Aprueba la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto de la

Anuncio
9625-10
BOLETÍN N"
PERÍODO LEGISLATIVO
LEGISLATURA
2014-20JL8
362
Aprueba la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto de
la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el
Cambio Climático, adoptada en Doha, Qatar, el 8 de
diciembre de 2012
SESIÓN N"
.76a
PRIMER TRÁMITE CONST.
FECHA:
_J07-10-2014
SEGUNDO TRÁMITE CONST. (S)
DESTINACIÓN
oí .- AGRICULTURA, SILVICULTURA Y DESARROLLO RURAL
19.- CIENCIAS Y TECNOLOGÍA
02 .-DEFENSA
20.-BIENES NACIONALES
NACIONAL
03 .- ECONOMÍA Y FOMENTO;
MICRO, PEQUEÑA Y
MEDIANA EMPRESA; PROTECCIÓN DE LOS
CONSUMIDORES Y TURISMO
24.- CULTURA, ARTES Y COMUNICACIONES
25.- SEGURIDAD CIUDADANA
.-EDUCACIÓN
27.- ZONAS EXTREMAS Y ANTARTICA CHILENA
05 .-HACIENDA
06, - GOBIERNO INTERIOR, NACIONALIDAD,
21.- PESCA, ACUICULTURA E INTERESES MARÍTIMOS
CIUDADANÍA
YREGIONALIZACIÓN
07.
CONSTITUCIÓN, LEGISLACIÓN Y JUSTICIA
08.
MINERÍA Y ENERGÍA
09.
OBRAS PÚBLICAS
10.
RELACIONES EXTERIORES, ASUNTOS
INTERPARLAMENTARIOS E INTEGRACIÓN
29.- DEPORTES Y RECREACIÓN
31.- DESARROLLO SOCIAL, SUPERACIÓN DE LA
POBREZA Y PLANIFICACIÓN
33.- RECURSOS HÍDRICOS Y DESERTIFICACIÓN
COMISIÓN DE HACIENDA, EN LO PERTINENTE.
COMISIÓN MIXTA.
LATINOAMERICANA
COMISIÓN ESPECIAL MIXTA DE PRESUPUESTOS.
11.-SALUD
EXCMA. CORTE SUPREMA, EN LO PERTINENTE.
12.- MEDIO AMBIENTE Y RECUROS NATURALES
fVTD A •
U
I KA.
| 13.-TRABAJO Y SEGURIDAD SOCIAL
|~~| 14.- VIVIENDA Y DESARROLLO URBANO
15.- TRANSPORTES Y TELECOMUNICACIONES
16.- RÉGIMEN INTERNO, ADMINISTRACIÓN Y
REGLAMENTO
17.- DERECHOS HUMANOS Y PUEBLOS ORIGINARIOS
18.- FAMILIA Y ADULTO MAYOR
.
REPÚBLICA DE CHILE
MINISTERIO
SECRETARIA GENERAL.DE U PRESIDENCIA
MENSAJE DE S.E. LA PRESIDENTA DE
LA REPÚBLICA CON EL QUE INICIA UN
PROYECTO DE ACUERDO QUE APRUEBA
LA ENMIENDA DE DOHA AL PROTOCOLO
DE KYOTO DE LA CONVENCIÓN MARCO
DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL
CAMBIO
CLIMÁTICO,
ADOPTADA EN
DOHA, QATAR, EL 08 DE DICIEMBRE
DE 2012.
SANTIAGO, 8 de septiembre de 2014
M E N S A J E
N° 2 8 5 - 362/
Honorable Cámara de Diputados:
A S.E. EL
PRESIDENTE
DE
LA
H.
CÁMARA
DE
DIPUTADOS
Tengo el honor de someter a vuestra
consideración,
la
Enmienda
de
Doha
al
Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Cambio
Climático, adoptada en Doha, Qatar, en la
Octava Conferencia de las Partes en calidad
de Reunión de las Partes en el Protocolo de
Kyoto, el 08 de diciembre de 2012.
I.
EL PROTOCOLO DE KYOTO
La Convención Marco de las Naciones
Unidas sobre Cambio Climático, en adelante e
indistintamente "la Convención",
entró en
vigor internacional el 21 de marzo de 1994,
siondo ratificada por nuestro pais el 22 de
diciembre del mismo año.
