zirkunferentzia kurba itxi bat da la circunferencia le cercle est une courbe es una curva cerrada fermée in dex bidea aurki dice in KaxKaRiNeN KaBia Bidean ..................................................................2-3 Maria Altuna.........................................................4-5 Berdintasuna Igualdad Izaro Glez. Ieregi..................................................6-7 Lierni Esnaola ......................................................8-9 Mikela Cueli.........................................................10-11 Ustaritz Betelu......................................................12-13 Kurbaren izaerako talde bat gara..........................14-16 bidean Gauzak ez dira beti izaten batek nahiko lituzkeen bezalakoak. Hitz hauen atzean lan handia dago. Beharrezkoa baino gutxiago eta eman dezakedana baino gehiago. Hala izaten baita, talde lana taldeaz haratago doanean. Baina ez naiz kexu, emakume ezberdinez osatutako talde ireki honetan joan etorriak berezkoak dira eta sanoki; ezinbestekoak. Egia da ordea, batzuetan hori dela gehien nekatzen duena. Baina tira, pozez hartzen dira aurpegi berriak eta haiek dakarten energia ere. Emakume artistez osatutako talde bat sortzearen ideia, orain dela 10 urteko gauza da. Asetzeke zeuden beharrei aurre egiteko. Gure arteko sinergiak bilatu, eta artearen inguruan hausnartzeko esparrua sortzeko. Denbora honetan, bidea nirekin batera uztartu nahi izan duten artistak ezagutu ditut, baina pausoak ez dira beti nonbaitera heltzeko nahiko izan. Hala ere, Leitzako topaketetan (2012) izan ginen Bilgune Feministarekin elkarlanean. Suertatzen ziren arazoei aurre eginez onarpen handia izan zuen erakusketa eta tailerra antolatu genituen. 60 emakume inguruk parte hartu zuten gure proiektuan. Piruletak jaten genituen bitartean performance eta ideia paregabeak eraikitzen joan ginen eztabaida ireki batekin amaituz. Eta aurrera jarraitzea erabaki genuen, formatu berdinari, edo antzekoari, eutsi eta leku ezberdinetan aurkeztea. Horrela heldu da “Zirkunferentzia kurba itxi bat da” erakusketa Donostiako Emakumeen Etxera. Ilusio handiz. Taldeak aldaketak izan baditu ere, funtsean nahi eta behar berdinei erantzuten dielako. ARTETIK. FEMINISMOTIK. SORMENETIK. Praktika Artistiko Feministak. P.A.F. Ustaritz Betelu Normalmente, las cosas, no suelen ser como unx desearía. Les choses ne sont pas toujours comme on le souhaite. Detrás de estas palabras hay mucho trabajo. Menos del que hace falta, pero más del que puedo dar. Es lo que suele pasar cuando el trabajo en equipo trasciende el propio equipo. Cette phrase peut avoir beaucoup de sens. Moins que le nécessaire ou plus que l’imaginable, c’est ce qui se passe dans un travail d’équipe qui évolue. Pero esto no es una queja. Este es un grupo abierto de artistas que vienen y van, y eso es intrínseco a su naturaleza. Pero es verdad también, que es ese mismo hecho el que hace que en ocasiones sea duro. Je dirais qu’il n’y a pas de point négatif... les choses changent, évoluent, se dissouent ou se recomposent... cela pourrait il ai vrai épuiser de temps en temps, mais on prend avec grand plaisir les nouvelles personne et les nouvelles énergie. Hace ya más de 10 años de mi primer intento de crear un colectivo de artistas mujeres. Un colectivo que abasteciera nuestras necesidades, una búsqueda de sinergias, la creación de un lugar idóneo para las reflexiones en torno al arte. En todo este tiempo, he conocido artistas que han caminado en mi misma dirección, pero los pasos que hemos dado no siempre han sido suficientes para llegar a algún lado. De todas formas, llegamos