la muerte y más allá – death and beyond

Anuncio
LA MUERTE Y MÁS ALLÁ – DEATH AND BEYOND
I. ¿Qué significa la palabra “muerte”?
II. What is the meaning of “death”?
A. “Separación”. Tiene varios usos pero su significado básico es “separación”. Luc.
15:32.
A. “Separation.” It has various uses but its basic meaning is “separation.” Lk. 15:32.
B. Muerte física: la separación del alma del cuerpo. Gén. 35:18 “Y aconteció que
cuando su alma partía, pues murió…” El alma o el espíritu es el “hombre interior” que no
muere (2 Cor. 4:16). Los materialistas (adventistas, testigos, etc.) niegan esto. Dicen que
el “alma” es la vida misma y que el “espíritu” es el aliento y, por eso, que al morir el
hombre es aniquilado, deja de existir. Dicen esto porque no quieren aceptar la realidad
del infierno. Rechazan textos que hablan explícitamente del infierno (Mat. 10:28, etc.).
B. Physical death: the separation of the soul from the body. Gen. 35:18, “And so it
was, as her soul was departing (for she died)…” The soul or spirit is the “inner man” that
does not die (2 Cor. 4:16). The materialists (Adventists, Watchtower, etc.) deny this.
They say that the “soul” is life itself and that the “spirit” is the breath and, therefore,
when one dies he is annihilated, ceases to exist. They say this because they do not want to
accept the reality of hell. They reject texts that speak explicitly of hell (Matt. 10:28, etc.).
C. Muerte espiritual: La separación del hombre de Dios; Adán murió en el día en que
desobedeció a Dios, Gén. 2:17; Efes. 2:1, “Y El os dio vida a vosotros, que estabais
muertos en vuestros delitos y pecados”; Efes. 5:14; Isa. 59:2.
C. Spiritual death: The separation of man from God; Adam died the day in which he
disobeyed God, Gen. 2:17; Eph. 2:1, “And you He made alive, who were dead in
trespasses and sins.” Eph. 5:14; Isa. 59:2.
III. ¿Dónde va el hombre fiel cuando muere?
III. Where does the righteous man go when he dies?
A. Luc. 23:43, “Entonces El le dijo: En verdad te digo: hoy estarás conmigo en el
paraíso”. “Paraíso”, literalmente, un parque encerrado, pero es el nombre dado al lugar de
reposo para los espíritus sin cuerpo. Un predicador adventista (materialista) dijo que en
lugar de afirmar que el ladrón estaría con él le hacía una pregunta, pero ¡qué cruel
hubiera sido eso?
B. Tres días después Jesús dijo a María Magdalena, “Suéltame porque todavía no he
subido al Padre” (Juan 20:17). Por eso, el paraíso no es el cielo. Cuando Jesús ascendió
(Hech. 1:9-11) fue al cielo. Pero el paraíso sí es lugar de reposo aunque no sea el reposo
final en el cielo.
C. Hechos 2:27, “Porque no dejarás mi alma en el Hades, ni permitirás que tu Santo
vea corrupción”. La palabra hades significa el estado invisible donde va el alma cuando
se separa del cuerpo para esperar la resurrección del cuerpo en el día final.
D. 2 Cor. 12:1-4. No hay explicación bíblica de la expresión “tercer cielo” pero aquí
se usa con “paraíso”.
E. ¿Es vacío el paraíso ahora? Algunos enseñan que cuando Cristo resucitó fue
abolido el paraíso y que al morir los fieles van directamente al cielo, pero Hech. 2:34
dice, “David no ascendió a los cielos”; es decir, no ha resucitado, “su sepulcro está con
nosotros hasta el día de hoy” (v. 29).
1
F. Fil. 1:23, “Tengo el deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo
mejor.” Pablo usa un “comparativo triple” para describir la dicha de estar con Cristo.
F. Phil. 1:23, “having a desire to depart and be with Christ, which is far better.” Paul
uses a “triple comparative” to emphasize the blessedness of being with Christ.