Esta Convención tiene como objetivo la
estabilización
de las concentraciones
de
gases de efecLo invernadero en la atmósfera
a
un
nivel
que
impida
interferencias
antropógenaa
peligrosas
en
el
sistema
climático. Asimismo, se caracteriza por ser
de carácter general y flexible, y reconocer
el cambio c].imático como un problema real.
REPÚBLICA DE CHILE
MINISTERIO
SECRETARIA GENERAL DE LA PRESIDENCIA
Basándose en los principios
de la
Convenció^ se estructuró luego el Protocolo
de
Kyoto,
el
cual
estableció
metas
vinculantes de reducción de emisiones para
los países individualizados en el Anexo 1 de
la Convención {países desarrollados y países
con economías en transición). Con ello, el
Protocolo nos muestra su principio central,
cual
es
establecer
una
responsabilidad
común, pero diferenciada, en relación al
cambio climático.
II.
LA ENMIENDA DE DQHA
La Enmienda de Doha al Protocolo de
Kyoto, conocida además como la Decisión
1/CMP.8,
tiene
entre
sus
propósitos
principales dar inicio a un segundo período
de compromisos para reducir gradualmente las
emisiones de gases de efecto invernadero.
Mediante ella se enmiendan los Anexos A
y B del referido Protocolo, conjuntamente
con ciertas disposiciones del mismo.
Chile no posee compromisos de carácter
vinculante de reducción de gases de efecto
invernadero, de conformidad con su condición
de país no incluido en el Anexo I en la
Convención. La enmienda que se somete ahora
a la aprobación de vuestras señorías tampoco
implica compromisos o nuevas obligaciones
para nuestro país.
En
efecto,
la
Enmienda
de
Doha
contempla obligaciones sólo para los países
desarrollados (incluidos en el Anexo I de la
Convención), extendiendo los objetivos de
reducción de gases de efecto invernadero
para cubrir el período 2013-2020. Esta
extensión es un elemento muy importante para
la construcción de un régimen climático
ambicioso,
efectivo
y
funcional,
que
actualmente
es
obj eto
de
negociaciones
multilaterales en el marco de la Convención.
III. ESTRUCTURA Y CONTENIDO DE IA ENMIENDA
La Enmienda de Doha se estructura en
dos
artículos.
El
primero
de
ellos,
denominado "Enmienda", se organiza a su vez
en
doce
literales,
que
contienen
REPÚBLICA DE CHILE
MINISTERIO
SECRETARIA GENERAL.DE LA PRESIDENCIA
modificaciones
al
Protocolo
de
Kyoto.
Mientras, el segundo articulo, denominado
"Entrada en Vigor", regula la vigencia de la
Enmienda.
1.
Enmienda
Las
modificaciones
Protocolo
de Kyoto
se
siguientes materias:
introducidas
refieren a
al
las
a.
Las Partes incluidas en el Anexo I
de la Convención asegurarán, individual o
conjuntamente,
que
sus
emisiones
antropógenas
agregadas,
expresadas
en
dióxido de carbono equivalente, de los gases
de efecto invernadero considerados en el
Protocolo y sus Anexos, no excedan las
cantidades por dicho instrumento permitidas,
con el objetivo de reducir dichas emisiones
para el periodo comprendido entre los años
2013 y 2020, en no menos de un 18% del nivel
del año 1990.
b.
Aquellos países que hayan asumido
un compromiso cuantificado de limitación y
reducción de las emisiones, conforme a lo
señalado en el Anexo B del Protocolo, podrán
proponer un ajuste al mismo, conforme al
procedimiento para ello establecido.
c.
El
comproini so
cuant i f icado
de
limitación y reducción de emisiones, de las
Partes incluidas en el Anexo 1 de la
Convención,
para el periodo
comprendido
entre los años 2013 y 2020, será el
correspondiente a sus emisiones antropógenas
agregadas, expresadas en dióxido de carbono
equivalente, correspondientes a 1990, o al
año
o período
determinado
conforme al
Protocolo, multiplicado por ocho.
d.
