεφάρων. Αυτό το αντανακλαστικό
κλείσιμο των βλεφάρων μπορεί ωστόσο να
επηρεαστεί αρνητικά από φάρμακα, αλκοόλ
ή ναρκωτικά. Οι συσκευές αυτές επιτρέπεται
να χρησιμοποιούνται χωρίς περαιτέρω προφυλακτικά μέτρα, όταν έχει διασφαλιστεί,
ότι η διατομή ακτίνας δεν σμικρύνεται από
οπτικά όργανα. Μην κατευθύνετε την ακτίνα
λέιζερ σε πρόσωπα.
Ηλεκτρομαγνητική ανοχή
Παρόλο που η συσκευή πληροί τις αυστηρές
απαιτήσεις των σχετικών οδηγιών, δεν μπορεί
να αποκλειστεί η πιθανότητα, ότι η συσκευή
– προξενεί παρεμβολές σε άλλες συσκευές
(π. χ. διατάξεις πλοήγησης αεροπλάνων) ή
– διαταράσσεται από ισχυρή ακτινοβολία,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει
σε λανθασμένο χειρισμό.
Σε αυτές τις περιπτώσεις ή σε λοιπές
αμφιβολίες θα πρέπει να εκτελεστούν
μετρήσεις ελέγχου.
FLEX ADM 60–T
Για την ασφάλειά σας
Αρμόζουσα χρήση
Το παρόν εργαλείο μέτρησης προορίζεται για
επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και
βιοτεχνία. Ο μετρητής αποστάσεων με λέιζερ
προορίζεται για τη μέτρηση μήκους, ύψους
και απόστασης καθώς και για τον υπολογισμό
αποστάσεων, επιφανειών και όγκων.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες, ώστε να μπορείτε να εργάζεστε
με το εργαλείο μέτρησης με ασφάλεια και
χωρίς κίνδυνο. Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση.
– Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε
πρόσωπα ή ζώα και μην κυττάζετε οι ίδιοι
στην ακτίνα λέιζερ. Το παρόν εργαλείο
μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ και
έτσι μπορούν να τυφλωθούν πρόσωπα.
– Για τις επισκευές του εργαλείου μέτρησης
απευθύνεστε σε αρμόδιο και εξειδικευμένο προσωπικό και χρησιμοποιείτε μόνον
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου
μέτρησης.
– Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν
το εργαλείο μέτρησης χωρίς επίβλεψη.
Αυτά θα μπορούσαν αθέλητα να
τυφλώσουν πρόσωπα.
– Μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης
σε περιβάλλον επικίνδυνο για έκρηξη, στο
οποίο βρίσκονται εύκαυστα υγρά, αέρια ή
σκόνες. Στο εργαλείο μέτρησης μπορούν
να σχηματιστούν σπινθήρες, από τους
οποίους θα μπορούσε να αναφλεγεί η
σκόνη ή οι ατμοί.
– Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθούν άλλες
διατάξεις χειρισμού ή ευθυγράμμισης
από τις εδώ αναφερόμενες ή άλλοι τρόποι
διαδικασίας, αυτό μπορεί να οδηγήσει
σε επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία.
– Μην αδρανοποιήσετε διατάξεις ασφαλείας
και μην αφαιρέσετε πινακίδες υπόδειξης
ή προειδοποίησης.
– Πριν τη θέση σε λειτουργία εξετάζετε
τη συσκευή για ορατές ζημιές. Μη θέτετε
σε λειτουργία χαλασμένες συσκευές.
– Σε περίπτωση χρήσης σκάλας αποφεύγετε
αφύσικες στάσεις του σώματός σας.
Φροντίζετε να έχετε σταθερή θέση και
συνεχή ισορροπία.
– Για την αποστολή της συσκευής ή σε μακροχρόνια ακινητοποίηση μονώστε τις
μπαταρίες ή βγάλτε τες από τη συσκευή.
95
FLEX ADM 60–T
Με μια ματιά
7
1 Πρόσοψη συσκευής
(επίπεδο αναφοράς )
2 Παράθυρο εξόδου λέιζερ
3 Φακός δέκτη
4 Οθόνη
5 Πεδίο χειρισμού ευαίσθητο σε άγγιγμα
(”Touch”)
6 Πλήκτρο On/Off
για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας.
Μετά την ενεργοποίηση είναι πάντοτε
η μέτρηση μήκους (σε μέτρα) ενεργή.
96
8
9
10
11
12
13
14
Για την απενεργοποίηση κρατήστε το
πατημένο για μακρότερο διάστημα.
Μετά από 5 λεπτά χωρίς δραστηριότητα
απενεργοποιείται αυτόματα για προστασία των μπαταριών.
Βραχύ πάτημα αυτού του πλήκτρου
ενεργοποιεί τη λειτουργία Hold (διατήρησης). Στο ευαίσθητο σε άγγιγμα πεδίο
χειρισμού δεν είναι πλέον καμία ενέργεια
δυνατή. Μετρήσεις μπορούν να ενεργοποιηθούν μόνο με το πλήκτρο μέτρησης
(7). Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο
σε δύσκολες συνθήκες μετρήσης.
Πλήκτρο μέτρησης
Ίδια λειτουργία όπως το αντίστοιχο
πλήκτρο στο πεδίο χειρισμού
(βλ. στο Κεφάλαιο ”Πεδίο χειρισμού”).
Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
Σπείρωμα ¼" (επίπεδο αναφοράς )
Χώρος μπαταριών
Θηλιά μεταφοράς
Ακίδα οριοθέτησης
(επίπεδο αναφοράς )
Πυθμένας συσκευής
(επίπεδο αναφοράς )
Τσέπη ζώνης (δεν απεικονίζεται)
FLEX ADM 60–T
Πεδίο χειρισμού
Για επιβεβαίωση αγγίξτε τη σημαδεμένη
περιοχή στο ευαίσθητο σε άγγιγμα πεδίο
χειρισμού.
15 Πλήκτρο μέτρησης
Βραχεία πίεση ενεργοποιεί την ακτίνα
λέιζερ ή αντίστοιχα ξεκινά τη μέτρηση
(ανάλογα με τον επιλεγμένο τρόπο
μέτρησης). Μακρά πίεση ξεκινά μέτρηση
διαρκείας
.
16 Πλήκτρο τρόπου μέτρησης
Αλλάζει διαδοχικά τους τρόπους μέτρησης: μέτρηση επιφάνειας
, μέτρηση
όγκου , απλό Πυθαγόρειο θεώρημα ,
διπλό Πυθαγόρειο θεώρημα , μέτρηση
μήκους .
17 Πλήκτρο Min/Max
Ενεργοποιεί τη μέτρηση του μεγίστου
ή ελαχίστου.
18 Πλήκτρο μονάδων μέτρησης
Αλλάζει διαδοχικά τις μονάδες μέτρησης:
μετρικό σύστημα (m, mm), αγγλοσαξωνικό
σύστημα μέτρησης (ft, in).
19 Πλήκτρο συν/πλην
Για πρόσθεση + ή αντίστοιχα αφαίρεση –
τιμών μέτρησης.
20 Πλήκτρο επιπέδων αναφοράς
Αλλάζει διαδοχικά τα επίπεδα αναφοράς:
πυθμένας συσκευής , σπείρωμα ¼" ,
πρόσοψη συσκευής , ακίδα οριοθέτησης .
97
FLEX ADM 60–T
21 Πλήκτρο αποθήκευσης
Για την αποθήκευση της επίκαιρης τιμής
μέτρησης κρατήστε το πλήκτρο επί
3 δευτερόλεπτα πατημένο.
Μπορούν να αποθηκευτούν 20 τιμές
μέτρησης το πολύ.
Για την ανάκληση τιμών μέτρησης από
τη μνήμη πατήστε για λίγο το πλήκτρο.
Η τελευταία αποθηκευμένη τιμή μέτρησης εμφανίζεται στην ένδειξη.
Με το πλήκτρο συν / πλην μπορούν να
ανακληθούν διαδοχικά οι αποθηκευμένες
τιμές μέτρησης.
Με το πλήκτρο Clear μπορεί να διαγραφεί
η τιμή, που εμφανίζεται αυτή τη στιγμή
στην ένδειξη.
22 Πλήκτρο Clear
Σβήνει την εκάστοτε τελευταία τιμή
μέτρησης ή αντίστοιχα ενεργοποιεί
τη μέτρηση μήκους (ανάλογα με τον
επιλεγμένο τρόπο μέτρησης).
Τεχνικά χαρακτηριστικά
–
Μετρητής αποστάσεων με λέιζερ ADM 60–
T
Ορατή δίοδος λέιζερ
Κατηγορία λέιζερ
Εύρος μέτρησης *
Ακρίβεια *
Ελάχιστο μέγεθος ένδειξης
Τροφοδοσία με ρεύμα
Διάρκεια λειτουργίας
Επιμέρους μετρήσεις (αριθμός)
Αυταπενεργοποίηση
– Φωτισμός οθόνης
– Ακτίνα λέιζερ
– Εργαλείο μέτρησης
Εύρος θερμοκρασίας
– για λειτουργία
– για αποθήκευση
Βάρος (με μπαταρίες)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Σε μη ευνοϊκές συνθήκες (ισχυρή ηλιακή
αντινοβολία, αντανακλώσες επιφάνειες)
το εύρος μέτρησης μπορεί να είναι μικρότερο.
Συνιστάται η χρήση πίνακα στόχου λέιζερ
(προαιρετικά).
98
FLEX ADM 60–T
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
– Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ
σε πρόσωπα ή ζώα.
– Μην κυττάζετε στην ακτίνα λέιζερ.
– Μη φέρνετε οπτικά όργανα στην πορεία
της ακτίνας.
Το παρόν εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ και έτσι μπορούν να τυφλωθούν πρόσωπα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
– Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο μέτρησης
σε υγρό περιβάλλον ούτε σε περιβάλλον
με σκόνη ή άμμο. Είναι δυνατές ζημιές
σε μέρη της συσκευής.
– Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο
ψύχος σε θερμότερο περιβάλλον ή το
αντίθετο, θα πρέπει πριν τη χρήση να
αφήνετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί.
– Σε περίπτωση χρήσης ανταπτόρων και
τριπόδων διασφαλίστε, ότι η συσκευή είναι
γερά βιδωμένη.
Τα σημαντικότερα βήματα χειρισμού
επεξηγούνται στις σελίδες με τις εικόνες
στο τέλος αυτών των οδηγιών.
Βλέπε από τη σελίδα 170.
Εισαγωγή/Αλλαγή μπαταριών ................ 170
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
της συσκευής ......................................... 172
Ρύθμιση μονάδας μέτρησης .................. 174
Επιλογή σημείου αναφοράς .................. 176
Ρύθμιση τρόπου μέτρησης .................... 178
Μέτρηση μήκους .................................... 180
Μέτρηση επιφάνειας ............................. 182
Μέτρηση όγκου ...................................... 186
Απλό Πυθαγόρειο θεώρημα .................. 190
Διπλό Πυθαγόρειο θεώρημα ................. 194
Χρήση της μνήμης ................................. 198
Μέτρηση διαρκείας ............................... 200
Μέτρηση μεγίστου/ελαχίστου ................ 202
Πρόσθεση και αφαίρεση ....................... 204
Έλεγχος της ακρίβειας .......................... 208
Μήνυμα σφάλματος στην οθόνη
Κωδικός σφάλματος
Αιτία
➜ Αντιμετώπιση
001 Η ανακλασθείσα ακτίνα λέιζερ είναι πολύ
έντονη. ➜ Μη σημαδεύετε ισχυρά ανακλώσες επιφάνειες, ενδεχομένως σκεπάστε
τες (π. χ. με χαρτί).
99
FLEX ADM 60–T
002 Υπερβλήθηκε το εύρος μέτρησης.
003
004
005
006
007
008
100
➜ Διενεργείτε μερήσεις μόνο στο εύρος
από 0,1 έως 60 m.
Ο σημαδευόμενος στόχος αντανακλά
άσχημα την ακτίνα λέιζερ.
➜ Σημαδέψτε άλλο στόχο, ενδεχομ. καλύψτε
τον (π. χ. με λευκό χαρτί).
Πολύ υψηλή θερμοκρασία.
➜ Περιμένετε, μέχρι να επιτευχθεί η θερμοκρασία λειτουργίας (0 °C ... 40 °C).
Η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή.
➜ Περιμένετε, μέχρι να επιτευχθεί η θερμοκρασία λειτουργίας (0 °C ... 40 °C).
Οι επαναφορτιζόμενες ή μη μπαταρίες είναι
πολύ ασθενείς. ➜ Τοποθετήστε καινούργιες
επαναφορτιζόμενες ή μη μπαταρίες.
Ισχυρές δονήσεις ή γρήγορη κίνηση κατά
τη μέτρηση. ➜ Μην κινείτε το εργαλείο
μέτρησης κατά τη μέτρηση κατά τη διάρκεια
της μέτρησης.
Λανθασμένη εισαγωγή κατά στη μέτρηση
με εφαρμογή του Πυθαγορείου θεωρήματος.
➜Τηρείτε τη σειρά των διαδρομών μέτρησης
που δείχνονται.
Έλεγχος της ακρίβειας
Συνιστάται τακτικός έλεγχος της συσκευής,
ώστε να μπορείτε να διασφαλίσετε μόνιμα
την ακρίβεια.
Σε απόκλιση της ακρίβειας από το επιτρεπτό
εύρος ανοχής η συσκευή πρέπει να παραδοθεί σε κάποιο από τον κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο εξυπηρέτησης
πελατών.
Για την εκτέλεση των ρυθμίσεων ευθυγράμμισης στη συσκευή απευθυνθείτε αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένους ειδικούς.
Τα απαιτούμενα βήματα για τον έλεγχο
της ακρίβειας επεξηγούνται στο τέλος αυτών
των οδηγιών στις σελίδες με τις εικόνες.
Βλέπε από τη σελίδα 208.
FLEX ADM 60–T
Συντήρηση και φροντίδα
Υποδείξεις απόσυρσης
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
– Μεταχειρίζεστε το εργαλείο μέτρησης
προσεκτικά και προστατεύετέ το από
χτυπήματα, κραδασμούς, ακραίες
θερμοκρασίες.
– Μην αγγίζετε με τα δάχτυλα τον φακό
του δέκτη.
– Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον
ένα μαλακό, στεγνό πανί.
– Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο
μέτρησης, πρέπει να φυλάσσεται στη
θήκη ζώνης.
– Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες ή μη
μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης,
όταν αυτό δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
– Αντικαθιστάτε άμεσα τις άδειες
επαναφορτιζόμενες ή μη μπαταρίες.
– Για τις επισκευές του εργαλείου μέτρησης
απευθύνεστε σε αρμόδιο και εξειδικευμένο προσωπικό και χρησιμοποιείτε μόνον
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται
η διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου
μέτρησης.
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕΚ
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και την εφαρμογή της στο εθνικό
δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να
οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον
επαναξιοποίηση.
Επανάκτηση πρώτων υλών αντί
για απόσυρση σκουπιδιών.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγηθούν σε φιλική προς
το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
Για την καθαρή ανακύκλωση τα πλαστικά
μέρη έχουν σημανθεί ανάλογα.
101
FLEX ADM 60–T
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά
ή στο νερό. Μην ανοίγετε τις άχρηστες
μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Βάσει της οδηγίας 2006/66/ΕK πρέπει
οι χαλασμένες ή άδειες μπαταρίες/
συσσωρευτές να ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα,
απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο χρήστης του παρόντος προϊόντος προτρέπεται να τηρεί ακριβώς τις οδηγίες των οδηγιών
χειρισμού. Όλες οι συσκευές έχουν ελεγχθεί
με ακρίβεια πριν την παράδοση.
Ο χρήστης θα πρέπει ωστόσο να πεισθεί
πριν από κάθε εφαρμογή για την ακρίβεια
της συσκευής.
102
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός
του δεν φέρουν καμία ευθύνη για εσφαλμένη
ή εκ προθέσεως λανθασμένη χρήση καθώς
και για επακόλουθες ζημιές και διαφυγόντα
κέρδη που απορρέουν από αυτή.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για επακόλουθες ζημιές
και διαφυγόντα κέρδη από φυσικές καταστροφές όπως π. χ. σεισμός, ανεμοθύελλα, πλημμύρα κτλ. καθώς και πυρκαγιά, ατύχημα,
επεμβάσεις τρίτων ή χρήση εκτός των συνήθων
τομέων εφαρμογής.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα
κέρδη από αλλαγμένα ή χαμένα δεδομένα,
διακοπή της λειτουργίας της επιχείρησης κτλ.,
που προξενήθηκαν από το προϊόν ή από μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα
κέρδη που απορρέον από χειρισμό μη σύμφωνο
προς τις οδηγίες.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός
του δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές
που προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση
ή σε συνδυασμό με προϊόντα άλλων κατασκευαστών.
FLEX ADM 60–T
Spis treści
Oznaczenie na urządzeniu ..................... 103
Dla własnego bezpieczeństwa ............... 104
Opis urządzenia ..................................... 105
Pulpit obsługi .......................................... 106
Dane techniczne .................................... 107
Instrukcja użytkowania ........................... 108
Meldunki błędów na wyświetlaczu ......... 108
Sprawdzenie dokładności pomiaru ........ 109
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja ...... 109
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia ........ 110
Wyłączenie z odpowiedzialności ............ 111
Oznaczenie na urządzeniu
Promień laserowy
Nie patrzeć w promień laserowy.
