Buenos deseos

Anuncio
bab.la Frases: Personal | Buenos deseos
Español-Vietnamita
Buenos deseos : Matrimonio
Felicitaciones. Les deseamos
a ambos toda la felicidad del
mundo.
Chúc hai bạn hạnh phúc!
Se usa al felicitar a una pareja
de recién casados
Felicitaciones y los mejores
deseos para ambos en el día
de su boda.
Chúc mừng hạnh phúc hai
bạn!
Se usa al felicitar a una pareja
de recién casados
¡Felicitaciones por el gran
paso!
Chúc mừng bạn đã đưa
chàng / nàng về dinh!
Informal; se usa cuando se
felicita a una pareja de recién
casados a quienes conoces
bien
¡Felicitaciones por el gran "sí"!
Chúc mừng hoa đã có chủ!
Informal; se usa cuando se
felicita a una pareja de recién
casados a quienes conoces
bien
Felicitaciones a la novia y al
novio por su feliz unión.
Chúc mừng cô dâu chú rể
trong ngày trọng đại nhé!
Se usa cuando se felicita a
una pareja de recién casados
¡Felicitaciones por su / tu
compromiso!
Chúc mừng hai bạn đã đính
hôn!
Frase estándar usada para
felicitar a alguien por su
compromiso
Les deseo a ambos todo lo
mejor en su compromiso y
para el futuro.
Chúc cặp đôi mới đính hôn
may mắn và hạnh phúc!
Se usa para felicitar a una
pareja recién comprometida
Felicitaciones por su
compromiso. Espero que
ambos sean muy felices
juntos.
Chúc mừng lễ đính ước của
hai bạn. Chúc hai bạn hạnh
phúc bên nhau!
Se usa para felicitar a una
pareja recién comprometida
Felicitaciones por su
compromiso. Espero que se
hagan muy felices uno al otro.
Chúc mừng lễ đính ước của
hai bạn. Chúc hai bạn ở bên
nhau hạnh phúc!
Se usa para felicitar a una
pareja recién comprometida
Felicitaciones por su
compromiso. ¿Ya tienen una
fecha para el gran evento?
Chúc mừng hai bạn đã đính
hôn? Các bạn đã chọn ngày
cho đám cưới chưa?
Se usa para felicitar a una
pareja recién comprometida a
quienes conoces bien y para
preguntar la fecha de la boda
Buenos deseos : Compromiso
Buenos deseos : Cumpleaños y aniversarios
¡Feliz día!
Chúc mừng sinh nhật!
Felicitación por cumpleaños,
generalmente se lee en
tarjetas de cumpleaños
¡Feliz cumpleaños!
Sinh nhật vui vẻ!
Felicitación por cumpleaños,
generalmente se lee en
tarjetas de cumpleaños
¡Feliz cumpleaños!
Chúc mừng sinh nhật!
Felicitación por cumpleaños,
generalmente se lee en
tarjetas de cumpleaños
Te deseo toda la felicidad en
este día especial.
Chúc bạn sinh nhật vui vẻ!
Felicitación por cumpleaños,
generalmente se lee en
tarjetas de cumpleaños
Espero que todos tus deseos
se hagan realidad. ¡Feliz
cumpleaños!
Chúc mọi điều ước của bạn
thành sự thật. Sinh nhật vui
vẻ!
Felicitación por cumpleaños,
generalmente se lee en
tarjetas de cumpleaños
Te deseo toda la felicidad que
este día pueda traer. ¡Qué
tengas un excelente
Chúc bạn một sinh nhật vui vẻ
và tuyệt vời!
Felicitación por cumpleaños,
generalmente se lee en
tarjetas de cumpleaños
1/5
bab.la Frases: Personal | Buenos deseos
Español-Vietnamita
cumpleaños!
¡Feliz aniversario!
Chúc mừng kỉ niệm ngày
cưới!
Felicitación por aniversario,
generalmente se lee en
tarjetas de aniversario
¡Felicitaciones por su(s)...!
Chúc mừng kỉ niệm... năm
ngày cưới!
Felicitación por aniversario
usada cuando se celebra un
aniversario específico (p. ej.
las bodas de plata o de rubí)
Después de... años aún tan
unidos como siempre. ¡Feliz
aniversario!
... năm và vẫn hạnh phúc như
ngày đầu. Chúc mừng kỉ niệm
ngày cưới!
Se usa para enfatizar los
años de matrimonio y para
desear un feliz aniversario
¡Felicitaciones por sus bodas
de porcelana!
Chúc mừng đám cưới
Đồng/Sứ!
