ORGANlZACION INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES ACUERDO DEL PROYECTO PD 601111Rev.3 (F) "FORTALECIMIENTO DE LA CONSERVACIÓN DEL ECOSISTEMA MANGLAR EN LA RESERVA DE BIOSFERA DEL NOROESTE DEL PERÚ" entre LA ORGANlZACION INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES (OIMT) y EL GOBIERNO DEL PERÚ REPRESENTADO POR EL SERVICIO NACIONAL FORESTAL Y DE FAUNA SILVESTRE y MDA - MECANISMOS DE DESARROLLO ALTERNOS ·.. ACUERDO DE PROYECTO eDm LA ORGANIZACiÓN INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES (OIMT) Y EL GOBIERNO DEL PERÚ REPRESENTADO POR EL SERVICIO NACIONAL FORESTAL Y DE FAUNA SILVESTRE y MDA - MECANISMOS DE DESARROLLO ALTERNOS PARA LA EJECUCiÓN DEL PROYECTO PO 601/11 Rev.3 (F) "FORTALECIMIENTO DE LA CONSERVACIÓN DEL ECOSISTEMA MANGLAR EN LA RESERVA DE BIOSFERA DEL NOROESTE DEL PERÚ" que el Consejo Internacional de las Maderas Tropicales (en adelante denominado "CIMT") ha aprobado el Proyecto PD 601111 Rev.3 (F) Fortalecimiento de la Conservación del Ecosistema Manglar en la Reserva de Biosfera del Noroeste del Perú (en adelante denominado "el Proyecto") y es voluntad de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales (en adelante denominada "01M1j otorgar fondos a MDA - Mecanismos de Desarrollo Alternos por un valor mhimo de USS 496,289.60 (CUDtrocientosnoventa y seis mil doscientos ochenltl y nueve con 60/100 dólares estadounidenses), con el propósito de ejecutar el mencionado Proyecto segúnlo estipulado enel presente Acuerdo; que el Gobierno del Perú, representado por el Servicio Nacional Forestal y de Fauna Silvestre (en adelante denominado "el Gobierno") ha indicado su voluntad de facilitar la ejecuciÓDdel Proyecto dentro de su territorio; que se ha acordado que MOA - Mecanismos de Desarrollo Alternos (en adelante denominado "Organismo Ejecutor") en colaboración con el Servicio Nacional Forestal y de Fauna Silvestre, los Gobiernos Regionales de Tumbes y Piura (en adelante denominadas "Entidades Colaboradoras) se encargará de ejecutar el Proyecto. --~ue se ha acordado que el Organismo Ejecutor y las Entidades Colaboradoras contribuirán proyecto con un monto total de USS 461.930.00 (cuatrocientos sesenta y un mil vecientos treinlll dólares estadounidenses). EN CONSECUENCIA, las partes contratantes convienen en lo siguiente: Página 2 de 11 . ' .. ARTicULO 1 Deftaid'. del Promto Secci6n 1.01: El Documento del Proyecto PD 601111 Rev.3 (F), (en adelante denomioado "Documento del Proyecto") adjunto en el apáldice, formari parte integral del presente Acuerdo y regirá el alcance y las caracterfsticas del Proyecto, sujeto a cualquier aclaración posterior o cualquier disposición suplementaria que pudiera acordane entre las partes. ARTiCULO U Eles"'. delProm" Seccj6n 2,01: El Organismo Ejecutor se encarprá de ejecutar el Proyecto de confonnidacl con las disposiciones estipuladas en el Documento del Proyecto, un plan de trabajo detallado por la duración del Proyecto y el primer Plan Operativo Anual para la ejecución del Proyecto aprobados por la OIMT y cualquier otra disposición suplementaria que pudiera acordarse entre las partes. Secci6n 2.02: El Organismo Ejecutor ejecutará el Proyecto de conformidad con lo estipulado en el "Manual de la OIMT para la Presentación de Informes y el Seguimiento, Revisión y Evaluación de Pro)":CtoS" (Tercera edición), e1KManual sobre Procedimientos Operativos Estándar para el Ciclo de Proyectos de la OIMT" (2009) Y las KDirectrices de la