Produkt klasy lasera 2
EN 60825-1:2007
Maksymalna moc wyjściowa ≤ 1 mW
Długość fali 635 nm
Klasyfikacja laserów
Urządzenie odpowiada klasie lasera 2,
zgodnie z normą IEC 825-1/EN 60825.
Oko jest chronione naturalnym odruchem
mrugnięcia powieki przy przypadkowym
i krótkochwilowym spojrzeniu w promień
laserowy. Lekarstwa, alkohol i narkotyki
mogą mieć niekorzystny wpływ na odruch
mrugnięcia powieki i zmniejszyć jego funkcję
ochronną. Urządzenia można eksploatować
bez konieczności stosowania dodatkowych
środków ochronnych, jeżeli jest zapewnione,
że żadne optyczne instrumenty nie zmniejszą
przekroju promienia laserowego. Promienia
laserowego nie wolno kierować na ludzi.
Zgodność elektromagnetyczna
Pomimo, że urządzenie odpowiada surowym
kryteriom odpowiednich obowiązujących
wytycznych i przepisów, nie wyklucza
się możliwości, że urządzenie
– zakłóca inne urządzenia (np. systemy
nawigacyjne samolotów) albo
– zostanie zakłócone silnym polem elektromagnetyczym, co może doprowadzić
do błędnego funkcjonowania.
W takich przypadkach, albo innych niepewnych sytuacjach, należy wykonać pomiary
kontrolne.
103
FLEX ADM 60–T
Dla własnego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze narzędzie miernicze przeznaczone
jest do użytku profesjonalnego w przemyśle
i rzemiośle. Dalmierz laserowy przeznaczony
jest do mierzenia długości, wysokości i odległości, jak również do ustalania odległości,
powierzchni i objętości.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Proszę przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcje, aby zapewnić
bezpieczną i pewną pracę tym narzędziem
mierniczym. Proszę zachować wszystkie
przepisy bezpieczeństwa i wskazówki
do przyszłego zastosowania.
– Promienia laserowego nie wolno kierować
na osoby lub zwierzęta, ani nie zaglądać
do promienia laserowego.
Niniejsze narzędzie miernicze wytwarza
promieniowanie laserowe, które może
oślepić ludzi.
104
– Wszelkie reparatury narzędzia mierniczego
zlecać do wykonania uprawnionym wykwalifikowanym specjalistom z użyciem
oryginalnych części zamiennych.
W taki sposób zapewnia się zachowanie
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia
mierniczego.
– Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę
narzędziem mierniczym ani obsługiwać
go bez nadzoru. Mogą one nieumyślnie
oślepiać ludzi.
– Tego narzędzia mierniczego nie używać
w otoczeniach zagrożonych wybuchem,
w których znajdują palne ciecze, gazy
lub pyły. W narzędziu mierniczym mogą
powstawać iskry. Które spowodują zapłon
pyłów lub oparów.
– Użycie innych narzędzi obsługi lub regulacji,
niż tutaj podane lub przeprowadzanie
innych procedur może doprowadzić do
emisji niebezpiecznego promieniowania.
– Nie wolno wyłączać działania elementów
wyposażenia bezpieczeństwa ani usuwać
tabliczek ze wskazówkami i ostrzeżeniami.
– Przed każdym użyciem urządzenia sprawdzić, czy nie wykazuje ono widocznych
uszkodzeń. Nie wolno eksploatować uszkodzonych urządzeń.
FLEX ADM 60–T
– Przy obsłudze urządzenia na drabinach
unikać nienormalnej postawy ciała.
Zapewniać zawsze bezpieczną, pewną
postawę i stałą równowagę.
– Przed wysłaniem urządzenia lub przed
odstawieniem go na przechowanie na
dłuższy okres czasu należy odizolować
baterie, albo usunąć je z urządzenia.
Opis urządzenia
1 Przód urządzenia
(płaszczyzna odniesienia )
2 Okienko wyjścia promienia laserowego
3 Soczewka odbioru
4 Wyświetlacz
5 Dotykowy panel obsługi („Touch“)
6 Przycisk włączanie/wyłączanie
Do włączania i wyłączania.
Po włączeniu aktywny jest zawsze pomiar
długości (w metrach). W celu wyłączenia
nacisnąć przycisk i przytrzymać dłuższy.
Po upływie 5 minut bez aktywności następuje automatyczne wyłączenie celem
ochrony baterii. Krótki nacisk na ten przycisk uaktywnia funkcję Hold (trzymanie).
Na dotykowym panelu obsługi żadne
inne funkcje nie są możliwe.
Pomiary można wyzwalać tylko przyciskiem pomiarowym (7).
To może być pomocne w trudnych warunkach pomiarowych.
7 Przycisk pomiarowy
Te same funkcje na panelu obsługi jak na
odpowiednich przyciskach (patrz rozdział
„Panel obsługi“).
8 Tabliczka ostrzegawcza laser
9 Gwint ¼" (płaszczyzna odniesienia )
105
FLEX ADM 60–T
10 Komora na baterie
11 Pas uchwytu
12 Kołek oporowy
(płaszczyzna odniesienia )
13 Spód urządzenia
(płaszczyzna odniesienia )
14 Torba do zawieszenia na pasku
(nie jest przedstawiona)
Pulpit obsługi
Celem włączenia funkcji dotknąć zaznaczony
obszar dotykowego panela obsługi.
106
15 Przycisk pomiarowy
Krótkie naciśnięcie włącza promień laserowy , względnie wyzwala pomiar (zależnie od wybranego modusu pomiarowego).
Długi nacisk startuje pomiar ciągły
.
16 Przycisk modusu pomiarowego
Przełącza po kolei modusy pomiarowe:
pomiar powierzchni
, pomiar
objętości , prosty Pitagoras , podwójny Pitagoras , pomiar długości .
17 Przycisk Min/Max
Aktywuje pomiar Maximum lub Minimum.
18 Przycisk jednostek pomiarowych
Przełącza po kolei jednostki pomiarowe:
metryczne (m, mm), angloamerykańskie
(ft, in).
19 Przycisk Plus/Minus
Do dodawania + względnie odejmowania –
zmierzonych wartości.
20 Przycisk płaszczyzn odniesienia
Przełącza po kolei płaszczyzny odniesienia: spód urządzenia , gwint ¼" ,
przód urządzenia , kołek oporowy .
FLEX ADM 60–T
21 Przycisk pamięci
Aby zapisać w pamięci aktualnie zmierzoną wartość należy nacisnąć przycisk
i przytrzymać 3 sekundy.
Można zapisać w pamięci maksymalnie
20 zmierzonych wartości.
Aby zmierzone wartości wywołać
z pamięci należy nacisnąć krótko przycisk.
Ukazuje się ostatnia zapisana wartość
pomiaru. Za pomocą przycisku Plus/Minus
można wywołać po kolei wszystkie
zapisane wartości pomiarów.
Za pomocą przycisku Clear można
wymazać z pamięci aktualnie wyświetloną
wartość pomiaru.
22 Przycisk Clear
Wymazuje każdorazowo ostatnią zmierzoną wartość, względnie włącza pomiar
długości (zależnie od wybranego modusu
pomiarowego).
Dane techniczne
–
Dalmierz laserowy ADM 60–T
Widoczna dioda laserowa
Klasa lasera
Zakres pomiarów *
Dokładność *
Minimalna wartość pomiaru
Zasilanie prądem
Czas pracy
Pojedyncze pomiary (liczba)
Samowyłączanie
– Wyświetlacz-podświetlenie
– Promień laserowy
– Narzędzie pomiarowe
Zakres temperatury
– do pracy
– do przechowania
Ciężar (z bateriami)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Przy niekorzystnych warunkach (silnie promieniowanie słoneczne, reflektujące powierzchnie)
zakres pomiaru może być mniejszy.
Zaleca się zastosowanie laserowej tarczy
celowniczej (opcjonalnie).
107
FLEX ADM 60–T
Instrukcja użytkowania
OSTRZEŻENIE!
– Promienia laserowego nie wolno kierować
na osoby ani zwierzęta.
– Nie patrzeć na przeciw promienia laserowego.
– Nie kłaść żadnych instrumentów optycznych
na drodze promienia laserowego.
Niniejsze narzędzie miernicze wytwarza promieniowanie laserowe, które może oślepić ludzi.
OSTROŻNIE!
– Tego narzędzia mierniczego nie używać
w wilgotnym, zapylonym ani piaszczystym
otoczeniu. Możliwe jest uszkodzenie
elementów urządzenia.
– Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie
z bardzo zimnego do ciepłego otoczenia, albo
odwrotnie, wtedy przed użyciem należy
pozostawić urządzenie, aż do wyrównania
temperatury (aklimatyzacji).
– Przy zastosowaniu adapterów i statywów
upewnić się, że urządzenie jest dobrze
przykręcone.
Najważniejsze kroki pomiarowe objaśnione są
za pomocą rysunków na stronach, które znajdują się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Patrz od strony 170.
108
Zakładanie/wymiana baterii ...................
Włączanie i wyłączanie urządzenia .......
Nastawianie jednostki pomiarowej ........
Wybór punktu odniesienia .....................
Nastawianie modusu pomiarowego .......
Pomiar długości .....................................
Pomiar powierzchni ...............................
Pomiar objętości ....................................
Prosty Pitagoras ....................................
Podwójny Pitagoras ...............................
Zastosowanie pamięci ...........................
Pomiar ciągły .........................................
Pomiar Maximum/Minimum ...................
Dodawanie i odejmowanie .....................
Sprawdzenie dokładności pomiaru ........
170
172
174
176
178
180
182
186
190
194
198
200
202
204
208
Meldunki błędów na wyświetlaczu
Kod błędów
001
002
Przyczyna
➜ Pomoc
Odbity promień lasera jest zbyt intensywny.
➜ Nie celować na silnie reflektujące
powierzchnie; w razie potrzeby przykryć
powierzchnię (np. papierem).
Przekroczony obszar pomiarowy.
➜ Wykonywać pomiary tylko w zakresie
od 0,1 do 60 m.
FLEX ADM 60–T
003 Wybrany cel odbija promień lasera zbyt słabo.
004
005
006
007
008
➜ Wybrać inny cel; w razie potrzeby przykryć
powierzchnię (np. białym papierem).
Temperatura jest za wysoka.
➜ Zaczekać, aż do osiągnięcia temperatury
roboczej (0 °C ... 40 °C).
Temperatura jest za niska.
➜ Zaczekać, aż do osiągnięcia temperatury
roboczej (0 °C ... 40 °C).
Baterie/akumulatorki są za słabe.
➜ Założyć nowe baterie/akumulatorki.
Mocne drgania lub szybkie ruchy podczas
pomiaru. ➜ Narzędzia mierniczego nie ruszać
podczas prowadzenia pomiaru.
Nieprawidłowe dane przy pomiarze
Pitagorasa. ➜ Zachować kolejność
wskazanych odcinków pomiarowych.
Sprawdzenie dokładności pomiaru
Zaleca się regularne sprawdzanie urządzenia
w celu zapewnienia trwałej dokładności
pomiaru. Przy odchyleniach dokładności poza
dopuszczalny zakres tolerancji należy przekazać urządzenie do warsztatu serwisowego,
który posiada autoryzaję producenta.
Regulacje urządzenia zlecać tylko i wyłącznie
uprawnionym specjalistom posiadającym
odpowiednią autoryzację.
Kroki konieczne w celu sprawdzenia dokładności pomiaru objaśnione są na końcu niniejszej instrukcji na stronach z rysunkami.
Patrz od strony 208.
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja
Przestrzegać następujących wskazówek:
– narzędzie miernicze traktować z ostrożnością i chronić je przed wstrząsami,
drganiami, skrajnymi temperaturami.
– Soczewki odbiornika nie dotykać palcami.
– Do czyszczenia używać tylko miękkiej, suchej
ścierki.
– Narzędzie miernicze przechowywać w torbie
na pasek, jeżeli nie jest używane.
– Na czas dłuższego przechowywania usunąć
z narzędzia mierniczego baterie/akumulatorki.
– Zużyte baterie/akumulatorki natychmiast
wymienić.
– Wszelkie reparatury narzędzia mierniczego
zlecać do wykonania uprawnionym wykwalifikowanym specjalistom z użyciem oryginalnych części zamiennych. W taki sposób
zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa
użytkowania narzędzia mierniczego.
109
FLEX ADM 60–T
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia
Tylko dla krajów UE:
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/WE o odpadach elektrycznych
i elektronicznych oraz jej przejęciem do prawa
narodowego, istnieje obowiązek zbierania
urządzeń elektrycznych celem odzyskania
surowców wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców wtórnych
zamiast usuwania odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego
są odpowiednio oznaczone w celu umożliwienia gatunkowo czystego recyclingu.
110
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać
do domowych śmieci, wrzucać do ognia,
ani do wody. Nie wolno otwierać zużytych
akumulatorów.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z przepisem 2006/66/WE zepsute
i zużyte akumulatory/baterie muszą zostać
poddane procesowi utylizacji (recycling).
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia
zużytego urządzenia można uzyskać
w punkcie zakupu.
FLEX ADM 60–T
Wyłączenie z odpowiedzialności
Użytkownik tego produktu jest zobowiązany do
dokładnego przestrzegania poleceń i wskazówek podanych w instrukcji obsługi.
Przed dostawą wszystkie urządzenia poddane
zostały bardzo szczegółowej kontroli.
Pomimo to użytkownik powinien się upewnić
przed każdym użyciem urządzenia o jego
dokładności funkcjonowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za błędne zastosowanie lub umyślne nadużycie,
jak również za ewentualne szkody z tego wynikające i utracone dochody.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody i utracone dochody na skutek klęski
żywiołowej, jak np. trzęsienia ziemi, burzy,
powodzi itp., jak również ognia, wypadku,
działania osób trzecich, oraz zastosowania
wykraczającego poza zakres zwykłego przeznaczenia urządzenia.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i utracone dochody na skutek
zmiany lub utraty danych, przerwania pracy
przedsiębiorstwa itp., które spowodowane
zostały przez ten produkt lub przez brak możliwości jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody i utracone dochody wynikające
z obsługi niezgodnej z instrukcją.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody spowodowane niewłaściwym użyciem
urządzenia lub powstałe przy użyciu urządzenia
w powiązaniu z wyrobami innych producentów.
111
FLEX ADM 60–T
Tartalom
Jelölés a készüléken .............................. 112
Az Ön biztonsága érdekében ................ 113
Az első pillantásra .................................. 114
Kezelőmező ........................................... 115
Műszaki adatok ...................................... 116
Használati útmutató ............................... 116
Hibaüzenet a kijelzőn ............................. 117
A pontosság ellenőrzése ....................... 118
Karbantartás és ápolás .......................... 118
Ártalmatlanítási tudnivalók ..................... 118
Felelősség kizárása ............................... 119
Jelölés a készüléken
Lézersugárzás
A sugárba nézni tilos.
2-es lézerosztályú termék
EN 60825-1:2007
Maximális kimeneti teljesítmény ≤ 1 mW
Hullámhossz 635 nm
112
A lézer osztályba sorolása
A készülék a 2-es lézerosztálynak felel meg
az IEC 825-1/EN 60825 szabvány alapján.
A szemet a szemhéjzárási reflex védi
véletlenszerű, rövid idejű lézersugárba nézés
esetén. Ezt a szemhéjzárási reflexet azonban
gyógyszerek, alkohol és kábítószerek hátrányosan befolyásolhatják. A jelen készülékek
minden további óvintézkedés nélkül alkalmazhatók, ha biztosítva van, hogy nem
csökkentik optikai eszközök a sugár keresztmetszetét.
Ne irányítsa személyekre a lézersugarat.
Elektromágneses összeférhetőség
Annak ellenére, hogy a készülék teljesíti
a vonatkozó irányelvek szigorú követelményeit, nem zárható ki annak a lehetősége,
hogy a készülék
– más készülékeket (pl. repülőgépek
navigációs berendezéseit) zavar vagy
– a készüléket erős sugárzás zavarja meg,
amely működési hibához vezethet.
Ezekben az esetekben vagy más bizonytalanságoknál ellenőrző méréseket kell végezni.
FLEX ADM 60–T
Az Ön biztonsága érdekében
Rendeltetésszerű használat
A mérőszerszám kisipari és nagyipari alkalmazásra készült. A lézeres távolságmérő
hosszúságok, magasságok és távolságok
mérésére, valamint távolságok, felületek
és térfogat meghatározására készült.
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
Ahhoz, hogy veszély nélkül és biztonságosan
tudja használni a mérőszerszámot, olvasson
el minden biztonsági útmutatást.
Minden biztonsági útmutatást és utasítást
őrizzen meg a jövőbeli felhasználás céljából.
– Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy
állatokra, és ne nézzen bele a lézersugárba.
A mérőszerszám lézersugárzást generál,
amellyel embereket vakíthat meg.
– A mérőszerszámot csak szakképzett
szakemberekkel, és csak eredeti pótalkatrészekkel javíttassa.