Se usa para celebrar los 20
años de matrimonio
¡Felicitaciones por sus bodas
de plata!
Chúc mừng đám cưới Bạc!
Se usa para celebrar los 25
años de matrimonio
¡Felicitaciones por sus bodas
de rubí!
Chúc mừng đám cưới Ruby!
Se usa para celebrar los 40
años de matrimonio
¡Felicitaciones por sus bodas
de perla!
Chúc mừng đám cưới Ngọc
trai!
Se usa para celebrar los 30
años de matrimonio
¡Felicitaciones por sus bodas
de coral!
Chúc mừng đám cưới San hô!
Se usa para celebrar los 35
años de matrimonio
¡Felicitaciones por sus bodas
de oro!
Chúc mừng đám cưới Vàng!
Se usa para celebrar los 50
años de matrimonio
¡Felicitaciones por sus bodas
de diamante!
Chúc mừng đám cưới Kim
cương!
Se usa para celebrar los 60
años de matrimonio
Qué te mejores pronto.
Chúc bạn chóng bình phục!
Forma estándar para desear
buena salud, generalmente se
lee en tarjetas
Espero que tengas una pronta
y rápida mejoría
Chúc bạn chóng khỏe.
Forma estándar para desear
buena salud
Esperamos que estés de pie y
como nuevo(a) muy pronto.
Chúng tôi chúc bạn sớm
khỏe.
Forma estándar para desear
buena salud de parte de más
de una persona
Mis pensamientos están
contigo. Espero que te
mejores pronto.
Mong bạn sớm khỏe lại.
Forma estándar para desear
buena salud
Por parte de todos en...,
esperamos que te mejores
pronto.
Mọi người ở... chúc bạn chóng
khỏe.
Desear buena salud por parte
de varias personas en una
oficina o en un lugar de
trabajo
Qué te mejores pronto. Todos
en... te envían cariños.
Chúc bạn chóng khỏe. Mọi
người ở đây đều rất nhớ bạn.
Desear buena salud por parte
de varias personas en una
oficina o en un lugar de
trabajo
Buenos deseos : Buena salud
Buenos deseos : Felicitaciones generales
Felicitaciones por...
Chúc mừng bạn đã...
Oración general de felicitación
Te deseo la mejor de las
suertes y todo el éxito en...
Chúc bạn may mắn và thành
công với...
Se usa cuando se le desea
éxito en el futuro a alguien
Te deseo todo el éxito en...
Chúc bạn thành công trên con
đường...
Se usa cuando se le desea
éxito en el futuro a alguien
Quisiéramos enviar nuestras
felicitaciones por...
Chúng tôi muốn gửi lời chúc
mừng bạn đã...
Se usa cuando se felicita a
alguien por algo específico
2/5
bab.la Frases: Personal | Buenos deseos
Español-Vietnamita
Bien hecho. Felicitaciones
por...
Làm... tốt lắm!
Se usa cuando se felicita a
alguien por algo específico;
no tan efusivo
¡Felicitaciones por pasar tu
examen de conducir!
Chúc mừng bạn đã vượt qua
bài thi lấy bằng lái xe!
Se usa cuando se felicita a
alguien por pasar su examen
de conducir
Bien hecho. Sabíamos que
podías lograrlo.
Làm tốt lắm. Chúng tôi biết
bạn sẽ thành công mà!
Se usa cuando se felicita a
alguien, generalmente a un
amigo cercano o a un
miembro de la familia
¡Felicitaciones!
Chúc mừng!
Se usa cuando se felicita a
alguien
Buenos deseos : Logros académicos
¡Felicitaciones por tu
graduación!
Chúc mừng lễ tốt nghiệp của
bạn!
Se usa cuando se felicita a
alguien por una graduación
¡Felicitaciones por pasar tus
exámenes!
Chúc mừng bạn đã vượt qua
bài thi / bài kiểm tra!
Se usa cuando se felicita a
alguien por pasar sus
exámenes
¡Eres un genio! ¡Felicitaciones
por esa calificación!
Ai mà giỏi thế? Chúc mừng
bạn đã hoàn thành tốt bài thi
nhé!
Informal, frase coloquial
usada cuando alguien ha
obtenido una nota excelente
en un examen
Felicitaciones por haber
obtenido tu máster y buena
suerte en el mundo laboral.
Chúc mừng bạn đã lấy được
bằng thạc sĩ và chúc bạn đi
làm may mắn!
Se usa cuando se felicita a
alguien por culminar un
máster y para desearle buena
suerte en el futuro
Felicitaciones por tus
excelentes resultados en los
exámenes y los mejores
deseos para el futuro.