IV. ¿Dónde va el hombre infiel cuando muere?
IV. Where does the unfaithful man go when he dies?
A. Luc. 16:13-30, el rico fue al hades cuando murió y el v. 23 dice, “En el Hades
alzó sus ojos, estando en tormentos”. Por eso, hades tiene dos partes o secciones, lugar
de reposo para los fieles (como Lázaro) y lugar de tormento para los infieles. Los
materialistas dicen que este texto es parábola. En primer lugar, las parábolas no hablan de
personas en particular y Jesús habla de un hombre llamado “Lázaro”; pero en segundo
lugar, aunque hubiera sido parábola, éstas no son fábulas sino que hablan de temas
basados en la realidad, como el sembrador, el hijo pródigo, el buen samaritano, etc.
A. Luke 16:13-20, the rich man went to hades when he died. El v.23 dice, “And
being in torments in Hades…” Therefore, hades has two parts or sections, a place of rest
for the faithful (like Lazarus) and a place of torment for the unfaithful. The materialists
say that this text is a parable. In the first place, parables do not speak of persons in
particular and Jesus speaks of a man named “Lazarus”; but in the second place, parables
are not fables, but rather speak of themes based in reality like the sower, the prodigal son,
the good Samaritan, etc.
B. 2 Ped. 2:4, “Dios no perdonó a los ángeles cuando pecaron, sino que los arrojó al
infierno y los entregó a fosos de tinieblas, reservados para juicio”. La palabra “infierno”
es tartaro, que no es el infierno (geenna) sino el lugar donde los ángeles que pecaron
son “reservados para juicio”. Por eso, algunos concluyen que este lugar es aquella parte
del hades donde encontramos el rico de Luc. 16 y donde van todos los que mueren en
pecado.
B. 2 Pet. 2:4, “God did not spare the angels who sinned, but cast them down to hell
and delivered them into chains of darkness, to be reserved for judgment.” The word
“hell” is tartaro, which is not hell (geenna), but rather the place where angels that sinned
are “reserved for judgment.” Therefore, some conclude that this place is that part of
hades where we find the rich man of Luke 16 and is where all go who die in sin.
V. ¿Cuándo predicó Cristo a los espíritus encarcelados?
V. When did Christ preach to the spirits in prison? 1 Pet. 3:19.
A. 1 Ped. 3:18, “Cristo murió por los pecados una sola vez, el justo por los injustos,
para llevarnos a Dios, muerto en la carne pero vivificado en el espíritu; en el cual también
fue y predicó a los espíritus encarcelados, quienes en otro tiempo fueron desobedientes
cuando la paciencia de Dios esperaba en los días de Noé, durante la construcción del
arca…”
A. 1 Pet. 3:18, Christ, “being put to death in the flesh but made alive by the Spirit, by
whom also He went and preached to the spirits in prison, who formerly were disobedient,
when once the Divine longsuffering waited in the days of Noah, while the ark was being
prepared…”
B. Algunos concluyen de esto que durante el tiempo que Cristo estaba en el hades
(paraíso) El predicó a los que vivieron en los días de Noé pero ¿es lo que Pedro dice?
2
B. Some conclude from this that during the time Christ was in hades (paradise) He
preached to those who lived in the days of Noah, but is that what Peter says?
C. Tal conclusión nos hace preguntar, “¿por qué predicar solamente a aquellos que
vivieron en los días de Noé? Dios no hace acepción de personas, Rom. 2:11.
C. Such a conclusion makes us ask, “why preach only to those who lived in the days
of Noah? God is no respecter of persons, Rom. 2:11.
D. ¿No tuvieron oportunidad de oír y arrepentirse en los días de Noé? Claro que sí.
Noé era predicador de justicia (2 Ped. 2:5) y les predicó por 120 años (Gén. 6:3). Así
también los cristianos deben seguir con paciencia obrando entre los injustos aunque sean
perseguidos.
D. Didn’t they have an opportunity to hear and repent in the days of Noah? Certainly.
Noah was a preacher of righteousness (2 Pet. 2:5) and he preached to them for 120 years
(Gen. 6:3). So also Christians ought to continue working with patience among the unjust
even though they’re persecuted.