Toda diferencia positiva entre la
cantidad atribuida eri el segundo período de
compromiso (2013-2020) y el promedio de sus
emisiones anuales en los tres primeros años
del
período
de
compromiso
precedente,
multiplicado por ocho, se transferirá a la
cuenta de cancelación
de la respectiva
Parte.
REPÚBLICA DE CHILE
MINISTERIO
SECRETARIA GENERAL.DE LA PRESIDENCIA
e.
Toda Parte incluida en el Anexo 1
de la Convención podrá utilizar el año 1995
o 2000 como su año de base para el
trifluoruro de nitrógeno.
£.
Toda unidad generada a partir de
los mecanismos de mercado que se establezcan
en el marco de la Convención o de sus
instrumentos podrá ser utilizada por las
Partes incluidas en el Anexo I, como ayuda
para
cumplir
con
sus
compromisos
cuantificados de limitación y reducción de
las emisiones.
La Conferencia
de las Partes, en
calidad de reunión de las Partes en el
Protocolo, se asegurará de que una parte de
esas unidades se destine a sufragar los
gastos adminisLrativos y a ayudar a las
Partes
que
son
países
en
desarrollo
particularmente vulnerables a los efectos
adversos del cambio climático, a hacer
frente a los costos de la adaptación.
g.
En relación a aquellas Partes que
hayan llegado a un acuerdo para cumplir
conjuntamente los compromisos adquiridos en
virtud del Protocolo, se establece que
también podrán notificar a la Secretaria,
del contenido del acuerdo, en la fecha de
depósito de sus instrumentos de aceptación
de cualquier enmienda al Anexo B del
Protocolo.
h.
Se sustituye el cuadro establecido
en el Anexo B del Protocolo, que establecía
los compromisos cuantificados de limitación
o reducción de las emisiones de las Partes
incluidas en el Anexo I de la Convención,
para el primer período de compromiso. Ello,
en atención a que se da inicio a un segundo
período de compromisos.
i.
Se sustituye la lista gases de
efecto invernadero establecida en el Anexo A
del Protocolo.
REPÚBLICA DE CHILE
MINISTERIO
SECRETARIA GENERAL.DE LA PRESIDENCIA
2.
Entrada en vigor
Esta
disposición
establece
que
la
Enmienda
de Dona
entrará
en vigor de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
los
articules 20 y 21 del Protocolo de Kyoto,
que señalan, respectivamente, la forma de
aprobación y entrada en viqor de las
enmiendas, y de los anexos del Protocolo.
En cuanto a las enmiendas, debe la
Secretaría comunicarlas al Depositario y
éste a las demás Partes para su aceptación.
La enmienda, aprobada entrará en vigor para
las
Partes
que
la hayan aceptado,
al
nonagésimo día contado desde la fecha en que
el
Depositario
haya
recibido
los
instrumentos de aceptación de por lo menos
tres cuartas de las Partes en el Protocolo.
En
mérito
de
lo
precedentemente
expuesto, de la importancia que tiene el
cambio climático; y considerando que Chile,
como Estado Parte de la Convención Marco de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Cambio
Climático y del Protocolo de Kyoto, desea
contribuir a la entrada en vigor de la
Enmienda de Doha, tengo el honor de someter
a
vuestra
consideración
el
siguiente
proyecto de acuerdo.
P R O Y E C T O
D E
A C U E R D O :
"ARTÍCULO ÚNICO.- Apruébase la Enmienda de Doha al Protocolo de
Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el
Cambio Climático, adoptada en Doha, Qatar, en la Octava
Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en
el Protocolo de Kyoto, el 08 de diciembre de 2012.".
REPÚBLICA DE CHILE
MINISTERIO
SECRETARÍA GENERAL.DE LA PRESIDENCIA
Dios guarde a V.E.,
MICHELLE BACHELET JERIA
Presidenta de la República
HERALDO 13UÑOZ VALENZJJELA
Ministro de Relaciones Exteriores
ER MARTÍNEZ
Med-i'o Ambiente
U N I T E D NATÍONS
W&S
NATÍONS UN1ES
POSTAL *DC"e»S—•»DBESS6 ROBTAl.lt! U HIT W NATtOfjS.