Ezzel biztosítható, hogy megmarad
a mérőszerszám biztonsága.
– Ne hagyja, hogy a mérőműszert gyermekek
felügyelet nélkül használják.
–
–
–
–
–
–
Akaratlanul embereket vakíthatnak
meg vele.
Ne használja a mérőszerszámot olyan
robbanásveszélyes környezetben, amelyben éghető folyadékok, gázok vagy porok
találhatók. A mérőszerszámban szikrák
keletkezhetnek, amelyek meggyújtják a port
vagy a gőzöket.
Ha az itt megadottól eltérő kezelő- és
beállító berendezéseket használnak, vagy
más eljárásmódokat alkalmaznak, akkor
veszélyes sugárexpozíció történhet.
Nem szabad biztonsági berendezéseket
hatástalanítani vagy tájékoztató és figyelmeztető táblákat eltávolítani.
A készüléket üzembe helyezés előtt meg
kell vizsgálni látható sérülések tekintetében.
Sérült készülékeket nem szabad üzembe
helyezni.
Létrán történő használat során kerülni
kell a normálistól eltérő testtartást.
Biztos állásról és folyamatos egyensúlyról
kell gondoskodni.
A készülék elküldéséhez vagy hosszabb
használaton kívül helyezés esetén az elemeket le kell szigetelni vagy el kell távolítani
a készülékből.
113
FLEX ADM 60–T
Az első pillantásra
7
1 A készülék elülső oldala
(vonatkoztatási sík )
2 A lézer kilépő nyílása
3 Vevőlencse
4 Kijelző
5 Érintésérzékeny kezelőmező („touch”)
6 Be/Ki gomb
a be- és a kikapcsoláshoz.
Bekapcsolás után mindig a hosszmérés
(méterben) aktív.
114
8
9
10
11
12
13
14
Kikapcsoláshoz hosszabb ideig nyomva
kell tartani. 5 perc aktivitás nélkül eltelt
idő után a készülék az elemek kímélése
céljából automatikusan kikapcsol.
A gombot röviden lenyomva aktiválódik
a Hold funkció.
Az érintésérzékeny kezelőmezőn ekkor
semmilyen további művelet nem lehetséges. Csak a Mérés gombbal (7) lehet
méréseket indítani. Ez nehéz mérési
körülményeknél lehet hasznos.
Mérés gomb
Ugyanaz a funkciója mint a megfelelő
gombnak a kezelőmezőn (lásd a „Kezelőmező” c. fejezetet).
Lézerre figyelmeztető tábla
¼" menet (vonatkoztatási sík )
Elemtartó rekesz
Hordheveder
Ütközőcsap (vonatkoztatási sík )
A készülék alja (vonatkoztatási sík )
Övtáska (az ábrán nem látható)
FLEX ADM 60–T
Kezelőmező
Működtetéshez érintse meg az
érintésérzékeny kezelőmező kijelölt területét.
15 Mérés gomb
Röviden lenyomva bekapcsolódik a lézersugár , ill. elindul a mérés (a választott
mérési módtól függően).
Hosszabban lenyomva tartós mérés
kezdődik
.
16 Mérési mód gomb
Egymás után vált a mérési módok között:
felületmérés
, térfogatmérés , egyszerű Pitagorasz , dupla Pitagorasz ,
hosszmérés .
17 Min/Max gomb
Bekapcsolja a maximum- vagy minimummérést.
18 Mértékegység gomb
Egymás után vált a mértékegységek
között: metrikus (m, mm), angolszász
(ft, in).
19 Plusz/mínusz gomb
Mérési értékek összeadásához (+),
ill. kivonásához (–).
20 Vonatkoztatási sík gomb
Egymás után vált a vonatkoztatási síkok
között: a készülék alja , ¼" menet ,
a készülék elülső oldala , ütközőcsap .
21 Memória gomb
Az aktuális mérési érték eltárolásához 3
másodpercig nyomva kell tartani a gombot.
Maximum 20 mért érték tárolható el.
A mérési értékek memóriából történő
lekérdezéséhez a gombot röviden kell
lenyomni. Az utolsó eltárolt mért érték
jelenítődik meg. A plusz/mínusz gombbal
egymás után lekérdezhetők az eltárolt
mért értékek. A Clear gombbal törölhető
a pillanatnyilag kijelzett érték.
22 Clear gomb
Törli a mindenkori utolsó mért értéket,
ill. bekapcsolja a hosszmérést (a választott
mérési módtól függően).
115
FLEX ADM 60–T
Műszaki adatok
Használati útmutató
–
ADM 60–T lézeres távolságmérő
Látható lézerdióda
Lézerosztály
Mérési tartomány *
Pontosság *
Legkisebb kijelzett mennyiség
Áramellátás
Üzemelési időtartam
Egyes mérések (darabszám)
Automata kikapcsolás
– kijelző-megvilágítás
– Lézersugár
– Mérőszerszám
Hőmérséklettartomány
– üzemeléshez
– tároláshoz
Súly (elemekkel)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Kedvezőtlen körülmények mellett (erős napsugárzás, visszaverő felületek) a mérési tartomány
kisebb lehet. Ajánlott lézer célzótáblát (opcionális) használni.
116
FIGYELMEZTETÉS!
– Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy
állatokra.
– Ne nézzen a lézersugárba.
– Ne helyezzen optikai műszereket a sugár
útjába.
A mérőszerszám lézersugárzást generál,
amellyel embereket vakíthat meg.
VIGYÁZAT!
– Ne használja a mérőszerszámot nedves,
poros vagy homokos környezetben.
Lehetséges a készülék komponenseinek
sérülése.
– Ha a készüléket nagy hidegből melegebb
környezetbe viszik vagy fordítva, akkor
használat előtt hagyni kell akklimatizálódni
a készüléket.
– Adapterek és állványok használatakor
biztosítani kell, hogy a készülék fixen
fel legyen csavarozva.
A legfontosabb kezelési lépések a jelen
útmutató végén kerülnek ismertetésre.
Lásd a 170 oldaltól.
FLEX ADM 60–T
Elemek behelyezése/cseréje ................. 170
A készülék be- és kikapcsolása ............. 172
Mértékegység beállítása ........................ 174
Vonatkoztatási pont választása .............. 176
Mérési mód beállítása ............................ 178
Hosszmérés ........................................... 180
Felületmérés .......................................... 182
Térfogatmérés ........................................ 186
Egyszerű Pitagorasz .............................. 190
Dupla Pitagorasz .................................... 194
A memória használata ........................... 198
Tartós mérés .......................................... 200
Maximum-/minimum-mérés .................... 202
Összeadás és kivonás ........................... 204
A pontosság ellenőrzése ........................ 208
Hibaüzenet a kijelzőn
Hibakód
003 A becélzott cél rosszul veri vissza a lézer004
005
006
sugarat. ➜ Válasszon másik célt; adott
esetben takarja le (pl. fehér papírral).
Túl magas a hőmérséklet.
➜ Várjon, hogy a készülék elérje az üzemi
hőmérsékletet (0 °C ... 40 °C).
Túl alacsony a hőmérséklet.
➜ Várjon, hogy a készülék elérje az üzemi
hőmérsékletet (0 °C ... 40 °C).
Az elemek/akkuk lemerültek.
➜ Helyezzen be új elemeket/akkukat.
007 Erős rezgések vagy gyors mozgás a mérés
008
alatt. ➜ Ne mozgassa a mérőszerszámot
a mérés alatt.
Nem megfelelő bevitt adat a Pitagoraszmérésnél. ➜ Tartsa be a kijelzett mérési
szakaszok sorrendjét.
Ok
➜ Megoldás
001 A visszavert lézersugár túl intenzív.
002
➜ Ne célozzon be túl erősen reflektálódó
felületeket, adott esetben takarja le (pl.
papírral).
Mérési tartomány túllépve. ➜ Csak 0,1-től 60
m-ig terjedő tartományban végezzen mérést.
117
FLEX ADM 60–T
A pontosság ellenőrzése
A pontosság tartós garantálhatóságához
ajánlott rendszeresen ellenőrizni a készüléket.
A pontosság megengedett tűrési tartománytól
való eltérése esetén a készüléket egy a gyártó
által felhatalmazott ügyfélszolgálati szerviznek kell átadni.
A készüléken kizárólag arra feljogosított
szakemberrel szabad beállításokat végeztetni.
A pontosság ellenőrzéséhe szükséges
lépések a jelen útmutató végén, az ábrákkal
ellátott oldalakon kerülnek ismertetésre.
Lásd a 208 oldaltól.
Karbantartás és ápolás
A következő útmutatásokat kell figyelembe
venni:
– A mérőszerszámot óvatosan kell kezelni,
és védeni kell ütésektől, rezgésektől
és szélsőséges hőmérsékletektől.
– A vevőlencsét nem szabad kézzel megérinteni.
– Tisztításhoz csak puha, száraz ruhát
használjon.
118
– Ha nem használják, a mérőszerszámot
az övtáskában kell tárolni.
– Ha hosszabb ideig nem használják, akkor ki
kell venni az elemeket/akkukat a mérőszerszámból.
– A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul
ki kell cserélni.
– A mérőszerszámot csak szakképzett
szakemberekkel, és csak eredeti
pótalkatrészekkel javíttassa.
Ezzel biztosítható, hogy megmarad
a mérőszerszám biztonsága.
Ártalmatlanítási tudnivalók
Csak az EU tagországai számára:
Sohase dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladék
közé!
Az EK elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EK európai
és a nemzeti jogba átvett iránymutatása
szerint az elhasznált elektromos szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni, és gondoskodni
kell a környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
FLEX ADM 60–T
Nyersanyag visszanyerés hulladék
ártalmatlanítás helyett.
A készüléket, a tartozékokat és a csomagolást
környezetvédelmi szempontból megfelelő
újrafelhasználásra kell eljuttatni.
A szelektív újrahasznosításhoz a műanyag
alkatrészek jelöléssel rendelkeznek.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe dobni.
Az elhasználódott akkukat nem szabad kinyitni.
Csak az EU tagországai számára:
A 2006/66/EK irányelv szerint a meghibásodott vagy elhasznált akkukat/elemeket újra
kell hasznosítani.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél!
Felelősség kizárása
Ezen termék használójának kötelessége, hogy
pontosan betartsa a kezelési útmutatóban
leírtakat. Kiszállítás előtt az összes készüléket
a lehető leggondosabban ellenőriztük.
A felhasználónak azonban ennek ellenére
minden egyes használat előtt meg kell
győződnie a készülék pontosságáról.
A gyártó cég és a képviselője nem felel a hibás
vagy a szándékosan helytelen alkalmazásért,
valamint az esetlegesen ebből eredő következményes károkért és az elmaradt haszonért.
A gyártó cég és a képviselője nem felel az olyan
következményes károkért és elmaradt haszonért, amelyek természeti katasztrófák, mint
pl. földrengés, vihar, árvíz stb., valamint tűz,
baleset, harmadik személy általi beavatkozások
vagy a szokásos alkalmazási területeken kívüli
alkalmazás miatt következnek be.
A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért
a károkért és elmaradt haszonért, amelyek
az adatok olyan megváltozása, elvesztése
vagy az üzletmenet megszakadása stb. miatt
következnek be, amelyet a termék vagy a termék
nem megengedett alkalmazása okozott.
A gyártó cég és a képviselője nem felel az olyan
károkért és elmaradt haszonért, amelyek
a készüléknek nem az útmutatásban előírt
kezeléséből származnak.
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen
használat miatt vagy más gyártó cégek
gyártmányaival összefüggésben keletkeztek.
119
FLEX ADM 60–T
Obsah
Označení na přístroji .............................. 120
Pro Vaši bezpečnost .............................. 121
Na první pohled ..................................... 122
Ovládací panel ....................................... 123
Technické údaje ..................................... 124
Návod k použití ...................................... 124
Chybové hlášení na displeji ................... 125
Kontrola přesnosti .................................. 126
Údržba a ošetřování .............................. 126
Pokyny pro likvidaci ............................... 126
Vyloučení odpovědnosti ......................... 127
Označení na přístroji
Laserové záření
Nedívejte se do paprsku.
Laserový výrobek třídy 2
EN 60825-1:2007
Maximální výstupní výkon ≤ 1 mW
Vlnová délka 635 nm
120
Klasifikace laseru
Přístroj odpovídá třídě laseru 2, na základě
normy IEC 825-1/EN 60825.
Oko je při náhodném, krátkodobém pohledu
do laserového záření chráněno reflexním
zavřením očního víčka. Tento ochranný reflex
očního víčka však může být narušen medikamenty, alkoholem nebo drogami.
Tyto přístroje se smějí používat bez dalšího
ochranného opatření, pokud je zajištěno,
že žádné optické přístroje nezmenšují průřez
paprsku.
Nesměrujte laserový paprsek proti osobám.
Elektromagnetická kompatibilita
Přestože přístroj splňuje přísné požadavky
příslušných směrnic, nelze vyloučit možnost,
že přístroj
– může rušit jiné přístroje (např. navigační
zařízení letadel) nebo
– bude rušen silným zářením, což může
způsobit chybnou operaci.
V těchto případech nebo při jiných nejistotách
by se měla provádět kontrolní měření.
FLEX ADM 60–T
Pro Vaši bezpečnost
Stanovené použití
Toto měřidlo je určeno pro živnostenské
použití v průmyslu a řemesle.
Laserový měřič vzdálenosti je určen k měření
délek, výšek a odstupů, jakož i pro stanovení
odstupů, ploch a objemů.
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny, abyste mohli s měřidlem bezpečně
a spolehlivě pracovat.
Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny
si do budoucna uschovejte.
– Nesměrujte laserový paprsek na osoby
nebo zvířata a sami se do paprsku
nedívejte. Toto měřidlo vytváří laserové
záření, můžete tím oslnit osoby.
– Nechejte měřidlo opravovat kvalifikovanými
odborníky a pouze s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
měřidla zůstane zachována.
– Nenechejte děti používat měřidlo bez
dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
– Nepracujte s měřidlem v prostředí ohroženém výbuchem, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
V měřidle se mohou vytvořit jiskry, které
prach nebo páry zapálí.
– Pokud budou použitá jiná než zde uvedená
ovládací nebo seřizovací zařízení nebo
budou provedeny jiné postupy, může
to způsobit nebezpečnou expozici zářením.
– Nevyřazujte z činnosti žádná bezpečnostní
zařízení a neodstraňujte žádné informační
a výstražné štítky.
– Před uvedením do provozu zkontrolujte
přístroj na viditelná poškození.
Poškozené přístroje neuvádějte do
provozu.
– Při použití na žebřících se vyhněte
abnormálnímu držení těla.
Postarejte se o stabilní postoj a trvalou
rovnováhu.
– K odeslání přístroje nebo delšímu odstavení
zaizolujte baterie nebo je z přístroje
odstraňte.
121
FLEX ADM 60–T
Na první pohled
7
1
2
3
4
5
6
Čelní strana přístroje (vztažná rovina )
Výstupní okénko laseru
Čočka přijímače
Displej
Dotykový ovládací panel (“Touch”)
Tlačítko Zap./Vyp.
K zapnutí a vypnutí.
Po zapnutí je vždy aktivní měření délky
(v metrech). Chcete-li vypnout, držte
tlačítko delší dobu stisknuté.
122
8
9
10
11
12
13
14
Po 5 minutách nečinnosti dojde k automatickému vypnutí, aby se šetřily baterie.
Krátké stisknutí tohoto tlačítka aktivuje
funkci Hold. Na dotykovém ovládacím
panelu již nejsou možné žádné činnosti.
Měření lze spustit pouze tlačítkem
Měření (7). Může to být užitečné
v obtížných podmínkách měření.
Tlačítko Měření
Stejná funkce jakou má příslušné tlačítko
na ovládacím panelu (viz odstavec
“Ovládací panel”).
Výstražný štítek laseru
Závit ¼" (vztažná rovina )
Přihrádka na baterie
Nosné poutko
Dorazový kolík (vztažná rovina )
Spodní strana přístroje (vztažná rovina )
Pouzdro na opasek (není zobrazeno)
FLEX ADM 60–T
Ovládací panel
Pro ovládání se dotkněte označené oblasti
dotykového ovládacího panelu.
15 Tlačítko Měření
Krátké stisknutí zapne laserový paprsek ,
příp. spustí měření (podle zvoleného
režimu měření). Dlouhé stisknutí spustí
trvalé měření
.
16 Tlačítko Režim měření
Přepíná postupně režimy měření:
Měření plochy
, měření objemu ,
jednoduché měření podle Pythagorovy
věty , dvojité měření podle Pythagorovy
věty , měření délky .
17 Tlačítko Min/Max
Aktivuje měření maxima nebo minima
18 Tlačítko Měrné jednotky
Přepíná postupně měrné jednotky:
metrické (m, mm), angloamerické
(stopa (ft), palec (inch)).
19 Tlačítko Plus/Minus
Pro sčítání +, příp. odečítání – naměřených
hodnot.
20 Tlačítko Vztažné roviny
Přepíná postupně vztažné roviny: Spodní
strana přístroje , závit ¼" , čelní strana
přístroje , dorazový kolík .
21 Tlačítko Paměť
Abyste aktuální naměřené hodnoty uložili,
držte tlačítko 3 sekundy stisknuté.