E. Esta carta fue escrita para animar a los cristianos a ser pacientes en su sufrimiento.
¿Cómo les animaría diciéndoles que Cristo dio una segunda oportunidad a los que
vivieron en los días de Noé (y solamente a ellos)?
E. This letter was written to encourage Christians to be patient in their suffering.
How would it encourage them telling them that Christ gave a second chance to those who
lived in the days of Noah (and only to them)?
F. Pedro no dice que Cristo les predicó en la carne, sino en espíritu y el mismo Pedro
en la misma carta dice que el Espíritu de Cristo estaba en los profetas (1 Ped. 1:11). Es
lógico concluir que el Espíritu de Cristo estaba en Noé y que Pedro habla de la
predicación a los que ahora son espíritus encarcelados. Cuando les predicaba al preparar
el arca y eran desobedientes. Gén. 6:3, “dijo Jehová: No contenderá mi espíritu con el
hombre para siempre… serán sus días ciento veinte años”.
F. Peter does not say that Christ preached to them in the flesh, but rather, in the spirit,
and the same Peter in the same letter says that the Spirit of Christ was in the prophets (1
Pet. 1:11). It is logical to conclude, then that the Spirit of Christ was in Noah and that
Peter speaks of the preaching to those who are now spirits in prison. When he preached to
them while preparing the ark they were disobedient. Gen. 6:3, “God said: "My Spirit
shall not strive with man forever… his days shall be one hundred and twenty years."
VI. ¿Cómo se describe el infierno en el Nuevo Testamento? Destino final de
desobedientes (después de la resurrección).
VI. How is hell described in the New Testament? Final destiny of the disobedient (
after the resurrection).
A. Mat. 5:22, “infierno de fuego”; Mat. 13:50, “el horno de fuego; allí será el lloro y
el crujir de dientes”; Mat. 25:46, “castigo eterno”; Mar. 9:43, “ir al infierno, al fuego que
no puede ser apagado”; Apoc. 21:8, “el lago que arde con fuego y azufre, que es la
muerte segunda.”
A. Matt. 5:22, “hell fire”; Matt. 13:50, “the furnace of fire; there shall be weeping
and gnashing of teeth”; Matt. 25:46, “eternal punishment”; Mark 9:43, “to go to hell, into
the fire that shall never be quenched.” Rev. 21:8, “the lake which burns with fire and
brimstone, which is the second death."
3
B. Mat. 10:28, “Y no temáis a los que matan el cuerpo, pero no pueden matar el
alma; más bien temed a aquel que puede destruir tanto el alma como el cuerpo en el
infierno”.
B. Matt. 10:28, “And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. But
rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.”
C. ¿Cómo es posible que el cuerpo se queme sin consumirse? Porque no es este
cuerpo de carne y hueso, sino el cuerpo resucitado que será inmortal, indestructible.
C. How is possible that the body is burned and not consumed? Because it will not be
this body of flesh and bone, but the resurrected body that will be immortal, indestructible.
D. Los dolores y sufrimientos más horribles de este mundo, aunque duren por
muchos años, un día terminan. Tienen su fin. Pero el sufrimiento en el infierno no tiene
fin. Nunca termina.
D. The most horrible pains and sufferings of this world, although they last for many
years come to an end. But the suffering in hell has no end. It never ends.
E. No habrá alivio alguno. Luc. 16:24, “gritando, dijo… que moje la punta de su
dedo en agua y refresque mi lengua, pues estoy en agonía en esta llama." Apoc. 14:11,
“no tienen reposo”.
E. There will be no relief. Lk. 16:24, “dip the tip of his finger in water and cool my
tongue; for I am tormented in this flame.” Rev. 14:11, “they have no rest.”
F. Algunos dicen, “Bueno, si mis padres o mis abuelos se perdieron yo voy con
ellos”, pero lea Luc. 16:28, “tengo cinco hermanos… que no venga también a este lugar
de tormento”.
F. Some say, “Well, if my parents or grandparents were lost I will go where they
are,” but read Luke 16:28, “I have five brothers… warn them, lest they also come to this
place of torment.”
G. Recuerde que Cristo sufrió una muerte horrible para que no vayamos al infierno,
pero tenemos que aceptar su salvación.