CABLE *HD»e*S
N . Y . 1OO11
Á D R E M E TCUECHAPHIQUC- UN*T)OMX
Reference: C.N.718.2012.TREATIES-XXVn.7.c (Depositaiy Noíifícation)
KYOTO PROTOCOL TO THE UNITED NATÍONS FRAMEWORK
CONVENTION ON CLIMATE CHANGE
KYOTO, 11 DECEMBER 1997
DOHA AMENDMENT TO THE KYOTO PROTOCOL
DOHA, 8 DECEMBER 2012
ADOPTION OF AMENDMENT TO THE PROTOCOL
The Secretary-General of the Ucited Nations, acting in his capaeity as depositary,
communicates the following:
On 8 December 2012, at the eighth session of the Confcrence of the Parties serving as the
meeting of the Parties to the Kyoto Protoeol (CMP), held in Dona, Qatar, the Parties adopted, in
accordance \vith Articles 20 and 21 of the Protocol, an Amendmeot to the Kyoto Protoeol by Decisión
1/CMP.8.
Pursuant to Article 20, paragraph 4, aod Article 21, paragraph 7 of the Kyoto Protoeol, the
Amendment shall enter into forcé for mose Parties having accepted it, on the ninetiefll day after the date
of receipt by the Depositary of an instniment of acceptance by at least three fourths of the Parties to the
Kyoto Protoeol.
In paragraph 5 of decisión 1 /CMP.8, the CMP recognízed that Parties may provisionally apply
the Amendment pending its entry into forcé in aecordance with Artieles 20 and 21 of the Kyoto
Protoeol Trie Parties intending to provisionally apply the Amendment pending íts entry into forcé in
accordance with Articles 20 and 21 of the Protoeol may provide notifícation to the Deposiíary of their
intention to provisionally apply the Amendmeüt
A copy of the authentic text of the Amendment in the Arabic, Chínese, English, Frenen,
_Russian. and Spanish languages is attached.
21 December 2012
^
Attention: Treaty Services of Ministries of Foreign Affairs and of interoational organizations concemed.
Deposiíary notifícalions are issued in eleelronic format only- Depositary notifications are made availabíe to
íhe Permanení Missions to the United Naüons in the United Naüons Treaty CoHection on the Internet at
http://tteaties;ün.c^5tindeT"Derx)sitaryNotificalion3(CNs)''- Inaddition,Ü]¡ePennaoentMissions, aswell
as oüier ioterested individuáis, can subscribe to receive depositary notifications by e-mail through the Treaty
Secüoris "Aiitomated Subscription Services", which is a3^o availabíe at http://treaties.un.org.
Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto
Artículo 1: Enmienda
A.
Anexo B del Protocolo de Kyoto
El siguiente cuadro sustituirá al que figura en el anexo B del Protocolo.
1
Parts
2
3
Compraniso
cuantíficado de
limitación o reducción
de las emisiones
(2008-2012)
(parceTtfaje del nivel del
año o periodo da basa)
Compromiso
cuantificadó de
limitación o reducción de
las emisiones
(2QS3-2020)
{porcenta/á de! nivel ¿leí
año o período de base)
4
Añade
referencia
5
Compromiso cuantiftcado Promesas de reducción
de ¡imitación o reducción
da las emisiones da
de las e misionas
gases de efecto
(2023-2020)
invernadero para e¡
(expresada cana
aña 2020 (porcentaje
porcentaje del año de
del nivel del cmo de
referencia)
referencia?
n.a.
Alemania
92
80"
o.a.
Australia
tos
99,5
2000
92
80*
0.a.
n.a.
88
1990
n.a.
n.a.
n,a.
Austria
Belarús**
98 -5a-15%oa-25%J
Bélgica
92
SO*
Bulgaria*
92
80*
0.a.
n.a.
80*
n.a.
n.a.
Chipre
Croacia*
95
S0ff
U.H.
n_a_
Dinamarca
92
80*
n,a.
n.a.
n.a.
Eslovaquia*
92
80*
Búa.
Eslovenia*
92
80*
n.a.
n-a.
España
92
80*
n.a_
n.a.
Estonia*
92
80*
n.a.
n.a.
Finlandia
92
SO'1*
IUL
HJL
Francia
92
80*
n.a.
o.a.