Lze uložit maximálně 20 naměřených
hodnot. Abyste naměřené hodnoty
z paměti vyvolali, stiskněte krátce tlačítko.
Zobrazí se poslední uložená naměřená
hodnota. Pomocí tlačítka Plus/Minus
lze uložené naměřené hodnoty postupně
vyvolat. Tlačítkem Clear lze momentálně
zobrazenou hodnotu vymazat.
22 Tlačítko Clear
Vymaže vždy poslední naměřenou
hodnotu, příp. zapne měření délky
(podle zvoleného režimu měření).
123
FLEX ADM 60–T
Technické údaje
Návod k použití
–
Laserový měřič vzdálenosti ADM 60–T
Viditelná laserová dioda
Třída laseru
Rozsah měření *
Přesnost *
Nejmenší zobrazovaný údaj
Napájení proudem
Doba provozu
Jednotlivá měření (počet)
Samočinné vypnutí
– osvětlení displeje
– laserový paprsek
– měřidlo
Rozsah teploty
– pro provoz
– pro uskladnění
Hmotnost (s bateriemi)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Při nepříznivých podmínkách (silné sluneční
záření, reflexní povrchy) může být rozsah měření
menší. Doporučuje se použití cílové tabulky pro
lasery (volitelná).
124
VAROVÁNÍ!
– Nesměrujte laserový paprsek proti osobám.
– Nedívejte se do laserového paprsku.
– Neumísťujte do dráhy paprsku žádné
optické přístroje.
Toto měřidlo vytváří laserové záření, můžete
tím oslnit osoby.
POZOR!
– Nepoužívejte měřidlo ve vlhkém, prašném
nebo písčitém prostředí.
Jsou možná poškození komponentů
přístroje.
– Když přístroj přenesete z velmi studeného
prostředí do teplého nebo naopak, měli
byste jej nechat před použitím aklimatizovat.
– Při použití adaptérů a stativů zajistěte,
že je přístroj pevně přišroubován.
Nejdůležitější obslužné kroky budou vysvětleny na konci tohoto návodu na obrázkových
stránkách.
Viz od stránky 170.
FLEX ADM 60–T
Vložení/výměna baterií ........................... 170
Zapnutí a vypnutí přístroje ..................... 172
Nastavení měrné jednotky ..................... 174
Volba vztažného bodu ............................ 176
Nastavení režimu měření ....................... 178
Měření délky ........................................... 180
Měření plochy ......................................... 182
Měření objemu ....................................... 186
Jednoduché měření podle
Pythagorovy věty .................................... 190
Dvojité měření podle
Pythagorovy věty .................................... 194
Použití paměti ........................................ 198
Trvalé měření ......................................... 200
Měření maxima/minima .......................... 202
Sčítání a odečítání
naměřených hodnot ............................... 204
Kontrola přesnosti .................................. 208
Chybové hlášení na displeji
Kód chyby
Příčina
➜ Odstranění
001 Odražený laserový paprsek je příliš intenzivní.
002
003
004
005
006
➜ Nemiřte na silně reflexní plochy; příp.
je zakryjte (např. papírem).
Překročen rozsah měření.
➜ Provádějte měření pouze v rozsahu
od 0,1 do 60 m.
Zaměřený cíl odráží laserový paprsek špatně.
➜Zamiřte na jiný cíl; příp. zakryjte (např. bílým
papírem).
Příliš vysoká teplota. ➜ Počkejte, až je dosaženo provozní teploty (0 °C ... 40 °C).
Příliš nízká teplota. ➜ Počkejte, až je dosaženo provozní teploty (0 °C ... 40 °C).
Příliš slabé baterie/akumulátory.
➜ Vložte nové baterie/akumulátory.
007 Silné vibrace nebo rychlý pohyb během
008
měření. ➜ Nepohybujte měřidlem během
měření.
Nesprávné zadání při měření podle Pythagorovy věty. ➜ Dodržujte pořadí zobrazených
úseků měření.
125
FLEX ADM 60–T
Kontrola přesnosti
Doporučujeme pravidelnou kontrolu přístroje,
abychom mohli trvale zaručit přesnost.
Při odchylce přesnosti od přípustného
tolerančního rozsahu předejte přístroj
do některé servisní dílny autorizované
výrobcem.
Seřízení přístroje nechejte výhradně provést
autorizovanými odborníky.
Kroky potřebné ke kontrole přesnosti budou
vysvětleny na konci tohoto návodu na obrázkových stránkách.
Viz od stránky 208.
Údržba a ošetřování
Dodržujte následující pokyny:
– Zacházejte s měřidlem opatrně a chraňte
je před nárazy, vibracemi a extrémními
teplotami.
– Nedotýkejte se prsty čočky přijímače.
– K čistění používejte pouze měkký, suchý
hadřík.
– Při nepoužívání uložte měřidlo do pouzdra
na opasek.
126
– Při delším nepoužívání vyjměte z měřidla
baterie/akumulátory.
– Vybité baterie/akumulátory okamžitě
vyměňte.
– Nechejte měřidlo opravovat kvalifikovanými
odborníky a pouze s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
měřidla zůstane zachována.
Pokyny pro likvidaci
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektrické nářadí
do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES
o elektrických a elektronických použitých
spotřebičích a její realizace do národního
práva se použité elektrické nářadí musí sbírat
odděleně a dodávat do ekologické recyklace.
Recyklace surovin namísto likvidace
odpadu.
Přístroj, příslušenství a obal by se měly předat
k ekologické recyklaci.
Plastové díly jsou označené k recyklaci podle
druhu.
FLEX ADM 60–T
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do domovního odpadu, do ohně nebo do vody.
Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné
nebo použité akumulátory/baterie recyklovat.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte u
Vašeho specializovaného obchodníka!
Vyloučení odpovědnosti
Uživatel tohoto výrobku se nabádá k tomu, aby
exaktně dodržoval pokyny v návodu k obsluze.
Všechny přístroje byly před expedicí co nejpřesněji přezkoušeny. Přesto by se měl uživatel před
každým použitím přesvědčit o přesnosti přístroje.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za chybné
nebo úmyslně nesprávné použití jakož
i eventuálně z toho vyplývající následné škody
a ušlý zisk.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za následné škody a ušlý zisk způsobené přírodními
katastrofami, jako např. zemětřesení, bouře,
povodeň atd., jakož i oheň, nehoda, zásahy
třetích osob nebo použitím mimo obvyklé oblasti
nasazení.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody
a ušlý zisk vlivem změněných nebo ztracených
údajů, přerušení obchodní činnosti atd., které
byly způsobené výrobkem nebo nemožností
použití výrobku.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody
a ušlý zisk vyplývající z obsluhy neodpovídající
návodu.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojení s výrobky jiných výrobců.
127
FLEX ADM 60–T
Obsah
Označenie na prístroji ............................
Pre Vašu bezpečnosť .............................
Na prvý pohľad ......................................
Ovládací panel .......................................
Technické údaje .....................................
Návod na použitie ..................................
Chybové hlásenia na displeji .................
Kontrola presnosti ..................................
Údržba a ošetrovanie .............................
Pokyny pre likvidáciu .............................
Vylúčenie zodpovednosti .......................
Označenie na prístroji
Laserové žiarenie
Nepozerajte sa do lúča.
Laserový výrobok triedy 2
EN 60825-1:2007
Maximálny výstupný výkon ≤ 1 mW
Vlnová dĺžka 635 nm
128
Klasifikácia laseru
128
129
130
131
132
132
133
134
134
134
135
Prístroj zodpovedá triede lasera 2, na základe
normy IEC 825-1/EN 60825.
Oko je pri náhodnom, krátkodobom pohľade
do laserového žiarenia chránené reflexným
zatvorením očného viečka.
Tento ochranný reflex očného viečka však
môže byť narušený medikamentmi, alkoholom
alebo drogami. Tieto prístroje sa smú používať
bez ďalšieho ochranného opatrenia,
ak je zabezpečené, že žiadne optické
prístroje nezmenšujú prierez lúča.
Nesmerujte laserový lúč na osoby.
Elektromagnetická kompatibilita
Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky
príslušných smerníc, nemožno vylúčiť
možnosť, že prístroj
– môže rušiť iné prístroje (napr. navigačné
zariadenia lietadiel) alebo
– bude rušený silným žiarením, čo môže
spôsobiť chybnú operáciu.
V týchto prípadoch alebo pri iných neistotách
by sa mali vykonávať kontrolné merania.
FLEX ADM 60–T
Pre Vašu bezpečnosť
Stanovené použitie
Tento merací prístroj je určený na živnostenské nasadenie v priemysle a remeslníctve.
Laserový merač vzdialenosti je určený na
meranie dĺžok, výšok a odstupov, ako aj pre
stanovenie odstupov, plôch a objemov.
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny, aby ste mohli s meracím
prístrojom bez ohrozenia a spoľahlivo
pracovať. Všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny uschovajte na budúce použitie.
– Nesmerujte laserový lúč na osoby alebo
zvieratá, ani sami sa nepozerajte do laserového lúča. Tento merací prístroj vytvára
laserové žiarenie, mohlo by dôjsť k oslepeniu osôb.
– Merací prístroj nechávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa
originálne náhradné diely.
Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho
prístroja zostane zachovaná.
– Nenechajte deti používať merací prístroj
bez dozoru. Mohli by neúmyselne oslepiť
iné osoby.
– Nepracujte s meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
V meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli prach alebo výpary zapáliť.
– Pokiaľ budú použité iné ako tu uvedené
ovládacie alebo nastavovacie zariadenia
alebo budú vykonané iné postupy, môže
to mať za následok nebezpečnú expozíciu
žiarením.
– Nevyraďujte z činnosti žiadne bezpečnostné zariadenia a neodstraňujte žiadne
informačné a výstražné štítky.
– Pred uvedením do prevádzky skontrolujte
prístroj na viditeľné poškodenia.
Poškodené prístroje neuvádzajte
do prevádzky.
– Pri použití na rebríku sa vyhnite
abnormálnemu držaniu tela.
Postarajte sa stabilný postoj a trvalú
rovnováhu.
– Na odoslanie prístroja alebo dlhšom odstavení zaizolujte batérie alebo ich z prístroja
odstráňte.
129
FLEX ADM 60–T
Na prvý pohľad
7
1 Čelná strana prístroja
(referenčná rovina )
2 Výstupné okienko lasera
3 Šošovka prijímača
4 Displej
5 Dotykový ovládací panel („Touch”)
6 Tlačidlo Zap./Vyp.
Na zapnutie a vypnutie.
Po zapnutí je vždy aktívne meranie dĺžky
(v metroch). Pre vypnutie držte tlačidlo
dlhšiu dobu stlačené.
130
8
9
10
11
12
13
14
Po 5 minútach nečinnosti dôjde k automatickému vypnutiu, aby sa šetrili batérie.
Krátke stlačenie tohto tlačidla aktivuje
funkciu Hold. Na dotykovom ovládacom
paneli už nie sú možné žiadne činnosti.
Merania je možné spustiť len tlačidlom
Meranie (7). To môže byť užitočné
v ťažkých podmienkach merania.
Tlačidlo Meranie
Rovnaká funkcia akú má príslušné tlačidlo
na ovládacom paneli (pozri odsek
„Ovládací panel”).
Výstražný štítok lasera
Závit ¼ " (referenčná rovina )
Priehradka na batérie
Nosné pútko
Dorazový kolík (referenčná rovina )
Spodná strana prístroja
(referenčná rovina )
Puzdro na opasok (nie je zobrazené)
FLEX ADM 60–T
Ovládací panel
Pre ovládanie sa dotknite označenej oblasti
dotykového ovládacieho panela.
15 Tlačidlo Meranie
Krátke stlačenie zapne laserový lúč , príp.
spustí meranie (podľa zvoleného režimu
merania). Dlhé stlačenie spustí trvalé
meranie
.
16 Tlačidlo Režim merania
Prepína postupne režimy merania:
Meranie plochy
, meranie objemu ,
jednoduché meranie podľa Pytagorovej
vety , dvojité meranie podľa Pytagorovej
vety , meranie dĺžky .
17 Tlačidlo Min/Max
Aktivuje meranie maxima alebo minima
18 Tlačidlo Merné jednotky
Prepína postupne merné jednotky:
metrické (m, mm), angloamerické
(stopa (ft), palec (inch)).
19 Tlačidlo Plus/Mínus
Pre sčítavanie +, príp. odčítavanie –
nameraných hodnôt.
20 Tlačidlo Referenčné roviny
Prepína postupne referenčné roviny:
Spodná strana prístroja , závit ¼ " ,
čelná strana prístroja , dorazový kolík .
21 Tlačidlo Pamäť
Aby ste aktuálne namerané hodnoty uložili,
držte tlačidlo stlačené 3 sekundy.
Možno uložiť maximálne 20 nameraných
hodnôt. Aby ste namerané hodnoty
z pamäte vyvolali, tlačidlo krátko stlačte.
Zobrazí sa posledná uložená nameraná
hodnota. Pomocou tlačidla Plus/Mínus
možno uložené namerané hodnoty
postupne načítať. Tlačidlom Clear možno
momentálne zobrazenú hodnotu vymazať.
22 Tlačidlo Clear
Vymaže vždy poslednú nameranú
hodnotu, príp. zapne meranie dĺžky
(podľa zvoleného režimu merania).
131
FLEX ADM 60–T
Technické údaje
Návod na použitie
–
Laserový merač vzdialenosti ADM 60–T
Viditeľná laserová dióda
Trieda lasera
Rozsah merania *
Presnosť *
Najmenší zobrazený údaj
Napájanie prúdom
Doba prevádzky
Jednotlivé merania (počet)
Samočinné vypnutie
– osvetlenie displeja
– laserový lúč
– merací prístroj
Rozsah teploty
– pre prevádzku
– pre skladovanie
Hmotnosť (s batériami)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Pri nepriaznivých podmienkach (silné slnečné
žiarenie, reflexné povrchy) môže byť rozsah
merania menší. Odporúča sa použitie cieľovej
tabuľky pre lasery (voliteľná).
132
VAROVANIE!
– Nesmerujte laserový lúč na osoby alebo
zvieratá.
– Nepozerajte sa do laserového lúča.
– Neumiestňujte do dráhy lúča žiadne optické
prístroje.
Tento merací prístroj vytvára laserové
žiarenie, mohlo by dôjsť k oslepeniu osôb.
POZOR!
– Nepoužívajte merací prístroj vo vlhkom,
prašnom alebo piesčitom prostredí.
Sú možné poškodenia komponentov
prístroja.
– Keď prístroj prenesiete z veľmi studeného
prostredia do teplého, alebo naopak,
mali by ste ho pred použitím nechať
aklimatizovať.
– Pri použití adaptérov a statívov zaistite,
že je prístroj pevne priskrutkovaný.
Najdôležitejšie obslužné kroky budú vysvetlené na konci tohto návodu na obrázkových
stránkach.
Pozri od stránky 170.
FLEX ADM 60–T
Vloženie/výmena batérií ......................... 170
Zapnutie a vypnutie prístroja .................. 172
Nastavenie mernej jednotky ................... 174
Výber referenčného bodu ....................... 176
Nastavenie režimu merania ................... 178
Meranie dĺžky ......................................... 180
Meranie plochy ....................................... 182
Meranie objemu ..................................... 186
Jednoduché meranie podľa
Pytagorovej vety ..................................... 190
Dvojité meranie podľa
Pytagorovej vety ..................................... 194
Použitie pamäte ..................................... 198
Trvalé meranie ....................................... 200
Meranie maxima/minima ........................ 202
Sčítavanie a odčítavanie
nameraných hodnôt ............................... 204
Kontrola presnosti .................................. 208
Chybové hlásenia na displeji
Kód chyby
Príčina
➜ Odstránenie
001 Odrazený laserový lúč je príliš intenzívny.
002
003
004
005
006
➜ Nemierte na silne reflexné plochy; príp.
je zakryte (napr. papierom).
Prekročený rozsah merania. ➜ Vykonávajte
meranie iba v rozsahu od 0,1 do 60 m.
Zameraný cieľ odráža laserový lúč zle.
➜ Zamierte na iný cieľ; príp. zakryte
(napr. bielym papierom).
Príliš vysoká teplota. ➜ Počkajte, kým
sa nedosiahne prevádzková teplota
(0 °C ... 40 °C).
Príliš nízka teplota. ➜ Počkajte, kým sa nedosiahne prevádzková teplota (0 °C ... 40 °C).
Príliš slabé batérie/akumulátory.
➜ Vložte nové batérie/akumulátory.
007 Silné vibrácie alebo rýchly pohyb počas
008
merania. ➜ Nehýbte meracím prístrojom
počas merania.
Nesprávne zadanie pri meraní podľa Pytagorovej vety. ➜ Dodržujte poradie zobrazených
úsekov merania.
133
FLEX ADM 60–T
Kontrola presnosti
Odporúčame pravidelnú kontrolu prístroja,
aby sme mohli trvalo zaručiť presnosť.
Pri odchýlke presnosti od prípustného
tolerančného rozsahu odovzdajte prístroj
do niektorej servisnej dielne, autorizovanej
výrobcom.
Nastavenie prístroja nechajte výhradne
vykonať autorizovanými odborníkmi.
