bab.la Frases: Personal | Buenos deseos Español-Vietnamita Buenos deseos : Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Chúc hai bạn hạnh phúc! Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Chúc mừng hạnh phúc hai bạn! Se usa al felicitar a una pareja de recién casados ¡Felicitaciones por el gran paso! Chúc mừng bạn đã đưa chàng / nàng về dinh! Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien ¡Felicitaciones por el gran "sí"! Chúc mừng hoa đã có chủ! Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión. Chúc mừng cô dâu chú rể trong ngày trọng đại nhé! Se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados ¡Felicitaciones por su / tu compromiso! Chúc mừng hai bạn đã đính hôn! Frase estándar usada para felicitar a alguien por su compromiso Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro. Chúc cặp đôi mới đính hôn may mắn và hạnh phúc! Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos. Chúc mừng lễ đính ước của hai bạn. Chúc hai bạn hạnh phúc bên nhau! Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro. Chúc mừng lễ đính ước của hai bạn. Chúc hai bạn ở bên nhau hạnh phúc! Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento? Chúc mừng hai bạn đã đính hôn? Các bạn đã chọn ngày cho đám cưới chưa? Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida a quienes conoces bien y para preguntar la fecha de la boda Buenos deseos : Compromiso Buenos deseos : Cumpleaños y aniversarios ¡Feliz día! Chúc mừng sinh nhật! Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños ¡Feliz cumpleaños! Sinh nhật vui vẻ! Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños ¡Feliz cumpleaños! Chúc mừng sinh nhật! Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños Te deseo toda la felicidad en este día especial. Chúc bạn sinh nhật vui vẻ! Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños! Chúc mọi điều ước của bạn thành sự thật. Sinh nhật vui vẻ! Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente Chúc bạn một sinh nhật vui vẻ và tuyệt vời! Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños 1/5 bab.la Frases: Personal | Buenos deseos Español-Vietnamita cumpleaños! ¡Feliz aniversario! Chúc mừng kỉ niệm ngày cưới! Felicitación por aniversario, generalmente se lee en tarjetas de aniversario ¡Felicitaciones por su(s)...! Chúc mừng kỉ niệm... năm ngày cưới! Felicitación por aniversario usada cuando se celebra un aniversario específico (p. ej. las bodas de plata o de rubí) Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario! ... năm và vẫn hạnh phúc như ngày đầu. Chúc mừng kỉ niệm ngày cưới! Se usa para enfatizar los años de matrimonio y para desear un feliz aniversario ¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana! Chúc mừng đám cưới Đồng/Sứ! Se usa para celebrar los 20 años de matrimonio ¡Felicitaciones por sus bodas de plata! Chúc mừng đám cưới Bạc! Se usa para celebrar los 25 años de matrimonio ¡Felicitaciones por sus bodas de rubí! Chúc mừng đám cưới Ruby! Se usa para celebrar los 40 años de matrimonio ¡Felicitaciones por sus bodas de perla! Chúc mừng đám cưới Ngọc trai! Se usa para celebrar los 30 años de matrimonio ¡Felicitaciones por sus bodas de coral! Chúc mừng đám cưới San hô! Se usa para celebrar los 35 años de matrimonio ¡Felicitaciones por sus bodas de oro! Chúc mừng đám cưới Vàng! Se usa para celebrar los 50 años de matrimonio ¡Felicitaciones por sus bodas de diamante! Chúc mừng đám cưới Kim cương! Se usa para celebrar los 60 años de matrimonio Qué te mejores pronto. Chúc bạn chóng bình phục! Forma estándar para desear buena salud, generalmente se lee en tarjetas Espero que tengas una pronta y rápida mejoría Chúc bạn chóng khỏe. Forma estándar para desear buena salud Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto. Chúng tôi chúc bạn sớm khỏe. Forma estándar para desear buena salud de parte de más de una persona Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto. Mong bạn sớm khỏe lại. Forma estándar para desear buena salud Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto. Mọi người ở... chúc bạn chóng khỏe. Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños. Chúc bạn chóng khỏe. Mọi người ở đây đều rất nhớ bạn. Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo Buenos deseos : Buena salud Buenos deseos : Felicitaciones generales Felicitaciones por... Chúc mừng bạn đã... Oración general de felicitación Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en... Chúc bạn may mắn và thành công với... Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien Te deseo todo el éxito en... Chúc bạn thành công trên con đường... Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por... Chúng tôi muốn gửi lời chúc mừng bạn đã... Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico 2/5 bab.la Frases: Personal | Buenos deseos Español-Vietnamita Bien hecho. Felicitaciones por... Làm... tốt lắm! Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico; no tan efusivo ¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir! Chúc mừng bạn đã vượt qua bài thi lấy bằng lái xe! Se usa cuando se felicita a alguien por pasar su examen de conducir Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo. Làm tốt lắm. Chúng tôi biết bạn sẽ thành công mà! Se usa cuando se felicita a alguien, generalmente a un amigo cercano o a un miembro de la familia ¡Felicitaciones! Chúc mừng! Se usa cuando se felicita a alguien Buenos deseos : Logros académicos ¡Felicitaciones por tu graduación! Chúc mừng lễ tốt nghiệp của bạn! Se usa cuando se felicita a alguien por una graduación ¡Felicitaciones por pasar tus exámenes! Chúc mừng bạn đã vượt qua bài thi / bài kiểm tra! Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes ¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación! Ai mà giỏi thế? Chúc mừng bạn đã hoàn thành tốt bài thi nhé! Informal, frase coloquial usada cuando alguien ha obtenido una nota excelente en un examen Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral. Chúc mừng bạn đã lấy được bằng thạc sĩ và chúc bạn đi làm may mắn! Se usa cuando se felicita a alguien por culminar un máster y para desearle buena suerte en el futuro Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro. Chúc mừng bạn đạt được kết quả tốt nghiệp cao. Chúc bạn may mắn trong tương lai. Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes, pero cuando no se está seguro de si irá a la universidad o si buscará un trabajo Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros. Chúc mừng bạn đạt được kết quả tốt nghiệp cao. Chúc bạn may mắn trên con đường sự nghiệp! Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes y se sabe que esa persona irá a la universidad Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien! Chúc mừng bạn đã trúng tuyển đại học! Chúc bạn tận hưởng quãng đời sinh viên của mình! Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un puesto en una universidad Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame. Chúng tôi vô cùng đau lòng khi hay tin... đã ra đi rất đột ngột, và muốn gửi lời chia buồn sâu sắc tới bạn. Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano. La muerte puede ser inesperada o no Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida. Chúng tôi xin chia buồn với sự mất mát của bạn. Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día. Tôi xin gửi lời chia buồn sâu sắc với sự mất mát lớn lao của bạn. Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X. Chúng tôi vô cùng bàng hoàng trước sự ra đi đột ngột của cháu / anh / chị... Se usa cuando se consola a alguien por la muerte de su hijo/hija/esposo/esposa (incluye el nombre del difunto) Buenos deseos : Condolencias 3/5 bab.la Frases: Personal | Buenos deseos Español-Vietnamita Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos. Chúng tôi xin gửi lời chia buồn sâu sắc nhất tới anh chị trong những giờ phút khó khăn này. Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles. Chúng tôi xin chia buồn với sự mất mát to lớn của anh / chị và gia quyến. Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano Buenos deseos : Logros profesionales Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en... Chúng tôi chúc bạn may mắn với công việc mới tại... Se usa cuando se le desea a alguien éxito en un nuevo trabajo De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo. Mọi người tại... chúc bạn may mắn với công việc mới. Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en... Chúng tôi chúc bạn may mắn với công việc mới tại... Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera. Chúc bạn thành công với công tác mới. Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo ¡Felicitaciones por ese trabajo! Chúc mừng bạn đã kiếm được công việc mới! Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un nuevo y generalmente lucrativo trabajo Buena suerte en tu primer día en... Chúc bạn có ngày làm việc đầu tiên may mắn tại... Se usa cuando se envían buenos deseos a alguien en su primer día en un nuevo trabajo Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones. Chúng tôi rất vui khi nghe tin bé trai/bé gái nhà bạn mới chào đời. Chúc mừng gia đình bạn! Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija ¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé! Chúc mừng gia đình bạn có thêm thành viên mới! Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé. Chúc mừng mẹ tròn con vuông nhé! Se usa para felicitar a una mujer por el nacimiento de su hijo/hija ¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé! Chúc mừng hai vợ chồng và bé trai/bé gái mới chào đời! Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres. Chúc mừng hai vợ chồng đã lên chức bố mẹ! Mình tin rằng hai bạn sẽ là những người bố người mẹ tuyệt vời. Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija Cảm ơn bạn rất nhiều vì... Se usa como mensaje de agradecimiento general Me gustaría agradecerte/agradecerle en Hai vợ chồng tôi xin cảm ơn bạn vì... Se usa cuando agradeces a alguien en tu nombre o en Buenos deseos : Nacimiento Buenos deseos : Agradecimientos Muchas gracias por... 4/5 bab.la Frases: Personal | Buenos deseos Español-Vietnamita nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre... nombre de otra persona Sinceramente no sé cómo agradecerte por... Thật không biết cảm ơn bạn bao nhiêu cho đủ vì đã... Se usa cuando te sientes muy agradecido con alguien por haber hecho algo por ti Como una pequeña muestra de gratitud... Tôi xin gửi bạn một chút quà để cảm ơn bạn đã... Se usa cuando se entrega un regalo a alguien como muestra de agradecimiento Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por... Chúng tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành tới... vì đã... Se usa cuando te sientes agradecido con alguien por haber hecho algo por ti Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por... Chúng tôi vô cùng cảm ơn bạn đã... Se usa cuando quieres agradecer a alguien sinceramente por hacer algo por ti Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti. Không có gì đâu! Chúng tôi phải cảm ơn bạn mới phải. Se usa cuando alguien te agradece por algo, pero lo que hiciste también te benefició a ti ¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo! Chúc bạn Giáng sinh vui vẻ và Năm mới hạnh phúc! Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo ¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo! Chúc bạn Giáng sinh vui vẻ và Năm mới hạnh phúc! Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo ¡Felices Pascuas! Chúc mừng ngày lễ Phục sinh! Se usa en países cristianos para celebrar el domingo de Pascua ¡Feliz día de Acción de Gracias! Chúc mừng lễ Tạ ơn! Se usa en Estados Unidos para celebrar el día de Acción de Gracias ¡Feliz Año Nuevo! Chúc mừng năm mới! Se usa para celebrar año nuevo ¡Felices Fiestas! Chúc ngày lễ vui vẻ! Se usa en Estados Unidos y Canadá para celebrar festividades (especialmente Navidad/Hanukkah) ¡Feliz Hanukkah! Chúc mừng lễ Hannukah! Se usa para celebrar Hanukkah Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca. Chúc bạn lễ Diwali vui vẻ và rạng rỡ! Se usa para celebrar Diwali ¡Feliz Navidad! Giáng sinh vui vẻ! / Giáng sinh an lành! Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad. ¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo! Chúc bạn Giáng sinh và Năm mới hạnh phúc! Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad y el Año Nuevo. Buenos deseos : Festividades 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)