Grecia
92
SO*
n,a.
n.a.
Hungría*
94
so"
n.a.
aa.
Wanda
92
80*
n.a.
n.a.
íslandia
110
so"
n.a.
92
80*
n.an.a.
95
1990
95
80*
n.a.
n.a.
Italia
Kazajstán*
6
-8%
-20%/-30%;
n.a.
Letonia*
92
Licchtenstein
92
S4
1990
84
Lituania*
92
SO*
n.a.
n.a.
Lnxemburgo
92
80*
B.O,
n.a.
n.a_
-7%
-20%/-30%9
SO*
ILÍL
Monaco
92
78
1990
78
-30%
Noruega
101
84
1990
84
-30% a -40%/0
92
80*
B.a.
n.a.
Malta
Países Bajos
Compromiso
cuantificada de
limitación o reducción
de ¡as emisiones
(2008-2012}
(porcentaje dc¡ nivel del
año o período de base)
Compromiso
cuíintijicado de
limitación o reducción de
ios emisiones
(2013-2020)
(porcentaje del nivel del
año o período de base)
Aña de
referencia
Polonia*
94
80*
n.a.
Portugal
92
80''
n.a.
Reino Unido de Gran
Bretaña e Irlanda del
Norte
92
80'
n,a.
República Checa*
92
80"
n.a.
n.a.
Rumania*
92
80'
n.a.
n.a.
Parte
Compromiso cnantificado Prcmesas de reducción
de limitación o redacción
da los emisiones de
da 3ca «misiones
gases de afecta
(2013-2020)
invernadero para el
(expresado como
año 2020 (porcentaje
porcentaie del afta de
de! nivel del cato de
referencia}
referencia/
n.a.
Suecu
92
HJL
n.a.
Suiza
92
84,2
1990
na,
100
76"
1990
n.a,
-20%
1990
n.a.
-20%/-30°//
Ucrania*
92
Unión Europea
80*
Compromiso ctiantifícado
de lirnifaa'án o reducción
de ICE emisiones
{2008-2012)
(porcentaje del rdvel del 080
o período de base)
94
94
Zelandia'
100
Federación de
Rusia'5*
100
Abreviatura: n.a. =00se aplica.
* Países que están en proceso de transición a una economía de ulereado.
Todas las notas, a excepción de las notas 1,2y 5, proceden de las comunicaciones de las respectivas Partes.
1 Las Partas podrán, a título facultativo y para sus propias íineK, utilizar un año de referencia para expresar EUE
compromisos cuantifícados de limitación o reducción de las emisiones (CCLRE) como un porcentaje de las
emisiones de ese ano, que no será intemacioaalmente vinculante en el marco del Protocolo de Kyoto, además de
indicar sus CCLRE en relación con el año de base en la segunda y la tercera columna de este cuadro, que sí son
intemacionalmente vinculantes.
: En los documentos FCCC/SB/2011/INF.iyileva y FCCC/KP/AWG/2012/MISC.l, Addl y Add-2,figuramas
información sobre estas promesas.
3 El CCIJÍE de Australia para el segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto es coherente con el
logro de la meta incondicional de Australia para el ano 2020 del 5% con respecto a los niveles de 2000. Australia se
reserva la opción de elevar ulteriormente su meta para 2020 del 5% al 15% o al 25% con respecto a los niveles
de 2000, con sujeción a que se cumplan detenniaadas condiciones. Esta indicación mantiene el carácter de las
promesas formuladas en el marco de los Acuerdos de Cancún, y no constituye on nuevo compromiso jurídicamente
vinculante con arreglo al presenta Protocolo o a sus normas y modalidades conexas.
-20% a-30%"
4 Los CCLRE de la Unión Europea y sus Estados miembros para un segundo período de compromiso del
Protocolo de Kyoto se basan en el entendimiento de que dichos compromisos serán cumplidos conjuntamente por la
Unión Europea y sus Estados miembros, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Protocolo de Kyoto.
Los CCLRE se consignan sin perjuicio de que la Unión Europea y sus Esludos miembros notifiquen ulteriormente la
adopción de un acuerdo para cumplir sus compromisos sn forma conjunta, de conformidad con lo dispuesto en el
Protocolo de Kyoto.