Kroky potrebné na kontrolu presnosti
budú vysvetlené na konci tohto návodu
na obrázkových stránkach.
Pozri od stránky 208.
Údržba a ošetrovanie
Dodržujte nasledujúce pokyny:
– Zaobchádzajte s meracím prístrojom
opatrne a chráňte ho pred nárazmi,
vibráciami a extrémnymi teplotami.
– Nedotýkajte sa prstami šošovky prijímača.
– Na čistenie používajte len mäkkú, suchú
handričku.
– Pri nepoužívaní uložte merací prístroj
do puzdra na opasok.
134
– Pri dlhšom nepoužívaní vyberte z
meracieho prístroja batérie/akumulátory.
– Vybité batérie/akumulátory okamžite
vymeňte.
– Merací prístroj nechávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa
originálne náhradné diely.
Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho
prístroja zostane zachovaná.
Pokyny pre likvidáciu
Len pre krajiny EÚ:
Nevyhadzujte elektrické náradie
do domového odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2012/19/ES
o odpade z elektrických a elektronických
zariadení a jej realizácie do národného
práva sa použité elektrické náradie musí
zhromažďovať oddelene a dodávať do ekologickej recyklácie.
FLEX ADM 60–T
Získavanie surovín namiesto
likvidácie odpadu.
Prístroj, príslušenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Plastové diely sú označené na recykláciu
podľa druhu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do domového odpadu, do ohňa alebo do vody.
Vyslúžené akumulátory neotvárajte.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 2006/66/ES sa musia
defektné alebo použité akumulátory/batérie
recyklovať.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte
u Vášho špecializovaného obchodníka!
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpovednosť za chybné alebo úmyselne nesprávne
použitie, ako aj eventuálne z toho vyplývajúce
následné škody a ušlý zisk.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za následné škody a ušlý zisk
spôsobené prírodnými katastrofami, ako napr.
zemetrasenie, búrky, povodeň atď., ako aj oheň,
nehoda, zásahy tretích osôb alebo použitím
mimo obvyklé oblasti nasadenia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpovednosť za škody a ušlý zisk vplyvom zmenených alebo stratených údajov, prerušenie
obchodnej činnosti atď., ktoré boli spôsobené
výrobkom alebo nemožnosťou použitia výrobku.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody a ušlý zisk vyplývajúce
z obsluhy, ktorá nezodpovedá návodu.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody, ktoré
boli spôsobené neodborným použitím alebo
v spojitosti s výrobkami iných výrobcov.
Užívateľ tohto výrobku sa nabáda k tomu, aby
exaktne dodržiaval pokyny v návode na obsluhu.
Všetky prístroje boli pred expedíciou čo najpresnejšie preskúšané. Napriek tomu by sa mal
užívateľ pred každým použitím presvedčiť
o presnosti prístroja.
135
FLEX ADM 60–T
Sisukord
Seadme märgis ......................................
Teie ohutuse heaks ...............................
Ülevaade ................................................
Juhtpaneel .............................................
Tehnilised andmed ................................
Kasutusjuhend .......................................
Veateade displeil ...................................
Täpsuse kontrollimine ............................
Hooldus ja korrashoid ............................
Jäätmekäitlus .........................................
Vastutuse välistamine ............................
Seadme märgis
Laserkiirgus
Ära vaata otse kiirde.
Toode on 2. klassi laser
EN 60825-1:2007
Maksimaalne võimsus ≤ 1 mW
Lainepikkus 635 nm
136
Laseri klassifikatsioon
136
137
138
139
140
140
141
142
142
142
143
Seade kuulub standardi IEC 825-1/EN 60825
järgi laseriklassi 2. Silmade pilgutamise
refleks kaitseb silmi laserikiire juhusliku
lühiajalise vaatamise korral.
Ravimid, alkohol või narkootikumid võivad
silmade pilgutamise refleksi muuta.
Täiendavate kaitsemeetmete rakendamine
seadmete kasutamisel ei ole vajalik, kui
on tagatud, et optilised instrumendid
ei vähenda kiire ristlõiget.
Ärge suunake laserikiirt inimeste peale.
Elektromagnetiline ühilduvus
Vaatamata sellele, et seade on kooskõlas
asjakohaste direktiivide rangete nõuetega,
ei ole välistatud, et
– seade häirib teisi seadmeid (lennukite
navigatsioonisüsteemid või
– tugev kiirgus häirib seadme tööd.
Sellisel juhul, või kui valitseb ebakindlus,
teostage kontrollmõõtmised.
FLEX ADM 60–T
Teie ohutuse heaks
Otstarbekohane kasutamine
Mõõteseade on ette nähtud professionaalseks
kasutamiseks tööstuses ja käsitöösektoris.
Laserkaugusmõõtja on mõeldud pikkuste,
kõrguste ja kauguste mõõtmiseks ning vahemaade, pindalade ja ruumalade arvutamiseks.
Ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusalased juhised ja nõuanded, et mõõteseadet turvaliselt ja ohutult
käsitseda. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles, et neid ka hiljem lugeda.
– Ärge suunake laserikiirt inimeste ja loomade
suunas ega vaadake ise laserikiire sisse.
Mõõteseadme laserikiirgus võib pimestada
inimesi.
– Laske mõõteseadet remontida ainult kvalifitseeritud spetsialistil ja ainult originaalvaruosadega. See tagab mõõteseadme
turvalisuse.
– Lapsed ei tohi mõõteseadet järelevalveta
kasutada. Nad võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada.
– Ärge töötage mõõteseadmega plahvatusohtlikus keskkonnas, kus on süttivaid
vedelikke, gaase või tolmu.
Mõõteseadmes võib tekkida sädemeid,
mis võivad süüdata tolmu või aurud.
– Kui kasutatakse teisi kui siin toodud
juhtimis- ja seadistusvahendeid või seadet
kasutatakse muul viisil, võib tekkida ohtlik
kokkupuude kiirgusega.
– Ohutusseadmete funktsioone ei tohi välja
lülitada, hoiatus- ja viitesilte ei tohi eemaldada.
– Enne seadme kasutuselevõtmist kontrollida, ega seadmel ei ole silmaga nähtavaid
kahjustusi. Kahjustunud seadet ei tohi
kasutada.
– Redelitel seistes vältige ebaloomulikke
kehaasendeid. Seiske kindlalt ja hoidke
alati tasakaalu.
– Isoleerige patareid või võtke patareid
seadmest välja seadme saatmiseks või siis,
kui seadet ei kasutata pikemat aega.
137
FLEX ADM 60–T
Ülevaade
7
1
2
3
4
5
6
Seadme esikülg (lähtetasand )
Laseri väljumisaken
Vastuvõtulääts
Displei
Puutetundlik („touch”) juhtpaneel
Sisse-/väljalüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks.
Sisselülitamisel on pikkuse mõõtmine
(meetrites) alati aktiivne.
Väljalülitamiseks vajutada kauem.
138
8
9
10
11
12
13
14
Kui umbes 5 minuti jooksul ei vajutata
mõõteseadme ühtegi nuppu, lülitub seade
patareide säästmiseks automaatselt välja.
Kerge vajutus nupule lülitab sisse holdfunktsiooni. Nüüd ei saa enam puutetundlikku juhtpaneeli kasutada.
Mõõtmisi saab käivitada ainult mõõtmise
nupuga (7). See võib olla abiks halbades
mõõtmistingimustes.
Mõõtmise nupp
Funktsioon on sama nagu vastaval juhtpaneeli nupul (vt ptk „Juhtpaneel“).
Laseri hoiatussilt
¼-tolline keere (lähtetasand )
Patareiava
Kanderihm
Joondamisabi (lähtetasand )
Seadme põhi (lähtetasand )
Vöökott (ei ole pildil kujutatud)
FLEX ADM 60–T
Juhtpaneel
Kinnitamiseks puudutada puutetundliku
juhtpaneeli markeeritud ala.
15 Mõõtmise nupp
Lühidalt vajutamine lülitab laserikiire sisse
või käivitab mõõtmise (sõltuvalt valitud
mõõterežiimist). Pikemalt vajutamine käivitab pidevmõõtmise
.
16 Mõõterežiimi nupp
Kuvab järgemööda mõõterežiimid: pindala
mõõtmine
, ruumala mõõtmine ,
ühekordne Pythagoras , kahekordne
Pythagoras , pikkuse mõõtmine .
17 Min/Max nupp
Lülitab sisse maksimaalse või minimaalse
mõõtmise.
18 Mõõtühikute nupp
Kuvab järgemööda mõõtühikud: meetermõõdustiku ühikud (m, mm), angloameerika ühikud (ft, in).
19 Pluss-/miinus-nupp
Mõõteväärtuste liitmiseks + või lahutamiseks –.
20 Lähtetasandi nupp
Kuvab järgemööda lähtetasandid:
seadme põhi , ¼-tolline keere ,
seadme esikülg , joondamisabi .
21 Salvestusnupp
Aktuaalse mõõteväärtuse salvestamiseks
vajutada nuppu 3 sekundit.
Salvestada saab maksimaalselt 20 mõõteväärtust. Mällu salvestatud mõõteväärtuste kuvamiseks vajutada kergelt nupp.
Ekraanile kuvatakse viimane salvestatud
väärtus. Pluss-/miinus-nupuga saab salvestatud väärtusi järgemööda kuvada.
Clear-nupuga saab kustutada ekraanile
kuvatud väärtuse.
22 Kustutamisnupp
Kustutab alati viimase mõõteväärtuse
või lülitab sisse pikkuse mõõtmise
(sõltuvalt valitud mõõterežiimist).
139
FLEX ADM 60–T
Tehnilised andmed
Kasutusjuhend
–
Laserkaugusmõõtja ADM 60–T
Nähtav laserdiood
Laseriklass
Mõõtevahemik *
Täpsus *
Väikseim kuvatav ühik
Toide
Kasutusaeg
Üksikud mõõtmised (koguarv)
Automaatne väljalülitus
– Ekraani valgustus
– Laserikiir
– Mõõteseade
Temperatuurivahemik
– hoiustamisel
– töötamisel
Kaal (patareidega)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Ebasoodsad tingimused (tugev päikesevalgus,
nõrgalt peegelduv pind) võivad vähendada
seadme mõõteulatust. Soovitame kasutada laseri
märklauda (valikuliselt).
140
HOIATUS!
– Ärge suunake laserikiirt inimeste ega
loomade suunas.
– Ärge vaadake laserikiire sisse.
– Ärge pange valgusvihku optilisi instrumente.
Mõõteseadme laserikiirgus võib pimestada
inimesi.
ETTEVAATUST!
– Mõõteseadet ei tohi kasutada niisketes
tingimustes ning liivases ja tolmuses keskkonnas. See on seadme osadele kahjulik.
– Kui seade tuuakse väga madala temperatuuri käest sooja kätte või vastupidi, lasta
seadmel enne kasutamist temperatuuriga
kohaneda.
– Kui kasutatakse adaptereid ja statiive, tuleb
seade korralikult kinnitada.
Olulisi töövõtteid selgitatakse juhendi lõpus
olevatel piltidel.
Vaata alates leheküljest 170.
FLEX ADM 60–T
Patareide sissepanemine/vahetamine ... 170
Seadme sisse- ja väljalülitamine ............ 172
Mõõtühikute seadistamine ..................... 174
Lähtepunkti valimine .............................. 176
Mõõterežiimi seadistamine ..................... 178
Pikkuse mõõtmine .................................. 180
Pindala mõõtmine .................................. 182
Ruumala mõõtmine ................................ 186
Ühekordne Pythagoras .......................... 190
Kahekordne Pythagoras ......................... 194
Mälu kasutamine .................................... 198
Pidevmõõtmine ...................................... 200
Maksimaalne/minimaalne mõõtmine ...... 202
Liitmine ja lahutamine ............................ 204
Täpsuse kontrollimine ............................ 208
002 Objekt on väljaspool mõõtmispiirkonda.
003
004
005
006
007 Tugev vibratsioon või seadet liigutati mõõt-
Veateade displeil
008
Veakood
Põhjus
➜ Abinõu
➜ Tehke mõõtmisi ainult vahemikus
0,1 ... 60 m.
Objekt peegeldab laserikiirt halvasti.
➜ Valige teine mõõtmisobjekt või katke see
näiteks valge paberiga kinni.
Liiga kõrge temperatuur.
➜ Oodake töötemperatuuri saavutamiseni
(0 °C ... 40 °C).
Liiga madal temperatuur.
➜ Oodake töötemperatuuri saavutamiseni
(0 °C ... 40 °C).
Patareid/akud on liiga nõrgad.
➜ Pange uued patareid/akud sisse.
mise ajal kiiresti. ➜ Mõõteseadet ei tohi mõõtmise ajal liigutada.
Vale järjekord Pythagorase teoreemiga mõõtmisel. ➜ Teostage mõõtmised õiges järjekorras nagu näidatud.
001 Peegelduv laserikiir on liiga intensiivne.
➜ Ärge suunake laserikiirt tugevalt peegeldavale pinnale; vajaduse korral katke pind
näiteks paberiga kinni.
141
FLEX ADM 60–T
Täpsuse kontrollimine
Soovitame seadet regulaarselt kontrollida,
sellega tagate, et seade töötab alati täpselt.
Täpsuse lubatud tolerantsipiirist kõrvalekaldumisel lasta seade tootja volitatud klienditeenindustöökojas üle kontrollida.
Laske seadet justeerida ainult volitatud
spetsialistil.
Kuidas täpsust kontrollida, selgitatakse
juhendi lõpus olevatel piltidel.
Vaata alates leheküljest 208.
Hooldus ja korrashoid
Pöörake tähelepanu järgmistele nõuannetele:
– Käsitsege mõõteseadet ettevaatlikult,
kaitske seadet löökide, vibratsiooni ning
väga kõrgete või madalate temperatuuride
eest.
– Ärge puudutage sõrmega vastuvõtuläätse.
– Kasutage puhastamiseks pehmet kuiva
lappi.
– Kui mõõteseadet ei kasutata, tuleb see
panna vöökotti.
– Kui seadet ei kasutata pikemat aega,
tuleb patareid/akud välja võtta.
142
– Tühjaks saanud patareid/akud vahetada
kohe välja.
– Laske mõõteseadet remontida ainult kvalifitseeritud spetsialistil ja ainult originaalvaruosadega. See tagab mõõteseadme
turvalisuse.
Jäätmekäitlus
Ainult EL riikidele:
Ärge visake elektrilisi tööriistu
olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete ja selle
rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb
koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi
ning anda need keskkonnasäästlikku jäätmete
taaskasutamisele.
Jäätmete taaskasutamine prügilasse
ladestamise asemel.
Suunata seade, tarvikud ja pakend keskkonnaohutusse taaskasutusse.
Jäätmete liigiti kogumiseks on plastmaterjalist
osad vastavalt tähistatud.
FLEX ADM 60–T
HOIATUS!
Akusid/patareisid mitte visata olmeprügisse,
tulle ega vette.
Kasutuskõlbmatuid akusid mitte avada.
Ainult EL riikidele:
Direktiivi 2006/66/EÜ järgi kuuluvad defektsed
või kasutatud akud/patareid ümbertöötlusele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta saate
müüja käest!
Vastutuse välistamine
Käesoleva toote kasutaja peab täpselt järgima
kasutusjuhendis antud õpetusi.
Enne tehasest väljastamist on kõiki tooteid
põhjalikult kontrollitud.
Kasutaja peaks aga enne seadmega töötamist
kontrollima seadme täpsust.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta seadme vale
või tahtlikult vale kasutamise korral ning sellest
põhjustatud kahjude ja saamata jäänud tulu eest.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud
kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mille
põhjuseks on loodusõnnetus, näiteks maavärin,
torm, üleujutus vms ning tuli, õnnetus, kolmanda
isiku sekkumine või kasutamine viisil, mis
ei mahu tavalise kasutamise piiridesse.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud
kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mis
on tekkinud muudetud või kaotsiläinud andmete
tagajärjel vms, mille põhjustas toode või võimalik
toote kasutamine.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud
kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mis
on tekkinud juhendist mittekinnipidamise tõttu.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest,
mille põhjustab toote asjakohatu kasutamine või
toote kasutamine koos teiste tootjate toodetega.
143
FLEX ADM 60–T
Turinys
Lazerių klasifikavimas
Žymėjimai ant prietaiso .......................... 144
Jūsų saugumui ....................................... 145
Bendras įrankio vaizdas ......................... 146
Valdymo pultas ...................................... 147
Techniniai duomenys ............................. 148
Naudojimo instrukcija ............................. 148
Klaidos pranešimas ekrane ................... 149
Tikslumo tikrinimas ................................ 150
Techninis aptarnavimas ir priežiūra ....... 150
Nurodymai utilizuoti ............................... 150
Atsakomybės pašalinimas ..................... 151
Elektromagnetinis suderinamumas
Žymėjimai ant prietaiso
Lazerio spinduliuotė
Nežiūrėkite į spindulį.
2 lazerių klasės produktas
EN 60825-1:2007
Didžiausia išvesties galia ≤ 1 mW
Bangų ilgis 635 nm
144
Prietaisas priklauso 2 lazerių klasei, kaip
jas skirsto IEC 825-1/EN 60825 standartas.