G. Remember that Christ suffered a horrible death so that we won’t have to go to
hell, but we have to accept His salvation.
VII. ¿Existe el “purgatorio”? No.
VII. Does “purgatory” exist? No.
A. Según la teología católica, el “purgatorio” es el lugar de fuego donde van los que
“mueren en gracia” pero necesitan purificarse (expiar sus pecados) para alcanzar la
gloria.
A. According to Catholic theology, “purgatory” is the place of fire where those who
“die in grace” go who need to purify (expiate) themselves in order to reach the state of
glory.
B. Pero no hay texto alguno que lo enseñe. No hay texto que enseñe que los pecados
pueden ser purificados o expiados por fuego. La sangre de Cristo es la única cosa que
limpia de pecado.
B. But there is no text at all that teaches it. There is no text that teaches that sins can
be purified or expiated by fire. The blood of Jesus is the only thing that cleanses from sin.
C. Contradice Heb. 9:27, “Y así como está decretado que los hombres mueran una
{sola} vez, y después de esto, el juicio”.
4
C. Contradicts Heb. 9:27, “And as it is appointed for men to die once, but after this
the judgment.”
D. Pone en manos del sacerdote católico las llaves del hades. Tuercen 1 Cor. 3:13-15,
el fuego (figurado) no es para “purgar” sino para “probar”.
D. Puts in the hands of the Catholic priest the keys of hades. Twists 1 Cor. 3:13-15,
the fire (figurative) is not to “purge” but to “prove.”
VIII. ¿Están conscientes los muertos?
VIII. Are the dead conscious?
A. Algunos enseñan que al morir el alma del ser humano “duerme”, que está
inconsciente.
A. Some teach that when in death the soul of the human being “sleeps,” that he’s
unconscious.
B. ¿No se describe la muerte como “sueño”? Sí. Mat. 9:24; 1 Cor. 15:51; 1 Tes. 5:10.
Pero ¿qué parte del hombre duerme? No el alma sino el cuerpo.
B. Isn’t death described as “sleep”? Yes. Matt. 9:24; 1 Cor. 15:51; 1 Thess. 5:10. But
what part of man sleeps? Not the soul but the body.
C. Los espíritus viven. Mat. 22:32, “Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y
el Dios de Jacob. Dios no es Dios de muertos, sino de vivos”.
C. The spirits live. Matt. 22:32, “I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the
God of Jacob'? God is not the God of the dead, but of the living."
D. ¿No dice Ecles. 9:5 que “los muertos nada saben”? Sí, pero lea el siguiente
versículo: No saben nada de lo que está pasando “debajo del sol”. Su memoria vive (Luc.
16:25, “acuérdate”), pero no están conscientes de lo que está pasando en la tierra ahora.
D. Doesn’t Eccles. 9:5 say that “the dead know nothing”? Yes, but read the next
verse: They do not know anything that is happening “under the sun.” Their memory lives
(Lk. 16:25,”remember”), but they are not conscious of what is happening on earth now.
E. ¿Recuerdan los salvos que sus queridos están perdidos? Basándonos en tales
textos como Apoc. 21:4, que “enjugará Dios toda lágrima de los ojos de ellos”,
seguramente no están conscientes del estado perdido de sus seres queridos. De otro
modo, ¿cómo evitar lágrimas?
E. Do the saved remember that their loved ones are lost? Basing our belief on such
texts as Rev. 21:4, that “God will wipe away all tears,” surely they are not conscious of
the lost state of their loved ones. Otherwise, how avoid tears?
IX. ¿Es posible tener comunicación con los muertos? No.
IX. Is it possible to have communication with the dead? No.
A. Luc. 16:27-31. El rico quería que Lázaro predicara a sus cinco hermanos. No fue
posible.
A. Lk. 16:27-31. The rich man wanted Lazarus to preach to his five brothers. It was
not possible.
B. Gál. 5:20 dice que la “hechicería” es obra de la carne y que la practican no pueden
heredar el reino de los cielos.
B. Gal. 5:20 says that “witchcraft” is a work of the flesh, and that those who practice
such things cannot inherit the kingdom of heaven.