1 Añadido al anexo B mediante enmienda aprobada en virtud de la decisión 10/CMP.2. La enmienda aún no na
entrado en vigor.
6 El CCLRE de Croacia para un segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto se basa en el
entendimiento de que Croacia cumplirá dicho compromiso conjuntamente con la Unión Europea y sus Estados
miembros, de conformidad con lo dispuesto en el articulo 4 del Protocolo de Kyoto. Por consiguiente, la adhesión de
Croacia a la Unión Europea no afectara a su participación en este acuerdo de cumplimiento conjunto en virtud del
artículo 4 ni a su CCLRE.
7 En el mareo de wQacoerdoinvmdial e integral para el periodo posterior a 2012, la Unión Sarapea reitera 3« oferta
condicional de asumir una reducción de las emisiones del 30% para el año 2020 con respecto a los niveles de 1990, a
condición de que otros países desarrollados se comprometan a aplicar reducciones comparables de sus emisiones y
los países en desarrollo hagan una contribución adecuada coa arreglo a sus responsabilidades y sus capacidades
respectivas.
5 El CCLRE de Islandia para un segundo periodo de compromiso del Protocolo de Kyoto so basa en el
entendimiento de que Islandia cumplirá dicho compromiso conjuntamente coa la Unión Europea y sos Estados
miembros, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Protocolo dt Kyoto.
* El CCLRE que figura en la tercera columna se refiere a una meta de reducción del 20% para el año 2020 con
respecto a los niveles de 1990. Licchtenstein estudiaría la posibilidad de elevar su meta, de reducción de las emisiones
al 30% para 2020 con respecto a los niveles de 1990, a coadición de que oíros países desarrollados se
comprometieran a aplicar reducciones comparables de sus emisiones y los países en desarrollo más avanzados
económicamente hicieran una contribución adecuada con arreglo a sus responsabilidades y sos capacidades
respectivas.
10 El CCLRE de Noruega del 84% « coherente con s« meta del 30% de redacción de tas emisiones para, 2020 con
respecto a los niveles de 1990. Si con ello puede contribuir a un acuerdo mundial e integral en el que las Partes que
son los principales emisores acepten rcduccioaes de las emisiones acordes a la meta de 2 "C, Noruega adoptará un
nivel de reducción de las emisiones del 40% para 2020 con respecto a los niveles de 1990. Esta indicación mantiene
el carácter de la promesa formulada en el marco de los Acuerdos de Cancón, y no constituye un nuevo compromiso
jurídicamente vinculante con arreglo al presente Protocolo.
11 El CCLRE que figura en la tercera columna de este1 cuadro se refiere a una meta da reducción del 20%
para 2020 con respecto a los niveles de 1990. Suiza estudiaría la posibilidad de elevar su meta de reducción de las
[.•misiones al 30% para 2020 con respecto a los niveles de 1990, con sujeción a que otros países desarrollados se
comprometieran a aplicar reducciones comparables de sus emisiones y los países en desarrollo hicieran una
contribución adecuada con arreglo a sus responsabilidades y capacidades, en consonancia coa k meta de los 2 °C.
Esta indicación mantiene el carácter de la promesa formulada en el marco de los Acuerdos de Cancún, y no
constituye un nuevo compromiso jurídicamente vinculante con arreglo al presente Protocolo o a sus normas y
modalidades conexas.
11 Se arrastrará en su totalidad, y no se aceptará ninguna cancelación o limitación del oso de este bien soberano
legítimamente adquirido.
13 El 15 de diciembre de 2011, el Depositario recibió una notificación por escrito del retiro del Canadá del
Protocolo de Kyoto. Esta medida entrará en vigor para el Canadá el 15 de diciembre de 2012,
14 En una comunicación de fecha 10 de diciembre de 2010, el Japón Índico que no tenía intención de quedar
obligado por el segundo periodo de compromiso del Protocolo de Kyoto después de 2012.
ss Nueva Zelandia sigue siendo Parte en el Protocolo de Kyoto. Adoptará nna nieta cuantificada de reducción de
las emisiones para el conjunto de la economía con arreglo ala Convención Marco de las Naciones Unidas sobre oí
Cambio Climático en el período 2013 a 2020.