Tai reiškia, kad atsitiktinai trumpai žvilgterėjus
į lazerio spinduliuotę akis saugo mirksėjimo
refleksas. Tačiau vaistai, alkoholis arba narkotikai gali šį mirksėjimo refleksą sulėtinti.
Šiuos prietaisus galima naudoti nesiimant kitų
apsaugos priemonių, jeigu užtikrinta, kad jokie
optiniai instrumentai nesumažins spindulio
skersmens.
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones.
Nors prietaisas išpildo griežtus atitinkamų
direktyvų reikalavimus, išlieka galimybė,
kad prietaisas
– trukdys kitų prietaisų (pvz., orlaivių navigacijos įrangos) veikimui arba
– jam trukdys stipri spinduliuotė, o tai gali
sukelti neteisingą veikimą.
Tokiais atvejais arba kilus kitų netikrumų
reikėtų atlikti kontrolinius matavimus.
FLEX ADM 60–T
Jūsų saugumui
Naudojimas pagal paskirtį
Šis matavimo įtaisas skirtas profesiniam
naudojimui pramonėje ir versle.
Lazerinis atstumo matuoklis skirtas ilgiui,
aukščiui bei atstumui matuoti ir atstumui,
plotui bei tūriui apskaičiuoti.
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Kad be pavojaus ir patikimai galėtumėte naudotis matavimo įtaisu, perskaitykite visas saugos nuorodas ir instrukcijas.
Visus saugos nurodymus ir perspėjimus saugokite ateičiai.
– Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones
arba gyvūnus ir nežiūrėkite į tiesiai į lazerio
spindulį patys. Šis matavimo įtaisas generuoja lazerinę spinduliuotę, kuri gali apakinti
žmones.
– Matavimo įtaisą remontuoti paveskite
tik kvalifikuotam personalui ir tik naudojant
originalias atsargines dalis.
Taip užtikrinama, kad matavimo įtaisas
išliks saugus.
– Neleiskite matavimo įtaisu be priežiūros
naudotis vaikams. Jie gali netyčia pakinti
žmones.
– Nedirbkite su matavimo įtaisu potencialiai
sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių
skysčių, dujų arba dulkių.
Matavimo įtaise gali kilti kibirkščių, kurios
uždegtų dulkes arba garus.
– Jeigu naudojami kitokie nei čia nurodyti
valdymo arba derinimo įrenginiai arba
vykdomos kitokios procedūros, tai gali
sukelti pavojingą spinduliuotės poveikį.
– Neužblokuokite saugos įrenginių ir nepašalinkite nurodomųjų ir įspėjamųjų lentelių.
– Prieš pradėdami darbą apžiūrėkite prietaisą, ar nėra matomų pažeidimų.
Apgadintų prietaisų naudoti negalima.
– Atlikdami darbus ant kopėčių, venkite
neįprastos kūno padėties.
Pasirūpinkite patikimu stabilumu ir nuolatine pusiausvyra.
– Prieš siųsdami prietaisą arba ilgesnį
jo nenaudojimą izoliuokite elementus
arba išimkite juos iš prietaiso.
145
FLEX ADM 60–T
Bendras įrankio vaizdas
7
1
2
3
4
5
Prietaiso priekis (atskaitos lygmuo )
Lazerio išspinduliavimo langelis
Priėmimo lęšis
Ekranas
Į prisilietimus reaguojantis valdymo laukas
(„touch“)
6 Įjungimo ir išjungimo mygtukas
Įrankį įjungti ir išjungti.
Įjungus visada aktyvus ilgio matavimas
(metrais). Norėdami išjungti, ilgesnį laiką
laikykite nuspaustą.
146
8
9
10
11
12
13
14
Jei 5 minutes nieko nedaroma, išjungiama
automatiškai, kad būtų tausojami elementai.
Trumpai spustelėjus šį mygtuką aktyvinama užšaldymo („hold“) funkcija.
Į prisilietimus reaguojančiame valdymo
lauke nebegalimi jokie veiksmai.
Matavimus galima paleisti tik matavimo
mygtuku (7). Tai gali būti naudinga esant
sudėtingoms matavimo sąlygoms.
Matavimo mygtukas
Ta pati funkcija, kaip ir atitinkamo mygtuko
valdymo lauke (žr. skirsnį „Valdymo
laukas“).
Įspėjamoji lazerio lentelė
¼" sriegis (atskaitos lygmuo )
Elementų skyrius
Nešiojimo kilpa
Atmušo kaištis (atskaitos lygmuo )
Prietaiso dugnas (atskaitos lygmuo )
Prie diržo tvirtinamas dėklas
(nepavaizduotas)
FLEX ADM 60–T
Valdymo pultas
Norėdami aktyvinti, palieskite pažymėtą į prisilietimus reaguojančio valdymo lauko dalį.
15 Matavimo mygtukas
Trumpas spustelėjimas įjungia lazerio
spindulį ar inicijuoja matavimą (priklausomai nuo pasirinkto matavimo režimo).
Ilgas spaudimas paleidžia nuolatinį
matavimą
.
16 Matavimo režimo mygtukas
Iš eilės perjungia matavimo režimus: ploto
matavimą , tūrio matavimą , paprastą
Pitagoro funkciją , dvigubą Pitagoro
funkciją , ilgio matavimą .
17 Min./maks. mygtukas
Aktyvina didžiausios arba mažiausios
vertės matavimą.
18 Matavimo vienetų mygtukas
Iš eilės perjungia matavimo vienetus:
metrinės matų sistemos (m, mm),
senosios britų matų sistemos (ft, in).
19 Plius/minus mygtukas
Matuojamosios vertėms sumuoti (+)
ar minusuoti (–).
20 Atskaitos lygmenų mygtukas
Iš eilės perjungia atskaitos lygmenis:
prietaiso dugną , ¼" sriegį , prietaiso
priekį , atmušo kaištį .
21 Išsaugojimo mygtukas
Norėdami išsaugoti esamą matuojamąją
vertę, laikykite mygtuką nuspaustą
3 sekundes. Iš viso galima išsaugoti
iki 20 matuojamųjų verčių.
Norėdami iškviesti matuojamąją vertę iš
atmintinės, trumpai spustelėkite mygtuką.
Rodoma paskutinė išsaugota matuojamoji
vertė. Pliuso (minuso) mygtuku galima
vieną po kitos iškviesti išsaugotas matuojamąsias vertes. CLEAR mygtuku galima
ištrinti tuo metu rodomą vertę.
22 CLEAR mygtukas
Ištrina atitinkamą paskutinę matuojamąją
vertę ar įjungia ilgio matavimą (priklausomai nuo pasirinkto matavimo režimo).
147
FLEX ADM 60–T
Techniniai duomenys
Naudojimo instrukcija
–
Lazerinis atstumo matuoklis ADM 60–T
Matomas lazerinis diodas
Lazerio klasė
Matavimo diapazonas *
Tikslumas *
Mažiausias rodomas dydis
Maitinimas
Darbo trukmė
Atskiri matavimai (skaičius)
Automatinis išjungimas
– ekrano apšvietimas
– lazerio spindulys
– matavimo įtaisas
Temperatūros diapazonas
– darbui
– sandėliavimui
Svoris (su elementais)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Nepalankiomis sąlygomis (esant stipriai saulės
apšvietai, atspindinčiams paviršiams) matavimo
diapazonas gali būti mažesnis.
Rekomenduojama naudoti lazerio taikinio lentelę
(galima papildomai).
148
ĮSPĖJIMAS!
– Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones
arba gyvūnus.
– Nežiūrėkite į lazerio spindulį.
– Spindulio sklidimo kelyje negali būti jokių
optinių instrumentų.
Šis matavimo įtaisas generuoja lazerinę
spinduliuotę, kuri gali apakinti žmones.
ATSARGIAI!
– Nenaudokite matavimo įtaiso drėgnoje,
dulkėtoje arba smėlėtoje aplinkoje.
Gali apsigadinti prietaiso komponentai.
– Jeigu prietaisas pernešamas iš didelio
šalčio į šiltą aplinką arba atvirkščiai,
Jums reikėtų prieš naudojimą palaukti,
kol prietaisas aklimatizuosis.
– Jei naudojate adapterius ir stovus įsitikinkite, kad prietaisas būtų tvirtai prisuktas.
Svarbiausi valdymo veiksmai paaiškinti
paveikslėliais šios instrukcijos gale.
Žr. nuo 170 psl.
FLEX ADM 60–T
Elementų įdėjimas (keitimas) ................. 170
Prietaiso įjungimas ir išjungimas ............ 172
Matavimo vienetų nustatymas ................ 174
Atskaitos taško parinkimas ..................... 176
Matavimo režimo nustatymas ................ 178
Ilgio matavimas ...................................... 180
Ploto matavimas ..................................... 182
Tūrio matavimas ..................................... 186
Paprasta Pitagoro funkcija ..................... 190
Dviguba Pitagoro funkcija ...................... 194
Atmintinės naudojimas ........................... 198
Nuolatinis matavimas ............................. 200
Didžiausios (mažiausios)
vertės matavimas ................................... 202
Sumavimas ir minusavimas ................... 204
Tikslumo tikrinimas ................................. 208
002 Viršytas matavimo diapazonas.
Klaidos pranešimas ekrane
008 Neteisingos įvestys matuojant pagal Pitagoro
Klaidos kodas
➜ Matuokite tik diapazone nuo 0,1 iki 60 m.
003 Tikslas, į kurį nukreiptas lazerio spindulys,
004
005
006
per silpnai jį atspindi.
➜ Nukreipkite lazerio spindulį į kitą tikslą,
galbūt jį uždenkite (pvz., baltu popieriumi).
Per aukšta temperatūra.
➜ Palaukite, kol bus pasiekta darbinė
temperatūra (0 °C ... 40 °C).
Per žema temperatūra.
➜ Palaukite, kol bus pasiekta darbinė
temperatūra (0 °C ... 40 °C).
Per silpni elementai (akumuliatoriai).
➜ Įdėkite naujus elementus (akumuliatorius).
007 Didelė vibracija arba greiti judesiai matuojant.
➜ Matuodami nejudinkite matavimo įtaiso.
funkciją. ➜Laikykitės rodomo reikiamų matuoti
atkarpų eiliškumo.
Priežastis
➜ Ką daryti
001 Per intensyvus atspindimas lazerio spindulys.
➜ Nenukreipkite spindulio į stipriai atspindinčius paviršius, galbūt juos uždenkite (pvz.,
popieriumi).
149
FLEX ADM 60–T
Tikslumo tikrinimas
Siekiant užtikrinti nuolatinį tikslumą, rekomenduojama prietaisą reguliariai tikrinti.
Tikslumui nebesant leidžiamajame nuokrypio
diapazone reikia perduoti prietaisą gamintojo
autorizuotoms klientų aptarnavimo dirbtuvėms.
Prietaiso derinimo darbus paveskite atlikti
tik autorizuotiems specialistams.
Kokių veiksmų reikia imtis, tikrinant tikslumą,
parodyta paveikslėliuose šios instrukcijos
gale.
Žr. nuo 208 psl.
Techninis aptarnavimas ir priežiūra
Atkreipkite dėmesį į tokias nuorodas:
– Su matavimo įtaisu elkitės atsargiai
ir saugokite jį nuo smūgių, vibracijos,
ekstremalios temperatūros.
– Nelieskite pirštais priėmimo lęšio.
– Valykite tik minkšta, sausa šluoste.
– Kai nenaudojamas, matavimo įtaisą laikykite prie diržo tvirtinamoje dėtuvėje.
150
– Jei bus nenaudojamas ilgesnį laiką, išimkite
iš matavimo įtaiso elementus (akumuliatorių).
– Nedelsdami pakeiskite išsikrovusius
elementus (akumuliatorių).
– Matavimo įtaisą remontuoti paveskite
tik kvalifikuotam personalui ir tik naudojant
originalias atsargines dalis.
Taip užtikrinama, kad matavimo įtaisas
išliks saugus.
Nurodymai utilizuoti
Tik ES šalyse:
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių
atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/EB dėl senų elektros ir elektroninių įrankių ir pagal šalies vidaus įstatymus
pasenę elektriniai įrankiai turi būti renkami
atskirai ir utilizuojami arba perdirbami taip,
kad nekenktų aplinkai.
FLEX ADM 60–T
Antrinis žaliavų naudojimas vietoj
atliekų tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam panaudojimui.
Kad būtų galima tinkamai išrūgiuoti perdirbimui, plastikinės dalys yra paženklintos.
ĮSPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas,
ugnį arba vandenį.
Atitarnavusių akumuliatorių neatidarykite.
Tik ES šalyse:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintus arba
sunaudotus akumuliatorius reikia pakartotinai
panaudoti.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes gausite
iš pardavėjo!
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už klaidingą
arba tyčia neteisingą naudojimą ir galbūt dėl
atsirandančią pasekminę žalą arba negautą
pelną.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už gamtinių
katastrofų, pvz., žemės drebėjimo, audros,
potvynio ir pan., bei gaisro, nelaimingų atsitikimų,
dėl trečiųjų asmenų įtakos arba naudojimo
neįprastose naudojimo vietose padarytą pasekminę žalą ir negautą pelną.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius
ir negautą pelną dėl pakeistų arba prarastų
duomenų, darbinės veiklos nutraukimo ir pan.,
kurį sukėlė produktas arba netinkamas produkto
naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius
ir negautą pelną, jeigu valdant prietaisą nebuvo
laikomasi naudojimo instrukcijos.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius,
jeigu buvo naudojamasi ne pagal paskirtį arba
kartu su kitų gamintojų produktais.
Šio produkto naudotojai raginami tiksliai laikytis
šio naudojimo vadovo instrukcijų.
Visi prietaisai prieš juos pristatant buvo kuo
tiksliausiai patikrinti. Nepaisant to, naudotojas
kiekvieną kartą prieš darbą su prietaisu turėtų
patikrinti jo tikslumą.
151
FLEX ADM 60–T
Saturs
Ierīces marķējums ..................................
Jūsu drošībai ..........................................
Īss apskats .............................................
Vadības pults .........................................
Tehniskā informācija ..............................
Lietošanas pamācība .............................
Kļūdas paziņojums displejā ...................
Precizitātes pārbaude ............................
Tehniskā apkope un kopšana ................
Norādījumi par likvidēšanu .....................
Atbildības izslēgšana .............................
Ierīces marķējums
Lāzera starojums
Neskatieties starā.
Lāzera klases izstrādājums 2
EN 60825-1:2007
Maksimālā izejas jauda ≤ 1 mW
Viļņu garums 635 nm
152
Lāzera klasifikācija
152
153
154
155
156
156
157
158
158
158
159
Ierīce atbilst 2. lāzera klasei, kura balstās
uz IEC 825-1/EN 60825 normu.
Ar mirkšķināšanas refleksu acs tiek pasargāta
no nejaušas, īslaicīgas ieskatīšanās lāzera
starojumā. Taču šo mirkšķināšanas refleksu
var ietekmēt medikamenti, alkohols vai
narkotiskās vielas. Šīs ierīces var izmantot
bez papildaizsardzības pasākumiem,
ja ir nodrošināts, ka nekādi optiskie instrumenti nesamazinās stara šķērsgriezumu.
Nenovirziet lāzera staru uz personām.
Elektromagnētiskā savietojamība
Neskatoties uz to, ka ierīce izpilda atbilstošo
direktīvu prasības, nevar izslēgt iespēju,
ka ierīce
– traucē citas ierīces (piem., lidmašīnu
navigācijas iekārtas) vai
– tiek traucēta ar spēcīgu starojumu, kas
var novest pie kļūdainas operācijas.
Šādos gadījumos vai citos nedrošības gadījumos nepieciešama kontroles mērījumu izpilde.
FLEX ADM 60–T
Jūsu drošībai
Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Šis mērinstruments paredzēts izmantošanai
rūpniecībā un amatniecībā.
Lāzera tālmērs paredzēts garuma, augstuma
un attālumu mērīšanai, kā arī attālumu, virsmu
un tilpuma aprēķināšanai.
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Lai varētu droši strādāt ar mērinstrumentu,
izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Uzglabājiet drošības tehnikas noteikumus un norādījumus nākotnei.
– Nevērsiet lāzera staru uz personām vai
dzīvniekiem un neskatieties lāzera starā.
Šis mērinstruments rada lāzera starojumu,
kas var apžilbināt personas.
– Mērinstrumenta remonta veikšanu uzticiet
tikai kvalificētiem speciālistiem, un tas jāveic tikai ar oriģinālajām rezerves detaļām.
Tādējādi tiks saglabāta mērinstrumenta
drošība.
– Neļaujiet bērniem lietot mērinstrumentu bez
uzraudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas
personas.
– Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas aizdedzināmi
šķidrumi, gāzes vai putekļi.
Mērinstrumentā var veidoties dzirksteles,
kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
– Ja ierīce tiek izmantota citos ekspluatācijas
apstākļos vai tiek citādi regulēta, vai tiek
veikta cita rīcība, nekā šeit aprakstīts, tas
var izraisīt bīstama starojuma izplatīšanos.
– Ievērojiet, lai drošības iekārtu darbība
netiktu traucēta, kā arī nenoņemiet norādījumu un brīdinājumu plāksnītes.
– Pirms ierīces ekspluatācijas pārbaudiet
uz ierīces redzamos bojājumus.