a los encuentros Feministas en Leitza (2012) en tandem con el Bilgune Feminista y frente a los problemas que iban surgiendo, el taller creativo y la exposición que organizamos gozaron de una muy buena crítica. Participaron alrededor de 60 mujeres diseñando performances que revolucionarían el pueblo y el fin de semana. Nuestra aportación finalizó con un debate abierto en la sala de exposiciones. Y hemos querido seguir a delante, con la misma propuesta, o con una muy parecida. De esta manera ha llegado la exposición: “La circunferencia es una curva cerrada” a la Casa de las Mujeres de Donostia. Con mucha ilusión, con la misma iniciativa y desde los mismos pilares. Aunque haya habido cambios en el grupo. Porque todo responde a la esencia de donde partimos. L’idée de créer un groupe d’artiste femme est vieille de plus de 10ans. Pour combler les besoins ressentis, pour créer des espaces de réflexions artistiques. J’ai rencontrer de nombreux artistes avec lesquels j’ai pu partager beaucoup de choses, sans pour autant avoir un but communs. C’est dans les rencontres féministes de Leitza que un but commun c’est senti et que nous avons entamé un nouveau projet. 60 femmes avaient participées à notre atelier, et les idées n’arreté pas de sortir dans tous les sens. Suivant le meme exemple, avec la meme motivation, j’ai donc décidé de continuer se projet et de le déplacé dans différents endroits. L’exposition de Donostia: “Le cercle est une courbe fermée” a vue le jour de cette façon. À travers l’art. Le féminisme. La création. Les practique artistique féministe. P.A.F. Desde el arte. Desde el feminismo. Desde la creación. Practicas Artísticas Feministas. P.A.F. 3 gogoan dut ... Maria Altuna Lizarraga (Zizurkil 1988) Arte Ederretan Lizentziatua, ikerketa ezberdinetan murgildua dabil azken aldian, batez ere memoria kolektiboak kokatzen diren ingurunetan. Teknika eta prozesu ezberdinen bidez ikusleen memorian inflexio puntuak sortzeko bidea eraikitzen ari da. K- ¿Qué relación has tenido con el barro en ésta pieza? K- Dans cette œuvre, quelle est ta relation avec l’argile? M- El barro cubrió mi cuerpo con un escalofrio. La humedad del material y el hecho de no hallar espacio suficiente para poder moverme, me trasladó a una sensación de estar enterrada. M- L’argile a recouvert mon corps en créant en moi un frisson. L’humidité de la matière et l’impossibilité de me déplacer, je me suis sentie enterrée. K- ¿Y, en qué a cambiado esa relación hoy día? M- La idea original trataba de crear un entorno íntimo. Pero esa intimidad se pierde con lxs espectadorxs, aun así es posible que sientan curiosidad por lo que puedan encontrar dentro de la pieza e intenten mirar a través de la pequeña ventana de cristal. K- ¿Cual crees que va a ser el futuro de tu pieza? M- Esto me lleva a pensar ..... a que hay una estrecha relación con la construcción de la memoria. Ésto es un proceso psikofisiologiko que parte de la propia experiencia y yo, utilizo varios caminos para poder alcanzarlo. Crear puntos de inflexión que ayuden a activar esas experiencias. MARIA ALTUNA Kata- Lan honetan zein izan zen buztinarekin izan zenuen harremana? Maria- Buztinak nire gorputza estali zuen hotzikara sortaraziz. Materialaren hezetasunak eta mugimendurako nahiko leku ez izateak, nire burua lurperazi izana sentitzera eraman ninduen. K- Eta zertan aldatu da gaur egun duzun harremanarekin? M- Eremu intimo bat sortzea izan zen hasierako ideia. Baina intimitate hori galdu egiten da ikuslearekin. Hala ere, pieza barruan dagoenaren edo egon zenaren kuriositatea piztu eta hau asetzeko bidean beirazko lehio