OIMT para la Selección y Contratación de Consultores y para la Adquisición y Pago de Bienes y Servicios" (Segunda edición). SecciÓD2,03: El Organismo Ejecutor, de conformidad con el Documento del Proyecto, las "Directrices de la OlMT para la Selección y Contratación de Consultores y para la Adquisición y aJO de Bienes y Servicios" (Segunda edición), y con la autorización previa de la OIMT, podrá liliiiiiiCll4Vdelepr o subcontratar tareas o fimciones especificas en relación con el Proyecto a otros consultores, entidades legales o instituciones que DO estéa bajo su supervisión y control diarios. Sin embargo, tal delegación o subcontrato de responsabilidades DO eximirá al Organismo Ejecutor de sus r'_poosabj'lidades y obligaciones en relación con el Proyecto según lo estipulado en el Documento Proyecto yen el presente Acuerdo. 110 se had responsable ele nin&ún reclamo o quqja que pudiere surgir en relación con el Proyecto o con el uso de maquinaria o equipos en el Proyecto. El Organismo Ejecutor deberá indemnizar Y eximir de toda responsabilidad a la OIMT y a sus miembros, ~liIiIIIempleados y representantes, contra daños, peajuicios, costos o gastos, o cualquier acción, demanda, lIa u otro proceso legal que pudiere derivarse de la ejecución o implementación del presente erdo. ~., Sección 2.04: La OIMT Sección 2.OS: El Organismo Ejecutor deberá hacer todo lo posible para aseprar que la ejecución del Proyecto se realice conforme al programa establecido, dentro de los limites del ~;xesupuesto acordado y de manera tal que se loaren los objetivos fijados. Sección 2.06: Se establecerá UD Comité Directivo para el Proyecto. Los integrantes del Comité ~'5Q~'Y~O~del Proyecto incluirén UD representante de la OIMT, por lo menos UD representante del l . Ejecutor y por lo menos UD repraentante del gobierno (o gobiernos) anfitrión(es). demás, se podrá invitar a fonnar parte del Comité a UD rcpRSeIltante del gobierno (o gobiernos) ~.-.:::e contribuyan fondos para la ejecución del proyecto, si desearen participar, y representantes de artItmlí."entidad(es) coIaboradora(s)/participante(s) del Proyecto. El Comité Directivo del Proyecto se Página 3 de 11 r reuniré por lo menos una vez al año a fin de evaluar el progreso alcanzado en la ejecución del Proyecto. ARTicULO m flgladacHp Seccj6n 3.01: Las contribuciones respectivas del Organismo Ejecutor, Entidades Colaboradoras y de la OIMT, para el Proyecto, ya sean en efectivo o en especie, serán conforme a lo estipulado en las secciones del Documento del Proyecto correspondientes al presupuesto y pstos operativos. Sección 3.02: La OIMT, de conformidad con lo estipulado en el presente Acuerdo, se compromete a contribuir con UD monto mAximo de USS 496.289.60 (cuatrocientos noventa y seú mil doscientos ochenta y nueve con 601/00 dólares esllldounldenses), con el propósito de ejecutar e) Proyecto. Seccj6n 3.03: La OIMT remitirá los pagos de su contribución en dólares estadounidenses a una cuenta bancaria abierta especfficamente para e) Proyecto y mantenida en dólares estadounidenses en un banco de excelente reputaciÓDampliamente reconocida designado por e) Organismo Ejecutor, y la remesa de fondos se realizaré según se indica a continuaciÓD: (a) la OIMT depositaré el primer pago de USS /27.119.60 (ciento velntl6lete mil ciento diecinueve con 601/00 dólares estadounidenses) luego de la firma del presente Acuerdo Y despu6s de que e) Organismo Ejecutor envfe la siguiente documentaciÓD al Director