Nedarbiniet bojātas ierīces.
– Izmantojot ierīci uz trepēm, izvairieties
no nedabiskām ķermeņa pozām.
Nodrošiniet drošu stāju un pastāvīgu
līdzsvaru.
– Ierīci pārsūtot, vai pirms ilgākas uzglabāšanas izolējiet baterijas vai izņemiet tās
no ierīces.
153
FLEX ADM 60–T
Īss apskats
7
1
2
3
4
5
6
Ierīces priekšpuse (galvenā plakne )
Lāzera izejas lodziņi
Uztveršanas lēca
Displejs
Skārienjutīgs vadības panelis („Touch“)
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
Ieslēgšanai un izslēgšanai.
Pēc ieslēgšanas vienmēr ir aktīvs garuma
mērījums (metros). Lai izslēgtu, ilgāku
laiku turēt nospiestu.
154
8
9
10
11
12
13
14
Ja 5 minūtes nenotiek nekādas darbības,
notiek automātiska izslēgšanās, lai saudzētu baterijas.
Īsi piespiežot šo taustiņu, aktivizējas
funkcija „Hold“.
Skārienjutīgajā vadības panelī vairs nav
iespējams veikt nekādas darbības.
Mērīšanu var aktivizēt tikai ar mērīšanas
taustiņu (7). Tas var būt noderīgi sarežģītos mērīšanas apstākļos.
Mērīšanas taustiņš
Tāda pati funkcija kā attiecīgajam taustiņam vadības panelī (skatīt sadaļu „Vadība
panelis“).
Lāzera brīdinājuma plāksnīte
¼" vītne (galvenā plakne )
Bateriju nodalījums
Pārnēsāšanas cilpa
Stiprināšanas tapa (galvenā plakne )
Ierīces pamatne (galvenā plakne )
Jostas somiņa (nav attēlota)
FLEX ADM 60–T
Vadības pults
Lai aktivizētu, pieskarties iezīmētajai
skārienjutīgā vadības paneļa zonai.
15 Mērīšanas taustiņš
Īsi piespiežot, ieslēdzas lāzera stars ,
resp., sākas mērījums (atkarībā no izvēlētā
mērīšanas režīma).
Piespiežot ilgāk, sākas ilgstošā mērīšana
.
16 Mērīšanas režīma taustiņš
Pēc kārtas pārslēdz mērīšanas režīmus:
virsmas mērīšana
, tilpuma mērīšana
, vienkāršais Pitagors , dubultais
Pitagors , garuma mērīšana .
17 Min./maks. taustiņš
Aktivizē maksimuma vai minimuma
mērījumu.
18 Mērvienību taustiņš
Pēc kārtas pārslēdz mērvienības: metriskās (m, mm), angloamerikāniskās (pēdas
(ft), collas (in))
19 Pluss/mīnuss taustiņš
Mērīšanas vērtību saskaitīšanai + vai
atņemšanai –.
20 Galvenās plaknes taustiņš
Pēc kārtas pārslēdz galvenās plaknes:
ierīces pamatne , ¼" vītne , ierīces
priekšpuse , stiprinājuma tapa .
21 Saglabāšanas taustiņš
Lai saglabātu aktuālo mērījuma vērtību,
3 sekundes turēt taustiņu nospiestu.
Var saglabāt maksimāli 20 mērījumu
vērtības. Lai apskatītu atmiņā saglabātās
mērījumu vērtības, īsi piespiest taustiņu.
Tiek parādīta pēdējā saglabātā mērījuma
vērtība. Ar plusa/mīnusa taustiņu var
apskatīt saglabātās vērtības vienu pēc
otras. Ar taustiņu „Clear“ var izdzēst tobrīd
parādīto vērtību.
22 Dzēšanas taustiņš
Dzēš pēdējo mērījuma vērtību, resp.,
ieslēdz garuma mērīšanu (atkarībā
no izvēlētā mērīšanas režīma).
155
FLEX ADM 60–T
Tehniskā informācija
Lietošanas pamācība
–
Lāzera tālmērs ADM 60–T
Redzama lāzera diode
Lāzera klase
Mērīšanas diapazons *
Precizitāte *
Minimālais rādījuma lielums
Strāvas padeve
Darbības ilgums
Atsevišķi mērījumi (skaits)
Automātiska izslēgšanās
– displeja apgaismojums
– Lāzera stars
– Mērinstruments
Temperatūras diapazons
– ekspluatācijai
– uzglabāšanai
Svars (ar baterijām)
635 nm
2
0,1–60 m
± 2 mm
1 mm
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 s
20 s
300 s
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 kg
* Nelabvēlīgos apstākļos (spilgta saules gaisma,
atstarojošas virsmas) mērīšanas diapazons
var būt mazāks. Ieteicams izmantot lāzera
mērķplāksni (papildizvēle).
156
BRĪDINĀJUMS!
– Nevērsiet lāzera staru uz personām
vai dzīvniekiem.
– Neskatieties lāzera starā.
– Staru ceļā nelieciet optiskos instrumentus.
Šis mērinstruments rada lāzera starojumu,
kas var apžilbināt personas.
UZMANĪBU!
– Nelietot mērinstrumentu mitrā, putekļainā
vai smilšainā vidē. Iespējami ierīces komponentu bojājumi.
– Ja ierīce no liela aukstuma tiek pārvietota
siltākā vidē vai otrādi, tad pirms ierīces
izmatošanas nepieciešama tās aklimatizēšana.
– Izmantojot adapterus un statīvus,
pārliecinieties, vai ierīce ir stingri
uzskrūvēta.
Svarīgākie lietošanas soļi izklāstīti attēlos
šīs instrukcijas beigās.
Sk. no 170 lpp.
FLEX ADM 60–T
Bateriju ielikšana/mainīšana ................... 170
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana ........... 172
Mērvienības iestatīšana .......................... 174
Atsauces punkta izvēle .......................... 176
Mērīšanas režīma iestatīšana ................. 178
Garuma mērīšana .................................. 180
Virsmas mērīšana .................................. 182
Tilpuma mērīšana ................................... 186
Vienkāršais Pitagors .............................. 190
Dubultais Pitagors .................................. 194
Atmiņas izmantošana ............................. 198
Ilgstoša mērīšana ................................... 200
Maksimuma/minimuma mērījums ........... 202
Saskaitīšana un atņemšana ................... 204
Precizitātes pārbaude ............................ 208
Kļūdas paziņojums displejā
Kļūdas kods
Cēlonis
➜ Risinājums
001 Atstarotais lāzera stars ir pārāk intensīvs.
002
003
004
005
006
➜ Nemērķēt uz stipri atstarojošām virsmām;
ja nepieciešams, pārsegt (piemēram,
ar papīru).
Pārsniegts mērīšanas diapazons.
➜ Veikt mērījumus tikai no 0,1 līdz 60 m.
Mērķis slikti atstaro lāzera staru.
➜ Mērķēt uz citu objektu; ja nepieciešams,
pārsegt (piemēram, ar baltu papīru).
Pārāk augsta temperatūra.
➜Pagaidīt, līdz ir sasniegta darba temperatūra
(0 °C ... 40 °C).
Temperatūra ir pārāk zema.
➜Pagaidīt, līdz ir sasniegta darba temperatūra
(0 °C ... 40 °C).
Pārāk vājas baterijas/akumulatori.
➜ Ievietot jaunas baterijas/akumulatorus.
007 Spēcīga vibrācija vai ātra kustība mērīšanas
008
laikā. ➜ Mērīšanas laikā mērinstrumentu
nekustināt.
Nepareiza ievade, veicot Pitagora mērījumu.
➜ Ievērot parādīto mērīšanas posmu secību.
157
FLEX ADM 60–T
Precizitātes pārbaude
Ilgstošas precizitātes nodrošināšanai tiek
ieteikta regulāra ierīces pārbaude.
Precizitātes noviržu gadījumā no pieļaujamā
tolerances diapazona nododiet ierīci ražotāja
autorizētā tehniskā servisa darbnīcā.
Ierīces justēšanu drīkst veikt tikai autorizēti
speciālisti.
Nepieciešamie precizitātes pārbaudes
soļi ir izskaidroti ar attēliem šīs lietošanas
pamācības beigās.
Sk. no 208 lpp.
Tehniskā apkope un kopšana
Ievērot šādus norādījumus:
– ar mērinstrumentu apieties uzmanīgi,
un sargāt to no triecieniem, vibrācijas,
galējām temperatūrām;
– neskarties ar pirkstiem pie uztveršanas
lēcas;
– tīrīšanai izmantot tikai mīkstu, sausu lupatu;
– kad mērinstruments netiek lietots, uzglabāt
to jostas somiņā;
– ja mērinstruments netiek lietots ilgāku laiku,
izņemt no tā baterijas/akumulatorus;
158
– izlietotas baterijas/akumulatorus nekavējoties nomainīt;
– Mērinstrumenta remonta veikšanu uzticiet
tikai kvalificētiem speciālistiem, un tas
jāveic tikai ar oriģinālajām rezerves detaļām. Tādējādi tiks saglabāta mērinstrumenta drošība.
Norādījumi par likvidēšanu
Tikai ES valstīm:
Nelikvidējiet elektroinstrumentus
kopā ar parastajiem atkritumiem.
Vadoties pēc Eiropas 2012/19/EK direktīvas
„Par vecām elektronikas un elektroiekārtām“
un ietverot nacionālajā likumdošanā,
nepieciešama nolietotu elektroinstrumentu
šķirota savākšana un nodošana otrreizējai,
vidi saudzējošai pārstrādei.
Izejvielu pārstrāde atkritumu
likvidēšanas vietā.
Ierīcei, aprīkojumam un iepakojumam nepieciešama vides aizsardzības noteikumiem
atbilstosa utilizēšana. Plastmasas detaļas
ir apzīmētas tīrai šķirņu pārstrādei no jauna.
FLEX ADM 60–T
BRĪDINĀJUMS!
Nemetiet akumulatorus/baterijas mājas
atkritumos, ugunī vai ūdenī.
Neatveriet nolietotus akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar 2006/66/EK direktīvu bojātus vai
nolietotus akumulatorus/baterijas jāpārstrādā.
NORĀDĪJUMS!
Informāciju par ierīces likvidēšanas iespējām
var saņemt specializētajā veikalā.
Atbildības izslēgšana
Šī izstrādājuma izmantotājam tiek norādīts
precīzi ievērot šīs lietošanas pamācības norādījumus. Pirms izlaides visas ierīces ir rūpīgi
pārbaudītas. Neskatoties uz to, lietotājam pirms
katras izmantošanas jāpārliecinās par ierīces
precizitāti.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
neprasmīgas un apzināti nepareizas ierīces
izmantošanas sekām, kā arī par no tā iespējamiem izrietošajiem materiālajiem un peļņas
zaudējumiem.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem un peļņas zaudējumiem, kurus
izraisa dabas katastrofas, kā piem., zemestrīces,
vētras, plūdi, utt., kā arī uguns, avārijas, trešo
personu iesaistīšanās gadījumi, vai izmantojot
ierīci ārpus parastajām izmantošanas jomām.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem un peļņas zaudējumiem, izmainot,
pazaudējot datus, pārtraucot uzņēmējdarbību
utt., kuru izraisīja izstrādājums vai neiespējama
izstrādājuma izmantošana.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem un peļņas zaudējumiem, kuri izriet
no izmantošanas, kura neatbilst lietošanas
pamācības norādījumiem.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem zaudējumiem, kuri tika izraisīti,
ierīci neprasmīgi izmantojot vai izmantojot to
savienojumā ar citu ražotāju izstrādājumiem.
159
FLEX ADM 60–T
Содержание
Обозначения на изделии .....................
Для Вашей безопасности ....................
Краткий обзор .......................................
Панель управления ..............................
Технические данные ............................
Инструкция по применению ................
Сообщение о неисправности
на дисплее ............................................
Проверка точности ...............................
Техобслуживание и уход .....................
Указания по утилизации .......................
Исключение ответственности ..............
Классификация лазера
160
161
162
163
164
165
166
166
167
167
168
Обозначения на изделии
Лазерное излучение
Не смотреть в луч.
Изделие класса лазеров 2
EN 60825-1:2007
Максимальная исходная мощность ≤ 1 мвт
Длина волны 635 нм
160
Изделие cоответствует классу лазеров 2
на базе стандарта IEC 825-1/EN 60825.
Глаза защищены в случае случайного,
кратковременного направления взгляда
в луч лазера за счет моргательного
рефлекса. Этот моргательный рефлекс
может быть, однако, нарушен в результате
воздействия лекарственных средств,
алкоголя или наркотических веществ.
Этими изделиями можно пользоваться
без дополнительных защитных мер при
условии отсутствия оптических инструментов, уменьшающих поперечное сечение
луча.
Не направлять лазерный луч на людей.
Электромагнитная совместимость
Несмотря на соответствие изделия строгим
требованиям соответствующих правил
нельзя исключить вероятность
– создания изделием помех другим
устройствам (напр., навигационным
устройствам самолетов) или
FLEX ADM 60–T
– возникновения нарушений в работе
изделия в результате сильного излучения, что может привести к неправильному выполнению действий.
В этих случаях или в случае неуверенности
следует провести контрольные измерения.
–
Для Вашей безопасности
Использование по назначению
Этот измерительный инструмент предназначен для промыслового использования
в промышленности и ремесленном производстве. Лазерный дальномер предназначен для измерения длины, высоты
и расстояния, а также для расчета расстояния, площади и объема.
Указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте внимательно все указания по
технике безопасности и требования для безопасной и надежной работы с измерительным
инструментом. Храните все указания по технике безопасности и инструкции для использования в будущем.
– Ни в коем случае не направлять лазерный
луч себе в глаза, на других людей или
–
–
–
–
на животных. Этот измерительный инструмент генерирует лазерное излучение,
которое может ослепить людей.
Ремонт измерительного инструмента
выполняется только квалифицированными
специалистами и только с использованием
оригинальных запасных частей.
Это обеспечит сохранение безопасности
измерительного инструмента.
Не разрешайте детям пользоваться измерительным инструментом без присмотра. Они могут непреднамеренно
ослепить людей.
Ни в коем случае не пользоваться
измерительным инструментом во
взрывоопасной обстановке, где есть
горючие жидкости, газы или пыль.
Измерительный инструмент может
создавать искры, которые могут
воспламенить пыль или испарения.
Использование других устройств для
управления или юстировки или применения других технических приемов –
в отличие от приведенных здесь – может
привести к опасному излучению.
Ни в коем случае не выводить из строя
защитные приспособления и не удалять
табличек с указаниями и предупреждениями.
161
FLEX ADM 60–T
– Проверьте изделие перед началом эксплуатации на предмет наличия видимых
повреждений. Эксплуатация поврежденных изделий запрещена.
– Избегать неправильного положения
тела во время работы на лестнице.
Обеспечить надежную устойчивость
и постоянное равновесие.
– Для пересылки изделия или длительного
вывода из эксплуатации батареи следует
изолировать или извлечь из изделия.
Краткий обзор
162
1 Передняя часть изделия
(исходная плоскость )
2 Выходные окна лазерного луча
3 Приемная линза
4 Дисплей
5 Сенсорная панель управления
(«Touch»)
6 Кнопка включения/выключения
для включения и выключения
измерительного инструмента
После включения всегда активировано
измерение длины (в метрах).
Для выключения нажимать продолжительное время.
Если в течение 5 минут не производятся
никакие операции, то прибор выключается автоматически в целях сбережения ресурсов батареек.
Коротким нажатием на эту кнопку
активируется функция Hold.
Сенсорная панель управления деактивирована. Измерения могут производиться только с помощью кнопки измерения (7). Это может оказаться
эффективным во время сложных
измерений.
FLEX ADM 60–T
7 Кнопка измерения
Функция аналогична соответствующей
кнопке на панели управления
(см. раздел «Панель управления»).
8 Предупреждающая табличка для лазера
9 Резьба ¼" (исходная плоскость )
10 Отсек для батарей
11 Ремешок
12 Арретир (исходная плоскость )
13 Основание изделия
(исходная плоскость )
14 Футляр (на рисунке нет)
Панель управления
Для приведения в действие обозначенного
участка прикоснуться к сенсорной панели
управления.
15 Кнопка измерения
Коротким нажатием на кнопку включается лазерный луч или начинается
измерение (в зависимости от выбранной функции измерения).
Продолжительным нажатием на кнопку
начинается продолжительное измерение
.
16 Кнопка функций измерения
Переключает в порядке очередности
функции измерения: измерение
площади
, измерение объема ,
простая функция Пифагора , двойная
функция Пифагора , измерение
длины .
17 Кнопка мин/макс
Активирует максимальное или минимальное измерение.
18 Кнопка единиц измерения
Переключает в порядке очередности
единицы измерения: метрическая
система (м, мм), англо-американская
система (ft - фут, in – дюйм).
19 Кнопка плюс/минус
Для сложения + или вычитания –
измеренных значений.
163
FLEX ADM 60–T
20 Кнопка исходной плоскости
Переключает в порядке очередности
исходные плоскости: основание
изделия , резьба ¼" , передняя
часть изделия , арретир .
21 Кнопка хранения
Для сохранения актуального измеренного значения удерживать кнопку
нажатой на протяжении 3 секунд.