baten bitartez begiratzeko aukera izango dute. K- Zein bilakaera ikusten diozu zure piezari? M- Memoriaren eraiketarekin zerikusia duela pentsatzera narama. Esperientziatik habiatzen den prozesu psikofisiologikoari heltzeko bide ezberdinak erabiltzera. Esperientzia horiek aktibatuko dituzten inflexio puntuak sortzera. K- Cette relation a-t-elle changé aujourd’hui? M- L’idée initiale était de créer un cadre intime. Mais cette intimité se perd avec la curiosité du spectateur, suscitée par une fenêtre en verre qui laisse apparaître la partie intérieure de l’ œuvre. K- Que penses-tu que sera l’avenir de cette pièce? M- Je lie cette pièce à la construction de la mémoire. Témoin d’une expérience précise, il s’agit d’un procédé psychophysiologique qui laisse place à différents points d’inflexion rappelant le sentiment ressenti. 55 suaren erraietatik.... “1610/2012” argazki seriea IZARO GLEZ. IEREGI Kata- Ze objetibo dauka zure kamarak? Izaro- 400 urte baino gehiago dituen objetibo bat da, belaunaldiz belaunaldi neuregana heldu dena. Kata- ¿Qué tipo de objetivo utilizas con tu cámara de fotos? Kata- Quel objectif utilises-tu Izaro- Es un objetivo que avec ton appareil photo? tiene más de 400 años. Ha llegado hasta mi generación Izaro- Il s’agit d’un objectif de trás generación. plus de 400ans qui est arrivé entre mes mains de génération en génération. Izaro Glez. Ieregi (Algorta 1987) 6 Ikusentzunezkoekin egiten du lan eta artea herramienta sozial bezala ulertzen du. Memoria, historia eta imaginario berrien eraketa dira bere lan esparruak. LIERNI ESNAOLA .... biharamuna josten. Kata- Zer da josi nahi duzuna? Lierni- Sentitzen dudana baina esaten ez dakidana. Lierni Esnaola Donostia (1988) Kata- Que souhaites-tu coudre? Lierni- Les ressentis sûr lesquels je ne peux pas mettre de mots. Kata- ¿Qué es lo que pretendes coser? Lierni- Lo que siento pero no se decir. 8 Oihal artetik dator Lierni Esnaola. Puntadaz puntada, artea eta moda mundua uztartuz bere bidea egiten ari da. Bere lanean hainbat teknika konbinatzea gustoko du. 9 bazkaltzerako orduan...... “I/G 2” Zeramika instalazioa. [Alba Etxarri eta Mikela Cueli] MIKELA CUELI Kata- Zein izan da titi hauen helburua? eta zergaitik zeramikaren bitartez? Mikela- Feminitatea eta zeramika plan askotan elkartzen dira... zeramikan materialarekin den harremana oso intimoa egiten zait eta feminitatea molde horretan plazaratu nahi nuen. Azkenean, gordetua edo pertsonala den zerbait mahain gainera ekartzea, denon ikuspundu eta begirada ezberdinekin. Bular ezberdinak erabiliz emazte ezberdin asko girela adierazten dugu eta ez dela perfekzio modelorik orroitarazi nahi dugu. eta gure artean, titiarekin denok elikatzen hasi gira! Kata - ¿Cuál ha sido el objetivo de estos pechos? ¿ Por qué mediante la cerámica? Mikela- La feminidad y la cerámica se encuentran en muchos planos..... la relación que se forma con el material cerámico me resulta muy íntimo y decidí que era el molde donde quería presentar la feminidad. De alguna manera, presentar sobre la mesa algo tan íntimo y personal, desde el punto de vista y la mirada de todxs. Mostrando pechos distintos reflejamos la diversidad tan grande que hay entre las mujeres y que debemos recordar que no existe el modelo perfecto. Y recordar que todxs empezamos por alimentarnos del pecho! Kata- Quel était le but de ces seins? Et pourquoi à travers la céramique? Mikela- Féminité et céramique ont de nombreux points communs ... la relation entre l’argile et nous-même s’est révélée intime et nous avons décidé de l’utiliser pour parler de féminité. D’une certaine manière, nous