Ejecutivo de la OIMT: (b) (i) UD informe de pre-inicio, que conteop un plan de trabajo detallado por la duración del proyecto y e) primer plan operativo anual para la ejecución del Proyecto, aprobado por la OIMT, (ii) copia(s) de memorandos de acuerdo (MdA) fumados entre el Organismo Ejecutor y las entidades colaboradoras con una especificaciÓDde las relaciones lfunciones lresponsabilidades - administrativas, financieras y técnicas, (iii) la selección de consultor(es)lexperto(s) según sea requerido para iniciar la ejecución, y (iv) una notificaciÓD indicando que está a punto de iniciarse la ejecuciÓDdel Proyecto; segundo pago de USS 100,000.00 (cien mil dólares estadounidenses) después de recibirse en la OIMT el primer informe semestral de avance de) Proyecto enviado por el Organismo Ejecutor de conformidad con los procedimientos estipulados por la OIMT y una soHcitud justificada del pago, indicando cronograma, cantidad y costos estimados previstos en el plan operativo anual a la luz de las actividades ejecutadas a la fecha, para el periodo en que se habrán de utilizar los fondos requeridos; UD un tercer pago de USS 100,000.00 (cien mil dólares eslt!dounldenses) después de recibirse en la OIMT e) segundo informe semestral de avance del Proyecto y UD informe de la auditorla financiera anual enviados por el Organismo Ejecutor de conformidad con los procedimientos estipulados por la OIMT y una solicitud justificada del pago, indicando cronograma, cantidad y costos estimados previstos en e) plan opaativo anual a la luz de Página 4 de 11 .. las actividades ejecutada a la fecha, para el periodo en que se baldo de utilizar los fondos requeridos; y (d) un cuarto y último pala de USS 100,000.00 (cien mil dólares estadounidenses) después de recibirse en la OIMT el tercer informe semestral de avance del Proyecto enviado por el Organismo Ejecutor de confonnidad con los procedimientos estipulados por la OIMT y una solicitud justificada del pago, indicando cronograma, cantidad y costos estimados previstos en el plan operativo anual y especificando las medidas adoptadas para asegurar la sustentabiliclad del proyecto UDS vez concluido el respaldo de la OIMT a la luz de las actividades ejecutadas a la fecha, para el periodo en que se habrán de utilizar los fondos requaidos. SecciÓD3.04: La OIMT retendri la suma de USJ 69.170.00 (sesenta y nueve mil ciento setenta dólares estadounidenses) de su contribución total aprobada, a fin de cubrir los gastos de la OIMT y otros costos, según se indica a continuación: (a) un monto de USS 20.000.00 (veinte mil dólares estadounidenses) para cubrir los costos de control y examen de la OIMT; (b) un monto de USJ 12.408.00 (doce mil cuatrocientos ocho dólares estadounidenses) para cubrir los costos de la evaluación ex-post de la OIMT; (c) un monto de USS 36.762.00 (treinta y seis mil setecientos setenta y dos estadounidenses.) para cubrir los costos de apoyo al programa de la OIMT; dólares Secci6n 3.OS: El Organismo Ejecutor y las Entidades Colaboradoras efectuarán su contribución _,'"nI!! USJ 461.930.00 (ClUltroclentossesenta y un mil novecientos treinta dólares estadounidenses) al Proyecto puntualmente, de conformidad con el presupuesto aprobado contenido en el Documento del Proyecto o cualquier eamienda acordada al respecto. El Organismo Ejecutor deber6 infonnar de inmediato a la OIMT sobre cualquier circunstancia que pudiese afectar seriamente su capacidad "11.... ,- efectuar sus contribuciones