Сохранить можно максимум 20 измеренных значений.
Для вызова измеренного значения
из памяти коротко нажать на кнопку.
На дисплей выводится измеренное
значение, сохраненное последним.
С помощью кнопки плюс/минус можно
поочередно вызывать сохраненные
измеренные значения.
С помощью кнопки сброса показанное
в данный момент значение можно
стереть.
22 Кнопка сброса
Стирает соответственно последнее
измеренное значение или включает
измерение длины (в зависимости
от выбранной функции измерения).
164
Технические данные
–
Лазерный дальномер ADM 60–T
Видимые лазерные диоды
Класс лазера
Диапазон измерения *
Точность *
Минимальное показание прибора
Электроснабжение
Продолжительность работы
Отдельные измерения
(количество)
Автоматическое выключение
– Освещение дисплея
– Лазерный луч
– Измерительный инструмент
Диапазон температуры
– для эксплуатации
– для хранения
Вес (с батареями)
635 нм
2
0,1–60 м
± 2 мм
1 мм
4 x LR03/AAA
≤ 5000
10 сек
20 сек
300 сек
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 70 °C
0,185 кг
* В неблагоприятных условиях (сильное солнечное излучение, светоотражающие поверхности) диапазон измерения может быть
меньше. Рекомендуется применение
визирного щита (в виде опции).
FLEX ADM 60–T
Инструкция по применению
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
– Ни в коем случае не направлять
лазерный луч на людей и животных.
– Не смотреть в лазерный луч.
– Не размещать никаких оптических
инструментов в траектории луча.
Этот измерительный инструмент генерирует лазерное излучение, которое может
ослепить людей.
ВHИMАHИЕ!
– Не использовать измерительный инструмент во влажных, пыльных условиях
и местах с песком.
Компоненты прибора могут выйти
из строя.
– Изделию, внесенному из холодного
в более теплое место или наоборот,
перед эксплуатацией необходимо
адаптироваться к изменившимся
температурным условиям.
– При использовании адаптеров и штативов следует убедиться в прочности
винтового соединения изделия.
Самые важные приемы управления
разъяснены на страницах с рисунками
в конце этой инструкции.
Смотрите, начиная со страницы 170.
Вкладывание/Замена батареек .......... 170
Включение и выключение прибора .... 172
Установка единиц измерения .............. 174
Выбор исходной точки ......................... 176
Установка функции измерения ............ 178
Измерение длины ................................. 180
Измерение площади ............................ 182
Измерение объема .............................. 186
Простая функция Пифагора ................. 190
Двойная функция Пифагора ................ 194
Использование запоминающего
устройства ............................................ 198
Продолжительное измерение ............. 200
Максимальное/Минимальное
измерение ............................................. 202
Сложение и вычитание ........................ 204
Проверка точности ............................... 208
165
FLEX ADM 60–T
Сообщение о неисправности
на дисплее
007 Сильная вибрация или быстрые движения
Код неисправности
008
001
002
003
004
005
006
166
Причина
➜ Устранение
Отраженный лазерный луч обладает
высокой степенью интенсивности.
➜ Не направлять луч на поверхности,
сильно отражающие свет; при необходимости прикрыть их (напр., бумагой).
Диапазон измерения превышен.
➜ Измерения выполнять только
в диапазоне от 0,1 м до 60 м.
Выбранная цель плохо отражает лазерный
луч. ➜ Направить луч на другую цель;
при необходимости прикрыть (напр.,
белой бумагой).
Слишком высокая температура.
➜ Дождаться, пока температура достигнет
эксплуатационного уровня (0 °C ... 40 °C).
Слишком низкая температура.
➜ Дождаться, пока температура достигнет
эксплуатационного уровня (0 °C ... 40 °C).
Слишком слабые батарейки/аккумуляторные батарейки. ➜ Вставить новые батарейки/аккумуляторные батарейки.
во время измерения.
➜ Измерительный инструмент не перемещать во время измерения.
Неправильно заданные значения во время
измерения с использованием функции
Пифагора. ➜ Соблюдать очередность
указанных отрезков измерений.
Проверка точности
Рекомендуется проводить регулярную проверку изделия для обеспечения долговременной точности. При отклонении в точности от диапазона допустимых отклонений
изделие следует сдать в авторизированную
изготовителем мастерскую по сервисному
обслуживанию.
Юстирование изделия производится исключительно авторизированными специалистами.
Необходимые для проверки точности
процессы приведены с разъяснениями
в конце этой инструкции на страницах
с иллюстрациями.
Смотрите, начиная со страницы 208.
FLEX ADM 60–T
Техобслуживание и уход
Указания по утилизации
Соблюдать следующие указания:
– Осторожно обращаться с измерительным инструментом и предохранять
его от ударов, вибраций, воздействия
экстремальных температур.
– Не касаться пальцами приемной линзы.
– Для чистки использовать только мягкую,
сухую ткань.
– Неиспользуемый измерительный инструмент хранить в футляре.
– На период длительного неиспользования
извлечь из измерительного инструмента
батарейки/аккумуляторные батарейки.
– Срочно заменить использованные
батарейки/аккумуляторные батарейки.
– Ремонт измерительного инструмента
выполняется только квалифицированными специалистами и только с использованием оригинальных запасных частей. Это обеспечит сохранение безопасности измерительного инструмента.
Только для стран, входящих в ЕС:
Hе выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами!
Согласно Директиве 2012/19/ЕС
относительно старых электрических
и электронных приборов и национальным
законам, созданным на основе этой
Директивы, отслужившие свой срок
электроинструменты должны собираться
отдельно от прочих отходов и сдаваться
в приемные пункты, ответственные
за их экологичную утилизацию.
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Изделие, принадлежности и упаковка подлежат сбору для экологически целесообразного повторного использования.
Пластмассовые элементы обозначены
в целях сортировки для повторного
использования.
167
FLEX ADM 60–T
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Аккумуляторы/батареи нельзя выбрасы-вать
вместе с домашними отходами, бросать их в
огонь или воду. Отработанные аккумуляторы
нельзя открывать.
Только для стран, входящих в ЕС:
Вышедшие из строя или отработанные
аккумуляторы/батареи должны утилизоваться согласно указаниям, содержащимся в Директиве 2006/66/ЕC.
ПРИМЕЧАНИЕ
Информацию о возможных методах утилизации можно получить в специализированной торговле!
168
Исключение ответственности
Пользователь этого изделия обязан соблюдать в точности указания в инструкции
по эксплуатации. Все изделия прошли
тщательную проверку перед выпуском
из завода. Пользователь должен, несмотря
на это, перед каждым использованием
убедиться в точности изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за неправильное или умышленно несоответствующее установленным
требованиям использование, а также за
возможные косвенные убытки, возникшие
в результате этого, и упущенную выгоду.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за косвенные убытки
и упущенную выгоду в результате стихийных
бедствий, таких как, напр., землетрясения,
бури, наводнения и т.д., а также вследствие
пожара, несчастного случая, неправомерного вмешательства посторонних лиц или
использования за пределами обычных
областей применения.
FLEX ADM 60–T
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за убытки и упущенную
выгоду в результате измененных или утраченных данных, временное прекращение
деловой деятельности и т.д., которые вызваны изделием или невозможностью
использования изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за убытки и упущенную
выгоду в результате эксплуатации, не соответствующей инструкции.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб, возникший
в результате использования изделия
не по назначению или при его использовании с изделиями других изготовителей.
169
FLEX ADM 60–T
Batterie einlegen/wechseln
Inserting/changing batteries
Mise en place / Changement des piles
Inserire/sostituire le pile
Colocar/cambiar las baterías
Inserir/trocar pilhas
Batterijen inzetten of vervangen
Ilægning/skift af batterier
Innlegging/skift av batteri
Insättning/byte av batteri
Paristojen asennus/vaihto
Εισαγωγή/Αλλαγή μπαταριών
Zakładanie/wymiana baterii
Elemek behelyezése/cseréje
Vložení/výměna baterií
Vloženie/výmena batérií
Patareide sissepanemine/vahetamine
Elementų įdėjimas (keitimas)
Bateriju ielikšana/mainīšana
Вкладывание/Замена батареек
170
FLEX ADM 60–T
171
FLEX ADM 60–T
Gerät ein- und ausschalten
Switching the device on and off
Allumer et éteindre l’appareil
Accendere e spegnere l’apparecchio
Encendido y apagado del equipo
Ligar e desligar aparelho
Gereedschap in- en uitschakelen
Tænd og sluk for apparatet
Inn- og utkopling av apparatet
Till- och frånslagning
Laitteen päälle- ja poiskytkentä
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής
Włączanie i wyłączanie urządzenia
A készülék be- és kikapcsolása
Zapnutí a vypnutí přístroje
Zapnutie a vypnutie prístroja
Seadme sisse- ja väljalülitamine
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana
Включение и выключение прибора
172
FLEX ADM 60–T
173
FLEX ADM 60–T
Maßeinheit einstellen
Setting unit of measurement
Régler l’unité de mesure
Impostare l’unità di misura
Ajuste de la unidad de medición
Definir a unidade de medida
Maateenheid instellen
Indstilling af måleenhed
Innstilling av måleenhet
Inställning av måttenhet
Mittayksikön valinta
Ρύθμιση μονάδας μέτρησης
Nastawianie jednostki pomiarowej
Mértékegység beállítása
Nastavení měrné jednotky
Nastavenie mernej jednotky
Mõõtühikute seadistamine
Matavimo vienetų nustatymas
Mērvienības iestatīšana
Установка единиц измерения
174
FLEX ADM 60–T
175
FLEX ADM 60–T
Bezugspunkt auswählen
Selecting reference point
Choisir un point de référence
Selezionare il punto di riferimento
Selección del punto de referencia
Seleccionar ponto de referência
Referentiepunt kiezen
Valg af referencepunkt
Valg av referansepunkt
Val av referenspunkt
Vertailupisteen valinta
Επιλογή σημείου αναφοράς
Wybór punktu odniesienia
Vonatkoztatási pont választása
Volba vztažného bodu
Výber referenčného bodu
Lähtepunkti valimine
Atskaitos taško parinkimas
Atsauces punkta izvēle
Выбор исходной точки
176
FLEX ADM 60–T
177
FLEX ADM 60–T
Messmodus einstellen
Setting measuring mode
Régler le mode de mesure
Impostare la modalità di misura
Ajuste del modo de medición
Definir modo de medição
Meetmodus instellen
Indstilling af måle-mode
Innstilling av målemodus
Inställning av mätsätt
Mittaustilan valinta
Ρύθμιση τρόπου μέτρησης
Nastawianie modusu pomiarowego
Mérési mód beállítása
Nastavení režimu měření
Nastavenie režimu merania
Mõõterežiimi seadistamine
Matavimo režimo nustatymas
Mērīšanas režīma iestatīšana
Установка функции измерения
178
FLEX ADM 60–T
179
FLEX ADM 60–T
Längenmessung
Linear measurement
Mesure de longueurs
Misurazione della lunghezza
Medición de longitudes
Medição de comprimentos
Lengtemeting
Længdemåling
Lengdemåling
Längdmätning
Pituusmittaus
Μέτρηση μήκους
Pomiar długości
Hosszmérés
Měření délky
Meranie dĺžky
Pikkuse mõõtmine
Ilgio matavimas
Garuma mērīšana
Измерение длины
180
FLEX ADM 60–T
181
FLEX ADM 60–T
Flächenmessung
Area measurement
Mesure de surfaces
Misurazione della superficie
Medición de superficies
Medição de áreas
Oppervlaktemeting
Arealmåling
Flatemåling
Ytmätning
Pinta-alamittaus
Μέτρηση επιφάνειας
Pomiar powierzchni
Felületmérés
Měření plochy
Meranie plochy
Pindala mõõtmine
Ploto matavimas
Virsmas mērīšana
Измерение площади
182
FLEX ADM 60–T
183
FLEX ADM 60–T
184
FLEX ADM 60–T
185
FLEX ADM 60–T
Volumenmessung
Volume measurement
Mesure de volumes
Misurazione del volume
Medición de volúmenes
Medição de volumes
Inhoudsmeting
Volumenmåling
Volummåling
Volymmätning
Tilavuusmittaus
Μέτρηση όγκου
Pomiar objętości
Térfogatmérés
Měření objemu
Meranie objemu
Ruumala mõõtmine
Tūrio matavimas
Tilpuma mērīšana
Измерение объема
186
FLEX ADM 60–T
187
FLEX ADM 60–T
188
FLEX ADM 60–T
189
FLEX ADM 60–T
Einfacher Pythagoras
Single Pythagorean
Pythagore simple entrée
Pitagora semplice
Pitágoras simple
Pitágoras simples
Enkele Pythagoras
Enkelt Pythagoras
Enkel Pythagoras
Enkel Pythagoras
Yksinkertainen pythagoras
Απλό Πυθαγόρειο θεώρημα
Prosty Pitagoras
Egyszerű Pitagorasz
Jednoduché měření podle Pythagorovy věty
Jednoduché meranie podľa Pytagorovej vety
Ühekordne Pythagoras
Paprasta Pitagoro funkcija
Vienkāršais Pitagors
Простая функция Пифагора
190
FLEX ADM 60–T
191
FLEX ADM 60–T
192
FLEX ADM 60–T
193
FLEX ADM 60–T
Doppelter Pythagoras
Double Pythagorean
Pythagore double entrée
Pitagora doppio
Pitágoras doble
Pitágoras duplo
Dubbele Pythagoras
Dobbelt Pythagoras
Dobbel Pythagoras
Dubbel Pythagoras
Kaksoispythagoras
Διπλό Πυθαγόρειο θεώρημα
Podwójny Pitagoras
Dupla Pitagorasz
Dvojité měření podle Pythagorovy věty
Dvojité meranie podľa Pytagorovej vety
Kahekordne Pythagoras
Dviguba Pitagoro funkcija
Dubultais Pitagors
Двойная функция Пифагора
194
FLEX ADM 60–T
195
FLEX ADM 60–T
196
FLEX ADM 60–T
197
FLEX ADM 60–T
Verwendung des Speichers
Using the memory
Utilisation de la mémoire
Uso della memoria
Utilización de la memoria
Utilização da memória
Gebruik van het geheugen
Brug af hukommelsen
Bruk av lageret
Minnets användning
Muistin käyttö
Χρήση της μνήμης
Zastosowanie pamięci
A memória használata
Použití paměti
Použitie pamäte
Mälu kasutamine
Atmintinės naudojimas
Atmiņas izmantošana
Использование запоминающего устройства
198
FLEX ADM 60–T
199
FLEX ADM 60–T
Dauermessung
Continuous measurement
Mesure permanente
Misurazione continua
Medición permanente
Medição contínua
Duurmeting
Kontinuerlig måling
Langtidsmåling
Kontinuerlig mätning
Jatkuva mittaus
Μέτρηση διαρκείας
Pomiar ciągły
Tartós mérés
Trvalé měření
Trvalé meranie
Pidevmõõtmine
Nuolatinis matavimas
Ilgstoša mērīšana
Продолжительное измерение
200
FLEX ADM 60–T
201
FLEX ADM 60–T
Maximum-/Minimum-Messung
Maximum/minimum measurement
Mesure du maximum / minimum
Misurazione del massimo/minimo
Medición de máximos y mínimos
Medição máxima/mínima
Maximum-/minimummeting
Max.-/Min.-måling
Maksimum-/minimum måling
Max/Min mätning
Maksimi-/minimimittaus
Μέτρηση μεγίστου/ελαχίστου
Pomiar Maximum/Minimum
Maximum-/minimum-mérés
Měření maxima/minima
Meranie maxima/minima
Maksimaalne/minimaalne mõõtmine
Didžiausios (mažiausios) vertės matavimas
Maksimuma/minimuma mērījums
Максимальное/Минимальное измерение
202
FLEX ADM 60–T
203
FLEX ADM 60–T
Addition und Substraktion
Addition and subtraction
Addition et soustraction
Addizione e sottrazione
Adición y sustracción
Adição e subtracção
Optellen en aftrekken
Addition og subtraktion
Addisjon og subtraksjon
Addition och substraktion
Yhteen- ja vähennyslasku
Πρόσθεση και αφαίρεση
Dodawanie i odejmowanie
Összeadás és kivonás
Sčítání a odečítání naměřených hodnot
Sčítavanie a odčítavanie nameraných hodnôt
Liitmine ja lahutamine
Sumavimas ir minusavimas
Saskaitīšana un atņemšana
Сложение и вычитание
204
FLEX ADM 60–T
205
FLEX ADM 60–T
206
FLEX ADM 60–T
207
FLEX ADM 60–T
Prüfung der Genauigkeit
Checking precision
Vérification de la précision
Controllo della precisione
Control de la exactitud
Verificação da precisão
Controle van de nauwkeurigheid
Kontrol af nøjagtigheden
Kontroll av nøyaktigheten
Kontroll av noggrannheten
Tarkkuuden testaus
Έλεγχος της ακρίβειας
Sprawdzenie dokładności pomiaru
A pontosság ellenőrzése
Kontrola přesnosti
Kontrola presnosti
Täpsuse kontrollimine
Tikslumo tikrinimas
Precizitātes pārbaude
Проверка точности
208
FLEX ADM 60–T
209
411.914 / 05–2015
Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.
Descargar