Chúc mừng bạn đạt được kết
quả tốt nghiệp cao. Chúc bạn
may mắn trong tương lai.
Se usa cuando se felicita a
alguien por pasar sus
exámenes, pero cuando no se
está seguro de si irá a la
universidad o si buscará un
trabajo
Felicitaciones por los
resultados en tus exámenes.
Te deseo lo mejor en tus
estudios futuros.
Chúc mừng bạn đạt được kết
quả tốt nghiệp cao. Chúc bạn
may mắn trên con đường sự
nghiệp!
Se usa cuando se felicita a
alguien por pasar sus
exámenes y se sabe que esa
persona irá a la universidad
Felicitaciones por haber
entrado a la universidad. ¡Qué
la pases bien!
Chúc mừng bạn đã trúng
tuyển đại học! Chúc bạn tận
hưởng quãng đời sinh viên
của mình!
Se usa cuando se felicita a
alguien por haber obtenido un
puesto en una universidad
Estamos profundamente
afectados por escuchar sobre
la muerte repentina de X y
quisiéramos ofrecer nuestro
más sincero pésame.
Chúng tôi vô cùng đau lòng
khi hay tin... đã ra đi rất đột
ngột, và muốn gửi lời chia
buồn sâu sắc tới bạn.
Se usa cuando se da el
pésame a alguien por la
muerte de alguien cercano.
La muerte puede ser
inesperada o no
Lamentamos escuchar sobre
su/tu pérdida.
Chúng tôi xin chia buồn với sự
mất mát của bạn.
Se usa cuando se da el
pésame a alguien por la
muerte de alguien cercano
Te/Le ofrezco mis más
sinceras condolencias en este
triste día.
Tôi xin gửi lời chia buồn sâu
sắc với sự mất mát lớn lao
của bạn.
Se usa cuando se da el
pésame a alguien por la
muerte de alguien cercano
Estamos abatidos y tristes por
la muerte de su/ tu
hijo/hija/esposo/esposa, X.
Chúng tôi vô cùng bàng
hoàng trước sự ra đi đột ngột
của cháu / anh / chị...
Se usa cuando se consola a
alguien por la muerte de su
hijo/hija/esposo/esposa
(incluye el nombre del difunto)
Buenos deseos : Condolencias
3/5
bab.la Frases: Personal | Buenos deseos
Español-Vietnamita
Por favor acepta/acepte
nuestras más sinceras
condolencias en estos
difíciles momentos.
Chúng tôi xin gửi lời chia buồn
sâu sắc nhất tới anh chị trong
những giờ phút khó khăn này.
Se usa cuando se da el
pésame a alguien por la
muerte de alguien cercano
Nuestros pensamientos están
contigo/con usted y con tu/su
familia en estos momentos
tan difíciles.
Chúng tôi xin chia buồn với sự
mất mát to lớn của anh / chị
và gia quyến.
Se usa cuando se da el
pésame a alguien por la
muerte de alguien cercano
Buenos deseos : Logros profesionales
Te deseamos la mejor de las
suertes en tu nuevo trabajo
en...
Chúng tôi chúc bạn may mắn
với công việc mới tại...
Se usa cuando se le desea a
alguien éxito en un nuevo
trabajo
De parte de todos en..., te
deseamos la mejor de las
suertes en tu nuevo trabajo.
Mọi người tại... chúc bạn may
mắn với công việc mới.
Se usa cuando antiguos
colegas le desean suerte a
alguien en un nuevo trabajo
Te deseamos la mejor de las
suertes en tu nuevo puesto
en...
Chúng tôi chúc bạn may mắn
với công việc mới tại...
Se usa cuando antiguos
colegas le desean suerte a
alguien en un nuevo trabajo
Te deseamos todo el éxito en
este nuevo paso en tu
carrera.
Chúc bạn thành công với
công tác mới.
Se usa cuando antiguos
colegas le desean suerte a
alguien en un nuevo trabajo
¡Felicitaciones por ese
trabajo!
Chúc mừng bạn đã kiếm được
công việc mới!
Se usa cuando se felicita a
alguien por haber obtenido un
nuevo y generalmente
lucrativo trabajo
Buena suerte en tu primer día
en...
Chúc bạn có ngày làm việc
đầu tiên may mắn tại...
Se usa cuando se envían
buenos deseos a alguien en
su primer día en un nuevo
trabajo
Estamos encantados de
escuchar sobre el nacimiento
de su bebé. Felicitaciones.
Chúng tôi rất vui khi nghe tin
bé trai/bé gái nhà bạn mới
chào đời. Chúc mừng gia đình
bạn!