en su totalidad y/o en los plazos fijados. ~:;J' SecciÓD 3.06: La contribución del Organismo Ejecutor incluid la provisión de equipo de y oficinas apropiadas para todas las actividades del Proyecto, incluidas las reuniones de control, examen y evaluación. ..... ~trítlDriO . Seccj6n 3.07: Sin peljuicio de las disposiciones de ninguna otra sección del presente Articulo, OIMT no se bar6 responsable de remitir fondos al Organismo Ejecutor que excedan la suma Mf¡edítada a su Cuenta Especial y/o al Fondo de Cooperación de Bali por concepto de rc;;s_"'-COIDtrilbucioD4:5 especfficamente asignadas para este Proyecto. ARTicULO IV E'pl.defo,"," Sección 4.01: Los fondos provistos por la OIMT conforme a los términos del presente Acuerdo podr6n emplearse úniCBlllmte para sufiapr los gastos directamente relacionados con el Proyecto que hayan sido asignados a la OIMT según lo detallado en el presupuesto acordado en el Documento del Proyecto. Los fondos adjudicados para un componente o subcomponente Pl'elRIPlaestlll'iodeterminado DO podrán transferirse a otro sin la previa autorización expresa de la ..--... Pá¡¡ina S de 11 r ... OIMT. Tocios los materiales, equipos, suministros y servicios comprados o alquilados coa fondos de la OIMT deber6n utilizarse exclusivamente para la ejecuciÓDdel Proyecto. Sección 4.02: Los fondos que la OIMT aún no baya entregado al Orpnismo podr6n ser empeiados por éste último sin la expresa autorización previa ele la OIMT. Ejecutor no Seccj6n 4.03: Tocios los bienes y servicios para los cuales la OIMT haya provisto fondos debain procurane de confonnidad con los procedimientos estipulados por la OIMT en sus ·Directrices de la OIMT para la selección y contratación de consultores y para la adquisición y pago de bienes y servicios· (Segunda edición). El Organismo Ejecutor deberé consultar con antelación a la OIMT con respecto a la selección yel nombramiento de subcontratistas o consultores empleados para cualquier aspecto del trabajo relacionado con la ejecuciÓD del Proyecto, uf como el nombramiento del personal profesioaal del Proyecto Y la elecciÓD de participantes en actividades del Proyecto tales como seminarios y talleres. Secci6n 4.04: La OIMT recuperará del Organismo Ejecutor cualquier monto de los fondos provistos por la Organización que se baya utilizado para fines, rubros o actividades DO autorizados en e( presente Acuerdo o de manera DO prevista en el mismo. Tales montos serán descontados de los pagos aún no efectuados al Organismo Ejecutor conforme a la Sección 3.03 del presente Acuerdo. ARTicuLO V c...,.,. l'!IIItroI ~M!!IV e Ipf,l1I!S Seccj6n S.OI: El Organismo Ejecutor deberá mantener UD estricto control presupuestario sobre fondos que le hayan sido adjudicados por la OIMT para la ejecución de( Proyecto y se aseguraré mantener dichos fondos, huta e( momento en que deban desembolsane, en una cuenta bancaria separada [en dólares] de un banco de excelente reputaciÓDampliamente reconocida. Sección S,02: El Organismo Ejecutor tomaré todu tu precauciones necesarias contra e( ......, .....at1~ DO autorizado de los fondos provistos por la OIMT Y mantendrá constantemente una completa y actualizada de todos los gastos en los que se incurra con relación al ..: En todo momento, la OIMT podrá solicitar al Organismo Ejecutor la presentación de UD estado financiero, conjlDltamente con los saldos certificados de lu cuento bancarias del Proyecto, y tal solicitud debed satisfacerse de inmediato. b~~~:~~= ,4i11ii11~ Sección S.03: El Organismo Ejecutor deberá presentar a la OIMT en los infonnes de avance Proyecto y al concluir el mismo, o en cualquier otro momento que lo solicite la OIMT de iIbI!!MieolllfonnidlllCl con la Sección S.02 SIIJHYl, estados de cuenta e infonnes sobre el empleo de los fondos del Proyecto correspondientes a los rubros enumerados en el presupuesto del Documento del Proyecto: El Organismo Ejecutor presentará una auditorfa financiera anual a la OIMT en UD plazo de tres meses de finalizado cada ejercicio económico, para todos los proyectos con una duración de dos dos o más y UD presupuesto superior a USS200,OOO.OO; Deberá presentarse UD informe de la auditoria final dentro de UD plazo de cuatro meses de finalizado el Proyecto. Página 6 de 11 ... Las cuentas del Proyecto sedo revisadas por auditores iodepeDdientes debidamente acreditados, nombrados por el Orpnismo Ejecutor en consulta con la OIMT. A menos que se especifique lo contrario en la contribución de la OIMT al presupuesto del Proyecto, los fondos de la Orpnización DO se podr6n utilizar para pagar los servicios de auditorfL A los efectos de la ejecución del Proyecto, el ejercicio económico del mismo se extenderá del 1°de enero al 31 de diciembre de cada do. Sección S.04: En relación con los costos que deban ser sufrapdos por la OIMT, si los gastos efectuados en el Proyecto resultasen inferiores a los estipulados en el presupuesto del Proyecto establecido en el presente Acuerdo, el saldo restante DO utilizado al finalizarse el Proyecto, incluidos los intereses bancarios devengados, deberá devolverse a la OIMT. Seccjón S.05: El Organismo Ejecutor debed estBt,lecer y mantener registros y procedimientos adecuados para hacer constar y supervisar el progreso tisico, t6cnico y financiero del Proyecto, inclusive sus costos, intereses acumulados SOR el capital Y otros beneficios, y para identificar los bienes y servicios financiados por la OIMT. Sección S.06: Los representantes de la OIMT tendrán derecho a visitar toda las instalaciones o éreas incluidas en el Proyecto Y a examinar sus cuentas y registros y los bienes y servicios provistos a través del Proyecto. Seccjón S.o7: El Orpnismo Ejecutor debed presentar a la OIMT, según sea requerido, toda la información correspondiente a la ejecución, fimmciación o seguimiento del Proyecto. El ".~~ Orpnismo Ejecutor presentará informes de avance y tbicos, as( como un informe fiDal del :aw.'''\rInVl''!nn_ ajust6Ddose al formato, contenido y calendario requeridos por la OIMT pan el examen y evaluación del Proyecto. El Orpnismo Ejecutor informará de inmediato a ~~J-' la OIMT sobre cualquier demora, obst6culo u otro acontecimiento que pudiere afectar seriamente la consecución de los objetivos del Proyecto. ",e!i!'I.~~~~~~~ Socc;i6o S.08: El Organismo Ejecutor deberé presentar cada do a la OIMT dunnte el periodo del proyecto: ~:r..,~p:uc:í«)D planes Operativos Anuales; puntos destacados meusuales; informes de avance semestrales antes del 31 de enero y 31 de julio; estados financieros y de flujo de fondos del Proyecto detallados y DO auditados SOR las contribuciones de la OIMT y de contrapartida, como parte del infonne de avance; todos los productos y resultados documentados, as( como otros medios de verificación definidos en la matriz ele la estructura lógica del Proyecto tan pronto como sean finalizados o sepn lo estipulado en el cronograma del Proyecto; Y un informe final dentro de UD plazo máximo de tres meses