5
C. Hech. 19:19, “Y muchos de los que practicaban la magia, juntando {sus} libros,
los quemaban a la vista de todos; calcularon su precio y hallaron que {llegaba a}
cincuenta mil piezas de plata”. Tales libros contenían los secretos de hechicería,
adivinación y comunicación con los muertos.
C. Acts 19:19, “Also, many of those who had practiced magic brought their books
together and burned them in the sight of all. And they counted up the value of them, and
it totaled fifty thousand pieces of silver.” Those books contained the secrets of witchcraft,
divination and communication with the dead.
X. Habrá una sola resurrección corporal. Jn. 5:28, 29; 1 Cor. 15:50-57; 1 Tes. 4:16,
17.
X. There will be only one bodily resurrection. Jn. 5:28, 29; 1 Cor. 15:50-57; 1 Thess.
4:16, 17.
A. No habrá “rapto secreto”, doctrina falsa que usa mal Mat. 24:40, 41; 1 Tes. 4:17.
A. There will be no “secret rapture,” false doctrine that misuses Matt. 24:40, 41; 1
Thess. 4:17.
B. Según esta doctrina, el “rapto secreto” precede la “gran tribulación”, que no tiene
nada que ver con la segunda venida de Cristo, sino con la destrucción de Jerusalén, Mat.
24:21. Lea todo el capítulo 24 y capítulos paralelos (Mar. 13; Luc. 21).
B. According to this doctrine, the “secret rapture” will precede the “great
tribulation,” which has nothing to do with Christ’s second coming, but rather with the
destruction of Jerusalem, Matt. 24:21. Read all of Matt. 24 and also parallel chapters
(Mark 13; Luke 21).
C. No habrá resurrección de los justos mil años antes de la resurrección de los
injustos. Esta teoría tuerce 1 Tes. 4:16 y Apoc. 20:5 (una resurrección figurada).
C. There will be no resurrection of the righteous a thousand years before the
resurrection of the wicked. This theory misuses 1 Thess. 4:16 and Rev. 20:5 (a figurative
resurrection).
D. Estos eventos suceden al mismo tiempo: Retorno de Cristo, resurrección de todos
los muertos, la transformación de los vivos, la tierra quemada (2 Ped. 3:10), el juicio
final, el destino final de todos.
D. These events occur at the same time: Return of Christ, resurrection of all the dead,
the transformation of the living, earth burned (2 Pet. 3:10), final judgment, final destiny
of all.
XI. ¿Cuál es la diferencia, pues, entre el estar en el paraíso y el estar en el cielo?
XI. What is the difference, then, between being in paradise and being in heaven?
A. El paraíso es el estado provisional, el cielo es el estado permanente (eterno).
A. Paradise is the temporary state, heaven is the permanent (eternal) state.
B. En el paraíso seremos espíritus, en el cielo seremos espíritus con cuerpos.
B. In paradise we will be spirits, in heaven we will be spirits with bodies.
C. ¿Cuándo iremos al cielo? Después de la resurrección. Jn. 5:28, 29; 1 Cor. 15:5058; 1 Thes. 4:13-18.
C. When will we go to heaven? After the resurrection. Jn. 5:28, 29; 1 Cor. 15:50-58;
1 Thess. 4:13-18.
D. ¿Cómo será el cuerpo resucitado? Como el de Cristo. Fil. 3:19, 20; 1 Jn. 3:1-4.
6
D. How will the resurrected be? Like Christ’s. Phil. 3:19, 20; 1 Jn. 3:1-4.
XII. ¿Nos conoceremos en el cielo? Sí.
XII. Will we know each other in heaven? Yes
A. Mat. 17:1-5, Moisés y Elías eran las mismas personas de las cuales leemos en el
A. T.
A. Matt. 17:1-5, Moses and Elijah were the same persons of which we read in the O.
T.
B. Mat. 22:32, “Dios es el Dios de Abraham, Isaac y Jacob. No es el Dios de los
muertos sino de los vivos”.
B. Matt. 22:32, “
God is the God of Abraham, Isaac and Jacob. He is not the God of the dead but of the
living.”