Se usa para felicitar a una
pareja por el nacimiento de su
hijo/hija
¡Felicitaciones por la llegada
del nuevo bebé/de la nueva
bebé!
Chúc mừng gia đình bạn có
thêm thành viên mới!
Se usa para felicitar a una
pareja por el nacimiento de su
hijo/hija
Por la nueva mamá.
Felicitaciones por tu bebé.
Chúc mừng mẹ tròn con
vuông nhé!
Se usa para felicitar a una
mujer por el nacimiento de su
hijo/hija
¡Felicitaciones por la llegada
de su hermoso/hermosa
bebé!
Chúc mừng hai vợ chồng và
bé trai/bé gái mới chào đời!
Se usa para felicitar a una
pareja por el nacimiento de su
hijo/hija
Por los orgullosos padres
de... Felicitaciones por su
recién nacido/nacida. Estoy
seguro(a) que serán unos
maravillosos padres.
Chúc mừng hai vợ chồng đã
lên chức bố mẹ! Mình tin rằng
hai bạn sẽ là những người bố
người mẹ tuyệt vời.
Se usa para felicitar a una
pareja por el nacimiento de su
hijo/hija
Cảm ơn bạn rất nhiều vì...
Se usa como mensaje de
agradecimiento general
Me gustaría
agradecerte/agradecerle en
Hai vợ chồng tôi xin cảm ơn
bạn vì...
Se usa cuando agradeces a
alguien en tu nombre o en
Buenos deseos : Nacimiento
Buenos deseos : Agradecimientos
Muchas gracias por...
4/5
bab.la Frases: Personal | Buenos deseos
Español-Vietnamita
nombre de mi esposo/esposa
y en mi nombre...
nombre de otra persona
Sinceramente no sé cómo
agradecerte por...
Thật không biết cảm ơn bạn
bao nhiêu cho đủ vì đã...
Se usa cuando te sientes muy
agradecido con alguien por
haber hecho algo por ti
Como una pequeña muestra
de gratitud...
Tôi xin gửi bạn một chút quà
để cảm ơn bạn đã...
Se usa cuando se entrega un
regalo a alguien como
muestra de agradecimiento
Quisiera extender nuestros
más sinceros
agradecimientos para... por...
Chúng tôi xin gửi lời cảm ơn
chân thành tới... vì đã...
Se usa cuando te sientes
agradecido con alguien por
haber hecho algo por ti
Estamos muy agradecidos
con ustedes/contigo por...
Chúng tôi vô cùng cảm ơn
bạn đã...
Se usa cuando quieres
agradecer a alguien
sinceramente por hacer algo
por ti
Ni siquiera lo menciones. Por
el contrario, gracias a ti.
Không có gì đâu! Chúng tôi
phải cảm ơn bạn mới phải.
Se usa cuando alguien te
agradece por algo, pero lo
que hiciste también te
benefició a ti
¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año
Nuevo!
Chúc bạn Giáng sinh vui vẻ
và Năm mới hạnh phúc!
Se usa en América Latina y
España en las celebraciones
de Navidad y Año Nuevo
¡Feliz Navidad y Feliz Año
Nuevo!
Chúc bạn Giáng sinh vui vẻ
và Năm mới hạnh phúc!
Se usa en América Latina y
España en las celebraciones
de Navidad y Año Nuevo
¡Felices Pascuas!
Chúc mừng ngày lễ Phục
sinh!
Se usa en países cristianos
para celebrar el domingo de
Pascua
¡Feliz día de Acción de
Gracias!
Chúc mừng lễ Tạ ơn!
Se usa en Estados Unidos
para celebrar el día de Acción
de Gracias
¡Feliz Año Nuevo!
Chúc mừng năm mới!
Se usa para celebrar año
nuevo
¡Felices Fiestas!
Chúc ngày lễ vui vẻ!
Se usa en Estados Unidos y
Canadá para celebrar
festividades (especialmente
Navidad/Hanukkah)
¡Feliz Hanukkah!
Chúc mừng lễ Hannukah!
Se usa para celebrar
Hanukkah
Feliz Diwali. Espero que este
Diwali brille como nunca.
Chúc bạn lễ Diwali vui vẻ và
rạng rỡ!
Se usa para celebrar Diwali
¡Feliz Navidad!
Giáng sinh vui vẻ! / Giáng
sinh an lành!
Se usa en países cristianos
para celebrar la Navidad.
¡Feliz Navidad y próspero Año
Nuevo!
Chúc bạn Giáng sinh và Năm
mới hạnh phúc!
Se usa en países cristianos
para celebrar la Navidad y el
Año Nuevo.
Buenos deseos : Festividades
5/5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Descargar