avons voulu présenter cet aspect intime et personnel aux yeux de tous en les exposant simplement sur une table. D’autre part, en montrant différents seins, nous voulions souligner l’importance de la différence des femmes et rappeler qu’il n’existe pas de modèle de perfection . D’autre part, rappelons-nous que nous avons également tous commencé par s’alimenter par les seins! il ne s’agit donc pas d’un objet mais d’un besoin. Mikela Cueli Uztaritze (1990) Gaur egun bere ikasketak burutzen badabil ere ez du aukerarik galtzen horrelako ekintzetan parte hartzeko. Artea bere sentimenduak plazaratzeko erabiltzen du eta bide horretan besteen sentipenekin topatu ohi da. 11 USTARITZ BETELU... beroaldi handietan. Kata- Ze goxo gauden hemen ezta? Ustaritz- Umm bai, ezin hobeto. Kafe bero bat esku artean .... zirraragarria. Eta ... konpainia ere.... Kata- Niregatik diozu? Ustaritz- Zeinengatik bestela? Kata- Ja ja! nolakoa zaren.. Ustaritz- Nolakoa? Kata- Qu’est-ce qu’on est bien ici, n’est ce pas? Ustaritz Betelu. Donostia (1983) Eskultorea, harlanketarekin izan zuen bere hastapena. Olerkiak idazteari ekin zion 11urte zituela. Honetaz gain, diziplina anitzetan topatzen du lekua: musikan, pinturan, ikusentzunezkoetan. Ustaritz- Euh ben oui, il serait difficile d’être mieux. Je trouve très agréable de tenir une tasse de café chaude entre les mains. Et biensûr ..... avec la compagnie que j’ai ... Je n’ai pas de mots. Kata- ¿Que a gustito estamos aquí verdad? Ustaritz- Umm pues si, mejor sería dificil. Me parece muy placentero sostener una taza de café bien caliente. Y como no..... la compañía ... no tengo palabras. K- ¿Lo dices por mi? K- Tu dis cela pour moi? U- ¿Por quien si no? U- Pour qui d’autre? K- Ja ja! como eres.. K- Ha, ha! Comment tu es .. U- ¿Cómo? U- Comment? 13 Argi dio erakusketaren izenak; Zirkunferentzia kurba itxi bat da. Kolektibo ireki bat gara. Gure ibilbidean artista ezberdinen joan etorriak egongo dira, baina izpiritu aldakorra izan arren ideia argiekin gatoz. El nombre de la exposición no deja lugar a dudas; La circunferencia es una curva cerrada. Nos presentamos como un colectivo abierto que vivirá los ires y venires de diferentes artistas a lo largo de su camino. Bizi dugun errealitatetik hasten gara gure kontzientzia eraikitzen. Denak artistak, sortzaile gazteak eta emakumeak gara. Construimos conciencia desde nuestra propia realidad: somos artistas, creadoras jóvenes, y mujeres. Ez dugu lekurik topatzen gaur egungo arte sistema honetan, artista jenioaren ideiatik aldentzen gara eta artistak izan behar duen ardura sozialean sinisten dugu. Gure lanek ikuslearengan, jendartearengan, izan dezakeen influentziez jabetzen gara eta influentzia hauek joan etorriko ibilbidea egiten dutela jakin badakigu. Horregatik, ikusle eta artistaren artean ematen den hartu-emanean erreparatzen dugu. No encontramos nuestro lugar en el sistema del arte actual, estamos lejos de la idea de artista genio y creemos en la responsabilidad social que tenemos las artistas. Nos hacemos cargo de las influencias que pueden llegar a tener nuestras obras en lxs espectadorxs y sabemos que es un viaje de ida y vuelta. Nos centramos en el intercambio que se produce entre artista y espectadorx. Gehiengo baztertu bat gara eta ,ondorioz, ez ditugu dagozkigun espazio guztiak okupatzen. Ez gara ezer eskatzen ari eta ez dugu zeinek zer eskainiko zain egon nahi. Errealitatera salto egiten dugu konbentzimendu garbiekin, gurea dena eskuratzera gatoz eta ziurtasun osoz aurkezten gara. Somos una mayoría marginada, por lo cual no ocupamos todos los espacios que nos corresponden. Irrumpimos