de finalizado el Proyecto. Todos los documentos mencionados se deberán presentar a través del sistema de seguimiento y CÓI1ltrolen linea de la OIMT (OLMS). Los informes de avance, el informe final y los informes tbicos as( como los planes operativos anuales,se prepararán siguiendo los modelos estipulados en el "Manual ele la OIMT para la presentación de informes y el seguimiento, examen y evaluación de PAgina 7 de 11 ... Sección 5·09: El Organismo Ejecutor presentará a la OIMT planes operativos anuales una vez por año, e informes de avance semes1rales antes del 31 de enero y 31 de julio de cada año durante la ejecución del Proyecto. El Organismo Ejecutor debcri presentar un infonne final a la OIMT dentro de un plazo máximo de tres meses de concluido el Proyecto. Sección S.IO: Las reuniones de control y examen del Proyecto se convocarán según lo requerido por la OIMT con la participación de representantes del Orpnismo Ejecutor, la OIMT, Entidades Colaboradoras y el Gobierno. La OIMT cubrirá los costos de participación de su(s) representante(s), mien1ras que los otros participantes debcrin hacerse C8IJO de sus propios gastos. Los representantes de los donantes que contribuyan con fondos para el Proyecto podn\n aimismo aistir a la reuniones del Comité DirectivolTécnico haciéndose cargo de sus propios gastos. ARTicULO VI Pgbllgdoaes. ¡alonan .aleos y eveatos oIadoaados COIIel Proyecto Sc;cci6n 6.01: Todas las publicaciones e informes técnicos que se deriven de las actividades fiDanciadas por el Proyecto debcriD brindar el debido ra:ooocimiento a la función de la OIMT e incluir una declaración indicando ser parte de la documentaciÓD producida en UD proyecto aprobado por la OIMT. Las carátulas de todas estas publicaciones deberán mostrar claramente el nombre de la OIMT y exponer su logotipo. Se brindani tambiál el debido reconocimiento a la ftmci6n de la OIMT en todos los eventos organizados como parte del Proyecto o derivados del1rabajo financiado por el mismo, incluyendo el nombre y logotipo de la OIMT en todos los carteles, afiches y otros materiales visuales, asf como se deberán subir las publicaciones e infonnes técnicos al sitio weh del Ejecutor, si lo hubiere Seccjón 6.02: El Orpnismo Ejecutor debed entrepr a la OIMT un mfnimo de veinticinco (2S) impresas Y una copia electrónica de cada publicación del Proyecto en forma .... tuita, a ~l;'iiknl[)sque se disponga 01ra cosa. ~~"",opj.1S Sección 6.03: El Orpnismo Ejecutor deberá preparar, en coordinación con la Secretaria de la ~~M ,breves artfcuIos para su posible publicación en la revista Achllllidllll Forallll Tropical de la OIMT, informando sobre el avance y los resultados del Proyecto, sus publicaciones y la experiencia adquirida en el mismo. ARTICULO VD De!ti!O de lpIepes de capital Seccj6n 1.01: Antes de finalizar la ejecución del Proyecto, el Organismo Ejecutor propondrá, y decidirá, las medida necesarias para continuar el uso del equipo comprado con los fondos para el Proyecto por la OIMT o disponer su destino o 1raslado. La OlMT notificará al ,Q... ÚSllIO Ejecutor por escrito indicando si aceptará las medidas propuestas, o las modifiari, o medida alternativas. "rá ~~ Seccj6n 7.02: Sin perjuicio de la disposiciones de la Sección 7.01 del presente Acuerdo, la responsabilidad de la ejecución del Proyecto recaer4 en el Organismo Ejecutor y la OIMT no se haré responsable de ningún reclamo o queja que pudiere surgir en relaci6n con el Proyecto o con el uso de