16 En una comunicación de fecha S de diciembre de 2010, que la secretaría recibió el 9 de diciembre de 2010,1a
Federación de Rusia indicó que no lenta intención de asumir un compromiso cuanlifícado de limitación o reducción
de las emisiones para el segundo período de compromiso.
B.
Anexo A del Protocolo de Kyoto
La siguiente lista sustituirá a la que figura bajo el encabezamiento "Gases de efecto
invernadero" en el anexo A del Protocolo:
Gases de efecto invernadero
Dióxido de carbono (CO2)
Metano (CHO
Óxido nitroso (NjO)
Hidrofluorocarbonos (HFC)
Perfluorocarbonos (PFC)
Hexafluoruro de azufre (SF¿)
Trifluomra de nitrógeno (NF3y
C.
Artículo 3, párrafo 1 bis
Se insertará el siguiente párrafo después de) párrafo 1 del artículo 3 del Protocolo:
1 bis. Las Partes incluidas en el anexo I se asegurarán, individual o conjuntamente, de que
sus emisiones antropógenas agregadas, expresadas en dióxido de carbono equivalente, de
los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A no excedan de las cantidades
atribuidas a ellas, calculadas en función de los compromisos cuantificados de limitación y
reducción de las emisiones consignados para ellas en la tercera columna del cuadro
contenido en el anexo B y de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo, con
miras a reducir el total de sus emisiones de esas, gases a un nivel inferior en no menos
del 18% al de 1990 en el período de compromiso comprendido entre los años 2013 y 2020.
D.
Artículo 3, párrafo 1 ter
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 1 bis del artículo 3 del Protocolo:
1 ter. T,aa partea incluidas en el anexo B podían proponer un ajuste para reducir el
porcentaje consignado en la tercera columna del anexo B de su compromiso cuantificado de
limitación y reducción de las emisiones consignado en la tercera columna del cuadro que
figura en el anexo B. La secretaria deberá comunicar esa propuesta de ajuste a las Partes al
menos tres meses antes del perfodo de sesiones de la Conferencia de tas Partes en calidad
de reunión de las Partes en el presente Protocolo en que se proponga su aprobación.
E.
Artículo 3, párrafo 1 quater
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 1 ter dei artículo 3 del Protocolo:
1 quater. Loa ajustes propuestos por las Partes incluidas en el anexo I para aumentar el
nivel de ambición de su compromiso euantifíeado de limitación y reducción de las
emisiones de conformidad con el articulo 3, párrafo 1 ter sapra, se considerarán aprobados
Se aplicará únicamente a partir del inicio del segundo período da compromiso.
por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Parles en el presente Protocolo
a menos que objeten a su aprobación más de lies cuartos de las Partes presentes y votantes.
La secretaria comunicará los ajustes aprobados al Depositario, que los hará llegar a todas
las Partes. Los ajustes entrarán en vigor el 1° de enero del año siguiente a la comunicación
por el Depositario, y serán vinculantes para las Partes.
F.
Artículo 3, párrafo 7 bis
Se insertarán los siguientes párrafos después del párrafo 7 del articulo 3 del Protocolo:
7 bis. En el segundo período de compromiso cuantificado de limitación y reducción de las
emisiones, de 2013 a 2020, la cantidad atribuida a cada Parte incluida en el anexo I será
¡goal al porcentaje eoosígnado para ella en la tercera columna del cuadro contenido en el
anexo B de sus emisiones antropógenas agregadas, expresadas en dióxido de carbono
equivalente, de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A correspondientes
a 1990, o al año o período de base determinado con arreglo al párrafo 5 supra, multiplicado
por ocho. A los efectos de calcular la cantidad que se les ha de atribuir, las Partes incluidas
en el anexo I para las cuales e) cambio de uso de ta tierra y la silvicultura constituían una
fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero en 1990 incluirán en su año de
base 1990 o período de base las emisiones antropógenas agregadas por las fuentes menos !a
absorción antropógena agregada por los sumideros, expresadas en dióxido de carbono
equivalente, derivadas del cambio de uso de la tierra en 1990.
G.