en la realidad con claro convencimiento de que venimos a hacernos con lo que nos pertenece y nos presentamos con total seguridad. Hortara goaz, gure limitazioak zeintzuk diren jakinda; instituzioen eskuraezintasuna eta arazo ekonomikoak, esate baterako. Eskura dauzkagun alternatiba eta baliabide guztiak erabiliko ditugu gure figurak ikustarazteko, bai guk geuk sortutakoak eta baita ere instituzioek emandakoak ere, guri bait dagozkigute. Erakusketa ibiltari baten aurrean zaude, aldakorra forma eta edukietan. Bide luze baten hasieran gaude kokatuta, non tailerrak eta konferentziak egiteko asmoa daukagun. Artearen historian eragin nahi dugu eta aktibismoa izango da gure lan egiteko modua, guk horrela ulertzen dugulako. Gure inguruak aktibatu, kontzientziatu eta inolako konplejurik gabe bidean aurrera goaz. Vamos a ello, a sabiendas de nuestros limites; la inaccesibilidad de las instituciones y los problemas económicos entre otros. Vamos a hacer uso de todas las infraestructuras y alternativas para hacernos visibles; las creadas por nosotras así como las que ofrecen las instituciones, que también nos pertenecen. Estamos ante una exposición itinerante, variable en forma y contenido. Nos situamos al principio de un largo camino, en el que tenemos intención de impartir talleres, conferencias... Queremos influir en la historia del arte y nuestra forma de trabajar será el activismo, nosotras así lo entendemos. Activar nuestro entorno, concienciarlo y sin ningún tipo de complejo seguimos nuestro 15 camino. Le nom de l’exposition ne laisse aucun doute; Le cercle est une courbe fermée. Eskerrak gure proiektua aurrera eramateko zuen laguntza eskaini diguzuen guztioi. Nous nous présentons comme un collectif ouvert qui vivra des allées et venues de divers artistes, enrichissant nôtre projet et gardant notre axe fixé. A partir de la réalité, nous construisons notre propre conscience: nous sommes des artistes, jeunes créatrices et femmes. Ne trouvant aucune place dans le monde stricte de l’art, nous défendons le droit d’un art libre, et insistons sur l’importance de celui-ci dans la société actuelle. L’influence de l’art et le jeu entre l’artiste et le spectateur nous importe énormément, et souhaitons nous concentrer dans cet esprits d’échange. Nous sommes une majorité marginalisée, occupant une infime partie de l’espace que nous devrions occuper. Nous ne demandons rien à personne, et n’attendons rien de personne. Nous prendrons l’espace nécessaire. Nous connaissons les peu de moyens donnés à l’art et aux jeunes artistes. Pour cela, nous avons l’intention de nous imposer et de faire usage de toutes les installations et alternatives possibles. Notre exposition est vacante et changera au fil du temps, dans la forme et le contenu. Nous nous trouvons au début d’un long voyage, dans lequel nous avons l’intention d’organiser des ateliers, des conférences ... Nous voulons influencer l’histoire de l’art et travailler dans un esprit actif et créatif, de la façon dont nous comprenons l’art. Activant notre entourage, la sensibilisant et éliminant toutes gênes, nous créons notre propre chemin. Edizioa: Ustaritz Betelu Itzulpenak Frantsesera: Mikela Cueli Laguntzaileak: Kaxkarinen Kabia K.E. Donostiako Emakumeen Etxea Donostiako Udaleko Berdintasun Saila 2012 16 16 “ZIRKUNFERENTZIA KURBA ITXI BAT DA” Donostiako Emakumeen Etxeko sotoan. Azaroak 9 - Urtarrilak 5 Astelehenetik - Ostiralera: 10:00 - 21:00 Inaugurazioa: Azaroak 9, 19:00tan. Artistak: Maria Altuna Izaro Glez. Ieregi Lierni Esnaola Mikela Cueli Ustaritz Betelu Berdintasuna Igualdad KaxKaRiNeN KaBia