maquinaria o equipos provistos a 1ravés del Proyecto. Página 8 ele 11 ... ARTicULO VID Seg;j6n 8.01: El Gobierno debed aseaurar que DO se perjudique la capacidad del Organismo Ejecutor para cumplir con sus oblipcioaes coafonne a lo estipulado en el presente Acuerdo, especfficamente las obligaciones establecidas en los Artfculos 11,lll, IV y v. Sección 8.02: El Gobierno deber6 tomar todas las medidas necesarias para garantizar lo sipiente: (a) pronta autorización de los expertos y otras personas encarpdai de prestar servicios fiDaDCiadospor la OIMT para el Proyecto; Y (b) pronto despacho "uanero de todos los equipos importados u otras clases de suministros requeridos por el Proyecto, incluyendo la exenci6n de derecbos de importación u otros CIIJOS aduaneros aplicables a tales materiales o su inclusión en las cuentas del Proyecto como parte de la contribución del Gobierno al mismo. Sección 8.03: El Gobierno acepta que la OIMT DO será responsable del pago de ningún impuesto o cargo aduanero que se pudiere aplicar a la importación de equipos, materiales o suministros para el Proyecto. No se autorizará el pago de fondos del Proyecto para cubrir tales impuestos o cargos aduaneros. ,;.fiI~~ ARTicULO IX s__ .... Sección 9.01: Sin perjuicio de las disposicioaes de la Secci6n 3.03 del praeote Acuerdo, si se T'llillfdPlflObtien:n violado las estipulaciones del mismo, o si resultase evidente la alteración de las condiciones relacioDadas con la ejecución del Proyecto basta el punto en que, en la opini6n del Director Ejecutivo, la finalización exitosa del mismo es improbable, la OIMT se reserva el derecho "'iIIMiI!! de enviar una notificación por escrito indicando la intenupci6n de todos los desembolsos de fondos que se haya efectuado una evaluaci6n de las cin:unstancias. Scccjón 9.02: Si la OIMT suspendiere la filUlDCÍaci6ndel Proyecto, el Organismo Ejecutor no podrá incunir en ningún otro gasto por concepto de actividades, bienes o servicios financiados con dichos fondos basta que se produzca la reanudación de tal financiación, salvo en los casos en que se reciba previa autorizaci6n por escrito de la OIMT. El Organismo Ejecutor conservad bajo custodia segura todos los bienes y valores financiados previamente por la OIMT para el Proyecto y dad aviso de inmediato a cualquier subcontratista cuyos servicios estén siendo financiados con fondos de la OIMT para que suspenda sus actividades lo antes posible, a fin de minimizar los costos del Proyecto. PégiDa 9 de 11 .. •• ARTicULO X Cucelael6w Seccjón 10,01: El CIMT podrá, mediante notificación por escrito, cancelar su aprobación y fiDanciación del Proyecto, en particular, cuando se compruebe que: (a) los recursos financieros provistos para el Proyecto están siendo mal utilizados en una medida tal que compromete la consecución de los objetivos del mismo; o (b) el personal y/o los medios tbicos empleados para la ejecuciÓD del Proyecto están siendo mal utilizados en una medida tal que compromete la coasecuciÓD de los objetivos del mismo; o (c) la continuación de la aprobación y financiación del Proyecto ya DO satisface los objetivos del mismo, SecciÓD 10.02: En caso de que el CIMT decida la cancelación, se aplicadn las disposiciones estipuladas en el articulo IX del presente Acuerdo, y la porci6n DO utilizada de los recursos contribuidos al Proyecto por la OIMT deberá devolverse a la OIMT en el plazo de tia meses luego de la fecha de cancelación, conjuntamente con una auditoria final de