Artículo 3, párrafo 7 ter
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 7 bis del artículo 3 del Protocolo:
7 ter. Toda diferencia positiva entre la cantidad atribuida en el segundo período de
compromiso a una Parte incluida en el anexo I y el promedio de sus emisiones anuales en
los fres primeros años del período de compromiso precedente multiplicado por ocho, se
transferirá a la cuenta de cancelación de esa Parte.
H.
Artículo 3, párrafo 8
En el párrafo 8 del artículo 3 del Protocolo, las palabras:
loa cálculos a que se refiere el párrafo 7 supra
se sustituirán por:
los cálculos a que se refieren los párrafos 7 y 7 bis supra
I.
Artículo 3, párrafo 8 bis
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 8 del artículo 3 del Protocolo:
8 bis. Toda Parte incluida en el anexo I podrá utilizar el año 1995 o 2000 como su año de
base para el trifluomro de nitrógeno a los efectos del cálculo a que se refiere el párrafo 7 bis
supra-
J.
Artículo 3, párrafos 12 bis y ter
Se insertarán los siguientes párrafos después del párrafo 12 del articulo 3 del Protocolo:
5
12 bis. Toda unidad generada a partir de los mecanismos de mercado que se establezcan en
el marco de la Convención o de sus instrumentos podrá ser utilizada por las Partes incluidas
en el anexo I como ayuda para cumplir sus compromisos cuantíficados de limitación y
reducción de las emisiones de conformidad con el articulo 3. Las unidades de este tipo que
adquiera una Parte de otra Parte en la Convención se sumarán a la cantidad atribuida a la
Parte que las adquiera y se restarán de la cantidad de unidades en poder de la Parte que las
transfiera.
12 ter. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente
Protocolo se asegurará de que, en ios casos en que las Partes incluidas en el anexo I utilicen
unidades procedentes de actividades aprobadas en el marco de los mecanismos de mercado
a que se hace referencia en el párrafo 12 bis sttpra como ayuda para cumplir sus
compromisos cuantificadra de limitación y reducción de las emisiones de conformidad con
el artículo 3, una parte de esas unidades- se destine a sufragar los gastos administrativos y a
ayudar a [as Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos
adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación, si esas unidades
se adquieren con arreglo al artículo 17.
K.
Artículo 4, párrafo 2
Se añadirán las siguientes palabras al final de ta primera oración del párrafo 2 del articulo 4
del Protocolo:
, o en la fecha de depósito de sus instrumentos de aceptación de cualquier enmienda
al anexo B de conformidad con el articulo 3, párrafo 9
L.
Artículo 4, párrafo 3
En el párrafo 3 del artículo 4 del Protocolo, las palabras:
párrafo 7 del artículo 3
se sustituirán por:
artículo 3 al que se refiera
Artículo 2: Entrada en vigor
La presente enmienda entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en los artículos 20
y 21 del Protocolo de Kyoto.
I hereby certtfy that the fbregoing
text is a trac copy of the Doha
Amendment to the Kyoto Protocol
adopted on 8 December 2012, at the
eighth session of the Confercnce of the
Pardea serving at the meeting of the
Partíes to the Kyoto Protocol to the
United
Nations
Framework
Convention on Gímate Changa, heW
in Dota» Qatar.
For tíie Assistant Secretary-General,
in charge of the Office of
Legal Afíairs
United Natíons
New York, 21 December 2012
Je certifie que le texte qui precede
est une copie conforme de
rAmendement de Boba au Protocole
de Kyoto adopté le 8 décembre 2012,
lora de la huitieme session de la
Conférence des Parties agissant
comme reunión des Partíes au
Protocole de Kyoto á la Conventioncadre des Nations Uníes sur les
changements cHmatiques, tenue á
Doha, Qatar.
Pour le Sous-Secrétaire general}
chargé du Bureau des
affaires jurídiques
Nations Uníes
New York, le 21 décembre 2012
CONFORME CON SU ORIGINAL
CLAUDIO TRONCOSO REPETTO
SÜiÍBSEGRETARIO DE RELACIONES EXTERIORES
~—
SUBROGANTE
SANTIAGO, 3 DE ABRIL DE 2014.
Descargar