C. Mat. 22:30, “en la resurrección ni se casarán ni se darán en casamiento, sino que
son como los ángeles de Dios en el cielo”. No seremos esposos, padres, hijos, etc. pero
seremos las mismas personas. Mi esposa no será mi esposa sino mi ángel favorito.
C. Matt. 22.30, “For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage,
but are like angels of God in heaven.” We won’t be husband-wife, parents, children, etc.
but we will be same people. My wife won’t be my wife but she will be my favorite angel.
XIII. ¿Cómo se describe el hogar celestial?
XII. How is heaven described?
A. Mat. 5:12, “recompense en el cielo”; Mar. 10:29, “vida eterna”; 1 Pet. 1:4, “una
herencia incorruptible, incontaminable e inmarchitable, reservada en los cielos para
vosotros”; Apoc. 21:4, “El enjugará toda lágrima de sus ojos, y ya no habrá muerte, ni
habrá más duelo, ni clamor, ni dolor, porque las primeras cosas han pasado”;
A. Matt. 5:12, “reward in heaven”; Mark 10:29, “eternal life”; 1 Pet. 1:4, “an
inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven
for you”; Rev. 21:4, “"And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be
no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things
have passed away."
B. Palabra clave: reposo. 2 Tes. 1:7, “y daros alivio a vosotros que sois afligidos…”;
Heb. 4:9; Apoc. 14:13, “para que descansen de sus trabajos, porque sus obras van con
ellos”. Esta promesa se refiere al alivio de toda clase de aflicción, tribulación,
sufrimiento, pruebas, tentaciones, toda cosa desagradable de la vida.
B. Key word: rest. 2 Thess. 1:7, “and to give you who are troubled rest with us…”;
Heb. 4:9; Rev. 14:13, “
that they may rest from their labors…” This promise refers to the relief from every kind
of affliction, tribulation, suffering, trials, temptations, every disagreeable thing of this
life.
C. Estar con Dios, con Cristo, con los redimidos de todas las edades. Jn. 14:1-3, 21,
23; 1 Tes. 4:16-18; Apoc. 14:1-3. Una gran “reunión familiar”.
C. To be with God, with Christ, with the redeemed of all ages. Jn. 14:1-3, 21, 23; 1
Thess. 4:16-18; Rev. 14:1-3. A great “family reunion.”
Conclusión – Conclusion
7
A. En resumen: al morir hay separación entre el cuerpo y el espíritu. El espíritu
vuelve a Dios (Ecles. 12:7).. Va a un lugar llamado Hades, lugar de espíritus sin cuerpo,
para esperar la resurrección del cuerpo. En este lugar el alma o espíritu está consciente.
Hades tiene dos partes: lugar de reposo y lugar de tormento.
A. To sum up: when we die there is a separation of the body and spirit. The spirit
returns to God (Eccles. 12:7). It goes to a place called Hades to await the resurrection of
the body. In this place the soul or spirit is conscious. Hades has two parts: a place of rest
and a place of torment.
B. Los que están en el Hades no pueden comunicarse con los que están vivos en la
tierra. La Biblia condena toda forma de necromancia (hechicería).
B. Those in Hades cannot communicate with people who are alive on earth. The
Bible condemns all forms of necromancy (witchcraft).
C. Hay muchas doctrinas falsas con respecto a los eventos después de la muerte: que
el alma deja de existir, que el alma está dormida, que habrá rapto secreto y una gran
tribulación, que Cristo reinará sobre la tierra por mil años, que no hay infierno, que hay
purgatorio, etc.
C. There are many false doctrines regarding the events after death: that the soul
ceases to exist, that the soul is asleep, that there will be a secret rapture and a great
tribulation, that Christ will reign on earth for a thousand years, that there will be no hell,
that there is a purgatory, etc.
D. Todos deben prepararse para morir y estar listos para estos eventos finales.
Alguien preguntó si cierto hombre famoso fue al cielo y se contestó que no, porque
siempre hablaba de sus planes, viajes, etc. pero que nunca dijo nada acerca de ir al cielo.
D. Everyone should prepare to die and be ready for these final events. Someone
asked if a certain famous man went to heaven and the answer was no, because he always
spoke of his plans, trips, etc. but never said anything about going to heaven.
8
Descargar