cuentas. ARTicULO XI Resol.dta de 1I1Itd0l Sección 11,01: Cualquier litiJio o contravenci6n que surgiere de la interpretación o ejecución presente Acuado debed dirimirse amigablemente a través de CODSUItaso negociaciones entre el OIII.IIIDO Ejecutor y la OIMT dentro del marco de las reglas de arbitraje de la CNUDMI • .,.,_{(.lisi~'n de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantillntemacional). ARTiCULO XII ModIfIyd6w del Aeperdo 'ección 12.01: El presente Acuerdo podrá modificarse por coasentimiento mutuo establecido escrito entre las partes, cada una de las cuales baIri de dedicar su plena consideración a cualquier propuesta de enmienda. _~ii'ípor P4gina 10 de 11 ARTicULO XIII en vlgeDda Eatrada Sección 13,01: EN FE DE LO CUAL los infrascritos, representantes debidamente autorizados de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales. el Gobierno de Perú, representado por el Servicio Nacional Forestal y de Fauna Silvestre y el MDA - Mecanismos de Desarrollo Alternos, en nombre de las respectivas partes, han puesto sus firmas al pie de los tres originales del presente Acuerdo de Proyecto en las fechas indicadas. El presente Acuerdo entrará en vigencia imnediatamente después de la suscripción del mismo por todas las partes contratantes. Muñoz Dodero Directora Ejecutiva (e) Servicio Nacional Forestal y de Fauna Silvestre En DOmbredel Gobierno del Perú Fecha: Lugar: .:tJ. (JI. ZIJ14Uma, Perú Director Ejecutivo En nombre de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales (OIMT) ""11 r" .-¡ 2 L" ,j¡ 1,' J ¡, F~: Lugar: Yokohama, Japón __ .UDII..&IU'ulinguez Ortega Presidente En nombre de MDA - Mecanismos de Desarrollo Alternativo :za¡a Fecha: ~ PI. Lugar: Uma, Perú Página 11 de 11 SerVICIO Nacional Fc:re::,tJI y de :ilurla S,I\les:re -•• Urna, "DIanID.,.,........ DlaapIlCldtld111"flri" bMfrIG".,..."",., crtrdIco" ", PnJmocIdn .", CcrmpIItIIIIro CARGO 3 1 OCT. 2~14 SERFOR-DE CARTAtrl'l3 .m4.§ERFOR.pe BVICIOIACIOIlFraSTAL YIIF_USlII OFICINA GENERAL DE PLAtEAllEITO y PRESUPUESTO Senara o 3 NOV. 201't Sonia Domfnguez Estrada Presidente Mecanismos de Desarrollo Alternos - MOA Calle Miguel OaSlO N· 134 Of. 402 San Isldro.- RECIBIDO f'Gr:_.W, .... 1 ce ~1 HIn: t I~ Asunto Acuerdo del Proyecto PO 601/11 Rev. 3 (F) ReferencIa L 14-0316 De mi mayor coMideracl6n: Es grato dirigirme a usted en reIaci6n al documento de la referancia. para comunicarle que el Olractor de Proyectos Repoblación Y Ordanaci6n Forestales de la OIMT, John LeIgh, ha remitido a .. ta OAcd6n Ejecutiva. dos (02) Juegos originales del Acuerdo del Proyecto PO 601/11 Rev. 3 (F) -FortalecImIento de le conaervacI6n del ecosistema mangItIr en le ",.",. de bIosIera del ncwesle del PerIT. debidamente rubrfcado por el Olreclor EjecutIvo de la OIMT y la lUICrita en nombre del GobIerno del PeÑo A su vez nos encarga hacerle llegar un 01 juego original del mencionado Acuerdo y comunicarte que la SecretarIa de la OIMT, .... a la espera del cumplimiento. por parte de MOA. de 181condiciones establecidas en el ArtIculo 111SeccI6n 3.03 (a) del Acuerdo. para proceder con la primera transferencia de fondos. Es propicia la ocasión para desearle una exitosa ejecución del Proyecto Y expresarte los MnIImIentos de mi especial conslderaci6n. OGPPJECR4.CA A4: 11fa1a1 CUT: 32Zt 27.1G.2014 RECIBIDO '3 (1 UetN..... I (O I {y DIIIIdD_·D c.n.:Diud.......N uS.IJfbEtPalomar S-llkIra. L..,. • PoItu To:ItIOS1IlllS-9OQS :126-.78' 5<."rvr'--min.1grI.gob,po __ dor.gob.p.r